]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Resave SpellcheckerUi.ui in qt 4.4 designer
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Renunţă"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Stil BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "Conţinut"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "Mai jos"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 msgid "&Up"
268 msgstr "Mai &Sus"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "&Baze de date"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Adaugă"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "Ş&terge"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Aliniere"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 msgid "Left"
316 msgstr "Stînga"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 msgid "Center"
323 msgstr "Centrat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 msgid "Right"
330 msgstr "Dreapta"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Stretch"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Mijloc"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Jos"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Contur:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Conţinut"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "&Vertical:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "&Orizontal:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "Î&nălţime:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "Contur &Interior:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "Decoraţie:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Lăţime:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Valoare inălţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Valoare lăţime"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr ""
409 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 msgid "None"
421 msgstr "Nimic"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Minipagină|p"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Nou"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Nume de fişier"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)activează"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Modifică culoarea"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
501 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Elimină"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Elimină"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "S&electat:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
540 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
541 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 msgid "&Cancel"
551 msgstr "&Renunţă"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 #, fuzzy
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "Fonturi:|#F"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "&Mărime:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 msgid "Default"
598 msgstr "Implicit"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Foarte mic"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Cel mai mic"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Mai mic"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Mic"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Larg"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Mai larg"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Cel mai larg"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Imens"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Chiar mai imens"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "Bulini personalizate:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "Nivel"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Modifică:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "Următoarea modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "Următoarea modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Acceptă această modificare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "Acceptă"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Respinge această modificare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "Respinge"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Familie font"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "&Familia:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Formă font"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "F&ormă:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Serii font"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
725 msgid "Language"
726 msgstr "Limbaj"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "Culoare font"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "&Limbaj:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "&Serii:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "&Culoare:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Niciodată comutate"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Mărime font"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Alte setări de font"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Întotdeauna selectat"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "&Diverse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "&Comută tot"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Aplică"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "Închide"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "Mai jos"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "&Reface"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 msgid "App&ly"
853 msgstr "&Aplică"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Formatatare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Stil de citare:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Text înainte:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 msgid "Text a&fter:"
877 msgstr "Text d&upă:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Text de plasat după citare"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează  &majuscule"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Căutare Citare"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 #, fuzzy
905 msgid "Searc&h:"
906 msgstr "Cîmp de căutare:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 msgid ""
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 #, fuzzy
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #, fuzzy
920 msgid "&Search"
921 msgstr "Caută"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 #, fuzzy
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Cîmp de căutare:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
930 #, fuzzy
931 msgid "All fields"
932 msgstr "Toate cîmpurile"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 #, fuzzy
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 #, fuzzy
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 #, fuzzy
946 msgid "Entry types:"
947 msgstr "Feluri de introducere:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
951 #, fuzzy
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 #, fuzzy
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
961 #, fuzzy
962 msgid "Font colors"
963 msgstr "Culoare font"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
966 #, fuzzy
967 msgid "Main text:"
968 msgstr "Place"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
972 #, fuzzy
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
977 #, fuzzy
978 msgid "Default..."
979 msgstr "Implicit"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
983 msgid "Revert the color to the default"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
988 #, fuzzy
989 msgid "R&eset"
990 msgstr "Resetează"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
993 #, fuzzy
994 msgid "Greyed-out notes:"
995 msgstr "Deschidere"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Modifică:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "fundal"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Pagini"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "F&ormă:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "Revizia"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "Revizia"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Între rînduri"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&Nou"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Document nou"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Old Document:"
1051 msgstr "Documente"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 msgid "Bro&wse..."
1055 msgstr "Răsf&oieşte..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Document LyX...|X"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1063 #, fuzzy
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Document nou"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Ol&d Document"
1070 msgstr "Documente"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1073 msgid ""
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 msgid "TeX Code: "
1085 msgstr "Cod TeX:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 msgid "&Size:"
1097 msgstr "&Mărime:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Inserează delimitatori"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 msgid "&Insert"
1106 msgstr "&Inserează"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 msgid "Display"
1126 msgstr "Afişare"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 msgid "&Collapsed"
1134 msgstr "&Contras"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 msgid "O&pen"
1142 msgstr "&Deschide"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1145 #, fuzzy
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Errors:"
1152 msgstr "Săgeată"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Description:"
1157 msgstr "Descriere"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "Fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "Nume de fişier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "&Fişier:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectaţi un fişier"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "&Model"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "O&pţiune:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "F&ormat:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1220 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1221 msgstr ""
1222 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1223 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1224 "Preferințe)"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1227 msgid "&Show in LyX"
1228 msgstr "&Afişează în LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1234 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1235 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1243 msgid "Si&ze and Rotation"
1244 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1247 msgid "Rotate"
1248 msgstr "Roteşte"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Ori&gin:"
1267 msgstr "&Origine:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1270 msgid "A&ngle:"
1271 msgstr "&Unghi:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1274 msgid "Scale"
1275 msgstr "Scalare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1279 msgid "Height of image in output"
1280 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1284 msgid "Width of image in output"
1285 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1288 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1289 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1293 msgid "&Maintain aspect ratio"
1294 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1297 msgid "Crop"
1298 msgstr "Decupează"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1302 msgid "Clip to bounding box values"
1303 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1307 msgid "Clip to &bounding box"
1308 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1312 msgid "&Left bottom:"
1313 msgstr "&Stînga jos:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1316 msgid "x"
1317 msgstr "x"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgid "Right &top:"
1322 msgstr "Dreapta &sus:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1326 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1327 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1331 msgid "&Get from File"
1332 msgstr "&Inserează din fişier"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1335 msgid "y"
1336 msgstr "y"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1339 #, fuzzy
1340 msgid "TabWidget"
1341 msgstr "Lăţime"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Sear&ch"
1346 msgstr "Caută"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 msgid "&Find:"
1351 msgstr "C&aută:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1355 msgid "Replace &with:"
1356 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1359 msgid "Perform a case-sensitive search"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1363 msgid "Case &sensitive"
1364 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1372 msgid "Find &Next"
1373 msgstr "Caută în &continuare"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1381 #, fuzzy
1382 msgid "W&hole words"
1383 msgstr "Cuvinte cheie"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1386 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1393 msgid "&Replace"
1394 msgstr "În&locuieşte"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Replace all occurences at once"
1404 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1409 msgid "Replace &All"
1410 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1413 #, fuzzy
1414 msgid "S&ettings"
1415 msgstr "Setări"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Sco&pe"
1424 msgstr "F&ormă:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Tipărire document"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1432 msgid ""
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 "document"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Salvare &documente"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1443 #, fuzzy
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Deschide documente"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1453 msgid "All ma&nuals"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1457 msgid ""
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Formatul către:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1468 msgid ""
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 "first letter"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "fundal mod matematic"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 msgid "Form"
1485 msgstr "&Formular:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Float Type:"
1490 msgstr "Tipul de informaţie:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1499
1500 # format
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1502 msgid "&Top of page"
1503 msgstr "&Susul paginii"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1506 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1507 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1510 msgid "Here de&finitely"
1511 msgstr "Obligatoriu aici"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1514 msgid "&Here if possible"
1515 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1518 msgid "&Page of floats"
1519 msgstr "Pagină de &flotante"
1520
1521 # format
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "&Josul paginii"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "Extinde coloanele"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1532 msgstr "Roteşte lateral"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1535 msgid "FontUi"
1536 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1553 msgstr ""
1554 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1557 msgid "&Base Size:"
1558 msgstr "&Mărime implicită:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1561 #, fuzzy
1562 msgid "LaTe&X font encoding:"
1563 msgstr "Codare Te&X:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1566 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1570 msgid "&Roman:"
1571 msgstr "&Roman:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1574 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1578 msgid "&Sans Serif:"
1579 msgstr "Sa&ns Serif:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1582 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1586 msgid "S&cale (%):"
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1590 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 msgid "Sc&ale (%):"
1604 msgstr "P&rocent (%):"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1608 msgstr ""
1609 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1610 "dimensiunea fontului de bază"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1613 msgid "C&JK:"
1614 msgstr "C&JK:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1618 msgstr ""
1619 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1620 "(CJK)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 msgid "&Graphics"
1640 msgstr "&Grafică"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1647 msgid "Output Size"
1648 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1655 msgid "Set &height:"
1656 msgstr "Setează înălţimeat:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1659 msgid "&Scale Graphics (%):"
1660 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1663 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1664 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1667 msgid "Set &width:"
1668 msgstr "&Lăţime:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1671 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1672 msgstr ""
1673 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1674 "lăţimii."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1677 msgid "Rotate Graphics"
1678 msgstr "&Roteşte Graficul"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1681 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1682 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1685 msgid "Ro&tate after scaling"
1686 msgstr "&Roteşte după scalare"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1689 msgid "Or&igin:"
1690 msgstr "&Origine:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1693 msgid "A&ngle (Degrees):"
1694 msgstr "U&nghi (în grade)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1698 msgid "File name of image"
1699 msgstr "Numele fişierului imagine"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1702 msgid "&Clipping"
1703 msgstr "&Tăiere"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1707 msgid "y:"
1708 msgstr "y:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1712 msgid "x:"
1713 msgstr "x:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1716 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1720 msgid "Don't un&zip on export"
1721 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1725 msgid "Additional LaTeX options"
1726 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1729 msgid "LaTeX &options:"
1730 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1733 msgid ""
1734 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1735 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1736 msgstr ""
1737 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1738 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1739 "Preferințe)"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1742 msgid "Sho&w in LyX"
1743 msgstr "&Afişează în LyX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1746 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Graphics Group"
1752 msgstr "&Grafică"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1771 msgid "Draft mode"
1772 msgstr "Mod ciornă"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1775 msgid "&Draft mode"
1776 msgstr "Mod &ciornă"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1787 msgid "________"
1788 msgstr "________"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1807 msgid "&Spacing:"
1808 msgstr "&Spaţiere:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1815 msgid "&Value:"
1816 msgstr "&Valoare:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1821 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1824 msgid "&Fill Pattern:"
1825 msgstr "Model de umplere:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1828 msgid "&Protect:"
1829 msgstr "&Păstrează:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1839 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 msgid "URL"
1841 msgstr "URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1844 msgid "&Target:"
1845 msgstr "Destinaţie:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Nume:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1863 msgid "Link type"
1864 msgstr "Tipul legăturii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1871 msgid "&Web"
1872 msgstr "Web"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1879 msgid "&Email"
1880 msgstr "&Email"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Legătură spre fişier"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fişier:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Parametrii listă"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Ignoră validarea"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgid "C&aption:"
1909 msgstr "&Titlu:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1912 msgid "La&bel:"
1913 msgstr "&Etichetă"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Mai mulţi parametri"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Afişează previzualizare"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tip de &includere:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1944 msgid "Include"
1945 msgstr "Includere"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Intrare"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1952 msgid "Verbatim"
1953 msgstr "Verbatim"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Listare program"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Modifică fişierul"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "&Editează"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1970 #, fuzzy
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1979 msgid ""
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Index generation"
1988 msgstr "&Indentare"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2004 msgid ""
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2016 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2017 #, fuzzy
2018 msgid "1"
2019 msgstr "10"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2032 #, fuzzy
2033 msgid "R&ename..."
2034 msgstr "&Elimină"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 msgid "Information Type:"
2043 msgstr "Tipul de informaţie:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2046 msgid "Information Name:"
2047 msgstr "Numele informaţiei:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Inset Parameter Configuration"
2052 msgstr "Inserează fracţie"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2055 msgid "Update dialog when moving context"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2059 #, fuzzy
2060 msgid "S&ynchronize Dialog"
2061 msgstr "A&daptează rezultatul"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Apply settings immediately"
2066 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Applică imediat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2074 msgid "Restore initial values in dialog"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Push new inset into the document"
2080 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2083 #, fuzzy
2084 msgid "New Inset"
2085 msgstr "Deschidere"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Document &class"
2090 msgstr "&Clasă document:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2093 msgid "Click to select a local document class definition file"
2094 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2097 msgid "&Local Layout..."
2098 msgstr "Layout local..."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2101 msgid "Class options"
2102 msgstr "Opţiunile clasei"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2105 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2106 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "P&redefinit"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid ""
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2116 "select/deselect."
2117 msgstr ""
2118 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2119 "a selecta/deselecta"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Cus&tom:"
2124 msgstr "Client"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Graphics driver:"
2129 msgstr "&Grafică"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2132 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2133 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2136 msgid "Select de&fault master document"
2137 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2140 msgid "&Master:"
2141 msgstr "&Principal:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2144 msgid "Enter the name of the default master document"
2145 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2148 msgid "&Suppress default date on front page"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2152 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2156 msgid "&Quote Style:"
2157 msgstr "Stil de citare   "
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2160 msgid "Encoding"
2161 msgstr "&Codare:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2164 msgid "Language &Default"
2165 msgstr "Limbaj implicit"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2168 msgid "&Other:"
2169 msgstr "Alte:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2173 msgid "Language pac&kage:"
2174 msgstr "&Pachet limbaj:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2178 msgid "Select which language package LyX should use"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2184 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Of&fset:"
2189 msgstr "Offsets"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Value of the vertical line offset."
2194 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Value of the line width."
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Thickness:"
2204 msgstr "LinieGroasă"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Value of the line thickness."
2209 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Input here the listings parameters"
2214 msgstr "necunoscut"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2218 msgid "Feedback window"
2219 msgstr "Fereastra de comentarii"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2222 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2223 msgid "Listing"
2224 msgstr "Listare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2227 msgid "&Main Settings"
2228 msgstr "&Setări principale"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2231 msgid "Placement"
2232 msgstr "&Poziţionare:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2235 msgid "Check for inline listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2239 msgid "&Inline listing"
2240 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2243 msgid "Check for floating listings"
2244 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2247 msgid "&Float"
2248 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2251 msgid "&Placement:"
2252 msgstr "&Poziţionare:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2255 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2256 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2259 msgid "Line numbering"
2260 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2263 msgid "&Side:"
2264 msgstr "Lateral"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2267 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2268 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2271 msgid "S&tep:"
2272 msgstr "Etapă"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2275 msgid "Difference between two numbered lines"
2276 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2279 msgid "Font si&ze:"
2280 msgstr "Mărime font"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2283 msgid "Choose the font size for line numbers"
2284 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2288 msgid "Style"
2289 msgstr "Stil"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2292 msgid "F&ont size:"
2293 msgstr "Mărime font"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2296 msgid "The content's base font size"
2297 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2300 msgid "Font Famil&y:"
2301 msgstr "Familie font"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2304 msgid "The content's base font style"
2305 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2308 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2309 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2312 msgid "&Break long lines"
2313 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2316 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2320 msgid "S&pace as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2324 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2325 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2328 msgid "Space i&n string as symbol"
2329 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Tab&ulator size:"
2334 msgstr "Tabular|T"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2337 msgid "Use extended character table"
2338 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2341 msgid "&Extended character table"
2342 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2345 msgid "Lan&guage:"
2346 msgstr "&Limbaj:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2349 msgid "Select the programming language"
2350 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2353 msgid "&Dialect:"
2354 msgstr "&Dialect:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2357 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2358 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2361 msgid "Range"
2362 msgstr "Plajă de valori"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2365 msgid "Fi&rst line:"
2366 msgstr "Prima linie"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2369 msgid "The first line to be printed"
2370 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2373 msgid "&Last line:"
2374 msgstr "Ultima linie"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2377 msgid "The last line to be printed"
2378 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2381 msgid "Ad&vanced"
2382 msgstr "Avansat"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2385 msgid "More Parameters"
2386 msgstr "Mai mulţi parametri"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2389 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2390 msgstr ""
2391 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2392 "posibili"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Document-specific layout information"
2397 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Errors reported in terminal."
2402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2406 msgid "Press button to check validity..."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Validate"
2412 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2415 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2416 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Log &Type:"
2421 msgstr "&Tip:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2424 msgid "Update the display"
2425 msgstr "Actualizează ecranul"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2429 msgid "&Update"
2430 msgstr "&Actualizează"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2433 msgid "Copy to Clip&board"
2434 msgstr "Copiază în Clipboard"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2437 msgid "&Go!"
2438 msgstr "&Lansează!"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2441 msgid "Jump to the next warning message."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Next &Warning"
2447 msgstr "Atenţie!"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2450 msgid "Jump to the next error message."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Next &Error"
2456 msgstr "Caută"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2460 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2463 msgid "&Default Margins"
2464 msgstr "Margini &Implicite"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2467 msgid "&Top:"
2468 msgstr "&Sus:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2471 msgid "&Bottom:"
2472 msgstr "&Jos:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2475 msgid "&Inner:"
2476 msgstr "&Interior:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2479 msgid "O&uter:"
2480 msgstr "E&xterior:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2483 msgid "Head &sep:"
2484 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2487 msgid "Head &height:"
2488 msgstr "Înălţime &antet:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2491 msgid "&Foot skip:"
2492 msgstr "Separaţie &subsol:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2495 msgid "&Column Sep:"
2496 msgstr "Separator &Coloane:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Master Document Output"
2501 msgstr "Salvare &documente"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2504 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2508 msgid "Include only &selected children"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2512 msgid ""
2513 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2514 "compilation)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Maintain counters and references"
2520 msgstr "Toate referinţele necitate"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2523 msgid "Include all subdocuments in the output"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Include all children"
2529 msgstr "Include document"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2535 msgid "Number of rows"
2536 msgstr "Numărul de linii"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2540 msgid "&Rows:"
2541 msgstr "&Linii:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2547 msgid "Number of columns"
2548 msgstr "Numărul de coloane"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2552 msgid "&Columns:"
2553 msgstr "&Coloane:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2557 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2560 msgid "Vertical alignment"
2561 msgstr "Aliniere verticală"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2564 msgid "&Vertical:"
2565 msgstr "&Vertical:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2569 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2572 msgid "&Horizontal:"
2573 msgstr "&Orizontal:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Decoration"
2578 msgstr "Decoraţie:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2581 msgid "&Type:"
2582 msgstr "&Tip:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2585 msgid "decoration type / matrix border"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2589 msgid "[x]"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2593 msgid "(x)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2597 msgid "{x}"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2601 msgid "|x|"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2605 msgid "||x||"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2609 msgid ""
2610 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2611 "are inserted into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2615 msgid "&Use AMS math package automatically"
2616 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 msgid "Use AMS &math package"
2624 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2627 msgid ""
2628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2629 "inserted into formulas"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2633 msgid "Use esint package &automatically"
2634 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2637 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2641 msgid "Use &esint package"
2642 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2645 msgid ""
2646 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2647 "into formulas"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use math&dots package automatically"
2653 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2656 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Use mathdo&ts package"
2662 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2665 msgid ""
2666 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2667 "inserted into formulas"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Use mhchem &package automatically"
2673 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2676 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Use mh&chem package"
2682 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2685 msgid "A&vailable:"
2686 msgstr "Disponibile:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2691 msgid "A&dd"
2692 msgstr "&Adaugă"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2695 msgid "De&lete"
2696 msgstr "Ş&terge"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2699 msgid "S&elected:"
2700 msgstr "S&electat:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Nomenclature"
2705 msgstr "Conjectură"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2708 msgid "Sort &as:"
2709 msgstr "S&ortează ca:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2712 msgid "&Description:"
2713 msgstr "Descriere"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2716 msgid "&Symbol:"
2717 msgstr "Simbol:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2720 msgid "Type"
2721 msgstr "Tip"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2724 msgid "LyX internal only"
2725 msgstr "Format intern LyX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2728 msgid "LyX &Note"
2729 msgstr "Notă LyX"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2733 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2736 msgid "&Comment"
2737 msgstr "Comentariu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2740 msgid "Print as grey text"
2741 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2744 msgid "&Greyed out"
2745 msgstr "Estompat"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2748 msgid "&List in Table of Contents"
2749 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2752 msgid "&Numbering"
2753 msgstr "&Numerotare"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Output Format"
2758 msgstr "Fişierul generat este vid"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2767 #, fuzzy
2768 msgid "De&fault Output Format:"
2769 msgstr "Imprimantă implicită:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2772 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2776 #, fuzzy
2777 msgid "S&ynchronize with Output"
2778 msgstr "A&daptează rezultatul"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2781 #, fuzzy
2782 msgid "C&ustom Macro:"
2783 msgstr "Client cu nr.:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Preambul LaTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2791 #, fuzzy
2792 msgid "XHTML Output Options"
2793 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2796 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2800 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Math output:"
2806 msgstr "Ieşire"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2809 msgid "Format to use for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2813 #, fuzzy
2814 msgid "MathML"
2815 msgstr "Matematic|M"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2818 msgid "HTML"
2819 msgstr "HTML"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Images"
2824 msgstr "Pagini"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2827 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2830 msgid "LaTeX"
2831 msgstr "LaTeX"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Math &image scaling:"
2836 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2839 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2847 msgid "&General"
2848 msgstr "General"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2851 msgid ""
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2853 msgstr ""
2854 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2855 "variabilele corespunzătoare"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Actualizează automat antetul"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2870 msgid "Header Information"
2871 msgstr "Informaţii antet"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2874 msgid "&Title:"
2875 msgstr "Titlu:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2878 msgid "&Author:"
2879 msgstr "Autor:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2882 msgid "&Subject:"
2883 msgstr "Subiect:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2886 msgid "&Keywords:"
2887 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2890 msgid "H&yperlinks"
2891 msgstr "Hiperlegături"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2894 msgid "Allows link text to break across lines."
2895 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2898 msgid "B&reak links over lines"
2899 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2902 msgid "No &frames around links"
2903 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2906 msgid "C&olor links"
2907 msgstr "Culori legături"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2910 msgid "Bibliographical backreferences"
2911 msgstr "Referințe bibliografice"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2914 msgid "B&ackreferences:"
2915 msgstr "Referinţe"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2918 msgid "&Bookmarks"
2919 msgstr "Favoriţi"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2922 msgid "G&enerate Bookmarks"
2923 msgstr "Generează favoriţi"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Număr de nivele"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "Deschide favoriţi"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2946 msgid "Paper Format"
2947 msgstr "Formatul hîrtiei"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2952 msgid "&Format:"
2953 msgstr "&Format:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2958 msgstr ""
2959 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2960 "\"Personalizează\""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "Orientare:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2967 msgid "&Portrait"
2968 msgstr "&Portret"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2971 msgid "&Landscape"
2972 msgstr "&Peisaj"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2976 msgid "Page Layout"
2977 msgstr "Aranjarea paginii"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2980 msgid "Headings &style:"
2981 msgstr "&Stil antet:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2984 msgid "Style used for the page header and footer"
2985 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2989 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2992 msgid "&Two-sided document"
2993 msgstr "Document &dublă-faţă"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2996 msgid "Label Width"
2997 msgstr "Etichetează cu"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3005 msgid "Lo&ngest label"
3006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3009 msgid "Line &spacing"
3010 msgstr "Spaţiere &linie"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3014 msgid "Single"
3015 msgstr "Simplu"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3018 msgid "1.5"
3019 msgstr "1.5"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3023 msgid "Double"
3024 msgstr "Dublu"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3039 msgid "Custom"
3040 msgstr "Personalizat"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3043 msgid "&Indent Paragraph"
3044 msgstr "&Indentare paragraf"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3047 msgid "&Justified"
3048 msgstr "Aliniat"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3051 msgid "&Left"
3052 msgstr "Stînga"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3055 msgid "C&enter"
3056 msgstr "Centrat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3059 msgid "Ri&ght"
3060 msgstr "Dreapta"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "Esperanto"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Horizontal Phantom"
3087 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Vertical Phantom"
3097 msgstr "Aliniere verticală"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3100 #, fuzzy
3101 msgid "A&lter..."
3102 msgstr "&Modifică..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Use system colors"
3107 msgstr "&Utilizează director temporar"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3110 msgid "In Math"
3111 msgstr "În modul matematic"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3126 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Meniu contextual automat"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Î&ncepere automată"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3138 msgid "In Text"
3139 msgstr "În Text"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3142 msgid ""
3143 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3144 "delay."
3145 msgstr ""
3146 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3147 "pauză"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 msgid "Automatic &popup"
3159 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3162 msgid ""
3163 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3164 "mode."
3165 msgstr ""
3166 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3167 "modul text"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr "Cursor i&ndicator"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3175 msgid "General"
3176 msgstr "General"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3179 msgid ""
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3182 msgstr ""
3183 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3184 "dacă este disponibilă "
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3187 msgid "s inline completion dela&y"
3188 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3191 msgid ""
3192 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3193 "if it is available."
3194 msgstr ""
3195 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3196 "completare este arătat \n"
3197 "dacă este disponibil"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3201 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3204 msgid ""
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3207 msgstr ""
3208 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3209 "meniului contextual. \n"
3210 "Va fi arătat imediat."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3225 msgid "C&onverter:"
3226 msgstr "&Convertor:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Formatul de la:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3237 msgid "&To format:"
3238 msgstr "&Formatul către:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3242 msgid "&Modify"
3243 msgstr "&Modifică"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3248 msgid "Remo&ve"
3249 msgstr "&Elimină"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Converteşte definiţiile"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Converteste cache fişier"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3260 msgid "&Enabled"
3261 msgstr "Activat"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Afişează &imaginile:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3278 msgid "Off"
3279 msgstr "Dezactivat"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3282 msgid "No math"
3283 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3286 msgid "On"
3287 msgstr "La"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "Interval de salvare automată:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3295 msgid "Factor for the preview size"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3308 msgid "Editing"
3309 msgstr "Editare"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3317 msgid ""
3318 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3319 "width used when set to 0."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Cursor width (&pixels):"
3325 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Scroll &below end of document"
3330 msgstr "Nu pot insera documentul"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3333 msgid "Sort &environments alphabetically"
3334 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3337 msgid "&Group environments by their category"
3338 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3341 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3342 msgstr ""
3343 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3344 "o ramă împrejur "
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3348 msgstr ""
3349 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3350 "bara de stare"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3354 msgstr ""
3355 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3358 msgid "Skip trailing non-word characters"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3362 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3366 msgid "Fullscreen"
3367 msgstr "Pe tot ecranul"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3370 msgid "&Hide toolbars"
3371 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3374 msgid "Hide scr&ollbar"
3375 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Hide &tabbar"
3380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Hide &menubar"
3385 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3388 msgid "&Limit text width"
3389 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Screen used (&pixels):"
3394 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3397 msgid "&New..."
3398 msgstr "&Nou..."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Re&move"
3403 msgstr "&Elimină"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3406 msgid "&Document format"
3407 msgstr "Formatul &documentului "
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3410 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3414 msgid "Sho&w in export menu"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Vector &graphics format"
3420 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3423 msgid "S&hort Name:"
3424 msgstr "Nume scurt:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3427 msgid "E&xtension:"
3428 msgstr "E&xtensie:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3431 msgid "Ed&itor:"
3432 msgstr "Editor:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Shortc&ut:"
3437 msgstr "&Accelerator:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3440 msgid "&Viewer:"
3441 msgstr "&Vizualizor:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Co&pier:"
3446 msgstr "Copiator:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3451 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Default Format"
3456 msgstr "&Formatul datei:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3459 msgid "&E-mail:"
3460 msgstr "Email"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3463 msgid "Your name"
3464 msgstr "Numele dumneavoastră"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "Adresa de email"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3471 msgid "Keyboard"
3472 msgstr "Tastatură"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3479 msgid "&First:"
3480 msgstr "&Prima:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3484 msgid "Br&owse..."
3485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3488 msgid "S&econd:"
3489 msgstr "A &doua:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3492 msgid ""
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3502 msgid "Mouse"
3503 msgstr "Mouse"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3510 msgid ""
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3513 msgstr ""
3514 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3515 "mari măresc viteza,\n"
3516 "valori mai mici micșorează viteza"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Enable"
3525 msgstr "Activat"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ctrl"
3530 msgstr "Înregistrare"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Shift"
3535 msgstr "infty"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Alt"
3540 msgstr "Alertă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3543 #, fuzzy
3544 msgid "User &interface language:"
3545 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3548 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Automatic"
3555 msgstr "Ajutor automat"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Always Babel"
3561 msgstr "Întotdeauna selectat"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3565 #, fuzzy
3566 msgid "None[[language package]]"
3567 msgstr "&Pachet limbaj:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3570 msgid "Command s&tart:"
3571 msgstr "Î&nceput comandă:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3578 msgid "Command e&nd:"
3579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3583 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Default Decimal &Point:"
3588 msgstr "Imprimantă implicită:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3591 msgid ""
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3594 msgstr ""
3595 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3596 "(la \n"
3597 "pachetul limbii)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3600 msgid "Set languages &globally"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3607 "command"
3608 msgstr ""
3609 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3610 "de limbă"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3613 msgid "Auto &begin"
3614 msgstr "Î&ncepere automată"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3617 #, fuzzy
3618 msgid ""
3619 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3620 "switch command"
3621 msgstr ""
3622 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3623 "de limbă"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3626 msgid "Auto &end"
3627 msgstr "&Sfîrşit automat"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3642 msgid ""
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3644 msgstr ""
3645 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3646 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Mişcarea cursorului"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3658 msgid "&Logical"
3659 msgstr "Logic"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3662 msgid "&Visual"
3663 msgstr "Vizual"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3666 msgid ""
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codare Te&X:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3681 msgid "US letter"
3682 msgstr "Format scrisoare SUA"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3686 msgid "US legal"
3687 msgstr "Format legal SUA"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Format executiv SUA"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3696 msgid "A3"
3697 msgstr "A3"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3701 msgid "A4"
3702 msgstr "A4"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3706 msgid "A5"
3707 msgstr "A5"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3711 msgid "B5"
3712 msgstr "B5"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3721 msgstr ""
3722 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3723 "vizualizatoare DVI"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3740 msgid "Pr&ocessor:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Op&tions:"
3747 msgstr "&Opţiuni:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3761 msgstr "Conjectură"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3777 msgid ""
3778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3780 "rather than the Cygwin teTeX."
3781 msgstr ""
3782 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3783 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3784 "versiunea Cygwin teTex."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3788 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3791 msgid "Set class options to default on class change"
3792 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3795 #, fuzzy
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "Lungimea &liniei:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3804 msgid ""
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3808 msgstr ""
3809 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3810 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3811 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "&Formatul datei:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Salvare &documente"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3835 #, fuzzy
3836 msgid "All files"
3837 msgstr "Toate cîmpurile"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3848 #, fuzzy
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Comandă de indexare:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Comandă &roff:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3869 msgid "Browse..."
3870 msgstr "Răsfoieşte..."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3873 #, fuzzy
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3875 msgstr "Dicţionar"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Exemple fişiere:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "&Modele de documente:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3902 #, fuzzy
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "&Dicţionar personal:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Setează im&primanta:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3945 msgid ""
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3947 "to print."
3948 msgstr ""
3949 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3950 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Spool co&mmand:"
3955 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3958 msgid "Option used to reverse page order."
3959 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3962 msgid "Re&verse pages:"
3963 msgstr "Ordine &Inversă:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3966 msgid "Lan&dscape:"
3967 msgstr "&Peisaj:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Number of copies:"
3972 msgstr "Numărul de copii"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3975 msgid "Option used to set number of copies."
3976 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3979 msgid "Option used to print a range of pages."
3980 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3983 msgid "Co&llated:"
3984 msgstr "Co&laţionat:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3987 msgid "Pa&ge range:"
3988 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3991 msgid "Option used to collate multiple copies."
3992 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3995 msgid "&Odd pages:"
3996 msgstr "Pagini &impare:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3999 msgid "&Even pages:"
4000 msgstr "Pagini p&are:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4003 msgid "Paper t&ype:"
4004 msgstr "&Tip de foaie:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4007 msgid "Paper si&ze:"
4008 msgstr "&Mărime foaie:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4011 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4012 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4015 msgid "E&xtra options:"
4016 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4023 msgid ""
4024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4026 "printers."
4027 msgstr ""
4028 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4029 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4030 "toate imprimantele"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Adapt &output to printer"
4035 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4038 msgid "Name of the default printer"
4039 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4042 msgid "Default &printer:"
4043 msgstr "Imprimantă implicită:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4046 msgid "Printer co&mmand:"
4047 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Sans Seri&f:"
4052 msgstr "Sa&ns Serif:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4055 msgid "T&ypewriter:"
4056 msgstr "&Maşină de scris:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4059 #, fuzzy
4060 msgid "R&oman:"
4061 msgstr "&Roman:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4064 msgid "&Zoom %:"
4065 msgstr "&Scalare %:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4068 msgid "Font Sizes"
4069 msgstr "Mărimi font"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Large:"
4074 msgstr "Large:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Larger:"
4079 msgstr "Larger:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Largest:"
4084 msgstr "Largest:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Huge:"
4089 msgstr "Huge:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Hugest:"
4094 msgstr "Hugest:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4097 #, fuzzy
4098 msgid "S&mallest:"
4099 msgstr "Smallest:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4102 #, fuzzy
4103 msgid "S&maller:"
4104 msgstr "Smaller:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4107 #, fuzzy
4108 msgid "S&mall:"
4109 msgstr "Small:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Normal:"
4114 msgstr "Normal:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Tiny:"
4119 msgstr "Tiny:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4122 msgid ""
4123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4124 "of fonts"
4125 msgstr ""
4126 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4127 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4132 msgstr ""
4133 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4134 "fontului"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4137 msgid "&New"
4138 msgstr "&Nou"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4141 msgid "&Bind file:"
4142 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4145 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4146 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4149 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4153 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Spellchecker engine:"
4159 msgstr "Verificator ortografic"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4163 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4166 msgid "Accept compound &words"
4167 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4170 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4174 msgid "S&pellcheck continuously"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Escape characters:"
4184 msgstr "Caractere de &evitare:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4188 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4191 msgid "Al&ternative language:"
4192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4195 msgid "&User interface file:"
4196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Icon Set:"
4201 msgstr "Separator &Coloane:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4204 msgid ""
4205 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4206 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4210 msgid "Automatic help"
4211 msgstr "Ajutor automat"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4214 msgid ""
4215 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4216 "the main work area of an edited document"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4222 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4225 msgid "Session"
4226 msgstr "Sesiune"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4231 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4236 msgstr ""
4237 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4255 msgid "Documents"
4256 msgstr "Documente"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4269 msgid "minutes"
4270 msgstr "minute"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4287 msgid ""
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4307 msgid "&Save"
4308 msgstr "&Salvează"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "Conjectură"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&List Indentation:"
4323 msgstr "&Indentare"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Lăţime coloană"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4336 msgid "Pages"
4337 msgstr "Pagini"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4356 msgid "Fro&m"
4357 msgstr "&De la"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4361 msgid "&All"
4362 msgstr "&Tot"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "&Ordine inversă"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4381 msgid "Copie&s"
4382 msgstr "Copii"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Numărul de copii"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Colaţionează copiile"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Colaţionează"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4397 msgid "&Print"
4398 msgstr "&Tipăreşte"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "I&mprimantă"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Subindex"
4427 msgstr "Lateral"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4430 #, fuzzy
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 msgstr ""
4438 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Output"
4444 msgstr "Ieşire"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4447 msgid "Settings"
4448 msgstr "Setări"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4451 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4455 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4459 #, fuzzy
4460 msgid "&Clear automatically"
4461 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Display no debug messages"
4471 msgstr "(nu există mesaje)"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&None"
4476 msgstr "Nimic"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4479 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4483 #, fuzzy
4484 msgid "S&elected"
4485 msgstr "S&electat:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Display all debug messages"
4490 msgstr "(nu există mesaje)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4493 msgid "Display statusbar messages?"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4497 msgid "&Statusbar messages"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Fil&ter:"
4503 msgstr "&Fişier:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4506 msgid "Enter string to filter the label list"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Filter case-sensitively"
4512 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Case-sensiti&ve"
4517 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4520 msgid "Update the label list"
4521 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4524 msgid ""
4525 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4526 "sensitive option is checked)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4530 msgid "&Sort"
4531 msgstr "Sortează"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Cas&e-sensitive"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4544 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Grou&p"
4550 msgstr "&Nume:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4553 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4554 msgid "&Go to Label"
4555 msgstr "&Mergi la etichetă"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4558 msgid "La&bels in:"
4559 msgstr "Etichetare"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4563 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4566 msgid "<reference>"
4567 msgstr "<referinţă>"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4570 msgid "(<reference>)"
4571 msgstr "(<referinţă>)"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4574 msgid "<page>"
4575 msgstr "<pagină>"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4578 msgid "on page <page>"
4579 msgstr "la pagina <pagină>"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4582 msgid "<reference> on page <page>"
4583 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4586 msgid "Formatted reference"
4587 msgstr "Referinţă formatată"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Textual reference"
4592 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4597 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Match w&hole words only"
4602 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4606 msgstr ""
4607 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4610 msgid "&Export formats:"
4611 msgstr "Formate de e&xport:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Send exported file to command:"
4616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4619 msgid "Edit shortcut"
4620 msgstr "Editează acceleratorul"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4623 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4624 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4627 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4628 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4631 msgid "&Delete Key"
4632 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4635 msgid "Clear current shortcut"
4636 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4640 msgid "C&lear"
4641 msgstr "Ş&terge"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4644 msgid "&Shortcut:"
4645 msgstr "&Accelerator:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4648 msgid "&Function:"
4649 msgstr "&Funcţie:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4652 msgid ""
4653 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4654 "the 'Clear' button"
4655 msgstr ""
4656 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4657 "conținutul folosind\n"
4658 "butonul 'Șterge'"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Spell Checker"
4664 msgstr "Verificator ortografic"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4667 msgid ""
4668 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4672 msgid "Unknown word:"
4673 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4676 msgid "Current word"
4677 msgstr "Cuvîntul curent"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4682 msgid "Replace word with current choice"
4683 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Find Next"
4688 msgstr "Caută în &continuare"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Re&placement:"
4693 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4696 msgid "Replace with selected word"
4697 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4700 #, fuzzy
4701 msgid "S&uggestions:"
4702 msgstr "Sugestii:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4705 msgid "Ignore this word"
4706 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4709 msgid "&Ignore"
4710 msgstr "&Ignoră"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4713 msgid "Ignore this word throughout this session"
4714 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4717 msgid "I&gnore All"
4718 msgstr "Ignoră t&ot"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4721 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4722 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4725 msgid ""
4726 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4727 "full range."
4728 msgstr ""
4729 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4730 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4733 msgid "Ca&tegory:"
4734 msgstr "Categorie:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4737 msgid "Select this to display all available characters at once"
4738 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4741 msgid "&Display all"
4742 msgstr "Afişează toate:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4745 msgid "&Table Settings"
4746 msgstr "Setări &tabel"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Column settings"
4751 msgstr "Document LyX...|X"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4754 msgid "&Horizontal alignment:"
4755 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4758 msgid "Horizontal alignment in column"
4759 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4763 msgid "Justified"
4764 msgstr "Bloc"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4767 #, fuzzy
4768 msgid "At Decimal Separator"
4769 msgstr "Separaţia"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&Decimal separator:"
4774 msgstr "Separaţia"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4777 msgid "Fixed width of the column"
4778 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Vertical alignment in row:"
4783 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4786 #, fuzzy
4787 msgid ""
4788 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4789 "the row."
4790 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4793 msgid "Merge cells of different columns"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4797 msgid "&Multicolumn"
4798 msgstr "&Multicoloană"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Row setting"
4803 msgstr "Setări"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4806 msgid "Merge cells of different rows"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4810 msgid "M&ultirow"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Vertical Offset:"
4816 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Optional vertical offset"
4821 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Cell setting"
4826 msgstr "opţiuni suplimentare"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4829 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4830 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4833 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4834 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4837 msgid "LaTe&X argument:"
4838 msgstr "Argument LaTe&X:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4842 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Table-wide settings"
4847 msgstr "Setări tabel"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Table w&idth:"
4852 msgstr "Notă de tabel:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Verti&cal alignment:"
4857 msgstr "Aliniere verticală"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Aliniere verticală"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4869 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4870 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4873 msgid "&Borders"
4874 msgstr "&Margini"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4877 msgid "Set Borders"
4878 msgstr "Setează marginile"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4882 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4885 msgid "All Borders"
4886 msgstr "Toate marginile"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4889 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4890 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4893 msgid "&Set"
4894 msgstr "&Modifică"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4897 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4898 msgstr ""
4899 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4900 "valorile implicite"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4903 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4904 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4907 msgid "Fo&rmal"
4908 msgstr "Formal"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4911 msgid "Use default (grid-like) border style"
4912 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4915 msgid "De&fault"
4916 msgstr "Implicit"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4919 msgid "Additional Space"
4920 msgstr "Spaţiu adiţional"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4923 msgid "T&op of row:"
4924 msgstr "Începutul de &rînd"
4925
4926 # format
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4928 msgid "Botto&m of row:"
4929 msgstr "&Josul rîndului"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4932 msgid "Bet&ween rows:"
4933 msgstr "Între rînduri"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4936 msgid "&Longtable"
4937 msgstr "&Tabel lung"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4940 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4941 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4944 msgid "&Use long table"
4945 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Row settings"
4950 msgstr "Setări"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4953 msgid "Status"
4954 msgstr "Stare"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4957 msgid "Border above"
4958 msgstr "Margine deasupra"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4961 msgid "Border below"
4962 msgstr "Margine de desubt"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4965 msgid "Contents"
4966 msgstr "Conţinut"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4969 msgid "Header:"
4970 msgstr "Antet:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4973 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4974 msgstr ""
4975 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4983 msgid "on"
4984 msgstr "pe"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4994 msgid "double"
4995 msgstr "dublu"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4998 msgid "First header:"
4999 msgstr "Primul antet:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
5002 msgid "This row is the header of the first page"
5003 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5006 msgid "Don't output the first header"
5007 msgstr "Nu tipări primul antet"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5011 msgid "is empty"
5012 msgstr "este gol"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5015 msgid "Footer:"
5016 msgstr "Subsol:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5019 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5020 msgstr ""
5021 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5022 "pagini)"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5025 msgid "Last footer:"
5026 msgstr "Ultimul subsol:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5029 msgid "This row is the footer of the last page"
5030 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5033 msgid "Don't output the last footer"
5034 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5037 msgid "Caption:"
5038 msgstr "&Legendă:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5041 msgid "Set a page break on the current row"
5042 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5045 msgid "Page &break on current row"
5046 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5051 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Longtable alignment"
5056 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5059 msgid "Current cell:"
5060 msgstr "Celula curentă:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5063 msgid "Current row position"
5064 msgstr "Poziţia liniei curente"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5067 msgid "Current column position"
5068 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5071 msgid "Close this dialog"
5072 msgstr "Închide acest dialog"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5075 msgid "Rebuild the file lists"
5076 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5079 msgid ""
5080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5081 msgstr ""
5082 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5083 "sînt afişate cu cale"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5086 msgid "&View"
5087 msgstr "&Vizualizare"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5090 msgid "Selected classes or styles"
5091 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5094 msgid "LaTeX classes"
5095 msgstr "Clase LaTeX"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5098 msgid "LaTeX styles"
5099 msgstr "Stiluri LaTeX"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5102 msgid "BibTeX styles"
5103 msgstr "Stiluri BibTeX"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5106 msgid "Toggles view of the file list"
5107 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5110 msgid "Show &path"
5111 msgstr "Afişează &calea"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5114 msgid "Separate paragraphs with"
5115 msgstr "Separă paragrafele cu"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5118 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5119 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5122 #, fuzzy
5123 msgid "&Indentation:"
5124 msgstr "&Indentare"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Size of the indentation"
5129 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Vertical space:"
5134 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Size of the vertical space"
5139 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5142 msgid "Spacing"
5143 msgstr "&Spaţiere"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5146 msgid "&Line spacing:"
5147 msgstr "&Spaţiere linie:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Spacing type"
5152 msgstr "&Spaţiere"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Number of lines"
5157 msgstr "Număr de nivele"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5160 msgid "Format text into two columns"
5161 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5164 msgid "Two-&column document"
5165 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Language of the thesaurus"
5170 msgstr "SubsolLimbaj:"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5173 msgid "Index entry"
5174 msgstr "Înregistrare index"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5177 msgid "&Keyword:"
5178 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5181 msgid "Word to look up"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5185 msgid "L&ookup"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5190 msgid "The selected entry"
5191 msgstr "Înregistrarea selectată"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5194 msgid "&Selection:"
5195 msgstr "&Selecţie:"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5198 msgid "Replace the entry with the selection"
5199 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5204 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Filter:"
5209 msgstr "&Fişier:"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5212 msgid "Enter string to filter contents"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5216 msgid ""
5217 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5218 "tables, and others)"
5219 msgstr ""
5220 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5221 "tabele, sau altele"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5224 msgid "Update navigation tree"
5225 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5230 msgid "..."
5231 msgstr "..."
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5234 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5235 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5238 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5239 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5242 msgid "Move selected item down by one"
5243 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5246 msgid "Move selected item up by one"
5247 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5250 msgid "Sort"
5251 msgstr "Sortează"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5254 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5255 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5258 msgid "Keep"
5259 msgstr "Menține"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5262 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5263 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5266 msgid "LyX: Enter text"
5267 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5270 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5274 msgid "&Do not show this warning again!"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5278 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5279 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5282 msgid "DefSkip"
5283 msgstr "DefSkip"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5286 msgid "SmallSkip"
5287 msgstr "SmallSkip"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5290 msgid "MedSkip"
5291 msgstr "MedSkip"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5294 msgid "BigSkip"
5295 msgstr "BigSkip"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5298 msgid "VFill"
5299 msgstr "VFill"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5302 #, fuzzy
5303 msgid "&Output Format:"
5304 msgstr "Fişierul generat este vid"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Select the output format"
5309 msgstr "Imprimantă implicită:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5312 msgid "Complete source"
5313 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5316 msgid "Automatic update"
5317 msgstr "Actualizează automat"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5320 msgid "Unit of width value"
5321 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5324 msgid "number of needed lines"
5325 msgstr "numărul necesar de linii"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5328 msgid "use number of lines"
5329 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5332 msgid "&Line span:"
5333 msgstr "întinderea liniei:"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5336 msgid "Outer (default)"
5337 msgstr "Exterior (implicit)"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5340 msgid "Inner"
5341 msgstr "Interior"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5344 msgid "use overhang"
5345 msgstr "Folosește extindere"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5348 msgid "Over&hang:"
5349 msgstr "E&xtindere"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5352 msgid "Overhang value"
5353 msgstr "Valoare extindere"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5356 msgid "Unit of overhang value"
5357 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5360 msgid "Check this to allow flexible placement"
5361 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5364 msgid "Allow &floating"
5365 msgstr "Permite modul plutitor"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5368 msgid "ShortTitle"
5369 msgstr "TitluScurt"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5374 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5375 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5376 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5401 msgid "FrontMatter"
5402 msgstr "FrontMatter"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Publication Month"
5407 msgstr "SubVariaţie"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Publication Month:"
5412 msgstr "SubVariaţie"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Publication Year"
5417 msgstr "SubVariaţie"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Publication Year:"
5422 msgstr "SubVariaţie"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Publication Volume"
5427 msgstr "SubVariaţie"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Publication Volume:"
5432 msgstr "SubVariaţie"
5433
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Publication Issue"
5437 msgstr "SubVariaţie"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Publication Issue:"
5442 msgstr "SubVariaţie"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5445 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5446 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5451 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5453 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5459 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5462 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5465 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5467 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5468 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5471 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5472 #: src/output_plaintext.cpp:133
5473 msgid "Abstract"
5474 msgstr "Abstract"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5477 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5478 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5490 msgid "Acknowledgement"
5491 msgstr "Acknowledgement"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5497 msgid "Acknowledgement."
5498 msgstr "Acknowledgement"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5502 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5505 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5516 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5525 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5526 msgid "Theorem"
5527 msgstr "Teoremă"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5542 msgid "Algorithm"
5543 msgstr "Algoritm"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5556 msgid "Axiom"
5557 msgstr "Axiomă"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5561 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5569 msgid "Case"
5570 msgstr "Caz"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Case \\thecase."
5575 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5591 msgid "Claim"
5592 msgstr "Declaraţie"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5605 msgid "Conclusion"
5606 msgstr "Concluzie"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5619 msgid "Condition"
5620 msgstr "Condiţie"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5636 msgid "Conjecture"
5637 msgstr "Conjectură"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5641 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5655 msgid "Corollary"
5656 msgstr "Corolar"
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5669 msgid "Criterion"
5670 msgstr "Criteriu"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5685 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5688 msgid "Definition"
5689 msgstr "Definiţie"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5706 msgid "Example"
5707 msgstr "Exemplu"
5708
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5721 msgid "Exercise"
5722 msgstr "Exerciţiu"
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5725 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5739 msgid "Lemma"
5740 msgstr "Lemă"
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5755 msgid "Notation"
5756 msgstr "Notaţie"
5757
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5771 msgid "Problem"
5772 msgstr "Problemă"
5773
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5775 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5786 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5789 msgid "Proposition"
5790 msgstr "Propoziţie"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5806 msgid "Remark"
5807 msgstr "Remarcă"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5812 msgid "Remark \\theremark."
5813 msgstr "Remarcă \\theremark"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5816 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5817 msgid "Solution"
5818 msgstr "Soluţie"
5819
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Solution \\thesolution."
5823 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5836 msgid "Summary"
5837 msgstr "Sumar"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5840 msgid "Caption"
5841 msgstr "Etichetă"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5844 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5849 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5850 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5854 msgid "MainText"
5855 msgstr "TextPrincipal"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Caption: "
5860 msgstr "&Legendă:"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5864 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5868 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5869 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5871 msgid "Proof"
5872 msgstr "Demonstraţie"
5873
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5877 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5878 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5880 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5881 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5886 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5893 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5895 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5898 msgid "Standard"
5899 msgstr "Standard"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5902 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5905 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5908 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5917 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5921 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5924 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5925 msgid "Title"
5926 msgstr "Titlu"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5929 msgid "IEEE membership"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5933 #, fuzzy
5934 msgid "lowercase"
5935 msgstr "Minuscule|s"
5936
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5938 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5941 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5942 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5943 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5944 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5946 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5951 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5958 msgid "Author"
5959 msgstr "Autor"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Special Paper Notice"
5964 msgstr "Caractere speciale|C"
5965
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5967 msgid "After Title Text"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Page headings"
5973 msgstr "Secţiune"
5974
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5976 msgid "MarkBoth"
5977 msgstr "MarkBoth"
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Publication ID"
5982 msgstr "SubVariaţie"
5983
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5985 msgid "Abstract---"
5986 msgstr "Abstract---"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5998 msgid "Keywords"
5999 msgstr "Cuvinte cheie"
6000
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6002 msgid "Index Terms---"
6003 msgstr "Înregistrare index"
6004
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6006 msgid "Appendices"
6007 msgstr "Appendices"
6008
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6014 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6018 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6020 msgid "BackMatter"
6021 msgstr "Complementare"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6027 #: src/rowpainter.cpp:533
6028 msgid "Appendix"
6029 msgstr "Apendix"
6030
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6032 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6034 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6035 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6039 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6041 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6042 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6044 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6045 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6046 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6047 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6048 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6053 msgid "Bibliography"
6054 msgstr "Bibliografie"
6055
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6060 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6065 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6066 msgid "References"
6067 msgstr "Referinţe"
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6070 msgid "Biography"
6071 msgstr "Biografie"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Biography without photo"
6076 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6079 #, fuzzy
6080 msgid "BiographyNoPhoto"
6081 msgstr "Biografie"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6084 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6087 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6088 msgid "Proof."
6089 msgstr "Demonstraţie."
6090
6091 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6094 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6095 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6106 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6112 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6113 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6115 msgid "Section"
6116 msgstr "Secţiune"
6117
6118 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6119 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6121 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6122 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6123 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6128 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6130 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6135 msgid "Subsection"
6136 msgstr "Subsecţiune"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6142 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6146 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6147 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6152 msgid "Subsubsection"
6153 msgstr "Subsubsecţiune"
6154
6155 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6159 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6160 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6161 msgid "Itemize"
6162 msgstr "Itemize"
6163
6164 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6168 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6169 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6170 msgid "Enumerate"
6171 msgstr "Enumeraţie"
6172
6173 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6175 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6176 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6179 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6181 msgid "Description"
6182 msgstr "Descriere"
6183
6184 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6187 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6189 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6190 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6191 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6192 msgid "List"
6193 msgstr "Listă"
6194
6195 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6199 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6201 msgid "Subtitle"
6202 msgstr "Subtitlu"
6203
6204 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6205 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6206 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6208 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6212 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6214 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6215 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6216 msgid "Address"
6217 msgstr "Adresă"
6218
6219 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6221 msgid "Offprint"
6222 msgstr "Offprint"
6223
6224 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6225 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6226 msgid "Mail"
6227 msgstr "Mail"
6228
6229 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6230 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6233 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6234 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6236 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6242 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6244 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6245 #: lib/external_templates:345
6246 msgid "Date"
6247 msgstr "Dată"
6248
6249 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6250 msgid "Offprint Requests to:"
6251 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6252
6253 #: lib/layouts/aa.layout:191
6254 msgid "Correspondence to:"
6255 msgstr "Corespondenţă către:"
6256
6257 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6259 msgid "Acknowledgements."
6260 msgstr "Acknowledgements"
6261
6262 #: lib/layouts/aa.layout:303
6263 msgid "institute mark"
6264 msgstr "Marca Instituției"
6265
6266 #: lib/layouts/aa.layout:367
6267 msgid "Key words."
6268 msgstr "Cuvinte cheie"
6269
6270 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6272 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6273 msgid "Institute"
6274 msgstr "Institut"
6275
6276 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6277 msgid "E-Mail"
6278 msgstr "E-Mail"
6279
6280 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6281 msgid "email"
6282 msgstr "email"
6283
6284 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6286 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6288 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6290 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6292 msgid "Email"
6293 msgstr "Email"
6294
6295 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6297 msgid "Thesaurus"
6298 msgstr "Dicţionar"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6301 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6302 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6304 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6305 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6308 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6310 msgid "Paragraph"
6311 msgstr "Paragraf"
6312
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6315 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6317 msgid "Affiliation"
6318 msgstr "Afiliere"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6321 msgid "And"
6322 msgstr "Şi"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6325 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6329 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6330 msgid "Acknowledgements"
6331 msgstr "Acknowledgements"
6332
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6334 msgid "PlaceFigure"
6335 msgstr "PlaceFigure"
6336
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6338 msgid "PlaceTable"
6339 msgstr "PlaceTable"
6340
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6342 msgid "TableComments"
6343 msgstr "ComentariiTabel"
6344
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6346 msgid "TableRefs"
6347 msgstr "ReferinţeTabel"
6348
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6350 msgid "MathLetters"
6351 msgstr "MathLetters"
6352
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6354 msgid "NoteToEditor"
6355 msgstr "NotăCătreEditor"
6356
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6358 msgid "Facility"
6359 msgstr "Facilitate"
6360
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6362 msgid "Objectname"
6363 msgstr "Numele obiectului"
6364
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6366 msgid "Dataset"
6367 msgstr "Seturi de date"
6368
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6370 msgid "Altaffilation"
6371 msgstr "Afilierealternativă"
6372
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6374 msgid "Alternative affiliation:"
6375 msgstr "Afiliere alternativă:"
6376
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6378 msgid "altaffiliation mark"
6379 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6380
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6382 msgid "Subject headings:"
6383 msgstr "Antetul Subiectului:"
6384
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6386 msgid "[Acknowledgements]"
6387 msgstr "Acknowledgements"
6388
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6393 msgid "and"
6394 msgstr "şi"
6395
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6397 msgid "Place Figure here:"
6398 msgstr "Inserează figura aici"
6399
6400 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6401 msgid "Place Table here:"
6402 msgstr "Inserează tabelul aici"
6403
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6405 msgid "[Appendix]"
6406 msgstr "Apendix"
6407
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6409 msgid "Note to Editor:"
6410 msgstr "Notă către editor"
6411
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6413 msgid "References. ---"
6414 msgstr "Bibliografie. ---"
6415
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6417 msgid "Note. ---"
6418 msgstr "Notă. ---"
6419
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6421 msgid "Table note"
6422 msgstr "Notă tabel"
6423
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6425 msgid "Table note:"
6426 msgstr "Notă de tabel:"
6427
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6429 msgid "tablenote mark"
6430 msgstr "Marcă notă tabel"
6431
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6433 msgid "FigCaption"
6434 msgstr "FigCaption"
6435
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6437 msgid "Fig. ---"
6438 msgstr "Fig. ---"
6439
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6441 msgid "Facility:"
6442 msgstr "Facilitate"
6443
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6445 msgid "Obj:"
6446 msgstr "Obiect:"
6447
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6449 msgid "Dataset:"
6450 msgstr "Set de date:"
6451
6452 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Alt Affiliation"
6455 msgstr "Afiliere"
6456
6457 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Also Affiliation"
6460 msgstr "Afiliere"
6461
6462 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6463 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6464 #: lib/configure.py:609
6465 msgid "Fax"
6466 msgstr "Fax"
6467
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6469 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6470 msgid "Phone"
6471 msgstr "Telefon"
6472
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6474 msgid "Scheme"
6475 msgstr "Schemă"
6476
6477 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6478 msgid "List of Schemes"
6479 msgstr "Listă de Scheme"
6480
6481 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6482 msgid "Chart"
6483 msgstr "Tabel"
6484
6485 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6486 msgid "List of Charts"
6487 msgstr "Listă de Tabele"
6488
6489 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6490 msgid "Graph"
6491 msgstr "Grafic"
6492
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6494 msgid "List of Graphs"
6495 msgstr "Listă de grafice"
6496
6497 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6498 msgid "bibnote"
6499 msgstr "notăbibliografică"
6500
6501 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6502 msgid "chemistry"
6503 msgstr "chimie"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Teaser"
6508 msgstr "Antet"
6509
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Teaser image:"
6513 msgstr "Ş&terge"
6514
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6516 #, fuzzy
6517 msgid "CR category"
6518 msgstr "Categorie:"
6519
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6521 #, fuzzy
6522 msgid "CR categories"
6523 msgstr "Categorie:"
6524
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6526 msgid "Computing Review Categories"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6530 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6532 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6534 msgid "Acknowledgments"
6535 msgstr "Acknowledgments"
6536
6537 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Authors"
6540 msgstr "Autor"
6541
6542 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Affiliation Mark"
6545 msgstr "Afiliere"
6546
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Author affiliation"
6550 msgstr "Afilierealternativă"
6551
6552 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Author affiliation:"
6555 msgstr "Afiliere"
6556
6557 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6560 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6562 msgid "Abstract."
6563 msgstr "Abstract."
6564
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Acknowledgments."
6568 msgstr "Acknowledgements"
6569
6570 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6576 msgid "Section*"
6577 msgstr "Secţiune*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6580 #, fuzzy
6581 msgid "SpecialSection"
6582 msgstr "Secţiune-specială"
6583
6584 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6585 #, fuzzy
6586 msgid "SpecialSection*"
6587 msgstr "Secţiune-specială"
6588
6589 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6595 msgid "Unnumbered"
6596 msgstr "Nenumerotat"
6597
6598 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6602 msgid "Subsection*"
6603 msgstr "Subsecţiune*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6608 msgid "Subsubsection*"
6609 msgstr "Subsubsecţiune*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6612 msgid "Chapter Exercises"
6613 msgstr "Chapter_Exercises"
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:51
6616 msgid "RightHeader"
6617 msgstr "AntetDreapta"
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:60
6620 msgid "Right header:"
6621 msgstr "Antet Dreapta"
6622
6623 #: lib/layouts/apa.layout:83
6624 msgid "Abstract:"
6625 msgstr "Abstract "
6626
6627 #: lib/layouts/apa.layout:100
6628 msgid "Short title:"
6629 msgstr "Titlu scurt"
6630
6631 #: lib/layouts/apa.layout:129
6632 msgid "TwoAuthors"
6633 msgstr "DoiAutori"
6634
6635 #: lib/layouts/apa.layout:136
6636 msgid "ThreeAuthors"
6637 msgstr "TreiAutori"
6638
6639 #: lib/layouts/apa.layout:143
6640 msgid "FourAuthors"
6641 msgstr "PatruAutori"
6642
6643 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6644 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6645 msgid "Affiliation:"
6646 msgstr "Afiliere"
6647
6648 #: lib/layouts/apa.layout:171
6649 msgid "TwoAffiliations"
6650 msgstr "TwoAffiliations"
6651
6652 #: lib/layouts/apa.layout:178
6653 msgid "ThreeAffiliations"
6654 msgstr "ThreeAffiliations"
6655
6656 #: lib/layouts/apa.layout:185
6657 msgid "FourAffiliations"
6658 msgstr "FourAffiliations"
6659
6660 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6661 msgid "Journal"
6662 msgstr "Jurnal"
6663
6664 #: lib/layouts/apa.layout:206
6665 msgid "CopNum"
6666 msgstr "CopNum"
6667
6668 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6682 msgid "Note"
6683 msgstr "Notă"
6684
6685 #: lib/layouts/apa.layout:234
6686 msgid "Acknowledgements:"
6687 msgstr "Acknowledgements"
6688
6689 #: lib/layouts/apa.layout:248
6690 msgid "ThickLine"
6691 msgstr "LinieGroasă"
6692
6693 #: lib/layouts/apa.layout:258
6694 msgid "CenteredCaption"
6695 msgstr "CenteredCaption"
6696
6697 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6699 msgid "Senseless!"
6700 msgstr "Fără sens: "
6701
6702 #: lib/layouts/apa.layout:278
6703 msgid "FitFigure"
6704 msgstr "FitFigure"
6705
6706 #: lib/layouts/apa.layout:284
6707 msgid "FitBitmap"
6708 msgstr "FitBitmap"
6709
6710 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6712 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6715 msgid "Subparagraph"
6716 msgstr "Subparagraf"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6719 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6720 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6721 msgid "*"
6722 msgstr "*"
6723
6724 #: lib/layouts/apa.layout:399
6725 msgid "Seriate"
6726 msgstr "Seriate"
6727
6728 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6729 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6730 msgid "(\\alph{enumii})"
6731 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6732
6733 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6734 msgid "LatinOn"
6735 msgstr "ActivatLatin"
6736
6737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6738 msgid "Latin on"
6739 msgstr "Activat Latin"
6740
6741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6742 msgid "LatinOff"
6743 msgstr "DezactivatLatin"
6744
6745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6746 msgid "Latin off"
6747 msgstr "Dezactivat Latin"
6748
6749 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6750 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6751 msgid "BeginFrame"
6752 msgstr "ÎnceputCadru"
6753
6754 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6756 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6757 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6758 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6761 msgid "Part"
6762 msgstr "Part"
6763
6764 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6765 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6767 msgid "Part*"
6768 msgstr "Parte*"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6771 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6772 msgid "MM"
6773 msgstr "MM"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6776 msgid "Section \\arabic{section}"
6777 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6780 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6781 msgid "\\Alph{section}"
6782 msgstr "\\Alph{section}"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6785 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6786 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6789 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6790 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6795 msgid "Frames"
6796 msgstr "Cadre"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6799 msgid "Frame"
6800 msgstr "Cadru"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6803 msgid "BeginPlainFrame"
6804 msgstr "Început de cadru simplu"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6807 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6808 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6811 msgid "AgainFrame"
6812 msgstr "Cadru de legendă "
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6815 msgid "Again frame with label"
6816 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6819 msgid "EndFrame"
6820 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6823 msgid "________________________________"
6824 msgstr "________________________________"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6827 msgid "FrameSubtitle"
6828 msgstr "Subtitlu cadru"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6831 msgid "Column"
6832 msgstr "Coloane"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6837 msgid "Columns"
6838 msgstr "Coloane"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6841 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6842 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6845 msgid "ColumnsCenterAligned"
6846 msgstr "Coloane centrate"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6849 msgid "Columns (center aligned)"
6850 msgstr "Coloane (centrate)"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6853 msgid "ColumnsTopAligned"
6854 msgstr "Coloane aliniate sus"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6857 msgid "Columns (top aligned)"
6858 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6861 msgid "Pause"
6862 msgstr "Pauză"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6867 msgid "Overlays"
6868 msgstr "Afişare pe ecran"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6871 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6872 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6875 msgid "Overprint"
6876 msgstr "Overprint"
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6879 msgid "OverlayArea"
6880 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6883 msgid "Overlayarea"
6884 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6887 msgid "Uncover"
6888 msgstr "Arată"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6891 msgid "Uncovered on slides"
6892 msgstr "Arată pe slideuri"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6895 msgid "Only"
6896 msgstr "Doar"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6899 msgid "Only on slides"
6900 msgstr "Doar pe slideuri"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6903 msgid "Block"
6904 msgstr "Bloc"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6908 msgid "Blocks"
6909 msgstr "Blocuri"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Block:"
6914 msgstr "Bloc"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6917 msgid "ExampleBlock"
6918 msgstr "BlocExemplu"
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example Block:"
6923 msgstr "BlocExemplu"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6926 msgid "AlertBlock"
6927 msgstr "BlocEvidenţiat"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Alert Block:"
6932 msgstr "BlocEvidenţiat"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Titling"
6939 msgstr "Listare"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6942 msgid "Title (Plain Frame)"
6943 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6946 msgid "Institute mark"
6947 msgstr "marcă Institut"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6952 msgid "Quotation"
6953 msgstr "Citat"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6957 msgid "Quote"
6958 msgstr "Citare"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6962 msgid "Verse"
6963 msgstr "Vers"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6966 msgid "TitleGraphic"
6967 msgstr "TitluGrafică"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6970 msgid "Theorems"
6971 msgstr "Teoreme"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6975 msgid "Corollary."
6976 msgstr "Corolar"
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6980 msgid "Definition."
6981 msgstr "Definiţie"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6984 msgid "Definitions"
6985 msgstr "Definiţie"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6988 msgid "Definitions."
6989 msgstr "Definiţii"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6992 msgid "Example."
6993 msgstr "Exemplu"
6994
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6996 msgid "Examples"
6997 msgstr "Exemple"
6998
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7000 msgid "Examples."
7001 msgstr "Exemple."
7002
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7013 msgid "Fact"
7014 msgstr "Fapt"
7015
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7017 msgid "Fact."
7018 msgstr "Fapt."
7019
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7022 msgid "Theorem."
7023 msgstr "Teoremă"
7024
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7026 msgid "Separator"
7027 msgstr "Separaţia"
7028
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7030 msgid "___"
7031 msgstr "___"
7032
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7034 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7035 msgid "LyX-Code"
7036 msgstr "Cod-LyX"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7039 msgid "NoteItem"
7040 msgstr "ItemNotă"
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7043 msgid "Note:"
7044 msgstr "Notă"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7047 msgid "Alert"
7048 msgstr "Alertă"
7049
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7051 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7052 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7053 msgid "Structure"
7054 msgstr "Structură"
7055
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7057 #, fuzzy
7058 msgid "ArticleMode"
7059 msgstr "Articol"
7060
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7062 msgid "Article"
7063 msgstr "Articol"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7066 #, fuzzy
7067 msgid "PresentationMode"
7068 msgstr "Prezentare"
7069
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7071 msgid "Presentation"
7072 msgstr "Prezentare"
7073
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7076 #: src/insets/Inset.cpp:97
7077 msgid "Table"
7078 msgstr "Tabel"
7079
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7082 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7083 msgid "List of Tables"
7084 msgstr "Listă de tabele"
7085
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7088 msgid "Figure"
7089 msgstr "Figură"
7090
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7094 msgid "List of Figures"
7095 msgstr "Listă de figuri"
7096
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7098 msgid "Dialogue"
7099 msgstr "Dialog"
7100
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7102 msgid "Narrative"
7103 msgstr "Narativ"
7104
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7106 msgid "ACT"
7107 msgstr "ACT"
7108
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7110 msgid "ACT \\arabic{act}"
7111 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7112
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7114 msgid "SCENE"
7115 msgstr "SCENĂ"
7116
7117 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7118 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7119 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7120
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7122 msgid "SCENE*"
7123 msgstr "SCENĂ*"
7124
7125 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7126 msgid "AT RISE:"
7127 msgstr "AT RISE:"
7128
7129 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7130 msgid "Speaker"
7131 msgstr "Vorbitor"
7132
7133 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7134 msgid "Parenthetical"
7135 msgstr "Între paranteze"
7136
7137 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7138 msgid "("
7139 msgstr "("
7140
7141 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7142 msgid ")"
7143 msgstr ")"
7144
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7146 msgid "CURTAIN"
7147 msgstr "CURTAIN"
7148
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7150 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7151 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7152 msgid "Right Address"
7153 msgstr "Adresă dreapta"
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:35
7156 msgid "Mainline"
7157 msgstr "LiniaPrincipală"
7158
7159 #: lib/layouts/chess.layout:42
7160 msgid "Mainline:"
7161 msgstr "LiniaPrincipală:"
7162
7163 #: lib/layouts/chess.layout:61
7164 msgid "Variation"
7165 msgstr "Variaţie"
7166
7167 #: lib/layouts/chess.layout:65
7168 msgid "Variation:"
7169 msgstr "Variaţie"
7170
7171 #: lib/layouts/chess.layout:71
7172 msgid "SubVariation"
7173 msgstr "SubVariaţie"
7174
7175 #: lib/layouts/chess.layout:74
7176 msgid "Subvariation:"
7177 msgstr "Subvariaţie"
7178
7179 #: lib/layouts/chess.layout:80
7180 msgid "SubVariation2"
7181 msgstr "SubVariaţie2"
7182
7183 #: lib/layouts/chess.layout:83
7184 msgid "Subvariation(2):"
7185 msgstr "SubVariaţie(2):"
7186
7187 #: lib/layouts/chess.layout:89
7188 msgid "SubVariation3"
7189 msgstr "SubVariaţie3"
7190
7191 #: lib/layouts/chess.layout:92
7192 msgid "Subvariation(3):"
7193 msgstr "SubVariaţie(3):"
7194
7195 #: lib/layouts/chess.layout:98
7196 msgid "SubVariation4"
7197 msgstr "SubVariaţie4"
7198
7199 #: lib/layouts/chess.layout:101
7200 msgid "Subvariation(4):"
7201 msgstr "SubVariaţie4"
7202
7203 #: lib/layouts/chess.layout:107
7204 msgid "SubVariation5"
7205 msgstr "SubVariaţie5"
7206
7207 #: lib/layouts/chess.layout:110
7208 msgid "Subvariation(5):"
7209 msgstr "SubVariaţie(5):"
7210
7211 #: lib/layouts/chess.layout:117
7212 msgid "HideMoves"
7213 msgstr "MutăriAscunse"
7214
7215 #: lib/layouts/chess.layout:122
7216 msgid "HideMoves:"
7217 msgstr "MutăriAscunse:"
7218
7219 #: lib/layouts/chess.layout:127
7220 msgid "ChessBoard"
7221 msgstr "TablăDeŞah"
7222
7223 #: lib/layouts/chess.layout:131
7224 msgid "[chessboard]"
7225 msgstr "[TablăDeŞah]"
7226
7227 #: lib/layouts/chess.layout:140
7228 msgid "BoardCentered"
7229 msgstr "TablăCentrată"
7230
7231 #: lib/layouts/chess.layout:145
7232 msgid "[centered board]"
7233 msgstr "[tablă centrată]"
7234
7235 #: lib/layouts/chess.layout:155
7236 msgid "HighLight"
7237 msgstr "Evidenţiere"
7238
7239 #: lib/layouts/chess.layout:160
7240 msgid "Highlights:"
7241 msgstr "Evidenţieri:"
7242
7243 #: lib/layouts/chess.layout:175
7244 msgid "Arrow"
7245 msgstr "Săgeată"
7246
7247 #: lib/layouts/chess.layout:180
7248 msgid "Arrow:"
7249 msgstr "Săgeată:"
7250
7251 #: lib/layouts/chess.layout:186
7252 msgid "KnightMove"
7253 msgstr "MutareCal"
7254
7255 #: lib/layouts/chess.layout:191
7256 msgid "KnightMove:"
7257 msgstr "MutareCal:"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7260 msgid "DinBrief"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7264 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7266 msgid "Send To Address"
7267 msgstr "Adresă Destinaţie"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7272 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7275 msgid "Address:"
7276 msgstr "Adresă:"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7279 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7281 msgid "My Address"
7282 msgstr "Adresa mea"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7285 msgid "Sender Address:"
7286 msgstr "Adresă Expeditor"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7289 msgid "Return address"
7290 msgstr "Adresa de întoarcere"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7294 msgid "Backaddress:"
7295 msgstr "Adresă returnare"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7298 msgid "Postal comment"
7299 msgstr "ComentariuPostal"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Postal Remark:"
7304 msgstr "Postvermerk"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Handling"
7309 msgstr "Margini"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Handling:"
7314 msgstr "Margini"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7319 msgid "YourRef"
7320 msgstr "YourRef"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7324 msgid "Your ref.:"
7325 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7329 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7330 msgid "MyRef"
7331 msgstr "Referinţa mea"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7335 msgid "Our ref.:"
7336 msgstr "Referinţa noastră"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Writer"
7341 msgstr "Imprimantă"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Writer:"
7346 msgstr "Imprimantă"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7353 msgid "Signature"
7354 msgstr "Semnătură"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7359 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7360 msgid "Signature:"
7361 msgstr "Semnătură"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7364 msgid "Bottomtext"
7365 msgstr "TextuldeJos"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Bottom text:"
7370 msgstr "TextuldeJos"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7373 msgid "Area code"
7374 msgstr "Cod poștal"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Area Code:"
7379 msgstr "Cod poștal"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7382 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7384 msgid "Telephone"
7385 msgstr "Telefon"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7388 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7389 msgid "Telephone:"
7390 msgstr "Telefon"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7393 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7395 msgid "Location"
7396 msgstr "Locaţie"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7400 msgid "Location:"
7401 msgstr "Locaţie"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7405 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7408 msgid "Date:"
7409 msgstr "Dată"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7412 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7414 msgid "Subject"
7415 msgstr "Subiect"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7419 msgid "Subject:"
7420 msgstr "Subiect"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7424 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7426 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7427 msgid "Opening"
7428 msgstr "Deschidere"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7433 msgid "Opening:"
7434 msgstr "Deschidere"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7438 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7441 msgid "Closing"
7442 msgstr "Închidere"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7447 msgid "Closing:"
7448 msgstr "Închidere"
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7451 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7452 msgid "encl"
7453 msgstr "ataşat"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7457 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7458 msgid "encl:"
7459 msgstr "Inclus"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7464 msgid "cc"
7465 msgstr "cc"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7470 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7471 msgid "cc:"
7472 msgstr "cc"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7476 msgid "PS"
7477 msgstr "PS"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7480 msgid "Post Scriptum:"
7481 msgstr "&Driver PostScript:"
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7484 msgid "SenderAddress"
7485 msgstr "AdresăExpeditor"
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7489 msgid "Backaddress"
7490 msgstr "Adresă returnare"
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7493 msgid "RetourAdresse"
7494 msgstr "RetourAdresse"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7497 msgid "Adresse"
7498 msgstr "Adresse"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7501 msgid "Postvermerk"
7502 msgstr "Postvermerk"
7503
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7505 msgid "Zusatz"
7506 msgstr "Zusatz"
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7509 msgid "IhrZeichen"
7510 msgstr "IhrZeichen"
7511
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7514 msgid "YourMail"
7515 msgstr "Adresa ta poştală"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7518 msgid "IhrSchreiben"
7519 msgstr "IhrSchreiben"
7520
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7522 msgid "MeinZeichen"
7523 msgstr "MeinZeichen"
7524
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7526 msgid "Unterschrift"
7527 msgstr "Unterschrift"
7528
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7530 msgid "Telefon"
7531 msgstr "Telefon"
7532
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7534 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7536 msgid "Place"
7537 msgstr "Loc"
7538
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7540 msgid "Stadt"
7541 msgstr "Stadt"
7542
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7544 msgid "Town"
7545 msgstr "Oraş"
7546
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7548 msgid "Ort"
7549 msgstr "Ort"
7550
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7552 msgid "Datum"
7553 msgstr "Data"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7557 msgid "Reference"
7558 msgstr "Referinţă"
7559
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7561 msgid "Betreff"
7562 msgstr "Betreff"
7563
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7565 msgid "Anrede"
7566 msgstr "Anrede"
7567
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7571 msgid "Letter"
7572 msgstr "Scrisoare"
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7575 msgid "Brieftext"
7576 msgstr "Brieftext"
7577
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7579 msgid "Gruss"
7580 msgstr "Gruss"
7581
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7583 msgid "ps"
7584 msgstr "ps"
7585
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7588 msgid "Encl."
7589 msgstr "Atașat"
7590
7591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7592 msgid "Anlagen"
7593 msgstr "Anlagen"
7594
7595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7597 msgid "CC"
7598 msgstr "CC"
7599
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7601 msgid "Verteiler"
7602 msgstr "Verteiler"
7603
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7605 #, fuzzy
7606 msgid "RunTitle"
7607 msgstr "Titlul curent"
7608
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Running Title:"
7612 msgstr "Titlul curent"
7613
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7615 #, fuzzy
7616 msgid "RunAuthor"
7617 msgstr "Autorul curent"
7618
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Running Author:"
7622 msgstr "Autorul curent"
7623
7624 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7625 msgid "E-mail:"
7626 msgstr "Email"
7627
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Web Address"
7631 msgstr "Adresă"
7632
7633 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Web address:"
7636 msgstr "AdresaUrmătoare"
7637
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Authors Block"
7641 msgstr "Autor"
7642
7643 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Authors Block:"
7646 msgstr "BlocEvidenţiat"
7647
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7649 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7651 msgid "Keyword"
7652 msgstr "CuvîntCheie"
7653
7654 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7656 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7657 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7660 msgid "Keywords:"
7661 msgstr "Cuvinte cheie"
7662
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Thanks Text"
7666 msgstr "Mulţumiri"
7667
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7669 msgid "Thanks \\theThanks:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Emphasize"
7675 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7676
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Thanks Ref"
7680 msgstr "Mulţumiri"
7681
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7683 msgid "Internet Addess Ref"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Corresponding Author"
7689 msgstr "Autorul corespondent"
7690
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7692 #, fuzzy
7693 msgid "First Name"
7694 msgstr "Prenume"
7695
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7699 msgid "Surname"
7700 msgstr "Nume"
7701
7702 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7703 #, fuzzy
7704 msgid "bysame"
7705 msgstr "Nume"
7706
7707 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7708 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7709 msgid "00.00.0000"
7710 msgstr "00.00.0000"
7711
7712 #: lib/layouts/egs.layout:272
7713 msgid "LaTeX Title"
7714 msgstr "Titlu LaTeX"
7715
7716 #: lib/layouts/egs.layout:306
7717 msgid "Author:"
7718 msgstr "Autor:"
7719
7720 #: lib/layouts/egs.layout:315
7721 msgid "Affil"
7722 msgstr "Afiliere"
7723
7724 #: lib/layouts/egs.layout:350
7725 msgid "Journal:"
7726 msgstr "Jurnal:"
7727
7728 #: lib/layouts/egs.layout:359
7729 msgid "msnumber"
7730 msgstr "numărms"
7731
7732 #: lib/layouts/egs.layout:373
7733 msgid "MS_number:"
7734 msgstr "Număr_MS:"
7735
7736 #: lib/layouts/egs.layout:383
7737 msgid "FirstAuthor"
7738 msgstr "PrimulAutor"
7739
7740 #: lib/layouts/egs.layout:396
7741 msgid "1st_author_surname:"
7742 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7743
7744 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7746 msgid "Received"
7747 msgstr "Primit"
7748
7749 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7751 msgid "Received:"
7752 msgstr "Primit:"
7753
7754 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7756 msgid "Accepted"
7757 msgstr "Acceptat"
7758
7759 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7761 msgid "Accepted:"
7762 msgstr "Acceptat:"
7763
7764 #: lib/layouts/egs.layout:449
7765 msgid "Offsets"
7766 msgstr "Offsets"
7767
7768 #: lib/layouts/egs.layout:462
7769 msgid "reprint_reqs_to:"
7770 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7771
7772 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7773 msgid "Author Address"
7774 msgstr "Adresă Autor"
7775
7776 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7777 msgid "Author Email"
7778 msgstr "Email Autor"
7779
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7782 msgid "Email:"
7783 msgstr "Email:"
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7786 msgid "Author URL"
7787 msgstr "URL Autor"
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7791 msgid "URL:"
7792 msgstr "URL:"
7793
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7796 msgid "Thanks"
7797 msgstr "Mulţumiri"
7798
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7800 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7804 msgid "PROOF."
7805 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7806
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7808 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7812 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7814
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7816 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7820 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7822
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7824 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7825 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7828 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7829 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7830
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7832 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7833 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7834
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7836 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7837 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7840 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7841 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7842
7843 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7845 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7846
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7849 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7850
7851 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7853 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7854
7855 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7857 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7858
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7860 msgid "Case \\arabic{case}"
7861 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7862
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7864 msgid "Titlenote mark"
7865 msgstr "Marcă notă de titlu"
7866
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7868 msgid "Title footnote"
7869 msgstr "Titlul notei de subsol"
7870
7871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7872 msgid "Title footnote:"
7873 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7874
7875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7876 msgid "Author mark"
7877 msgstr "Marcă Autor"
7878
7879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7880 msgid "Author footnote"
7881 msgstr "Autor notă de subsol"
7882
7883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7884 msgid "Author footnote:"
7885 msgstr "Autor notă de subsol:"
7886
7887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7888 #, fuzzy
7889 msgid "CorAuthor mark"
7890 msgstr "Email Autor"
7891
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7893 msgid "Corresponding author"
7894 msgstr "Autorul corespondent"
7895
7896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7897 msgid "Corresponding author text:"
7898 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7899
7900 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7902 msgid "Key words:"
7903 msgstr "Cuvinte cheie"
7904
7905 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7906 msgid "Item"
7907 msgstr "Element"
7908
7909 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7910 msgid "Item:"
7911 msgstr "Element"
7912
7913 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7914 msgid "BulletedItem"
7915 msgstr "Element cu bulină"
7916
7917 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7918 msgid "Bulleted Item:"
7919 msgstr "Element cu bulină"
7920
7921 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7922 msgid "Begin"
7923 msgstr "Început"
7924
7925 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7926 msgid "Begin of CV"
7927 msgstr "Început de CV"
7928
7929 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7930 msgid "PersonalInfo"
7931 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7932
7933 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7934 msgid "Personal Info"
7935 msgstr "Informaţtii Personale"
7936
7937 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7938 msgid "MotherTongue"
7939 msgstr "Limba maternă"
7940
7941 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7942 msgid "Mother Tongue:"
7943 msgstr "Limba maternă"
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:42
7946 msgid "Foilhead"
7947 msgstr "Foilhead"
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:61
7950 msgid "ShortFoilhead"
7951 msgstr "ShortFoilhead"
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:67
7954 msgid "Rotatefoilhead"
7955 msgstr "Rotatefoilhead"
7956
7957 #: lib/layouts/foils.layout:73
7958 msgid "ShortRotatefoilhead"
7959 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7960
7961 #: lib/layouts/foils.layout:82
7962 msgid "TickList"
7963 msgstr "TickList"
7964
7965 #: lib/layouts/foils.layout:97
7966 msgid "_/"
7967 msgstr "_/"
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:101
7970 msgid "CrossList"
7971 msgstr "CrossList"
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:116
7974 msgid "><"
7975 msgstr "><"
7976
7977 #: lib/layouts/foils.layout:160
7978 msgid "My Logo"
7979 msgstr "My_Logo"
7980
7981 #: lib/layouts/foils.layout:168
7982 msgid "My Logo:"
7983 msgstr "My_Logo"
7984
7985 #: lib/layouts/foils.layout:177
7986 msgid "Restriction"
7987 msgstr "Restricţie"
7988
7989 #: lib/layouts/foils.layout:181
7990 msgid "Restriction:"
7991 msgstr "Restricţie"
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7995 msgid "Left Header"
7996 msgstr "Antet_Stînga"
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8000 msgid "Left Header:"
8001 msgstr "Antet Stînga"
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8005 msgid "Right Header"
8006 msgstr "Antet_Dreapta"
8007
8008 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8010 msgid "Right Header:"
8011 msgstr "Antet Dreapta"
8012
8013 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8014 msgid "Right Footer"
8015 msgstr "Subsol Dreapta"
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8018 msgid "Right Footer:"
8019 msgstr "Subsol Dreapta"
8020
8021 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8022 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8023 msgid "Theorem #."
8024 msgstr "Teoremă #."
8025
8026 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8028 msgid "Lemma #."
8029 msgstr "Lemă #."
8030
8031 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8033 msgid "Corollary #."
8034 msgstr "Corolar #."
8035
8036 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8038 msgid "Proposition #."
8039 msgstr "Propoziţie #."
8040
8041 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8043 msgid "Definition #."
8044 msgstr "Definiţie #."
8045
8046 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8048 msgid "Theorem*"
8049 msgstr "Teoremă*"
8050
8051 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8053 msgid "Lemma*"
8054 msgstr "Lemă*"
8055
8056 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8057 msgid "Lemma."
8058 msgstr "Lemă"
8059
8060 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8062 msgid "Corollary*"
8063 msgstr "Corolar*"
8064
8065 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8067 msgid "Proposition*"
8068 msgstr "Propunere*"
8069
8070 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8071 msgid "Proposition."
8072 msgstr "Propoziţie"
8073
8074 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8076 msgid "Definition*"
8077 msgstr "Definiţie*"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8080 msgid "Letter:"
8081 msgstr "Scrisoare"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8086 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8087 msgid "Name"
8088 msgstr "Nume"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8092 msgid "Name:"
8093 msgstr "Nume:"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8097 msgid "Street"
8098 msgstr "Stradă"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8101 msgid "Street:"
8102 msgstr "Stradă"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8105 msgid "Addition"
8106 msgstr "Adăugare"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8109 msgid "Addition:"
8110 msgstr "Adăugare"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8113 msgid "Town:"
8114 msgstr "Oraş"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8118 msgid "State"
8119 msgstr "Stat"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8122 msgid "State:"
8123 msgstr "Stat"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8126 msgid "ReturnAddress"
8127 msgstr "Adresa de întoarcere"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8130 msgid "ReturnAddress:"
8131 msgstr "Adresa de întoarcere"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8134 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8135 msgid "MyRef:"
8136 msgstr "Referinţa mea"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8139 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8140 msgid "YourRef:"
8141 msgstr "YourRef"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8144 msgid "YourMail:"
8145 msgstr "Adresa ta poştală"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8148 msgid "Phone:"
8149 msgstr "Telefon"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8152 msgid "Telefax"
8153 msgstr "Telefax"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8156 msgid "Telefax:"
8157 msgstr "Telefax"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8160 msgid "Telex"
8161 msgstr "Telex"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8164 msgid "Telex:"
8165 msgstr "Telex"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8168 msgid "EMail"
8169 msgstr "EMail"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8172 msgid "EMail:"
8173 msgstr "EMail"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8176 msgid "HTTP"
8177 msgstr "HTTP"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8180 msgid "HTTP:"
8181 msgstr "HTTP"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8184 msgid "Bank"
8185 msgstr "Bancă"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8188 msgid "Bank:"
8189 msgstr "Bancă"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8192 msgid "BankCode"
8193 msgstr "CodBancar"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8196 msgid "BankCode:"
8197 msgstr "CodBancar"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8200 msgid "BankAccount"
8201 msgstr "ContBancar"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8204 msgid "BankAccount:"
8205 msgstr "ContBancar"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8208 msgid "PostalComment"
8209 msgstr "ComentariuPostal"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8212 msgid "PostalComment:"
8213 msgstr "ComentariuPostal"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8216 msgid "Reference:"
8217 msgstr "&Referinţă:"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8220 msgid "Encl.:"
8221 msgstr "Inclus"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8224 msgid "NameRowA"
8225 msgstr "NumeLiniaA"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8228 msgid "NameRowA:"
8229 msgstr "NumeLiniaA"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8232 msgid "NameRowB"
8233 msgstr "NumeLiniaB"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8236 msgid "NameRowB:"
8237 msgstr "NumeLiniaB"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8240 msgid "NameRowC"
8241 msgstr "NumeLiniaC"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8244 msgid "NameRowC:"
8245 msgstr "NumeLiniaC"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8248 msgid "NameRowD"
8249 msgstr "NumeLiniaD"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8252 msgid "NameRowD:"
8253 msgstr "NumeLiniaD"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8256 msgid "NameRowE"
8257 msgstr "NumeLiniaE"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8260 msgid "NameRowE:"
8261 msgstr "NumeLiniaE"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8264 msgid "NameRowF"
8265 msgstr "NumeLiniaF"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8268 msgid "NameRowF:"
8269 msgstr "NumeLiniaF"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8272 msgid "NameRowG"
8273 msgstr "NumeLiniaG"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8276 msgid "NameRowG:"
8277 msgstr "NumeLiniaG"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8280 msgid "AddressRowA"
8281 msgstr "AdresăLiniaA"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8284 msgid "AddressRowA:"
8285 msgstr "AdresăLiniaA"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8288 msgid "AddressRowB"
8289 msgstr "AdresăLiniaB"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8292 msgid "AddressRowB:"
8293 msgstr "AdresăLiniaB"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8296 msgid "AddressRowC"
8297 msgstr "AdresăLiniaC"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8300 msgid "AddressRowC:"
8301 msgstr "AdresăLiniaC"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8304 msgid "AddressRowD"
8305 msgstr "AdresăLiniaD"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8308 msgid "AddressRowD:"
8309 msgstr "AdresăLiniaD"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8312 msgid "AddressRowE"
8313 msgstr "AdresăLiniaE"
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8316 msgid "AddressRowE:"
8317 msgstr "AdresăLiniaE"
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8320 msgid "AddressRowF"
8321 msgstr "AdresăLiniaF"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8324 msgid "AddressRowF:"
8325 msgstr "AdresăLiniaF"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8328 msgid "TelephoneRowA"
8329 msgstr "TelefonLiniaA"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8332 msgid "TelephoneRowA:"
8333 msgstr "TelefonLiniaA"
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8336 msgid "TelephoneRowB"
8337 msgstr "TelefonLiniaB"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8340 msgid "TelephoneRowB:"
8341 msgstr "TelefonLiniaB"
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8344 msgid "TelephoneRowC"
8345 msgstr "TelefonLiniaC"
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8348 msgid "TelephoneRowC:"
8349 msgstr "TelefonLiniaC"
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8352 msgid "TelephoneRowD"
8353 msgstr "TelefonLiniaD"
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8356 msgid "TelephoneRowD:"
8357 msgstr "TelefonLiniaD"
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8360 msgid "TelephoneRowE"
8361 msgstr "TelefonLiniaE"
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8364 msgid "TelephoneRowE:"
8365 msgstr "TelefonLiniaE"
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8368 msgid "TelephoneRowF"
8369 msgstr "TelefonLiniaF"
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8372 msgid "TelephoneRowF:"
8373 msgstr "TelefonLiniaF"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8376 msgid "InternetRowA"
8377 msgstr "InternetLiniaA"
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8380 msgid "InternetRowA:"
8381 msgstr "InternetLiniaA"
8382
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8384 msgid "InternetRowB"
8385 msgstr "InternetLiniaB"
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8388 msgid "InternetRowB:"
8389 msgstr "InternetLiniaB"
8390
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8392 msgid "InternetRowC"
8393 msgstr "InternetLiniaC"
8394
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8396 msgid "InternetRowC:"
8397 msgstr "InternetLiniaC"
8398
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8400 msgid "InternetRowD"
8401 msgstr "InternetLiniaD"
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8404 msgid "InternetRowD:"
8405 msgstr "InternetLiniaD"
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8408 msgid "InternetRowE"
8409 msgstr "InternetLiniaE"
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8412 msgid "InternetRowE:"
8413 msgstr "InternetLiniaE"
8414
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8416 msgid "InternetRowF"
8417 msgstr "InternetLiniaF"
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8420 msgid "InternetRowF:"
8421 msgstr "InternetLiniaF"
8422
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8424 msgid "BankRowA"
8425 msgstr "BancăLiniaA"
8426
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8428 msgid "BankRowA:"
8429 msgstr "BancăLiniaA"
8430
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8432 msgid "BankRowB"
8433 msgstr "BancăLiniaB"
8434
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8436 msgid "BankRowB:"
8437 msgstr "BancăLiniaB"
8438
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8440 msgid "BankRowC"
8441 msgstr "BancăLiniaC"
8442
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8444 msgid "BankRowC:"
8445 msgstr "BancăLiniaC"
8446
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8448 msgid "BankRowD"
8449 msgstr "BancăLiniaD"
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8452 msgid "BankRowD:"
8453 msgstr "BancăLiniaD"
8454
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8456 msgid "BankRowE"
8457 msgstr "BancăLiniaE"
8458
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8460 msgid "BankRowE:"
8461 msgstr "BancăLiniaE"
8462
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8464 msgid "BankRowF"
8465 msgstr "BancăLiniaF"
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8468 msgid "BankRowF:"
8469 msgstr "BancăLiniaF"
8470
8471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8472 msgid "Claim #."
8473 msgstr "Declaraţie #."
8474
8475 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8476 msgid "Remarks"
8477 msgstr "Remarci"
8478
8479 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8480 msgid "Remarks #."
8481 msgstr "Remarci #."
8482
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8484 msgid "Proof:"
8485 msgstr "Demonstraţie"
8486
8487 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8488 msgid "More"
8489 msgstr "Mai mult"
8490
8491 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8492 msgid "(MORE)"
8493 msgstr "(Mai mult)"
8494
8495 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8496 msgid "FADE IN:"
8497 msgstr "FADE_IN:"
8498
8499 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8500 msgid "INT."
8501 msgstr "INT."
8502
8503 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8504 msgid "EXT."
8505 msgstr "EXT."
8506
8507 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8508 msgid "Continuing"
8509 msgstr "Continuare"
8510
8511 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8512 msgid "(continuing)"
8513 msgstr "(continuare)"
8514
8515 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8516 msgid "Transition"
8517 msgstr "Tranziţie"
8518
8519 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8520 msgid "TITLE OVER:"
8521 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8522
8523 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8524 msgid "INTERCUT"
8525 msgstr "INTERCUT"
8526
8527 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8528 #, fuzzy
8529 msgid "INTERCUT WITH:"
8530 msgstr "INTERCUT"
8531
8532 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8533 msgid "FADE OUT"
8534 msgstr "FADE_OUT"
8535
8536 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8537 msgid "Scene"
8538 msgstr "Scenă"
8539
8540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8541 msgid "Classification Codes"
8542 msgstr "Coduri de clasificare"
8543
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8546 msgid "Definition \\thedefinition."
8547 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8548
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8550 msgid "Step"
8551 msgstr "Etapă"
8552
8553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8554 msgid "Step \\thestep."
8555 msgstr "Etapă \\thestep"
8556
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8559 msgid "Example \\theexample."
8560 msgstr "Exemplu \\theexample"
8561
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8564 msgid "Notation \\thenotation."
8565 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8570 msgid "Theorem \\thetheorem."
8571 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8572
8573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8575 msgid "Corollary \\thecorollary."
8576 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8577
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8580 msgid "Lemma \\thelemma."
8581 msgstr "Lemă \\thelemma"
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Proposition \\theproposition."
8587 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8588
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8590 msgid "Prop"
8591 msgstr "Prop"
8592
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Prop \\theprop."
8596 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8597
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8605 msgid "Question"
8606 msgstr "Întrebare"
8607
8608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Question \\thequestion."
8611 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8612
8613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Claim \\theclaim."
8617 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8618
8619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8623 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8624
8625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8626 msgid "Appendices Section"
8627 msgstr "Secţiune de appendix"
8628
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8630 msgid "--- Appendices ---"
8631 msgstr "--- Appendix ---"
8632
8633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8634 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8635 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8636
8637 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8638 msgid "Review"
8639 msgstr "Revizuieşte"
8640
8641 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8642 msgid "Topical"
8643 msgstr "Topică"
8644
8645 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8646 msgid "Comment"
8647 msgstr "Comentariu"
8648
8649 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8650 msgid "Paper"
8651 msgstr "Publicaţie"
8652
8653 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8654 msgid "Prelim"
8655 msgstr "Preliminar"
8656
8657 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8658 msgid "Rapid"
8659 msgstr "Rapid"
8660
8661 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8663 msgid "PACS"
8664 msgstr "PACS"
8665
8666 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8667 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8668 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8669
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8671 msgid "MSC"
8672 msgstr "MSC"
8673
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8675 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8676 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8677
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8679 msgid "submitto"
8680 msgstr "trimitela"
8681
8682 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8683 msgid "submit to paper:"
8684 msgstr "trimite la articol"
8685
8686 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8687 msgid "Bibliography (plain)"
8688 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8689
8690 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8691 msgid "Bibliography heading"
8692 msgstr "Antet bibliografie"
8693
8694 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8695 msgid "ABSTRACT:"
8696 msgstr "ABSTRACT"
8697
8698 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8699 msgid "KEY WORDS:"
8700 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8701
8702 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Commission"
8705 msgstr "Condiţie"
8706
8707 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8708 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8709 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8710
8711 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8712 msgid "AddressForOffprints"
8713 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8714
8715 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8716 msgid "Address for Offprints:"
8717 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8718
8719 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8720 msgid "RunningTitle"
8721 msgstr "Titlul curent"
8722
8723 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8725 msgid "Running title:"
8726 msgstr "Titlul curent"
8727
8728 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8729 msgid "RunningAuthor"
8730 msgstr "Autorul curent"
8731
8732 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8733 msgid "Running author:"
8734 msgstr "Autorul curent"
8735
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8737 #, fuzzy
8738 msgid "NoTelephone"
8739 msgstr "Telefon"
8740
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8743 #, fuzzy
8744 msgid "NoFax"
8745 msgstr "Fax"
8746
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8749 #, fuzzy
8750 msgid "NoPlace"
8751 msgstr "Loc"
8752
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8755 #, fuzzy
8756 msgid "NoDate"
8757 msgstr "Dată"
8758
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Post Scriptum"
8762 msgstr "&Driver PostScript:"
8763
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8765 msgid "EndOfMessage"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8769 #, fuzzy
8770 msgid "EndOfFile"
8771 msgstr "Sfărştdeslide"
8772
8773 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8774 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Headings"
8781 msgstr "Secţiune"
8782
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8784 #, fuzzy
8785 msgid "City:"
8786 msgstr "Oraş"
8787
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Office:"
8791 msgstr "Offsets"
8792
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Tel:"
8796 msgstr "Telex"
8797
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8799 #, fuzzy
8800 msgid "NoTel"
8801 msgstr "Nimic"
8802
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Fax:"
8806 msgstr "Fax"
8807
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Closings"
8812 msgstr "Închidere"
8813
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8815 msgid "EndOfMessage."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8819 #, fuzzy
8820 msgid "EndOfFile."
8821 msgstr "Sfărştdeslide"
8822
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8824 #, fuzzy
8825 msgid "P.S.:"
8826 msgstr "PS:"
8827
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8830 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8832 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8833 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8834 msgid "Chapter"
8835 msgstr "Capitol"
8836
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8838 msgid "Running LaTeX Title"
8839 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8840
8841 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8842 msgid "TOC Title"
8843 msgstr "Titlu Cuprins"
8844
8845 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8846 msgid "TOC title:"
8847 msgstr "Titlu Cuprins"
8848
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8850 msgid "Author Running"
8851 msgstr "Author_Running"
8852
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8854 msgid "Author Running:"
8855 msgstr "Autor Curent:"
8856
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8858 msgid "TOC Author"
8859 msgstr "AutorCuprins"
8860
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8862 msgid "TOC Author:"
8863 msgstr "AutorCuprins"
8864
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8868 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8869 msgid "Case #."
8870 msgstr "Caz #."
8871
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8874 msgid "Claim."
8875 msgstr "Declaraţie"
8876
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8878 msgid "Conjecture #."
8879 msgstr "Conjectură #."
8880
8881 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8882 msgid "Example #."
8883 msgstr "Exemplu #."
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8886 msgid "Exercise #."
8887 msgstr "Exerciţiu #."
8888
8889 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8890 msgid "Note #."
8891 msgstr "Notă #."
8892
8893 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8894 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8895 msgid "Problem #."
8896 msgstr "Problemă #."
8897
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8899 msgid "Property"
8900 msgstr "Proprietate"
8901
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8903 msgid "Property #."
8904 msgstr "Proprietate #."
8905
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8907 msgid "Question #."
8908 msgstr "Întrebare"
8909
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8911 msgid "Remark #."
8912 msgstr "Remarcă #."
8913
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8915 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8916 msgid "Solution #."
8917 msgstr "Soluţie #."
8918
8919 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8920 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8922 msgid "Chapter*"
8923 msgstr "Capitol*"
8924
8925 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8926 msgid "Chapterprecis"
8927 msgstr "Sumar al Capitolului"
8928
8929 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8930 msgid "Epigraph"
8931 msgstr "Epigraf"
8932
8933 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Maintext"
8936 msgstr "Place"
8937
8938 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8939 msgid "Poemtitle"
8940 msgstr "Titlupoem"
8941
8942 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8943 msgid "Poemtitle*"
8944 msgstr "Titlupoem*"
8945
8946 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8947 msgid "Legend"
8948 msgstr "Legendă"
8949
8950 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8951 msgid "Entry"
8952 msgstr "Înregistrare"
8953
8954 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8955 msgid "Entry:"
8956 msgstr "Înregistrare"
8957
8958 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8959 msgid "ListItem"
8960 msgstr "ElementListă"
8961
8962 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8963 msgid "List Item:"
8964 msgstr "Element Listă:"
8965
8966 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8967 msgid "DoubleItem"
8968 msgstr "ElementDublu"
8969
8970 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8971 msgid "Double Item:"
8972 msgstr "Element Dublu:"
8973
8974 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8975 msgid "Space"
8976 msgstr "Spaţiu"
8977
8978 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8979 msgid "Space:"
8980 msgstr "Spaţiu:"
8981
8982 #: lib/layouts/paper.layout:147
8983 msgid "SubTitle"
8984 msgstr "SubTitlu"
8985
8986 #: lib/layouts/paper.layout:159
8987 msgid "Institution"
8988 msgstr "Instituţie"
8989
8990 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8991 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8992 msgid "Slide"
8993 msgstr "Slide"
8994
8995 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8996 msgid "    "
8997 msgstr "    "
8998
8999 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9000 msgid "EndSlide"
9001 msgstr "Sfărşt de slide"
9002
9003 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9004 msgid "~=~"
9005 msgstr "~=~"
9006
9007 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9008 msgid "WideSlide"
9009 msgstr "Slide lat"
9010
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9012 msgid "EmptySlide"
9013 msgstr "Slidegol"
9014
9015 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9016 msgid "Empty slide:"
9017 msgstr "Slide gol"
9018
9019 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9020 msgid "\\arabic{section}"
9021 msgstr "\\arabic{section}"
9022
9023 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9024 msgid "ItemizeType1"
9025 msgstr "ItemizeTip1"
9026
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9028 msgid "EnumerateType1"
9029 msgstr "EnumeraţieTip1"
9030
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9032 msgid "List of Algorithms"
9033 msgstr "Listă de Algoritmi"
9034
9035 # \Alph{chapter}
9036 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9037 msgid "\\thechapter"
9038 msgstr "\\thechapter"
9039
9040 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9041 msgid "Recipe"
9042 msgstr "Rețetă"
9043
9044 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9045 msgid "Recipe:"
9046 msgstr "Rețetă:"
9047
9048 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9049 msgid "Ingredients"
9050 msgstr "Ingrediente"
9051
9052 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9053 msgid "Ingredients:"
9054 msgstr "Ingrediente:"
9055
9056 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9057 msgid "Preprint"
9058 msgstr "Pretipărire"
9059
9060 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9061 msgid "AltAffiliation"
9062 msgstr "Afiliere"
9063
9064 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9065 msgid "Thanks:"
9066 msgstr "Mulţumiri"
9067
9068 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9069 msgid "Electronic Address:"
9070 msgstr "Adresă electronică"
9071
9072 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9073 msgid "acknowledgments"
9074 msgstr "Acknowledgments"
9075
9076 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9077 msgid "PACS number:"
9078 msgstr "Număr PACS:"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9082 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9083 msgid "Labeling"
9084 msgstr "Etichetare"
9085
9086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9087 msgid "L"
9088 msgstr "L"
9089
9090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9091 msgid "O"
9092 msgstr "O"
9093
9094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9095 msgid "Encl"
9096 msgstr "Inclus"
9097
9098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9099 msgid "Place:"
9100 msgstr "Loc"
9101
9102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9103 msgid "Specialmail"
9104 msgstr "EmailSpecial"
9105
9106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9107 msgid "Specialmail:"
9108 msgstr "EmailSpecial"
9109
9110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9111 msgid "Title:"
9112 msgstr "Titlu"
9113
9114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9115 msgid "Yourref"
9116 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9117
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9119 msgid "Yourmail"
9120 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9121
9122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9123 msgid "Your letter of:"
9124 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9125
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9127 msgid "Myref"
9128 msgstr "Myref"
9129
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9131 msgid "Customer"
9132 msgstr "Client"
9133
9134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9135 msgid "Customer no.:"
9136 msgstr "Client cu nr.:"
9137
9138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9139 msgid "Invoice"
9140 msgstr "Factură"
9141
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9143 msgid "Invoice no.:"
9144 msgstr "Factură cu nr."
9145
9146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9147 msgid "NextAddress"
9148 msgstr "AdresaUrmătoare"
9149
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9151 msgid "Next Address:"
9152 msgstr "AdresaUrmătoare"
9153
9154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9155 msgid "Sender Name:"
9156 msgstr "&Nume expeditorului:"
9157
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9159 msgid "Sender Phone:"
9160 msgstr "Telefon Expeditor"
9161
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9163 msgid "Sender Fax:"
9164 msgstr "Fax expeditor"
9165
9166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9167 msgid "Sender E-Mail:"
9168 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9169
9170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9171 msgid "Sender URL:"
9172 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9173
9174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9175 msgid "Logo"
9176 msgstr "Logo"
9177
9178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9179 msgid "Logo:"
9180 msgstr "Logo"
9181
9182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9183 msgid "EndLetter"
9184 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9185
9186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9187 msgid "End of letter"
9188 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9189
9190 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9191 msgid "LandscapeSlide"
9192 msgstr "LandscapeSlide"
9193
9194 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9195 msgid "Landscape Slide:"
9196 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9197
9198 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9199 msgid "PortraitSlide"
9200 msgstr "Slide Mărime Portret"
9201
9202 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9203 msgid "Portrait Slide:"
9204 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9205
9206 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9207 msgid "Slide*"
9208 msgstr "Folie*"
9209
9210 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9211 msgid "EndOfSlide"
9212 msgstr "Sfărştdeslide"
9213
9214 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9215 msgid "SlideHeading"
9216 msgstr "Antet Slide"
9217
9218 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9219 msgid "SlideSubHeading"
9220 msgstr "Subantet slide"
9221
9222 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9223 msgid "ListOfSlides"
9224 msgstr "Listă de Sliduri"
9225
9226 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9227 msgid "[List Of Slides]"
9228 msgstr "[Listă de sliduri]"
9229
9230 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9231 msgid "SlideContents"
9232 msgstr "Cuprins Slide"
9233
9234 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9235 msgid "[Slide Contents]"
9236 msgstr "[Cuprins Slide]"
9237
9238 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9239 msgid "ProgressContents"
9240 msgstr "ProgressContents"
9241
9242 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9243 msgid "[Progress Contents]"
9244 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9245
9246 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9248 msgid "Conjecture*"
9249 msgstr "Conjectură*"
9250
9251 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9254 msgid "Algorithm*"
9255 msgstr "Algoritm*"
9256
9257 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9258 msgid "AMS"
9259 msgstr "AMS"
9260
9261 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9262 msgid "Subjectclass"
9263 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9264
9265 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9266 msgid "AMS subject classifications:"
9267 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9268
9269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9270 msgid "Conference"
9271 msgstr "Conferinţă"
9272
9273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9274 msgid "Conference:"
9275 msgstr "Conferinţă:"
9276
9277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9278 msgid "CopyrightYear"
9279 msgstr "AnulDrepturideautor"
9280
9281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9282 msgid "Copyright year:"
9283 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9284
9285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9286 msgid "Copyrightdata"
9287 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9288
9289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9290 msgid "Copyright data:"
9291 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9292
9293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9294 msgid "Terms"
9295 msgstr "Semestre"
9296
9297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9298 msgid "Terms:"
9299 msgstr "Semestre:"
9300
9301 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9302 msgid "Topic"
9303 msgstr "Topică"
9304
9305 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9306 msgid "MMMMM"
9307 msgstr "MMMMM"
9308
9309 #: lib/layouts/slides.layout:105
9310 msgid "New Slide:"
9311 msgstr "Slide nou"
9312
9313 #: lib/layouts/slides.layout:127
9314 msgid "Overlay"
9315 msgstr "Afişare ecran"
9316
9317 #: lib/layouts/slides.layout:142
9318 msgid "New Overlay:"
9319 msgstr "Afişare ecran nouă"
9320
9321 #: lib/layouts/slides.layout:182
9322 msgid "New Note:"
9323 msgstr "Notă nouă"
9324
9325 #: lib/layouts/slides.layout:207
9326 msgid "InvisibleText"
9327 msgstr "TextInvizibil"
9328
9329 #: lib/layouts/slides.layout:214
9330 msgid "<Invisible Text Follows>"
9331 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9332
9333 #: lib/layouts/slides.layout:231
9334 msgid "VisibleText"
9335 msgstr "Text Vizibil"
9336
9337 #: lib/layouts/slides.layout:238
9338 msgid "<Visible Text Follows>"
9339 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9340
9341 #: lib/layouts/spie.layout:55
9342 msgid "Authorinfo"
9343 msgstr "Informaţia despre autor"
9344
9345 #: lib/layouts/spie.layout:67
9346 msgid "Authorinfo:"
9347 msgstr "Informaţia despre Autor"
9348
9349 #: lib/layouts/spie.layout:80
9350 msgid "ABSTRACT"
9351 msgstr "ABSTRACT"
9352
9353 #: lib/layouts/spie.layout:95
9354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9355 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9356
9357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Subclass"
9360 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9361
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Petit"
9365 msgstr "Titlupoem"
9366
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Front Matter"
9370 msgstr "FrontMatter"
9371
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9373 #, fuzzy
9374 msgid "--- Front Matter ---"
9375 msgstr "FrontMatter"
9376
9377 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Main Matter"
9380 msgstr "Complementare"
9381
9382 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9383 msgid "--- Main Matter ---"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Back Matter"
9389 msgstr "Complementare"
9390
9391 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9392 #, fuzzy
9393 msgid "--- Back Matter ---"
9394 msgstr "Complementare"
9395
9396 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Preface"
9399 msgstr "Loc"
9400
9401 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Preface:"
9404 msgstr "Loc"
9405
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Proof(QED)"
9409 msgstr "Demonstraţie"
9410
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9412 msgid "Proof(smartQED)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9416 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Title*"
9422 msgstr "Titlu"
9423
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Institute and e-mail: "
9427 msgstr "marcă Institut"
9428
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9430 msgid "MiniTOC"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9434 msgid "TOC depth (provide a number):"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9438 #, fuzzy
9439 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9440 msgstr "Listă de figuri"
9441
9442 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9443 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9444 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9445 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9446 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9447 #, fuzzy
9448 msgid "For editors"
9449 msgstr "Mulţumiri"
9450
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9452 #, fuzzy
9453 msgid "List of Contributors"
9454 msgstr "Listă de Tabele"
9455
9456 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Institute #"
9459 msgstr "Institut"
9460
9461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9462 #, fuzzy
9463 msgid "sidenote"
9464 msgstr "Notăbibliografică"
9465
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9467 #, fuzzy
9468 msgid "marginnote"
9469 msgstr "margine"
9470
9471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9472 msgid "new thought"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9476 #, fuzzy
9477 msgid "allcaps"
9478 msgstr "Smallest"
9479
9480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9481 #, fuzzy
9482 msgid "smallcaps"
9483 msgstr "Smallest"
9484
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Full Width"
9488 msgstr "Etichetează cu"
9489
9490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9491 #, fuzzy
9492 msgid "MarginTable"
9493 msgstr "Lateral"
9494
9495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9496 #, fuzzy
9497 msgid "MarginFigure"
9498 msgstr "FitFigure"
9499
9500 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9501 msgid "email:"
9502 msgstr "Email"
9503
9504 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9505 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9506 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9510 msgid "Firstname"
9511 msgstr "Prenume"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9514 msgid "Fname"
9515 msgstr "Prenume"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9519 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9520 msgid "Literal"
9521 msgstr "Literal"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9525 msgid "Emph"
9526 msgstr "Evidenţiat"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9529 msgid "Abbrev"
9530 msgstr "Prescurtat"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9534 msgid "Citation-number"
9535 msgstr "Număr-Citare"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9538 msgid "Volume"
9539 msgstr "Volum"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9542 msgid "Day"
9543 msgstr "Zi"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9546 msgid "Month"
9547 msgstr "Lună"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9550 msgid "Year"
9551 msgstr "An"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9554 msgid "Issue-number"
9555 msgstr "Număr-volum"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9558 msgid "Issue-day"
9559 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9562 msgid "Issue-months"
9563 msgstr "Luna-publicaţiei"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9566 msgid "Subsubparagraph"
9567 msgstr "Subparagraf"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9570 msgid "Header"
9571 msgstr "Antet"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9574 msgid "-- Header --"
9575 msgstr "--Antet--"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9578 msgid "Special-section"
9579 msgstr "Secţiune-specială"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9582 msgid "Special-section:"
9583 msgstr "Secţiune-specială:"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9586 msgid "AGU-journal"
9587 msgstr "Jurnal-AGU"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9590 msgid "AGU-journal:"
9591 msgstr "Jurnal-AGU:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9594 msgid "Citation-number:"
9595 msgstr "Număr-citare:"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9598 msgid "AGU-volume"
9599 msgstr "Volum-AGU"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9602 msgid "AGU-volume:"
9603 msgstr "Volum-AGU:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9606 msgid "AGU-issue"
9607 msgstr "Număr-AGU"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9610 msgid "AGU-issue:"
9611 msgstr "Număr-AGU:"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9614 msgid "Copyright:"
9615 msgstr "Drepturi de autor"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9618 msgid "Index-terms"
9619 msgstr "Intrări-index"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9622 msgid "Index-terms..."
9623 msgstr "Intrări index"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9626 msgid "Index-term"
9627 msgstr "Intrare index:"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9630 msgid "Index-term:"
9631 msgstr "Intrare index:"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Cross-term"
9636 msgstr "CrossList"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Cross-term:"
9641 msgstr "CrossList"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9644 msgid "Supplementary"
9645 msgstr "Suplimentar"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9648 msgid "Supplementary..."
9649 msgstr "Suplimentar..."
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9652 msgid "Supp-note"
9653 msgstr "Notă-sup"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9656 msgid "Sup-mat-note:"
9657 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9660 msgid "Cite-other"
9661 msgstr "Citează-pe-alţii"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9664 msgid "Cite-other:"
9665 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9668 msgid "Revised"
9669 msgstr "Revizuit"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9672 msgid "Revised:"
9673 msgstr "Revizuit"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9676 msgid "Ident-line"
9677 msgstr "Aliniat"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9680 msgid "Ident-line:"
9681 msgstr "Aliniat"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Runhead"
9686 msgstr "Re-face|R"
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9689 msgid "Runhead:"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9693 msgid "Published-online:"
9694 msgstr "Publicat pe internet:"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9697 msgid "Citation"
9698 msgstr "Citare"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9701 msgid "Citation:"
9702 msgstr "Citare"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9705 msgid "Posting-order"
9706 msgstr "Ordinea-postării"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9709 msgid "Posting-order:"
9710 msgstr "Ordinea-postării:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9713 msgid "AGU-pages"
9714 msgstr "Pagini-AGU"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9717 msgid "AGU-pages:"
9718 msgstr "Pagini-AGU:"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9721 msgid "Words"
9722 msgstr "Cuvinte"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9725 msgid "Words:"
9726 msgstr "Cuvinte"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9729 msgid "Figures"
9730 msgstr "Figuri"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9733 msgid "Figures:"
9734 msgstr "Figuri:"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9737 msgid "Tables"
9738 msgstr "Tabele"
9739
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9741 msgid "Tables:"
9742 msgstr "Tabele"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9745 msgid "Datasets"
9746 msgstr "Seturi de date"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9749 msgid "Datasets:"
9750 msgstr "Seturi de date:"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9753 msgid "ISSN"
9754 msgstr "ISSN"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9757 msgid "CODEN"
9758 msgstr "CODEN"
9759
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9761 msgid "SS-Code"
9762 msgstr "Cod-SS"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9765 msgid "SS-Title"
9766 msgstr "Titlu-SS"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9769 msgid "CCC-Code"
9770 msgstr "Cod-CCC"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9773 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9774 msgid "Code"
9775 msgstr "Cod"
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9778 msgid "Dscr"
9779 msgstr "Descriere"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9782 msgid "Orgdiv"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9786 msgid "Orgname"
9787 msgstr "Nume-organizaţie"
9788
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9790 msgid "City"
9791 msgstr "Oraş"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9794 msgid "Postcode"
9795 msgstr "CodPoştal"
9796
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9798 msgid "Country"
9799 msgstr "Ţară"
9800
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9803 msgid "Paragraph*"
9804 msgstr "Paragraf*"
9805
9806 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9807 msgid "CCC"
9808 msgstr "CCC"
9809
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9811 msgid "CCC code:"
9812 msgstr "Cod CCC:"
9813
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9815 msgid "PaperId"
9816 msgstr "Id Publicaţie"
9817
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9819 msgid "Paper Id:"
9820 msgstr "Id Publicaţie"
9821
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9823 msgid "AuthorAddr"
9824 msgstr "AdresăAutor"
9825
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9827 msgid "Author Address:"
9828 msgstr "Adresă Autor:"
9829
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9831 msgid "SlugComment"
9832 msgstr "ComentariuSlug"
9833
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9835 msgid "Slug Comment:"
9836 msgstr "Comentariu Slug:"
9837
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9839 msgid "Plate"
9840 msgstr "Tăbliţă"
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Planotable"
9845 msgstr "PlaceTable"
9846
9847 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9848 msgid "Table Caption"
9849 msgstr "Titlu Tabel"
9850
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9852 msgid "TableCaption"
9853 msgstr "TitluTabel"
9854
9855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9856 msgid "Current Address"
9857 msgstr "Adresă Curentă"
9858
9859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9860 msgid "Current address:"
9861 msgstr "Adresa curentă:"
9862
9863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9864 msgid "E-mail address:"
9865 msgstr "Adresă e-mail:"
9866
9867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9868 msgid "Key words and phrases:"
9869 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9870
9871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9872 msgid "Dedicatory"
9873 msgstr "Dedicat"
9874
9875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9876 msgid "Dedication:"
9877 msgstr "Dedicaţie:"
9878
9879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9880 msgid "Translator"
9881 msgstr "Traducător"
9882
9883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9884 msgid "Translator:"
9885 msgstr "Traducător:"
9886
9887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9888 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9889 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9890
9891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9892 msgid "Directory"
9893 msgstr "Dosar"
9894
9895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9896 msgid "KeyCombo"
9897 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9900 msgid "KeyCap"
9901 msgstr "CaractereMajuscule"
9902
9903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9904 msgid "GuiMenu"
9905 msgstr "MeniuGrafic"
9906
9907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9908 msgid "GuiMenuItem"
9909 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9910
9911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9912 msgid "GuiButton"
9913 msgstr "ButonGrafic"
9914
9915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9916 msgid "MenuChoice"
9917 msgstr "AlegereMeniu"
9918
9919 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9920 msgid "SGML"
9921 msgstr "SGML"
9922
9923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9924 msgid "Subparagraph*"
9925 msgstr "Subparagraf*"
9926
9927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9928 msgid "Authorgroup"
9929 msgstr "GrupAutori"
9930
9931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9932 msgid "RevisionHistory"
9933 msgstr "IstoriaReviziilor"
9934
9935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9936 msgid "Revision History"
9937 msgstr "Istoria Reviziilor"
9938
9939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9940 msgid "Revision"
9941 msgstr "Revizia"
9942
9943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9944 msgid "RevisionRemark"
9945 msgstr "RemarcăRevizie"
9946
9947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9948 msgid "FirstName"
9949 msgstr "Prenume"
9950
9951 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9952 #: lib/layouts/sweave.module:49
9953 msgid "Scrap"
9954 msgstr "Ciornă"
9955
9956 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9957 msgid "\\arabic{chapter}"
9958 msgstr "\\arabic{chapter}"
9959
9960 # \Alph{chapter}
9961 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9962 msgid "\\Alph{chapter}"
9963 msgstr "\\Alph{chapter}"
9964
9965 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9966 msgid "\\arabic{footnote}"
9967 msgstr "\\arabic{footnote}"
9968
9969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9970 msgid "\\Roman{section}."
9971 msgstr "\\Roman{section}."
9972
9973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9974 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9975 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9976
9977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9978 msgid "\\Alph{subsection}."
9979 msgstr "\\Alph{subsection}."
9980
9981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9982 msgid "\\arabic{subsection}."
9983 msgstr "\\arabic{subsection}."
9984
9985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9986 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9987 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9988
9989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9990 msgid "\\alph{subsubsection}."
9991 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9992
9993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9994 msgid "\\alph{paragraph}."
9995 msgstr "\\alph{paragraph}."
9996
9997 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9998 msgid "Addpart"
9999 msgstr "AdaugăParte"
10000
10001 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10002 msgid "Addchap"
10003 msgstr "AdaugăCapitol"
10004
10005 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10006 msgid "Addsec"
10007 msgstr "AdaugăSecţiune"
10008
10009 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10010 msgid "Addchap*"
10011 msgstr "AdaugăCapitol*"
10012
10013 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10014 msgid "Addsec*"
10015 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10016
10017 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10018 msgid "Minisec"
10019 msgstr "MiniSecţiune"
10020
10021 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10022 msgid "Publishers"
10023 msgstr "Editori"
10024
10025 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10026 msgid "Dedication"
10027 msgstr "Dedicaţie"
10028
10029 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10030 msgid "Titlehead"
10031 msgstr "Titlehead"
10032
10033 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10034 msgid "Uppertitleback"
10035 msgstr "Uppertitleback"
10036
10037 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10038 msgid "Lowertitleback"
10039 msgstr "Lowertitleback"
10040
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10042 msgid "Extratitle"
10043 msgstr "Extratitle"
10044
10045 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10046 msgid "Captionabove"
10047 msgstr "Captionabove"
10048
10049 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10050 msgid "Captionbelow"
10051 msgstr "Captionbelow"
10052
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10054 msgid "Dictum"
10055 msgstr "Dictum"
10056
10057 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10058 msgid "UNDEFINED"
10059 msgstr "NEDEFINIT"
10060
10061 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10062 msgid "pp."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10066 #, fuzzy
10067 msgid "ed."
10068 msgstr "roşu"
10069
10070 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10071 msgid "vol."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10075 #, fuzzy
10076 msgid "no."
10077 msgstr "Des-face"
10078
10079 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10080 msgid "in"
10081 msgstr "in"
10082
10083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10084 msgid "\\Roman{part}"
10085 msgstr "\\Roman{part}"
10086
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Part \\Roman{part}"
10090 msgstr "\\Roman{part}"
10091
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Chapter ##"
10095 msgstr "Capitol"
10096
10097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Section ##"
10101 msgstr "Secţiune"
10102
10103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Paragraph ##"
10106 msgstr "Paragraf"
10107
10108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10109 msgid "\\arabic{enumi}."
10110 msgstr "\\arabic{enumi}."
10111
10112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10113 msgid "\\roman{enumiii}."
10114 msgstr "\\roman{enumiii}."
10115
10116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10117 msgid "\\Alph{enumiv}."
10118 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10119
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Equation ##"
10123 msgstr "Citat"
10124
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Footnote ##"
10128 msgstr "Notă de subsol"
10129
10130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10131 msgid "margin"
10132 msgstr "margine"
10133
10134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10135 msgid "foot"
10136 msgstr "subsol"
10137
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Greyedout"
10141 msgstr "Deschidere"
10142
10143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10144 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10145 msgid "ERT"
10146 msgstr "ERT"
10147
10148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10149 msgid "Listings"
10150 msgstr "Liste"
10151
10152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10153 msgid "Idx"
10154 msgstr "Index"
10155
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10157 msgid "opt"
10158 msgstr "opțional"
10159
10160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10161 msgid "Preview"
10162 msgstr "Previzualizează|#P"
10163
10164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10165 msgid "--Separator--"
10166 msgstr "--Separator--"
10167
10168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10169 msgid "--- Separate Environment ---"
10170 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10171
10172 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10173 msgid "Part \\thepart"
10174 msgstr "Parte \\thepart"
10175
10176 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10177 msgid "Chapter \\thechapter"
10178 msgstr "Capitol \\thechapter"
10179
10180 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10181 msgid "Appendix \\thechapter"
10182 msgstr "Apendix \\thechapter"
10183
10184 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10185 msgid "Headnote"
10186 msgstr "Headnote"
10187
10188 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10189 msgid "Headnote (optional):"
10190 msgstr "Headnote (opţional)"
10191
10192 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Corr Author:"
10195 msgstr "AutorCuprins"
10196
10197 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10198 msgid "Offprints"
10199 msgstr "Republicații"
10200
10201 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10202 msgid "Offprints:"
10203 msgstr "Republicații"
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Fact \\thefact."
10208 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Problem \\theproblem."
10213 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Exercise \\theexercise."
10218 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10221 msgid "Corollary \\thetheorem."
10222 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10225 msgid "Lemma \\thetheorem."
10226 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10229 msgid "Proposition \\thetheorem."
10230 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10233 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10234 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10237 msgid "Fact \\thetheorem."
10238 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10239
10240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10241 msgid "Definition \\thetheorem."
10242 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10245 msgid "Example \\thetheorem."
10246 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10249 msgid "Problem \\thetheorem."
10250 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10253 msgid "Exercise \\thetheorem."
10254 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10257 msgid "Remark \\thetheorem."
10258 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10259
10260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10261 msgid "Claim \\thetheorem."
10262 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10265 msgid "Example*"
10266 msgstr "Exemplu*"
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10269 msgid "Problem*"
10270 msgstr "Problemă*"
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10273 msgid "Exercise*"
10274 msgstr "Exerciţiu*"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10277 msgid "Remark*"
10278 msgstr "Remarcă*"
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10281 msgid "Claim*"
10282 msgstr "Declaraţie*"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10285 msgid "Conjecture."
10286 msgstr "Conjectură"
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10289 msgid "Fact*"
10290 msgstr "Fapt*"
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10293 msgid "Problem."
10294 msgstr "Problemă."
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10297 msgid "Exercise."
10298 msgstr "Exerciţiu."
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10301 msgid "Remark."
10302 msgstr "Remarcă."
10303
10304 #: lib/layouts/braille.module:2
10305 msgid "Braille"
10306 msgstr "Braille"
10307
10308 #: lib/layouts/braille.module:6
10309 msgid ""
10310 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10311 "in examples."
10312 msgstr ""
10313 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10314 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10315
10316 #: lib/layouts/braille.module:22
10317 msgid "Braille (default)"
10318 msgstr "Braille (implicit)"
10319
10320 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10321 msgid "Braille:"
10322 msgstr "Braille:"
10323
10324 #: lib/layouts/braille.module:45
10325 msgid "Braille (textsize)"
10326 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10327
10328 #: lib/layouts/braille.module:68
10329 msgid "Braille (dots on)"
10330 msgstr "Braille (punctat)"
10331
10332 #: lib/layouts/braille.module:83
10333 msgid "Braille_dots_on"
10334 msgstr "Braille_punctat"
10335
10336 #: lib/layouts/braille.module:92
10337 msgid "Braille (dots off)"
10338 msgstr "Braille (nepunctat)"
10339
10340 #: lib/layouts/braille.module:107
10341 msgid "Braille_dots_off"
10342 msgstr "Braille_nepunctat"
10343
10344 #: lib/layouts/braille.module:116
10345 msgid "Braille (mirror on)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/braille.module:131
10349 msgid "Braille_mirror_on"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/braille.module:140
10353 msgid "Braille (mirror off)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/braille.module:155
10357 msgid "Braille_mirror_off"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/braille.module:167
10361 msgid "Braille box"
10362 msgstr "Ramă Braille"
10363
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10365 msgid "Custom Header/Footerlines"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10369 msgid ""
10370 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10371 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10372 "Page Layout to 'fancy'!"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Center Header"
10378 msgstr "Antet_Stînga"
10379
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Center Header:"
10383 msgstr "Antet Stînga"
10384
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Left Footer"
10388 msgstr "Scrisoare"
10389
10390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Left Footer:"
10393 msgstr "Ultimul subsol:"
10394
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Center Footer"
10398 msgstr "Subsol Dreapta"
10399
10400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Center Footer:"
10403 msgstr "Subsol:"
10404
10405 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Endnote"
10408 msgstr "notă"
10409
10410 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10411 msgid ""
10412 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10413 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10417 #, fuzzy
10418 msgid "endnote"
10419 msgstr "Headnote"
10420
10421 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10422 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10426 msgid ""
10427 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10428 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10429 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Enumerate-Resume"
10435 msgstr "Enumeraţie"
10436
10437 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10438 msgid "Number Equations by Section"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10442 msgid ""
10443 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10444 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10448 #, fuzzy
10449 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10450 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10451
10452 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Number Figures by Section"
10455 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10456
10457 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10458 msgid ""
10459 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10460 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10464 msgid "Fix cm"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10468 msgid ""
10469 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10470 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10471 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Fix LaTeX"
10477 msgstr "LaTeX"
10478
10479 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10480 msgid ""
10481 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10482 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10483 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10484 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10485 "may provide more bugfixes in future versions."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Foot to End"
10491 msgstr "Notă către editor"
10492
10493 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10494 msgid ""
10495 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10496 "code where you want the endnotes to appear."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10500 msgid "Hanging"
10501 msgstr "Atîrnat"
10502
10503 #: lib/layouts/hanging.module:6
10504 msgid ""
10505 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10506 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10507 "are indented."
10508 msgstr ""
10509 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10510 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10511
10512 #: lib/layouts/initials.module:2
10513 msgid "Initials"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/initials.module:6
10517 msgid ""
10518 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10519 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10523 #, fuzzy
10524 msgid "charstyles"
10525 msgstr "StilText"
10526
10527 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Initial"
10530 msgstr "Înclinat"
10531
10532 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10533 #, fuzzy
10534 msgid "LilyPond Book"
10535 msgstr "LilyPond"
10536
10537 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10538 msgid ""
10539 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10540 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10544 msgid "LilyPond"
10545 msgstr "LilyPond"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10548 msgid "Linguistics"
10549 msgstr "Lingvistic"
10550
10551 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10552 msgid ""
10553 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10554 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10555 "examples."
10556 msgstr ""
10557 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10558 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10559 "din dosarul cu exemple."
10560
10561 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10562 msgid "Numbered Example (multiline)"
10563 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10564
10565 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10566 msgid "Example:"
10567 msgstr "Exemplu:"
10568
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10570 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10571 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10572
10573 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10574 msgid "Examples:"
10575 msgstr "Exemple:"
10576
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10578 msgid "Subexample"
10579 msgstr "Subexemplu"
10580
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10582 msgid "Subexample:"
10583 msgstr "Subxxemplu:"
10584
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10586 msgid "Glosse"
10587 msgstr "Glosar"
10588
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10590 msgid "Tri-Glosse"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Expression"
10596 msgstr "Expresie regulară"
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10599 msgid "expr."
10600 msgstr "expresie"
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Concepts"
10605 msgstr "concept"
10606
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10608 msgid "concept"
10609 msgstr "concept"
10610
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Meaning"
10614 msgstr "Deschidere"
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10617 #, fuzzy
10618 msgid "meaning"
10619 msgstr "Deschidere"
10620
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10622 msgid "Tableau"
10623 msgstr "Tabel"
10624
10625 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10626 msgid "List of Tableaux"
10627 msgstr "Listă de Tabele"
10628
10629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10630 msgid "Logical Markup"
10631 msgstr "Marcaj Logic"
10632
10633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10634 msgid ""
10635 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10636 "code."
10637 msgstr ""
10638 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10639 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10640
10641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Noun"
10644 msgstr "Nimic"
10645
10646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10647 msgid "noun"
10648 msgstr "substantiv"
10649
10650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10651 msgid "emph"
10652 msgstr "apăsat"
10653
10654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Strong"
10657 msgstr "puternic"
10658
10659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10660 msgid "strong"
10661 msgstr "puternic"
10662
10663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10664 msgid "code"
10665 msgstr "programe de calculator"
10666
10667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10668 msgid "Minimalistic"
10669 msgstr "Minimalistic"
10670
10671 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10672 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/noweb.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Noweb"
10678 msgstr "NoWeb"
10679
10680 #: lib/layouts/noweb.module:5
10681 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10685 #, fuzzy
10686 msgid "literate"
10687 msgstr "Literal"
10688
10689 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10690 #: lib/configure.py:541
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Sweave"
10693 msgstr "&Salvează"
10694
10695 #: lib/layouts/sweave.module:6
10696 msgid ""
10697 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10698 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/sweave.module:29
10702 msgid "Chunk"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/sweave.module:54
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Sweave opts"
10708 msgstr "Fonturi ecran"
10709
10710 #: lib/layouts/sweave.module:76
10711 #, fuzzy
10712 msgid "S/R expr"
10713 msgstr "expresie"
10714
10715 #: lib/layouts/sweave.module:98
10716 msgid "Sweave Input File"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Number Tables by Section"
10722 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10723
10724 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10725 msgid ""
10726 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10727 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10733 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10736 msgid ""
10737 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10738 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10739 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10740 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10741 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10742 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10743 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10744 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10750 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10753 #, fuzzy
10754 msgid ""
10755 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10756 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10757 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10758 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10759 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10760 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10761 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10762 msgstr ""
10763 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10764 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10765 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10766 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Criterion \\thecriterion."
10771 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10775 msgid "Criterion*"
10776 msgstr "Criteriu*"
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10780 msgid "Criterion."
10781 msgstr "Criteriu"
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10786 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10790 msgid "Algorithm."
10791 msgstr "Algoritm."
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Axiom \\theaxiom."
10796 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10800 msgid "Axiom*"
10801 msgstr "Axiomă*"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10805 msgid "Axiom."
10806 msgstr "Axiomă."
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Condition \\thecondition."
10811 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10815 msgid "Condition*"
10816 msgstr "Condiţie*"
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10820 msgid "Condition."
10821 msgstr "Condiţie"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Note \\thenote."
10826 msgstr "Notă \\thetheorem"
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10830 msgid "Note*"
10831 msgstr "Notă*"
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10835 msgid "Note."
10836 msgstr "Notă."
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10840 msgid "Notation*"
10841 msgstr "Notaţie*"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10845 msgid "Notation."
10846 msgstr "Notaţie."
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Summary \\thesummary."
10851 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10855 msgid "Summary*"
10856 msgstr "Sumar*"
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10860 msgid "Summary."
10861 msgstr "Sumar."
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10866 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10870 msgid "Acknowledgement*"
10871 msgstr "Acknowledgement*"
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10876 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10880 msgid "Conclusion*"
10881 msgstr "Concluzie*"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10885 msgid "Conclusion."
10886 msgstr "Concluzie"
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10898 msgid "Assumption"
10899 msgstr "Supoziţie"
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Assumption \\theassumption."
10904 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10908 msgid "Assumption*"
10909 msgstr "Supoziţie"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10913 msgid "Assumption."
10914 msgstr "Supoziţie"
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10917 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10918 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10921 #, fuzzy
10922 msgid ""
10923 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10924 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10925 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10926 "in both numbered and non-numbered forms."
10927 msgstr ""
10928 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10929 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10930 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10931 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10936 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10937 #, fuzzy
10938 msgid "theorems"
10939 msgstr "Teoremă"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10942 msgid "Criterion \\thetheorem."
10943 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10946 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10947 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10950 msgid "Axiom \\thetheorem."
10951 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10954 msgid "Condition \\thetheorem."
10955 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10958 msgid "Note \\thetheorem."
10959 msgstr "Notă \\thetheorem"
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10962 msgid "Notation \\thetheorem."
10963 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10966 msgid "Summary \\thetheorem."
10967 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10970 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10971 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10974 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10975 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10978 msgid "Assumption \\thetheorem."
10979 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Question \\thetheorem."
10984 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10985
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Question*"
10989 msgstr "Întrebare"
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Question."
10994 msgstr "Întrebare"
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10997 msgid "Theorems (AMS)"
10998 msgstr "Teoreme (AMS)"
10999
11000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11001 #, fuzzy
11002 msgid ""
11003 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11004 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11006 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11007 msgstr ""
11008 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11009 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11010 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11011 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11016 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11019 msgid ""
11020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11021 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11022 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11023 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11024 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11025 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11026 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11032 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11035 msgid ""
11036 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11037 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11038 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11039 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11040 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11046 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11049 #, fuzzy
11050 msgid ""
11051 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11052 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11053 "chapter environment."
11054 msgstr ""
11055 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11056 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11057
11058 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Named Theorems"
11061 msgstr "Teoreme"
11062
11063 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11064 msgid ""
11065 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11066 "'Short Title' inset."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Named Theorem"
11072 msgstr "Teoremă"
11073
11074 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Named Theorem."
11077 msgstr "Teoremă"
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11082 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11085 msgid ""
11086 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11087 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11088 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11089 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11090 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11096 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11097
11098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11099 #, fuzzy
11100 msgid ""
11101 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11102 "section start)."
11103 msgstr ""
11104 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11105 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11110 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11113 msgid ""
11114 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11115 "using the extended AMS machinery."
11116 msgstr ""
11117 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11118 "mașinăria extinsă a AMS."
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11121 #, fuzzy
11122 msgid ""
11123 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11125 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11126 msgstr ""
11127 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11128 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11129 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11130 "(Ordonate Pe ...)."
11131
11132 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11133 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11134 msgid "Ignore"
11135 msgstr "&Ignoră"
11136
11137 #: lib/languages:79
11138 msgid "Afrikaans"
11139 msgstr "African"
11140
11141 #: lib/languages:86
11142 msgid "Albanian"
11143 msgstr "Albaneză"
11144
11145 #: lib/languages:94
11146 msgid "English (USA)"
11147 msgstr "Engleză (SUA)"
11148
11149 #: lib/languages:113
11150 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11151 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11152
11153 #: lib/languages:122
11154 msgid "Arabic (Arabi)"
11155 msgstr "Arabic (Arabi)"
11156
11157 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11158 msgid "Armenian"
11159 msgstr "Armenian"
11160
11161 #: lib/languages:138
11162 msgid "German (Austria, old spelling)"
11163 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11164
11165 #: lib/languages:145
11166 msgid "German (Austria)"
11167 msgstr "Germană (Austriacă)"
11168
11169 #: lib/languages:152
11170 msgid "Indonesian"
11171 msgstr "Indoneziană"
11172
11173 #: lib/languages:160
11174 msgid "Malay"
11175 msgstr "Mali"
11176
11177 #: lib/languages:168
11178 msgid "Basque"
11179 msgstr "Basc"
11180
11181 #: lib/languages:176
11182 msgid "Belarusian"
11183 msgstr "Belarusă"
11184
11185 #: lib/languages:183
11186 msgid "Portuguese (Brazil)"
11187 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11188
11189 #: lib/languages:191
11190 msgid "Breton"
11191 msgstr "Breton"
11192
11193 #: lib/languages:199
11194 msgid "English (UK)"
11195 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11196
11197 #: lib/languages:208
11198 msgid "Bulgarian"
11199 msgstr "Bulgară"
11200
11201 #: lib/languages:217
11202 msgid "English (Canada)"
11203 msgstr "Engleză (Canada)"
11204
11205 #: lib/languages:227
11206 msgid "French (Canada)"
11207 msgstr "Franceză (Canada)"
11208
11209 #: lib/languages:236
11210 msgid "Catalan"
11211 msgstr "Catalan"
11212
11213 #: lib/languages:246
11214 msgid "Chinese (simplified)"
11215 msgstr "Chineză (simplificat)"
11216
11217 #: lib/languages:253
11218 msgid "Chinese (traditional)"
11219 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11220
11221 #: lib/languages:266
11222 msgid "Croatian"
11223 msgstr "Croată"
11224
11225 #: lib/languages:274
11226 msgid "Czech"
11227 msgstr "Cehă"
11228
11229 #: lib/languages:282
11230 msgid "Danish"
11231 msgstr "Daneză"
11232
11233 #: lib/languages:297
11234 msgid "Dutch"
11235 msgstr "Olandeză"
11236
11237 #: lib/languages:306
11238 msgid "English"
11239 msgstr "Engleză"
11240
11241 #: lib/languages:315
11242 msgid "Esperanto"
11243 msgstr "Esperanto"
11244
11245 #: lib/languages:323
11246 msgid "Estonian"
11247 msgstr "Estoniană"
11248
11249 #: lib/languages:334
11250 msgid "Farsi"
11251 msgstr "Farsi"
11252
11253 #: lib/languages:347
11254 msgid "Finnish"
11255 msgstr "Finlandeză"
11256
11257 #: lib/languages:356
11258 msgid "French"
11259 msgstr "Franceză"
11260
11261 #: lib/languages:370
11262 msgid "Galician"
11263 msgstr "Galică"
11264
11265 #: lib/languages:379
11266 msgid "German (old spelling)"
11267 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11268
11269 #: lib/languages:389
11270 msgid "German"
11271 msgstr "Germană"
11272
11273 #: lib/languages:400
11274 #, fuzzy
11275 msgid "German (Switzerland)"
11276 msgstr "Germană (Austriacă)"
11277
11278 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11280 msgid "Greek"
11281 msgstr "Greacă"
11282
11283 #: lib/languages:418
11284 msgid "Greek (polytonic)"
11285 msgstr "Greacă (polytonic)"
11286
11287 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11288 msgid "Hebrew"
11289 msgstr "Evreică"
11290
11291 #: lib/languages:456
11292 msgid "Icelandic"
11293 msgstr "Islandeză"
11294
11295 #: lib/languages:465
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Interlingua"
11298 msgstr "Inserează tabel"
11299
11300 #: lib/languages:473
11301 msgid "Irish"
11302 msgstr "Irlandeză"
11303
11304 #: lib/languages:481
11305 msgid "Italian"
11306 msgstr "Italiană"
11307
11308 #: lib/languages:492
11309 msgid "Japanese"
11310 msgstr "Japoneză"
11311
11312 #: lib/languages:501
11313 msgid "Japanese (CJK)"
11314 msgstr "Japoneză (CJK)"
11315
11316 #: lib/languages:507
11317 msgid "Kazakh"
11318 msgstr "Cazacă"
11319
11320 #: lib/languages:515
11321 msgid "Korean"
11322 msgstr "Coreană"
11323
11324 #: lib/languages:536
11325 msgid "Latin"
11326 msgstr "Latină"
11327
11328 #: lib/languages:546
11329 msgid "Latvian"
11330 msgstr "Lituanian"
11331
11332 #: lib/languages:557
11333 msgid "Lithuanian"
11334 msgstr "Lituanian"
11335
11336 #: lib/languages:566
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Lower Sorbian"
11339 msgstr "Sîrba superioara"
11340
11341 #: lib/languages:574
11342 msgid "Hungarian"
11343 msgstr "Maghiară"
11344
11345 #: lib/languages:591
11346 msgid "Mongolian"
11347 msgstr "Mongoleză"
11348
11349 #: lib/languages:599
11350 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/languages:607
11354 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/languages:632
11358 msgid "Polish"
11359 msgstr "Polonez"
11360
11361 #: lib/languages:640
11362 msgid "Portuguese"
11363 msgstr "Portughez"
11364
11365 #: lib/languages:648
11366 msgid "Romanian"
11367 msgstr "Românesc"
11368
11369 #: lib/languages:656
11370 msgid "Russian"
11371 msgstr "Rus"
11372
11373 #: lib/languages:664
11374 msgid "North Sami"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/languages:679
11378 msgid "Scottish"
11379 msgstr "Scoţian"
11380
11381 #: lib/languages:687
11382 msgid "Serbian"
11383 msgstr "Sîrb"
11384
11385 #: lib/languages:695
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Serbian (Latin)"
11388 msgstr "Sîrb"
11389
11390 #: lib/languages:704
11391 msgid "Slovak"
11392 msgstr "Slovac"
11393
11394 #: lib/languages:712
11395 msgid "Slovene"
11396 msgstr "Sloven"
11397
11398 #: lib/languages:720
11399 msgid "Spanish"
11400 msgstr "Spaniol"
11401
11402 #: lib/languages:732
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Spanish (Mexico)"
11405 msgstr "Spaniol"
11406
11407 #: lib/languages:743
11408 msgid "Swedish"
11409 msgstr "Suedez"
11410
11411 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11412 msgid "Thai"
11413 msgstr "Tailandez"
11414
11415 #: lib/languages:783
11416 msgid "Turkish"
11417 msgstr "Turc"
11418
11419 #: lib/languages:793
11420 msgid "Turkmen"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/languages:802
11424 msgid "Ukrainian"
11425 msgstr "Ucrainian"
11426
11427 #: lib/languages:810
11428 msgid "Upper Sorbian"
11429 msgstr "Sîrba superioara"
11430
11431 #: lib/languages:828
11432 msgid "Vietnamese"
11433 msgstr "Vietnameză"
11434
11435 #: lib/languages:837
11436 msgid "Welsh"
11437 msgstr "Welsh"
11438
11439 #: lib/encodings:14
11440 msgid "Unicode (utf8)"
11441 msgstr "Unicode (utf8)"
11442
11443 #: lib/encodings:19
11444 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11445 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11446
11447 #: lib/encodings:23
11448 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:26
11452 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:29
11456 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:32
11460 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:35
11464 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/encodings:38
11468 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/encodings:42
11472 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/encodings:45
11476 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/encodings:48
11480 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/encodings:51
11484 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/encodings:55
11488 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/encodings:58
11492 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/encodings:61
11496 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/encodings:64
11500 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/encodings:67
11504 msgid "DOS (CP 437)"
11505 msgstr "DOS (CP 437)"
11506
11507 #: lib/encodings:71
11508 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11509 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11510
11511 #: lib/encodings:74
11512 msgid "Western European (CP 850)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/encodings:77
11516 msgid "Central European (CP 852)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/encodings:80
11520 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/encodings:83
11524 msgid "Western European (CP 858)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/encodings:86
11528 msgid "Hebrew (CP 862)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/encodings:89
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11534 msgstr "limbaj"
11535
11536 #: lib/encodings:92
11537 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/encodings:95
11541 msgid "Central European (CP 1250)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/encodings:98
11545 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/encodings:102
11549 msgid "Western European (CP 1252)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/encodings:105
11553 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/encodings:109
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Arabic (CP 1256)"
11559 msgstr "Arabic (Arabi)"
11560
11561 #: lib/encodings:112
11562 msgid "Baltic (CP 1257)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/encodings:115
11566 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/encodings:118
11570 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/encodings:121
11574 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/encodings:124
11578 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/encodings:149
11582 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11583 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11584
11585 #: lib/encodings:153
11586 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11587 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11588
11589 #: lib/encodings:157
11590 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11591 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11592
11593 #: lib/encodings:161
11594 msgid "Korean (EUC-KR)"
11595 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11596
11597 #: lib/encodings:165
11598 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11599 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11600
11601 #: lib/encodings:169
11602 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11603 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11604
11605 #: lib/encodings:173
11606 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11607 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11608
11609 #: lib/encodings:180
11610 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11611 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11612
11613 #: lib/encodings:182
11614 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11615 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11616
11617 #: lib/encodings:184
11618 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11619 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11620
11621 #: lib/encodings:191
11622 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/encodings:196
11626 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11627 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11628
11629 #: lib/encodings:200
11630 msgid "ASCII"
11631 msgstr "ASCII"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11634 msgid "Array Environment|y"
11635 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11638 msgid "Cases Environment|C"
11639 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Aligned Environment|l"
11644 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11647 #, fuzzy
11648 msgid "AlignedAt Environment|v"
11649 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Gathered Environment|h"
11654 msgstr "Mediu \"Gather\""
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Split Environment|S"
11659 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Delimiters...|r"
11664 msgstr "Delimitator"
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Matrix...|x"
11669 msgstr "Matrice"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11672 msgid "Macro|o"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11676 msgid "AMS align Environment|a"
11677 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11680 msgid "AMS alignat Environment|t"
11681 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11684 msgid "AMS flalign Environment|f"
11685 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11688 msgid "AMS gather Environment|g"
11689 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11692 msgid "AMS multline Environment|m"
11693 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11696 msgid "Inline Formula|I"
11697 msgstr "Formulă în-linie|i"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11700 msgid "Displayed Formula|D"
11701 msgstr "Formulă afişată|F"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "Eqnarray Environment|E"
11705 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11708 #, fuzzy
11709 msgid "AMS Environment|A"
11710 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Number Whole Formula|N"
11715 msgstr "Număr"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Number This Line|u"
11720 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11721
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Equation Label|L"
11725 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Copy as Reference|R"
11730 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Split Cell|C"
11735 msgstr "Celulă specială"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Insert|s"
11740 msgstr "Inserare|I"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Add Line Above|o"
11745 msgstr "Margine deasupra"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Add Line Below|B"
11750 msgstr "Margine de desubt"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Delete Line Above|v"
11755 msgstr "Şterge această linie"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Delete Line Below|w"
11760 msgstr "Şterge această linie"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Add Line to Left"
11765 msgstr "Linie stînga|s"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Add Line to Right"
11770 msgstr "Linie dreapta|d"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Delete Line to Left"
11775 msgstr "Selectează document fiu"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Delete Line to Right"
11780 msgstr "Selectează document fiu"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Show Math Toolbar"
11785 msgstr "&Comută tot"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11790 msgstr "&Comută tot"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Show Table Toolbar"
11795 msgstr "&Comută tot"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11800 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Next Cross-Reference|N"
11805 msgstr "Referinţă"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Go to Label|G"
11810 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11813 #, fuzzy
11814 msgid "<Reference>|R"
11815 msgstr "<referinţă>"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11818 #, fuzzy
11819 msgid "(<Reference>)|e"
11820 msgstr "(<referinţă>)"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11823 #, fuzzy
11824 msgid "<Page>|P"
11825 msgstr "<pagină>"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11828 #, fuzzy
11829 msgid "On Page <Page>|O"
11830 msgstr "la pagina <pagină>"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11833 #, fuzzy
11834 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11835 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Formatted Reference|t"
11840 msgstr "Referinţă formatată"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Textual Reference|x"
11845 msgstr "Referinţă"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Settings...|S"
11862 msgstr "Setări"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Go Back|G"
11867 msgstr "&Global"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Copy as Reference|C"
11872 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11877 msgstr "Editează extern fişierul"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Open Inset|O"
11882 msgstr "Deschidere"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Close Inset|C"
11887 msgstr "Închide|C"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11891 msgid "Dissolve Inset|D"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Show Label|L"
11897 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Frameless|l"
11902 msgstr "Parametrii"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Simple Frame|F"
11907 msgstr "cadru \"inset\""
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11910 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11914 msgid "Oval, Thin|a"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11918 msgid "Oval, Thick|v"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11922 msgid "Drop Shadow|w"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Shaded Background|B"
11928 msgstr "fundal notă"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Double Frame|u"
11933 msgstr "dublu"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11936 #, fuzzy
11937 msgid "LyX Note|N"
11938 msgstr "Notă|N"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Comment|m"
11943 msgstr "Comentariu"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11946 msgid "Greyed Out|G"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Open All Notes|A"
11952 msgstr "Deschidere"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11955 msgid "Close All Notes|l"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Phantom|P"
11961 msgstr "Esperanto"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Horizontal Phantom|H"
11966 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Vertical Phantom|V"
11971 msgstr "Aliniere verticală"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Interword Space|w"
11976 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Protected Space|o"
11981 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11984 msgid "Thin Space|T"
11985 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Negative Thin Space|N"
11990 msgstr "Mediu"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11993 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Quad Space|Q"
12004 msgstr "Spaţiu"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Double Quad Space|u"
12009 msgstr "Spaţiu"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Horizontal Fill|F"
12014 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12019 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12024 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12029 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12034 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12039 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12044 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12049 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Custom Length|C"
12054 msgstr "Comentariu"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Medium Space|M"
12059 msgstr "Mediu"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Thick Space|h"
12064 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Negative Medium Space|u"
12069 msgstr "Mediu"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Negative Thick Space|i"
12074 msgstr "Mediu"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12077 msgid "DefSkip|D"
12078 msgstr "DefSkip|D"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12081 msgid "SmallSkip|S"
12082 msgstr "SmallSkip|S"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12085 msgid "MedSkip|M"
12086 msgstr "MedSkip|M"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12089 msgid "BigSkip|B"
12090 msgstr "BigSkip|B"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12093 msgid "VFill|F"
12094 msgstr "VFill|F"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Custom|C"
12099 msgstr "Personalizat"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Settings...|e"
12104 msgstr "Setări"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Include|c"
12109 msgstr "Includere"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Input|p"
12114 msgstr "Intrare"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Verbatim|V"
12119 msgstr "Verbatim"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12122 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Listing|L"
12128 msgstr "Listare"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Edit Included File...|E"
12133 msgstr "Include fişier...|d"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12136 #, fuzzy
12137 msgid "New Page|N"
12138 msgstr "Nou|N"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Page Break|a"
12143 msgstr "&Rupere de pagină"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Clear Page|C"
12148 msgstr "Semne de carte|S"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12151 msgid "Clear Double Page|D"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Ragged Line Break|R"
12157 msgstr "Rupere de linie|R"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Justified Line Break|J"
12162 msgstr "Rupere de linie|R"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12165 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12166 msgid "Cut"
12167 msgstr "Taie"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12170 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12171 msgid "Copy"
12172 msgstr "Copiază"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12175 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12177 msgid "Paste"
12178 msgstr "Lipeşte"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Paste Recent|e"
12183 msgstr "Aliniază centrat|c"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12188 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12191 msgid "Forward search|F"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Move Paragraph Up|o"
12197 msgstr "Paragraf"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Move Paragraph Down|v"
12202 msgstr "Paragraf"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Promote Section|r"
12207 msgstr "Secţiune goalăe"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Demote Section|m"
12212 msgstr "Secţiune goalăe"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Move Section Down|D"
12217 msgstr "Închide Secţiunea"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Move Section Up|U"
12222 msgstr "Închide Secţiunea"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Insert Short Title|T"
12227 msgstr "Titlu scurt"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Accept Change|c"
12232 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Reject Change|j"
12237 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Apply Last Text Style|A"
12242 msgstr "Documentul "
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Text Style|S"
12247 msgstr "Documentul "
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Paragraph Settings...|P"
12252 msgstr "Paragraf...|P"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12255 msgid "Fullscreen Mode"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Anything|A"
12261 msgstr "varnothing"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12264 msgid "Anything Non-Empty|o"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Any Word|W"
12270 msgstr "MS Word|W"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Any Number|N"
12275 msgstr "msnumber"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12278 #, fuzzy
12279 msgid "User Defined|U"
12280 msgstr "P&redefinit"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Append Argument"
12285 msgstr "Mai mulţi parametri"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Remove Last Argument"
12290 msgstr "Parametrii listă"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12295 msgstr "Parametrii listă"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12300 msgstr "Parametrii listă"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Insert Optional Argument"
12305 msgstr "Parametrii listă"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Remove Optional Argument"
12310 msgstr "CenteredCaption"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12315 msgstr "CenteredCaption"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12320 msgstr "CenteredCaption"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12325 msgstr "CenteredCaption"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Reload|R"
12330 msgstr "În&locuieşte"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Edit Externally...|x"
12336 msgstr "Editează extern fişierul"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Multicolumn|u"
12341 msgstr "Multicoloană|M"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Multirow|w"
12346 msgstr "Multicoloană|M"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Top Line|n"
12351 msgstr "Sus|#S"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Bottom Line|i"
12356 msgstr "Jos|#J"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Left Line|L"
12361 msgstr "Delimitator"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Right Line|R"
12366 msgstr "Dreapta|#D"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Left|f"
12371 msgstr "Stînga|#t"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12374 msgid "Center|C"
12375 msgstr "Centrat"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Right|h"
12380 msgstr "Dreapta|#D"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Decimal"
12385 msgstr "email"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12388 msgid "Top|T"
12389 msgstr "Sus|#S"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12392 msgid "Middle|M"
12393 msgstr "Mijloc"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12396 msgid "Bottom|B"
12397 msgstr "Jos|#J"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Append Row|A"
12402 msgstr "Adaugă o linie|A"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12405 msgid "Delete Row|D"
12406 msgstr "Şterge linia|i"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Copy Row|o"
12411 msgstr "Copiază linia"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Append Column|p"
12416 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12419 msgid "Delete Column|e"
12420 msgstr "Şterge coloana|o"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Copy Column|y"
12425 msgstr "Copiază coloana"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Settings...|g"
12430 msgstr "Setări"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12433 msgid "File|F"
12434 msgstr "Fişier|F"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Path|P"
12439 msgstr "Part"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Class|C"
12444 msgstr "Închide|C"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12447 #, fuzzy
12448 msgid "File Revision|R"
12449 msgstr "Revizia"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Tree Revision|T"
12454 msgstr "Revizia"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Revision Author|A"
12459 msgstr "Istoria Reviziilor"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Revision Date|D"
12464 msgstr "Revizia"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Revision Time|i"
12469 msgstr "Revizia"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12472 #, fuzzy
12473 msgid "LyX Version|X"
12474 msgstr "Versiune"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Document Info|D"
12479 msgstr "Documente|D"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Copy Text|o"
12484 msgstr "Copiază|o"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Activate Branch|A"
12489 msgstr "Activat"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Deactivate Branch|e"
12494 msgstr "(&De)activează"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12497 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12501 #, fuzzy
12502 msgid "All Indexes|A"
12503 msgstr "Deschidere"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12506 msgid "Subindex|b"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12510 msgid "Reject Change|R"
12511 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Promote Section|P"
12516 msgstr "Secţiune goalăe"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Demote Section|D"
12521 msgstr "Secţiune goalăe"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Move Section Down|w"
12526 msgstr "Închide Secţiunea"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Select Section|S"
12531 msgstr "Selecţie|S"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Wrap by Preview|P"
12536 msgstr "Previzualizare LyX"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12539 msgid "Edit|E"
12540 msgstr "Editare|E"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12543 msgid "View|V"
12544 msgstr "Vizualizare|V"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12547 msgid "Insert|I"
12548 msgstr "Inserare|I"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12551 msgid "Navigate|N"
12552 msgstr "Navigare|N"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Document|D"
12557 msgstr "Documente|D"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Tools|T"
12562 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12565 msgid "Help|H"
12566 msgstr "Ajutor|A"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12569 msgid "New|N"
12570 msgstr "Nou|N"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12573 #, fuzzy
12574 msgid "New from Template...|m"
12575 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12578 msgid "Open...|O"
12579 msgstr "Deschide...|D"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12582 msgid "Open Recent|t"
12583 msgstr "Deschide recente|t"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12586 msgid "Close|C"
12587 msgstr "Închide|C"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Close All"
12592 msgstr "Închide"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12595 msgid "Save|S"
12596 msgstr "Salvează|S"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12599 msgid "Save As...|A"
12600 msgstr "Salvează ca...|a"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12603 msgid "Save All|l"
12604 msgstr "Salvează toate"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12607 msgid "Revert to Saved|R"
12608 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12611 msgid "Version Control|V"
12612 msgstr "Controlul versiunii|v"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12615 msgid "Import|I"
12616 msgstr "Importă|I"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12619 msgid "Export|E"
12620 msgstr "Exportă|E"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12623 msgid "Print...|P"
12624 msgstr "Tipăreşte...|T"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12627 msgid "Fax...|F"
12628 msgstr "Fax...|F"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12631 msgid "New Window|W"
12632 msgstr "Ferastră nouă|F"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12635 msgid "Close Window|d"
12636 msgstr "Închide fereastra"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12639 msgid "Exit|x"
12640 msgstr "Ieşire|I"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12643 msgid "Register...|R"
12644 msgstr "Înregistrează...|r"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12647 msgid "Check In Changes...|I"
12648 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12651 msgid "Check Out for Edit|O"
12652 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12655 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Revert to Repository Version|v"
12661 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12664 msgid "Undo Last Check In|U"
12665 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12668 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Show History...|H"
12674 msgstr "Afişează istoricul|i"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12677 msgid "Use Locking Property|L"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12681 msgid "More Formats & Options...|O"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12685 msgid "Undo|U"
12686 msgstr "Des-face|D"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12689 msgid "Redo|R"
12690 msgstr "Re-face|R"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Paste Special"
12695 msgstr "Lipeşte|L"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12698 msgid "Select All"
12699 msgstr "Selectaţi tot"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12704 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12709 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12712 msgid "Table|T"
12713 msgstr "Tabel|T"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12716 msgid "Math|M"
12717 msgstr "Matematic|M"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12720 msgid "Rows & Columns|C"
12721 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12724 msgid "Increase List Depth|I"
12725 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12728 msgid "Decrease List Depth|D"
12729 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Dissolve Inset"
12734 msgstr "Elimină stilul textului"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12737 msgid "TeX Code Settings...|C"
12738 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Float Settings...|a"
12743 msgstr "opţiuni suplimentare"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12750 msgid "Note Settings...|N"
12751 msgstr "Opţiuni note"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Phantom Settings...|h"
12756 msgstr "opţiuni suplimentare"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Branch Settings...|B"
12761 msgstr "Cheie bibliografică"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Box Settings...|x"
12766 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Index Entry Settings...|y"
12771 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Index Settings...|x"
12776 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Info Settings...|n"
12781 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12784 msgid "Listings Settings...|g"
12785 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12788 msgid "Table Settings...|a"
12789 msgstr "Setări tabel...|a"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12792 msgid "Plain Text|T"
12793 msgstr "Text Simplu|T"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12796 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12797 msgstr "Text Simplu ca linii"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12800 msgid "Selection|S"
12801 msgstr "Selecţie|S"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12804 msgid "Selection, Join Lines|i"
12805 msgstr "Selecție ca linii|l"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12808 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12812 msgid "Paste as PDF"
12813 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12816 msgid "Paste as PNG"
12817 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12820 msgid "Paste as JPEG"
12821 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12824 msgid "Dissolve Text Style"
12825 msgstr "Elimină stilul textului"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12828 msgid "Customized...|C"
12829 msgstr "Personalizat...|P"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12832 msgid "Capitalize|a"
12833 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12836 msgid "Uppercase|U"
12837 msgstr "Majuscule|j"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12840 msgid "Lowercase|L"
12841 msgstr "Minuscule|s"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12844 msgid "Multicolumn|M"
12845 msgstr "Multicoloană|M"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Multirow|u"
12850 msgstr "Multicoloană|M"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Top Line|T"
12855 msgstr "Sus|#S"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Bottom Line|B"
12860 msgstr "Jos|#J"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Top|p"
12865 msgstr "Sus|#S"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Middle|i"
12870 msgstr "Mijloc"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Bottom|o"
12875 msgstr "Jos|#J"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12878 msgid "Left|L"
12879 msgstr "Stînga|#t"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12882 msgid "Right|R"
12883 msgstr "Dreapta|#D"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12886 msgid "Add Row|A"
12887 msgstr "Adaugă o linie|A"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12890 msgid "Add Column|u"
12891 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Copy Column|p"
12896 msgstr "Copiază coloana"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12899 msgid "Change Limits Type|L"
12900 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12903 msgid "Macro Definition"
12904 msgstr "Definiţie Macro"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12907 msgid "Change Formula Type|F"
12908 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12911 msgid "Text Style|T"
12912 msgstr "Stil Text|T "
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12915 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12916 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12919 msgid "Add Line Above|A"
12920 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Delete Line Above|D"
12925 msgstr "Şterge această linie"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Delete Line Below|e"
12930 msgstr "Şterge această linie"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12933 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12934 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12935
12936 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12938 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12939 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12942 msgid "Default|t"
12943 msgstr "Implicit|I"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12946 msgid "Display|D"
12947 msgstr "Afişează|A"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12950 msgid "Inline|I"
12951 msgstr "În-linie|i"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12954 msgid "Math Normal Font|N"
12955 msgstr "Font matematic normal|N"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12958 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12959 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Math Formal Script Family|o"
12964 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12967 msgid "Math Fraktur Family|F"
12968 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12971 msgid "Math Roman Family|R"
12972 msgstr "Familie roman matematic|R"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12976 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12979 msgid "Math Bold Series|B"
12980 msgstr "Serii bold matematic|B"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12983 msgid "Text Normal Font|T"
12984 msgstr "Font normal text|T"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12987 msgid "Text Roman Family"
12988 msgstr "Familie roman text"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12991 msgid "Text Sans Serif Family"
12992 msgstr "Familie sans serif text"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12995 msgid "Text Typewriter Family"
12996 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12999 msgid "Text Bold Series"
13000 msgstr "Serii bold text"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13003 msgid "Text Medium Series"
13004 msgstr "Serii mediu text"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13007 msgid "Text Italic Shape"
13008 msgstr "Format italic text"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13011 msgid "Text Small Caps Shape"
13012 msgstr "Format majuscule mici text"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13015 msgid "Text Slanted Shape"
13016 msgstr "Format înclinat text"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13019 msgid "Text Upright Shape"
13020 msgstr "Format drept text"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13023 msgid "Octave|O"
13024 msgstr "Octave|O"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13027 msgid "Maxima|M"
13028 msgstr "Maxima|M"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13031 msgid "Mathematica|a"
13032 msgstr "Mathematica|a"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13035 msgid "Maple, Simplify|S"
13036 msgstr "Maple, simplifică|S"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13039 msgid "Maple, Factor|F"
13040 msgstr "Maple, factorizează|F"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13043 msgid "Maple, Evalm|E"
13044 msgstr "Maple, evalm|E"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13047 msgid "Maple, Evalf|v"
13048 msgstr "Maple, evalf|v"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Open All Insets|O"
13053 msgstr "Deschidere"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13056 msgid "Close All Insets|C"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Unfold Math Macro|n"
13062 msgstr "fundal mod matematic"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Fold Math Macro|d"
13067 msgstr "fundal mod matematic"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13070 msgid "View Source|S"
13071 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13074 msgid "View Messages|g"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13078 #, fuzzy
13079 msgid "View Master Document|M"
13080 msgstr "Salvare &documente"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Update Master Document|a"
13085 msgstr "Salvare &documente"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13088 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13089 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13094 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13097 msgid "Close Current View|w"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13101 msgid "Fullscreen|l"
13102 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13105 msgid "Toolbars|b"
13106 msgstr "Bara de unelte|B"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13109 msgid "Math|h"
13110 msgstr "Matematic|M"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13113 msgid "Special Character|p"
13114 msgstr "Caracter special|p"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13117 msgid "Formatting|o"
13118 msgstr "Formatare|o"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13121 msgid "List / TOC|i"
13122 msgstr "Liste / cuprins|i"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Float|a"
13127 msgstr "Flotante|F"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13130 msgid "Note|N"
13131 msgstr "Notă|N"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13134 msgid "Branch|B"
13135 msgstr "Ramură|R"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Custom Insets"
13140 msgstr "Client"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13143 msgid "File|e"
13144 msgstr "Fişier|e"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13147 msgid "Box[[Menu]]"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13151 msgid "Citation...|C"
13152 msgstr "Citare...|C"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13155 msgid "Cross-Reference...|R"
13156 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13159 msgid "Label...|L"
13160 msgstr "Etichetă...|E"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13165 msgstr "Inserează item de index"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13168 msgid "Table...|T"
13169 msgstr "Tabular...|T"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13172 msgid "Graphics...|G"
13173 msgstr "Grafică...|G"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13176 msgid "URL|U"
13177 msgstr "URL|U"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Hyperlink...|k"
13182 msgstr "Hiperlegătură|g"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13185 msgid "Footnote|F"
13186 msgstr "Notă de subsol|s"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13189 msgid "Marginal Note|M"
13190 msgstr "Notă marginală|m"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13193 msgid "Short Title|S"
13194 msgstr "Titlu scurt|S"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13197 msgid "TeX Code|X"
13198 msgstr "Cod TeX|X"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13203 msgstr "Setări imprimantă"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Preview|w"
13208 msgstr "Previzualizează|#P"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Symbols...|b"
13213 msgstr "Simbol:"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13216 msgid "Ellipsis|i"
13217 msgstr "Elipsă|E"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13220 msgid "End of Sentence|E"
13221 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13224 msgid "Ordinary Quote|Q"
13225 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Single Quote|S"
13230 msgstr "Simplu|#S"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Protected Hyphen|y"
13235 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13238 msgid "Breakable Slash|a"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13242 msgid "Menu Separator|M"
13243 msgstr "Separator de meniu|m"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13246 msgid "Phonetic Symbols|P"
13247 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13250 msgid "Superscript|S"
13251 msgstr "Exponent|E"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13254 msgid "Subscript|u"
13255 msgstr "Indice|I"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13258 msgid "Protected Space|P"
13259 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Horizontal Space...|o"
13264 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Horizontal Line...|L"
13269 msgstr "Linie orizontală|L"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13272 msgid "Vertical Space...|V"
13273 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Phantom|m"
13278 msgstr "Esperanto"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13281 msgid "Hyphenation Point|H"
13282 msgstr "Punct de despărţire|P"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13285 msgid "Ligature Break|k"
13286 msgstr "Rupere ligatură|R"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13289 msgid "Display Formula|D"
13290 msgstr "Afişează formula|f"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13293 msgid "Numbered Formula|N"
13294 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Figure Wrap Float|F"
13299 msgstr "Inserează un flotant"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Table Wrap Float|T"
13304 msgstr "Inserează un flotant"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13307 msgid "Table of Contents|C"
13308 msgstr "Cuprins|C"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Nomenclature|N"
13313 msgstr "Notă|N"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13316 #, fuzzy
13317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13318 msgstr "Bibliografie"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13321 msgid "LyX Document...|X"
13322 msgstr "Document LyX...|X"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Plain Text...|T"
13327 msgstr "Place"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13332 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13335 msgid "External Material...|M"
13336 msgstr "Material extern...|M"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Child Document...|d"
13341 msgstr "Document Copile...|D"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13344 msgid "Comment|C"
13345 msgstr "Comentariu|C"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13348 msgid "Insert New Branch...|I"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13352 msgid "Change Tracking|C"
13353 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13356 msgid "Build Program|B"
13357 msgstr "Construieşte programul|C"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13360 msgid "LaTeX Log|L"
13361 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13364 msgid "Outline|O"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13368 msgid "Start Appendix Here|A"
13369 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13372 msgid "Save in Bundled Format|F"
13373 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13376 msgid "Compressed|m"
13377 msgstr "Comprimat|m"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Track Changes|T"
13382 msgstr "Pachete"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13385 msgid "Merge Changes...|M"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13389 msgid "Accept Change|A"
13390 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13393 msgid "Accept All Changes|c"
13394 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13397 msgid "Reject All Changes|e"
13398 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Show Changes in Output|S"
13403 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13406 msgid "Bookmarks|B"
13407 msgstr "Semne de carte|S"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Next Note|N"
13412 msgstr "Notă|N"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13415 msgid "Next Change|C"
13416 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13419 msgid "Next Cross-Reference|R"
13420 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Go to Label|L"
13425 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13428 msgid "Save Bookmark 1|S"
13429 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13432 msgid "Save Bookmark 2"
13433 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13436 msgid "Save Bookmark 3"
13437 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Save Bookmark 4"
13442 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Save Bookmark 5"
13447 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13450 msgid "Clear Bookmarks|C"
13451 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13454 msgid "Navigate Back|B"
13455 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13458 msgid "Spellchecker...|S"
13459 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13462 msgid "Thesaurus...|T"
13463 msgstr "Lexicon...|L"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13466 msgid "Statistics...|a"
13467 msgstr "Statistici..|a"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13470 msgid "Check TeX|h"
13471 msgstr "Verifică TeX|V"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13474 msgid "TeX Information|I"
13475 msgstr "Informaţii TeX|I"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Compare...|C"
13480 msgstr "Personalizat...|C"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13483 msgid "Reconfigure|R"
13484 msgstr "Reconfigurează|R"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13487 msgid "Preferences...|P"
13488 msgstr "Preferinţe....|P"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13491 msgid "Introduction|I"
13492 msgstr "Introducere|I"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13495 msgid "Tutorial|T"
13496 msgstr "Tutorial|T"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13499 msgid "User's Guide|U"
13500 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13503 msgid "Additional Features|F"
13504 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13507 msgid "Embedded Objects|O"
13508 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13511 msgid "Customization|C"
13512 msgstr "Personalizare|P"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13515 msgid "Shortcuts|S"
13516 msgstr "Accelerator|A"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13519 msgid "LyX Functions|y"
13520 msgstr "Funcţii LyX|y"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13523 msgid "LaTeX Configuration|L"
13524 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13527 msgid "Specific Manuals|p"
13528 msgstr "Manuale specializate|p"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13531 msgid "About LyX|X"
13532 msgstr "Despre LyX|X"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13535 msgid "Linguistics Manual|L"
13536 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13539 msgid "Braille Manual|B"
13540 msgstr "Manual Braile|B"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13543 msgid "XY-pic Manual|X"
13544 msgstr "Manual XY-pic|X"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13547 msgid "Multicolumn Manual|M"
13548 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13551 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13555 msgid "New document"
13556 msgstr "Document nou"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13559 msgid "Open document"
13560 msgstr "Deschide documente"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13563 msgid "Save document"
13564 msgstr "Salvare document"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13567 msgid "Print document"
13568 msgstr "Tipărire document"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13571 msgid "Check spelling"
13572 msgstr "Verificare ortografică"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13575 msgid "Undo"
13576 msgstr "Des-face"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13579 msgid "Redo"
13580 msgstr "Re-face"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13583 msgid "Find and replace"
13584 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Find and replace (advanced)"
13589 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13592 msgid "Navigate back"
13593 msgstr "Navigare Înapoi"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13596 msgid "Toggle emphasis"
13597 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13600 msgid "Toggle noun"
13601 msgstr "Comută stilul substantiv"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13604 msgid "Apply last"
13605 msgstr "Aplică ultimul"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13608 msgid "Insert math"
13609 msgstr "Inserează formulă matematică"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13612 msgid "Insert graphics"
13613 msgstr "Inserează grafică"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13616 msgid "Insert table"
13617 msgstr "Inserează tabel"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13620 msgid "Toggle outline"
13621 msgstr "Comută vizualizare structură"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13624 msgid "Toggle math toolbar"
13625 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13628 msgid "Toggle table toolbar"
13629 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13632 msgid "View/Update"
13633 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13636 #, fuzzy
13637 msgid "View"
13638 msgstr "&Vizualizare"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Update"
13643 msgstr "&Actualizează"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13646 #, fuzzy
13647 msgid "View master document"
13648 msgstr "Salvare &documente"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Update master document"
13653 msgstr "Salvare &documente"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13656 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13660 #, fuzzy
13661 msgid "View other formats"
13662 msgstr "Formate de &fişier"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Update other formats"
13667 msgstr "&Formatul datei:"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13670 msgid "Extra"
13671 msgstr "Extra"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13674 msgid "Numbered list"
13675 msgstr "Listă Numerotată"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13678 msgid "Itemized list"
13679 msgstr "Listă nenumerotată"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13682 msgid "Increase depth"
13683 msgstr "Creşte adîncimea"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13686 msgid "Decrease depth"
13687 msgstr "Descrește adîncimea"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13690 msgid "Insert figure float"
13691 msgstr "Inserează un flotant figură"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13694 msgid "Insert table float"
13695 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13698 msgid "Insert label"
13699 msgstr "Inserează etichetă"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13702 msgid "Insert cross-reference"
13703 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13706 msgid "Insert citation"
13707 msgstr "Inserează citare"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13710 msgid "Insert index entry"
13711 msgstr "Inserează intrare de index"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13714 msgid "Insert nomenclature entry"
13715 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13718 msgid "Insert footnote"
13719 msgstr "Inserează notă de subsol"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13722 msgid "Insert margin note"
13723 msgstr "Inserează notă marginală"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13726 msgid "Insert note"
13727 msgstr "Inserează notă"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13730 msgid "Insert box"
13731 msgstr "Inserează cutie"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13734 msgid "Insert hyperlink"
13735 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13738 msgid "Insert TeX code"
13739 msgstr "Inserează cod TeX"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13742 msgid "Insert math macro"
13743 msgstr "Inserează macro matematic"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13746 msgid "Include file"
13747 msgstr "Include document"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13750 msgid "Text style"
13751 msgstr "Stil text"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13754 msgid "Paragraph settings"
13755 msgstr "Setări paragraf"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13758 msgid "Add row"
13759 msgstr "Adaugă o linie"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13762 msgid "Add column"
13763 msgstr "Adaugă o coloană"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13766 msgid "Delete row"
13767 msgstr "Şterge linia"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13770 msgid "Delete column"
13771 msgstr "Şterge coloana"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13774 msgid "Set top line"
13775 msgstr "Definește marginea de sus"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13778 msgid "Set bottom line"
13779 msgstr "Definește marginea de jos"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13782 msgid "Set left line"
13783 msgstr "Definește marginea din stînga"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13786 msgid "Set right line"
13787 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13790 msgid "Set border lines"
13791 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13794 msgid "Set all lines"
13795 msgstr "Definește toate marginile"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13798 msgid "Unset all lines"
13799 msgstr "Resetează toate marginile"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13802 msgid "Align left"
13803 msgstr "Aliniază stînga"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13806 msgid "Align center"
13807 msgstr "Aliniază centrat"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13810 msgid "Align right"
13811 msgstr "Aliniază dreapta"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13814 msgid "Align on decimal"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13818 msgid "Align top"
13819 msgstr "Aliniază vertical sus"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13822 msgid "Align middle"
13823 msgstr "Aliniere la mijloc"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13826 msgid "Align bottom"
13827 msgstr "Aliniere verticală jos"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13830 msgid "Rotate cell"
13831 msgstr "Roteşte celula"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13834 msgid "Rotate table"
13835 msgstr "Roteşte tabelul"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13838 msgid "Set multi-column"
13839 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Set multi-row"
13844 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13847 msgid "Math"
13848 msgstr "Matematică"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13851 msgid "Set display mode"
13852 msgstr "Comută între modurile afişare"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13855 msgid "Subscript"
13856 msgstr "Indice"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13859 msgid "Superscript"
13860 msgstr "Exponent"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13863 msgid "Insert square root"
13864 msgstr "Inserează radical"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13867 msgid "Insert root"
13868 msgstr "Inserează radical"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13871 msgid "Insert standard fraction"
13872 msgstr "Inserează fracţie"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13875 msgid "Insert sum"
13876 msgstr "Inserează sumă"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13879 msgid "Insert integral"
13880 msgstr "Inserează integrală"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13883 msgid "Insert product"
13884 msgstr "Inserează produs"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13887 msgid "Insert ( )"
13888 msgstr "Inserează ( )"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13891 msgid "Insert [ ]"
13892 msgstr "&Inserează [ ]"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13895 msgid "Insert { }"
13896 msgstr "&Inserează { }"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13899 msgid "Insert delimiters"
13900 msgstr "Inserează delimitatorii"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13903 msgid "Insert matrix"
13904 msgstr "Inserează matrice"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13907 msgid "Insert cases environment"
13908 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13911 msgid "Toggle math panels"
13912 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13915 msgid "Math Macros"
13916 msgstr "Macrouri matematice"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13919 msgid "Remove last argument"
13920 msgstr "Elimină ultimul argument"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13923 msgid "Append argument"
13924 msgstr "Adaugă argument"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13927 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13928 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13931 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13932 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13935 msgid "Remove optional argument"
13936 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13939 msgid "Insert optional argument"
13940 msgstr "Inserează un argument opțional"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13943 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13944 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13947 msgid "Append argument eating from the right"
13948 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13951 msgid "Append optional argument eating from the right"
13952 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13955 msgid "Command Buffer"
13956 msgstr "Linie de comandă"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13959 msgid "Review[[Toolbar]]"
13960 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13963 msgid "Track changes"
13964 msgstr "Monitorizează schimbările"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13967 msgid "Show changes in output"
13968 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13971 msgid "Next change"
13972 msgstr "Urmatoarea modificare"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13975 msgid "Accept change inside selection"
13976 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13979 msgid "Reject change inside selection"
13980 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13983 msgid "Merge changes"
13984 msgstr "Combină modificările"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13987 msgid "Accept all changes"
13988 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13991 msgid "Reject all changes"
13992 msgstr "Respinge toate modificările"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13995 msgid "Next note"
13996 msgstr "Următoarea Notă"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13999 #, fuzzy
14000 msgid "View Other Formats"
14001 msgstr "Alte setări de font"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Update Other Formats"
14006 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14009 msgid "Version Control"
14010 msgstr "Controlul versiunii"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14013 msgid "Register"
14014 msgstr "Înregistrează"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Check-out for edit"
14019 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Check-in changes"
14024 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14027 msgid "View revision log"
14028 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14031 msgid "Revert changes"
14032 msgstr "Anulează modificările"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14035 msgid "Compare with older revision"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14039 msgid "Compare with last revision"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Insert Version Info"
14045 msgstr "Inserează notă marginală"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14048 msgid "Use SVN file locking property"
14049 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14052 msgid "Update local directory from repository"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14056 msgid "Math Panels"
14057 msgstr "Panouri matematice"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14060 msgid "Math spacings"
14061 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14064 msgid "Styles"
14065 msgstr "Stiluri"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14068 msgid "Fractions"
14069 msgstr "Fracții"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14073 msgid "Fonts"
14074 msgstr "Fonturi"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14077 msgid "Functions"
14078 msgstr "Funcţii"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Frame decorations"
14083 msgstr "Decoraţii cadru"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Big operators"
14088 msgstr "Operatori mari"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14091 msgid "Miscellaneous"
14092 msgstr "Diverse"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14096 msgid "Arrows"
14097 msgstr "Săgeţi"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14100 #, fuzzy
14101 msgid "AMS arrows"
14102 msgstr "Săgeţi AMS"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14105 msgid "Operators"
14106 msgstr "Operatori"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14109 msgid "Relations"
14110 msgstr "Relaţii"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14113 #, fuzzy
14114 msgid "AMS relations"
14115 msgstr "Relaţii AMS"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14118 #, fuzzy
14119 msgid "AMS negative relations"
14120 msgstr "Relaţii negate AMS"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14123 msgid "Dots"
14124 msgstr "Puncte"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14127 #, fuzzy
14128 msgid "AMS operators"
14129 msgstr "Operatori AMS"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14132 #, fuzzy
14133 msgid "AMS miscellaneous"
14134 msgstr "Diverse AMS"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14137 msgid "arccos"
14138 msgstr "arccos"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14141 msgid "arcsin"
14142 msgstr "arcsin"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14145 msgid "arctan"
14146 msgstr "arctan"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14149 msgid "arg"
14150 msgstr "arg"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14153 msgid "bmod"
14154 msgstr "bmod"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14157 msgid "cos"
14158 msgstr "cos"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14161 msgid "cosh"
14162 msgstr "cosh"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14165 msgid "cot"
14166 msgstr "cot"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14169 msgid "coth"
14170 msgstr "coth"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14173 msgid "csc"
14174 msgstr "csc"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14177 msgid "deg"
14178 msgstr "deg"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14181 msgid "det"
14182 msgstr "det"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14185 msgid "dim"
14186 msgstr "dim"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14189 msgid "exp"
14190 msgstr "exp"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14193 msgid "gcd"
14194 msgstr "gcd"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14197 msgid "hom"
14198 msgstr "hom"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14201 msgid "inf"
14202 msgstr "inf"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14205 msgid "ker"
14206 msgstr "ker"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14209 msgid "lg"
14210 msgstr "lg"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14213 msgid "lim"
14214 msgstr "lim"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14217 msgid "liminf"
14218 msgstr "liminf"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14221 msgid "limsup"
14222 msgstr "limsup"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14225 msgid "ln"
14226 msgstr "ln"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14229 msgid "log"
14230 msgstr "log"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14233 msgid "max"
14234 msgstr "max"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14237 msgid "min"
14238 msgstr "min"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14241 msgid "sec"
14242 msgstr "sec"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14245 msgid "sin"
14246 msgstr "sin"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14249 msgid "sinh"
14250 msgstr "sinh"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14253 msgid "sup"
14254 msgstr "sup"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14257 msgid "tan"
14258 msgstr "tan"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14261 msgid "tanh"
14262 msgstr "tanh"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14265 msgid "Pr"
14266 msgstr "Pr"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14269 msgid "Spacings"
14270 msgstr "Spaţiere"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14273 msgid "Thin space\t\\,"
14274 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14277 msgid "Medium space\t\\:"
14278 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14281 msgid "Thick space\t\\;"
14282 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14285 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14286 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14289 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14290 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14293 msgid "Negative space\t\\!"
14294 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Phantom\t\\phantom"
14299 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14304 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14309 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14312 msgid "Roots"
14313 msgstr "Radicali"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14316 msgid "Square root\t\\sqrt"
14317 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14320 msgid "Other root\t\\root"
14321 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14324 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14325 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14328 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14329 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14332 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14333 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14336 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14337 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14340 msgid "Standard\t\\frac"
14341 msgstr "Standard\t\\frac"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14344 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14345 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14348 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14349 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14352 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14353 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14356 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14357 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14360 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14361 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14364 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14365 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14368 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14369 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14372 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14373 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14376 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14377 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14380 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14381 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14384 msgid "Binomial\t\\binom"
14385 msgstr "Binomial\t\\binom"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14388 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14389 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14392 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14393 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14396 msgid "Roman\t\\mathrm"
14397 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14400 msgid "Bold\t\\mathbf"
14401 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14404 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14405 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14408 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14409 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14412 msgid "Italic\t\\mathit"
14413 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14416 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14417 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14420 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14421 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14424 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14425 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14428 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14429 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14432 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14436 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14437 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14440 msgid "ldots"
14441 msgstr "ldots"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14444 msgid "cdots"
14445 msgstr "cdots"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14448 msgid "vdots"
14449 msgstr "vdots"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14452 msgid "ddots"
14453 msgstr "ddots"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14456 #, fuzzy
14457 msgid "iddots"
14458 msgstr "ddots"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14461 msgid "Frame Decorations"
14462 msgstr "Decoraţii cadru"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14465 msgid "hat"
14466 msgstr "hat"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14469 msgid "tilde"
14470 msgstr "tilde"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14473 msgid "bar"
14474 msgstr "bar"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14477 msgid "grave"
14478 msgstr "grave"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14481 msgid "dot"
14482 msgstr "dot"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14485 msgid "check"
14486 msgstr "check"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14489 msgid "widehat"
14490 msgstr "widehat"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14493 msgid "widetilde"
14494 msgstr "widetilde"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14497 msgid "vec"
14498 msgstr "vec"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14501 msgid "acute"
14502 msgstr "acute"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14505 msgid "ddot"
14506 msgstr "ddot"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14509 #, fuzzy
14510 msgid "dddot"
14511 msgstr "ddot"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14514 #, fuzzy
14515 msgid "ddddot"
14516 msgstr "ddot"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14519 msgid "breve"
14520 msgstr "breve"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14523 msgid "overline"
14524 msgstr "overline"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14527 msgid "overbrace"
14528 msgstr "overbrace"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14531 msgid "overleftarrow"
14532 msgstr "overleftarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14535 msgid "overrightarrow"
14536 msgstr "overrightarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14539 msgid "overleftrightarrow"
14540 msgstr "overleftrightarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14543 msgid "overset"
14544 msgstr "overset"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14547 msgid "underline"
14548 msgstr "underline"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14551 msgid "underbrace"
14552 msgstr "underbrace"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14555 msgid "underleftarrow"
14556 msgstr "underleftarrow"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14559 msgid "underrightarrow"
14560 msgstr "underrightarrow"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14563 msgid "underleftrightarrow"
14564 msgstr "underleftrightarrow"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14567 msgid "underset"
14568 msgstr "underset"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14571 msgid "leftarrow"
14572 msgstr "leftarrow"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14575 msgid "rightarrow"
14576 msgstr "rightarrow"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14579 msgid "downarrow"
14580 msgstr "downarrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14583 msgid "uparrow"
14584 msgstr "uparrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14587 msgid "updownarrow"
14588 msgstr "updownarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14591 msgid "leftrightarrow"
14592 msgstr "leftrightarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14595 msgid "Leftarrow"
14596 msgstr "Leftarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14599 msgid "Rightarrow"
14600 msgstr "Rightarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14603 msgid "Downarrow"
14604 msgstr "Downarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14607 msgid "Uparrow"
14608 msgstr "Uparrow"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14611 msgid "Updownarrow"
14612 msgstr "Updownarrow"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14615 msgid "Leftrightarrow"
14616 msgstr "Leftrightarrow"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14619 msgid "Longleftrightarrow"
14620 msgstr "Longleftrightarrow"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14623 msgid "Longleftarrow"
14624 msgstr "Longleftarrow"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14627 msgid "Longrightarrow"
14628 msgstr "Longrightarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14631 msgid "longleftrightarrow"
14632 msgstr "longleftrightarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14635 msgid "longleftarrow"
14636 msgstr "longleftarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14639 msgid "longrightarrow"
14640 msgstr "longrightarrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14643 msgid "leftharpoondown"
14644 msgstr "leftharpoondown"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14647 msgid "rightharpoondown"
14648 msgstr "rightharpoondown"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14651 msgid "mapsto"
14652 msgstr "mapsto"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14655 msgid "longmapsto"
14656 msgstr "longmapsto"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14659 msgid "nwarrow"
14660 msgstr "nwarrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14663 msgid "nearrow"
14664 msgstr "nearrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14667 msgid "leftharpoonup"
14668 msgstr "leftharpoonup"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14671 msgid "rightharpoonup"
14672 msgstr "rightharpoonup"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14675 msgid "hookleftarrow"
14676 msgstr "hookleftarrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14679 msgid "hookrightarrow"
14680 msgstr "hookrightarrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14683 msgid "swarrow"
14684 msgstr "swarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14687 msgid "searrow"
14688 msgstr "searrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14691 msgid "rightleftharpoons"
14692 msgstr "rightleftharpoons"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14695 msgid "pm"
14696 msgstr "pm"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14699 msgid "cap"
14700 msgstr "cap"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14703 msgid "diamond"
14704 msgstr "diamond"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14707 msgid "oplus"
14708 msgstr "oplus"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14711 msgid "mp"
14712 msgstr "mp"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14715 msgid "cup"
14716 msgstr "cup"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14719 msgid "bigtriangleup"
14720 msgstr "bigtriangleup"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14723 msgid "ominus"
14724 msgstr "ominus"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14727 msgid "times"
14728 msgstr "times"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14731 msgid "uplus"
14732 msgstr "uplus"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14735 msgid "bigtriangledown"
14736 msgstr "bigtriangledown"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14739 msgid "otimes"
14740 msgstr "otimes"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14743 msgid "div"
14744 msgstr "div"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14747 msgid "sqcap"
14748 msgstr "sqcap"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14751 msgid "triangleright"
14752 msgstr "triangleright"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14755 msgid "oslash"
14756 msgstr "oslash"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14759 msgid "cdot"
14760 msgstr "cdot"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14763 msgid "sqcup"
14764 msgstr "sqcup"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14767 msgid "triangleleft"
14768 msgstr "triangleleft"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14771 msgid "odot"
14772 msgstr "odot"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14775 msgid "star"
14776 msgstr "star"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14779 msgid "vee"
14780 msgstr "vee"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14783 msgid "amalg"
14784 msgstr "amalg"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14787 msgid "bigcirc"
14788 msgstr "bigcirc"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14791 msgid "setminus"
14792 msgstr "setminus"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14795 msgid "wedge"
14796 msgstr "wedge"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14799 msgid "dagger"
14800 msgstr "dagger"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14803 msgid "circ"
14804 msgstr "circ"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14807 msgid "bullet"
14808 msgstr "bullet"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14811 msgid "wr"
14812 msgstr "wr"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14815 msgid "ddagger"
14816 msgstr "ddagger"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14819 msgid "leq"
14820 msgstr "leq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14823 msgid "geq"
14824 msgstr "geq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14827 msgid "equiv"
14828 msgstr "equiv"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14831 msgid "models"
14832 msgstr "models"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14835 msgid "prec"
14836 msgstr "prec"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14839 msgid "succ"
14840 msgstr "succ"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14843 msgid "sim"
14844 msgstr "sim"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14847 msgid "perp"
14848 msgstr "perp"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14851 msgid "preceq"
14852 msgstr "preceq"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14855 msgid "succeq"
14856 msgstr "succeq"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14859 msgid "simeq"
14860 msgstr "simeq"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14863 msgid "mid"
14864 msgstr "mid"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14867 msgid "ll"
14868 msgstr "ll"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14871 msgid "gg"
14872 msgstr "gg"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14875 msgid "asymp"
14876 msgstr "asymp"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14879 msgid "parallel"
14880 msgstr "parallel"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14883 msgid "subset"
14884 msgstr "subset"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14887 msgid "supset"
14888 msgstr "supset"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14891 msgid "approx"
14892 msgstr "approx"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14895 msgid "smile"
14896 msgstr "smile"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14899 msgid "subseteq"
14900 msgstr "subseteq"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14903 msgid "supseteq"
14904 msgstr "supseteq"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14907 msgid "cong"
14908 msgstr "cong"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14911 msgid "frown"
14912 msgstr "frown"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14915 msgid "sqsubseteq"
14916 msgstr "sqsubseteq"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14919 msgid "sqsupseteq"
14920 msgstr "sqsupseteq"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14923 msgid "doteq"
14924 msgstr "doteq"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14927 msgid "neq"
14928 msgstr "neq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14931 msgid "in[[math relation]]"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14935 msgid "ni"
14936 msgstr "ni"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14939 msgid "propto"
14940 msgstr "propto"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14943 msgid "notin"
14944 msgstr "notin"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14947 msgid "vdash"
14948 msgstr "vdash"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14951 msgid "dashv"
14952 msgstr "dashv"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14955 msgid "bowtie"
14956 msgstr "bowtie"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14959 msgid "alpha"
14960 msgstr "alpha"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14963 msgid "beta"
14964 msgstr "beta"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14967 msgid "gamma"
14968 msgstr "gamma"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14971 msgid "delta"
14972 msgstr "delta"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14975 msgid "epsilon"
14976 msgstr "epsilon"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14979 msgid "varepsilon"
14980 msgstr "varepsilon"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14983 msgid "zeta"
14984 msgstr "zeta"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14987 msgid "eta"
14988 msgstr "eta"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14991 msgid "theta"
14992 msgstr "theta"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14995 msgid "vartheta"
14996 msgstr "vartheta"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14999 msgid "iota"
15000 msgstr "iota"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15003 msgid "kappa"
15004 msgstr "kappa"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15007 msgid "lambda"
15008 msgstr "lambda"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15011 msgid "mu"
15012 msgstr "mu"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15015 msgid "nu"
15016 msgstr "nu"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15019 msgid "xi"
15020 msgstr "xi"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15023 msgid "pi"
15024 msgstr "pi"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15027 msgid "varpi"
15028 msgstr "varpi"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15031 msgid "rho"
15032 msgstr "rho"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15035 msgid "varrho"
15036 msgstr "varrho"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15039 msgid "sigma"
15040 msgstr "sigma"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15043 msgid "varsigma"
15044 msgstr "varsigma"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15047 msgid "tau"
15048 msgstr "tau"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15051 msgid "upsilon"
15052 msgstr "upsilon"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15055 msgid "phi"
15056 msgstr "phi"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15059 msgid "varphi"
15060 msgstr "varphi"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15063 msgid "chi"
15064 msgstr "chi"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15067 msgid "psi"
15068 msgstr "psi"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15071 msgid "omega"
15072 msgstr "omega"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15075 msgid "Gamma"
15076 msgstr "Gamma"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15079 msgid "Delta"
15080 msgstr "Delta"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15083 msgid "Theta"
15084 msgstr "Theta"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15087 msgid "Lambda"
15088 msgstr "Lambda"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15091 msgid "Xi"
15092 msgstr "Xi"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15095 msgid "Pi"
15096 msgstr "Pi"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15099 msgid "Sigma"
15100 msgstr "Sigma"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15103 msgid "Upsilon"
15104 msgstr "Upsilon"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15107 msgid "Phi"
15108 msgstr "Phi"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15111 msgid "Psi"
15112 msgstr "Psi"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15115 msgid "Omega"
15116 msgstr "Omega"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15119 msgid "nabla"
15120 msgstr "nabla"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15123 msgid "partial"
15124 msgstr "partial"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15127 msgid "infty"
15128 msgstr "infty"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15131 msgid "prime"
15132 msgstr "prime"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15135 msgid "ell"
15136 msgstr "ell"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15139 msgid "emptyset"
15140 msgstr "emptyset"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15143 msgid "exists"
15144 msgstr "exists"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15147 msgid "forall"
15148 msgstr "forall"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15151 msgid "imath"
15152 msgstr "imath"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15155 msgid "jmath"
15156 msgstr "jmath"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15159 msgid "Re"
15160 msgstr "Re"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15163 msgid "Im"
15164 msgstr "Im"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15167 msgid "aleph"
15168 msgstr "aleph"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15171 msgid "wp"
15172 msgstr "wp"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15175 msgid "hbar"
15176 msgstr "hbar"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15179 msgid "angle"
15180 msgstr "angle"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15183 msgid "top"
15184 msgstr "top"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15187 msgid "bot"
15188 msgstr "bot"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15191 msgid "Vert"
15192 msgstr "Vert"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15195 msgid "neg"
15196 msgstr "neg"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15199 msgid "flat"
15200 msgstr "flat"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15203 msgid "natural"
15204 msgstr "natural"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15207 msgid "sharp"
15208 msgstr "sharp"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15211 msgid "surd"
15212 msgstr "surd"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15215 msgid "triangle"
15216 msgstr "triangle"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15219 msgid "diamondsuit"
15220 msgstr "diamondsuit"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15223 msgid "heartsuit"
15224 msgstr "heartsuit"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15227 msgid "clubsuit"
15228 msgstr "clubsuit"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15231 msgid "spadesuit"
15232 msgstr "spadesuit"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15235 msgid "textrm \\AA"
15236 msgstr "textrm \\AA"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15239 msgid "textrm \\O"
15240 msgstr "textrm \\O"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15243 msgid "mathcircumflex"
15244 msgstr "mathcircumflex"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15247 msgid "_"
15248 msgstr "_"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15251 msgid "mathrm T"
15252 msgstr "mathrm T"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15255 msgid "mathbb N"
15256 msgstr "mathbb N"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15259 msgid "mathbb Z"
15260 msgstr "mathbb Z"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15263 msgid "mathbb Q"
15264 msgstr "mathbb Q"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15267 msgid "mathbb R"
15268 msgstr "mathbb R"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15271 msgid "mathbb C"
15272 msgstr "mathbb C"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15275 msgid "mathbb H"
15276 msgstr "mathbb H"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15279 msgid "mathcal F"
15280 msgstr "mathcal F"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15283 msgid "mathcal L"
15284 msgstr "mathcal L"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15287 msgid "mathcal H"
15288 msgstr "mathcal H"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15291 msgid "mathcal O"
15292 msgstr "mathcal O"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15295 msgid "Big Operators"
15296 msgstr "Operatori mari"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15299 msgid "intop"
15300 msgstr "intop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15303 msgid "int"
15304 msgstr "int"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15307 msgid "iint"
15308 msgstr "iint"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15311 msgid "iintop"
15312 msgstr "iintop"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15315 msgid "iiint"
15316 msgstr "iiint"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15319 msgid "iiintop"
15320 msgstr "iiintop"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15323 msgid "iiiint"
15324 msgstr "iiiint"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15327 msgid "iiiintop"
15328 msgstr "iiiintop"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15331 msgid "dotsint"
15332 msgstr "dotsint"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15335 msgid "dotsintop"
15336 msgstr "dotsintop"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15339 msgid "oint"
15340 msgstr "oint"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15343 msgid "ointop"
15344 msgstr "ointop"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15347 msgid "oiint"
15348 msgstr "oiint"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15351 msgid "oiintop"
15352 msgstr "oiintop"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15355 msgid "ointctrclockwiseop"
15356 msgstr "ointctrclockwiseop"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15359 msgid "ointctrclockwise"
15360 msgstr "ointctrclockwise"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15363 msgid "ointclockwiseop"
15364 msgstr "ointclockwiseop"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15367 msgid "ointclockwise"
15368 msgstr "ointclockwise"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15371 msgid "sqint"
15372 msgstr "sqint"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15375 msgid "sqintop"
15376 msgstr "sqintop"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15379 msgid "sqiint"
15380 msgstr "sqiint"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15383 msgid "sqiintop"
15384 msgstr "sqiintop"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15387 msgid "fint"
15388 msgstr "fint"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15391 msgid "fintop"
15392 msgstr "fintop"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15395 msgid "landupint"
15396 msgstr "landupint"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15399 msgid "landupintop"
15400 msgstr "landupintop"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15403 msgid "landdownint"
15404 msgstr "landdownint"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15407 msgid "landdownintop"
15408 msgstr "landdownintop"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15411 msgid "sum"
15412 msgstr "sum"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15415 msgid "prod"
15416 msgstr "prod"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15419 msgid "coprod"
15420 msgstr "coprod"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15423 msgid "bigsqcup"
15424 msgstr "bigsqcup"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15427 msgid "bigotimes"
15428 msgstr "bigotimes"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15431 msgid "bigodot"
15432 msgstr "bigodot"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15435 msgid "bigoplus"
15436 msgstr "bigoplus"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15439 msgid "bigcap"
15440 msgstr "bigcap"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15443 msgid "bigcup"
15444 msgstr "bigcup"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15447 msgid "biguplus"
15448 msgstr "biguplus"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15451 msgid "bigvee"
15452 msgstr "bigvee"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15455 msgid "bigwedge"
15456 msgstr "bigwedge"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15459 msgid "AMS Miscellaneous"
15460 msgstr "Diverse AMS"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15463 msgid "digamma"
15464 msgstr "digamma"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15467 msgid "varkappa"
15468 msgstr "varkappa"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15471 msgid "beth"
15472 msgstr "beth"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15475 msgid "daleth"
15476 msgstr "daleth"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15479 msgid "gimel"
15480 msgstr "gimel"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15483 msgid "ulcorner"
15484 msgstr "ulcorner"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15487 msgid "urcorner"
15488 msgstr "urcorner"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15491 msgid "llcorner"
15492 msgstr "llcorner"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15495 msgid "lrcorner"
15496 msgstr "lrcorner"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15499 msgid "hslash"
15500 msgstr "hslash"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15503 msgid "vartriangle"
15504 msgstr "vartriangle"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15507 msgid "triangledown"
15508 msgstr "triangledown"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15511 msgid "square"
15512 msgstr "square"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15515 msgid "lozenge"
15516 msgstr "lozenge"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15519 msgid "circledS"
15520 msgstr "circledS"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15523 msgid "measuredangle"
15524 msgstr "measuredangle"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15527 msgid "nexists"
15528 msgstr "nexists"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15531 msgid "mho"
15532 msgstr "mho"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15535 msgid "Finv"
15536 msgstr "Finv"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15539 msgid "Game"
15540 msgstr "Game"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15543 msgid "Bbbk"
15544 msgstr "Bbbk"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15547 msgid "backprime"
15548 msgstr "backprime"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15551 msgid "varnothing"
15552 msgstr "varnothing"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Diamond"
15557 msgstr "diamond"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15560 msgid "blacktriangle"
15561 msgstr "blacktriangle"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15564 msgid "blacktriangledown"
15565 msgstr "blacktriangledown"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15568 msgid "blacksquare"
15569 msgstr "blacksquare"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15572 msgid "blacklozenge"
15573 msgstr "blacklozenge"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15576 msgid "bigstar"
15577 msgstr "bigstar"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15580 msgid "sphericalangle"
15581 msgstr "sphericalangle"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15584 msgid "complement"
15585 msgstr "complement"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15588 msgid "eth"
15589 msgstr "eth"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15592 msgid "diagup"
15593 msgstr "diagup"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15596 msgid "diagdown"
15597 msgstr "diagdown"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15600 #, fuzzy
15601 msgid "AMS Arrows"
15602 msgstr "Săgeţi AMS"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15605 msgid "dashleftarrow"
15606 msgstr "dashleftarrow"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15609 msgid "dashrightarrow"
15610 msgstr "dashrightarrow"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15613 msgid "leftleftarrows"
15614 msgstr "leftleftarrows"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15617 msgid "leftrightarrows"
15618 msgstr "leftrightarrows"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15621 msgid "rightrightarrows"
15622 msgstr "rightrightarrows"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15625 msgid "rightleftarrows"
15626 msgstr "rightleftarrows"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15629 msgid "Lleftarrow"
15630 msgstr "Lleftarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15633 msgid "Rrightarrow"
15634 msgstr "Rrightarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15637 msgid "twoheadleftarrow"
15638 msgstr "twoheadleftarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15641 msgid "twoheadrightarrow"
15642 msgstr "twoheadrightarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15645 msgid "leftarrowtail"
15646 msgstr "leftarrowtail"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15649 msgid "rightarrowtail"
15650 msgstr "rightarrowtail"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15653 msgid "looparrowleft"
15654 msgstr "looparrowleft"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15657 msgid "looparrowright"
15658 msgstr "looparrowright"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15661 msgid "curvearrowleft"
15662 msgstr "curvearrowleft"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15665 msgid "curvearrowright"
15666 msgstr "curvearrowright"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15669 msgid "circlearrowleft"
15670 msgstr "circlearrowleft"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15673 msgid "circlearrowright"
15674 msgstr "circlearrowright"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15677 msgid "Lsh"
15678 msgstr "Lsh"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15681 msgid "Rsh"
15682 msgstr "Rsh"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15685 msgid "upuparrows"
15686 msgstr "upuparrows"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15689 msgid "downdownarrows"
15690 msgstr "downdownarrows"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15693 msgid "upharpoonleft"
15694 msgstr "upharpoonleft"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15697 msgid "upharpoonright"
15698 msgstr "upharpoonright"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15701 msgid "downharpoonleft"
15702 msgstr "downharpoonleft"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15705 msgid "downharpoonright"
15706 msgstr "downharpoonright"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15709 msgid "leftrightharpoons"
15710 msgstr "leftrightharpoons"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15713 msgid "rightsquigarrow"
15714 msgstr "rightsquigarrow"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15717 msgid "leftrightsquigarrow"
15718 msgstr "leftrightsquigarrow"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15721 msgid "nleftarrow"
15722 msgstr "nleftarrow"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15725 msgid "nrightarrow"
15726 msgstr "nrightarrow"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15729 msgid "nleftrightarrow"
15730 msgstr "nleftrightarrow"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15733 msgid "nLeftarrow"
15734 msgstr "nLeftarrow"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15737 msgid "nRightarrow"
15738 msgstr "nRightarrow"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15741 msgid "nLeftrightarrow"
15742 msgstr "nLeftrightarrow"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15745 msgid "multimap"
15746 msgstr "multimap"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15749 msgid "AMS Relations"
15750 msgstr "Relaţii AMS"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15753 msgid "leqq"
15754 msgstr "leqq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15757 msgid "geqq"
15758 msgstr "geqq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15761 msgid "leqslant"
15762 msgstr "leqslant"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15765 msgid "geqslant"
15766 msgstr "geqslant"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15769 msgid "eqslantless"
15770 msgstr "eqslantless"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15773 msgid "eqslantgtr"
15774 msgstr "eqslantgtr"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15777 msgid "lesssim"
15778 msgstr "lesssim"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15781 msgid "gtrsim"
15782 msgstr "gtrsim"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15785 msgid "lessapprox"
15786 msgstr "lessapprox"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15789 msgid "gtrapprox"
15790 msgstr "gtrapprox"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15793 msgid "approxeq"
15794 msgstr "approxeq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15797 msgid "triangleq"
15798 msgstr "triangleq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15801 msgid "lessdot"
15802 msgstr "lessdot"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15805 msgid "gtrdot"
15806 msgstr "gtrdot"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15809 msgid "lll"
15810 msgstr "lll"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15813 msgid "ggg"
15814 msgstr "ggg"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15817 msgid "lessgtr"
15818 msgstr "lessgtr"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15821 msgid "gtrless"
15822 msgstr "gtrless"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15825 msgid "lesseqgtr"
15826 msgstr "lesseqgtr"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15829 msgid "gtreqless"
15830 msgstr "gtreqless"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15833 msgid "lesseqqgtr"
15834 msgstr "lesseqqgtr"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15837 msgid "gtreqqless"
15838 msgstr "gtreqqless"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15841 msgid "eqcirc"
15842 msgstr "eqcirc"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15845 msgid "circeq"
15846 msgstr "circeq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15849 msgid "thicksim"
15850 msgstr "thicksim"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15853 msgid "thickapprox"
15854 msgstr "thickapprox"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15857 msgid "backsim"
15858 msgstr "backsim"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15861 msgid "backsimeq"
15862 msgstr "backsimeq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15865 msgid "subseteqq"
15866 msgstr "subseteqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15869 msgid "supseteqq"
15870 msgstr "supseteqq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15873 msgid "Subset"
15874 msgstr "Subset"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15877 msgid "Supset"
15878 msgstr "Supset"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15881 msgid "sqsubset"
15882 msgstr "sqsubset"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15885 msgid "sqsupset"
15886 msgstr "sqsupset"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15889 msgid "preccurlyeq"
15890 msgstr "preccurlyeq"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15893 msgid "succcurlyeq"
15894 msgstr "succcurlyeq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15897 msgid "curlyeqprec"
15898 msgstr "curlyeqprec"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15901 msgid "curlyeqsucc"
15902 msgstr "curlyeqsucc"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15905 msgid "precsim"
15906 msgstr "precsim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15909 msgid "succsim"
15910 msgstr "succsim"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15913 msgid "precapprox"
15914 msgstr "precapprox"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15917 msgid "succapprox"
15918 msgstr "succapprox"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15921 msgid "vartriangleleft"
15922 msgstr "vartriangleleft"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15925 msgid "vartriangleright"
15926 msgstr "vartriangleright"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15929 msgid "trianglelefteq"
15930 msgstr "trianglelefteq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15933 msgid "trianglerighteq"
15934 msgstr "trianglerighteq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15937 msgid "bumpeq"
15938 msgstr "bumpeq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15941 msgid "Bumpeq"
15942 msgstr "Bumpeq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15945 msgid "doteqdot"
15946 msgstr "doteqdot"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15949 msgid "risingdotseq"
15950 msgstr "risingdotseq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15953 msgid "fallingdotseq"
15954 msgstr "fallingdotseq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15957 msgid "vDash"
15958 msgstr "vDash"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15961 msgid "Vvdash"
15962 msgstr "Vvdash"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15965 msgid "Vdash"
15966 msgstr "Vdash"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15969 msgid "shortmid"
15970 msgstr "shortmid"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15973 msgid "shortparallel"
15974 msgstr "shortparallel"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15977 msgid "smallsmile"
15978 msgstr "smallsmile"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15981 msgid "smallfrown"
15982 msgstr "smallfrown"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15985 msgid "blacktriangleleft"
15986 msgstr "blacktriangleleft"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15989 msgid "blacktriangleright"
15990 msgstr "blacktriangleright"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15993 msgid "because"
15994 msgstr "because"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15997 msgid "therefore"
15998 msgstr "therefore"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16001 msgid "backepsilon"
16002 msgstr "backepsilon"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16005 msgid "varpropto"
16006 msgstr "varpropto"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16009 msgid "between"
16010 msgstr "between"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16013 msgid "pitchfork"
16014 msgstr "pitchfork"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16017 msgid "AMS Negative Relations"
16018 msgstr "Relaţii negate AMS"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16021 msgid "nless"
16022 msgstr "nless"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16025 msgid "ngtr"
16026 msgstr "ngtr"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16029 msgid "nleq"
16030 msgstr "nleq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16033 msgid "ngeq"
16034 msgstr "ngeq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16037 msgid "nleqslant"
16038 msgstr "nleqslant"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16041 msgid "ngeqslant"
16042 msgstr "ngeqslant"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16045 msgid "nleqq"
16046 msgstr "nleqq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16049 msgid "ngeqq"
16050 msgstr "ngeqq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16053 msgid "lneq"
16054 msgstr "lneq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16057 msgid "gneq"
16058 msgstr "gneq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16061 msgid "lneqq"
16062 msgstr "lneqq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16065 msgid "gneqq"
16066 msgstr "gneqq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16069 msgid "lvertneqq"
16070 msgstr "lvertneqq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16073 msgid "gvertneqq"
16074 msgstr "gvertneqq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16077 msgid "lnsim"
16078 msgstr "lnsim"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16081 msgid "gnsim"
16082 msgstr "gnsim"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16085 msgid "lnapprox"
16086 msgstr "lnapprox"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16089 msgid "gnapprox"
16090 msgstr "gnapprox"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16093 msgid "nprec"
16094 msgstr "nprec"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16097 msgid "nsucc"
16098 msgstr "nsucc"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16101 msgid "npreceq"
16102 msgstr "npreceq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16105 msgid "nsucceq"
16106 msgstr "nsucceq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16109 msgid "precnsim"
16110 msgstr "precnsim"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16113 msgid "succnsim"
16114 msgstr "succnsim"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16117 msgid "precnapprox"
16118 msgstr "precnapprox"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16121 msgid "succnapprox"
16122 msgstr "succnapprox"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16125 msgid "subsetneq"
16126 msgstr "subsetneq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16129 msgid "supsetneq"
16130 msgstr "supsetneq"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16133 msgid "subsetneqq"
16134 msgstr "subsetneqq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16137 msgid "supsetneqq"
16138 msgstr "supsetneqq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16141 msgid "nsubseteq"
16142 msgstr "nsubseteq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16145 msgid "nsupseteq"
16146 msgstr "nsupseteq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16149 msgid "nsupseteqq"
16150 msgstr "nsupseteqq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16153 msgid "nvdash"
16154 msgstr "nvdash"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16157 msgid "nvDash"
16158 msgstr "nvDash"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16161 msgid "nVDash"
16162 msgstr "nVDash"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16165 msgid "varsubsetneq"
16166 msgstr "varsubsetneq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16169 msgid "varsupsetneq"
16170 msgstr "varsupsetneq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16173 msgid "varsubsetneqq"
16174 msgstr "varsubsetneqq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16177 msgid "varsupsetneqq"
16178 msgstr "varsupsetneqq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16181 msgid "ntriangleleft"
16182 msgstr "ntriangleleft"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16185 msgid "ntriangleright"
16186 msgstr "ntriangleright"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16189 msgid "ntrianglelefteq"
16190 msgstr "ntrianglelefteq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16193 msgid "ntrianglerighteq"
16194 msgstr "ntrianglerighteq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16197 msgid "ncong"
16198 msgstr "ncong"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16201 msgid "nsim"
16202 msgstr "nsim"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16205 msgid "nmid"
16206 msgstr "nmid"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16209 msgid "nshortmid"
16210 msgstr "nshortmid"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16213 msgid "nparallel"
16214 msgstr "nparallel"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16217 msgid "nshortparallel"
16218 msgstr "nshortparallel"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16221 msgid "AMS Operators"
16222 msgstr "Operatori AMS"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16225 msgid "dotplus"
16226 msgstr "dotplus"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16229 msgid "smallsetminus"
16230 msgstr "smallsetminus"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16233 msgid "Cap"
16234 msgstr "Cap"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16237 msgid "Cup"
16238 msgstr "Cup"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16241 msgid "barwedge"
16242 msgstr "barwedge"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16245 msgid "veebar"
16246 msgstr "veebar"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16249 msgid "doublebarwedge"
16250 msgstr "doublebarwedge"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16253 msgid "boxminus"
16254 msgstr "boxminus"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16257 msgid "boxtimes"
16258 msgstr "boxtimes"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16261 msgid "boxdot"
16262 msgstr "boxdot"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16265 msgid "boxplus"
16266 msgstr "boxplus"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16269 msgid "divideontimes"
16270 msgstr "divideontimes"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16273 msgid "ltimes"
16274 msgstr "ltimes"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16277 msgid "rtimes"
16278 msgstr "rtimes"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16281 msgid "leftthreetimes"
16282 msgstr "leftthreetimes"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16285 msgid "rightthreetimes"
16286 msgstr "rightthreetimes"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16289 msgid "curlywedge"
16290 msgstr "curlywedge"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16293 msgid "curlyvee"
16294 msgstr "curlyvee"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16297 msgid "circleddash"
16298 msgstr "circleddash"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16301 msgid "circledast"
16302 msgstr "circledast"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16305 msgid "circledcirc"
16306 msgstr "circledcirc"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16309 msgid "centerdot"
16310 msgstr "centerdot"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16313 msgid "intercal"
16314 msgstr "intercal"
16315
16316 #: lib/external_templates:36
16317 msgid "GnumericSpreadsheet"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16321 msgid "Spreadsheet"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/external_templates:39
16325 msgid ""
16326 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16327 "It imports as a long table, so any length\n"
16328 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16329 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16330 "both for gnumeric and excel files.\n"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/external_templates:76
16334 msgid "RasterImage"
16335 msgstr "RasterImage"
16336
16337 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16338 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/external_templates:84
16342 msgid "A bitmap file.\n"
16343 msgstr "Un document imagine.\n"
16344
16345 #: lib/external_templates:148
16346 msgid "XFig"
16347 msgstr "XFig"
16348
16349 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/external_templates:151
16354 msgid "An Xfig figure.\n"
16355 msgstr "Figură Xfig.\n"
16356
16357 #: lib/external_templates:201
16358 msgid "ChessDiagram"
16359 msgstr "TablăDeŞah"
16360
16361 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16362 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/external_templates:204
16366 msgid ""
16367 "A chess position diagram.\n"
16368 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16369 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16370 "the position that you want to display.\n"
16371 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16372 "and remember to type in a relative path\n"
16373 "to the LyX document location.\n"
16374 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16375 "to enable general editing of the board.\n"
16376 "You might also check out the\n"
16377 "'Options->Test legality' option, and\n"
16378 "remember to middle and right click to\n"
16379 "insert new material in the board.\n"
16380 "In order for this to work, you have to\n"
16381 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16382 "that TeX will find it, and you will need\n"
16383 "to install the skak package from CTAN.\n"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16387 msgid "Lilypond typeset music"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/external_templates:254
16391 msgid ""
16392 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16393 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16394 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16395 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/external_templates:300
16399 msgid "PDFPages"
16400 msgstr "PDFPages"
16401
16402 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16403 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/external_templates:303
16407 msgid ""
16408 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16409 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16410 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16411 "Examples:\n"
16412 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16413 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16414 "* pages=- (to include all pages)\n"
16415 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16416 "for further options and details.\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/external_templates:343
16420 msgid ""
16421 "Today's date.\n"
16422 "Read 'info date' for more information.\n"
16423 msgstr ""
16424 "Data de azi\n"
16425 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16426
16427 #: lib/external_templates:372
16428 msgid "Dia"
16429 msgstr "Dia"
16430
16431 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16432 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/external_templates:375
16436 msgid "Dia diagram.\n"
16437 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16438
16439 #: lib/configure.py:479
16440 msgid "Tgif"
16441 msgstr "Tgif"
16442
16443 #: lib/configure.py:482
16444 msgid "FIG"
16445 msgstr "FIG"
16446
16447 #: lib/configure.py:485
16448 msgid "DIA"
16449 msgstr "DIA"
16450
16451 #: lib/configure.py:488
16452 msgid "Grace"
16453 msgstr "Grace"
16454
16455 #: lib/configure.py:491
16456 msgid "FEN"
16457 msgstr "FEN"
16458
16459 #: lib/configure.py:494
16460 msgid "SVG"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16464 msgid "BMP"
16465 msgstr "BMP"
16466
16467 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16468 msgid "GIF"
16469 msgstr "GIF"
16470
16471 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16473 msgid "JPEG"
16474 msgstr "JPEG"
16475
16476 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16477 msgid "PBM"
16478 msgstr "PBM"
16479
16480 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16481 msgid "PGM"
16482 msgstr "PGM"
16483
16484 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16486 msgid "PNG"
16487 msgstr "PNG"
16488
16489 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16490 msgid "PPM"
16491 msgstr "PPM"
16492
16493 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16494 msgid "TIFF"
16495 msgstr "TIFF"
16496
16497 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16498 msgid "XBM"
16499 msgstr "XBM"
16500
16501 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16502 msgid "XPM"
16503 msgstr "XPM"
16504
16505 #: lib/configure.py:532
16506 msgid "Plain text (chess output)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/configure.py:533
16510 msgid "Plain text (image)"
16511 msgstr "Text simplu (imagine)"
16512
16513 #: lib/configure.py:534
16514 msgid "Plain text (Xfig output)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/configure.py:535
16518 #, fuzzy
16519 msgid "date (output)"
16520 msgstr "A&daptează rezultatul"
16521
16522 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16523 msgid "DocBook"
16524 msgstr "DocBook"
16525
16526 #: lib/configure.py:536
16527 msgid "DocBook|B"
16528 msgstr "DocBook|B"
16529
16530 #: lib/configure.py:537
16531 msgid "Docbook (XML)"
16532 msgstr "Docbook (XML)"
16533
16534 #: lib/configure.py:538
16535 msgid "Graphviz Dot"
16536 msgstr "Graphviz Dot"
16537
16538 #: lib/configure.py:539
16539 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16540 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16541
16542 #: lib/configure.py:540
16543 msgid "NoWeb"
16544 msgstr "NoWeb"
16545
16546 #: lib/configure.py:540
16547 msgid "NoWeb|N"
16548 msgstr "NoWeb|N"
16549
16550 #: lib/configure.py:541
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Sweave|S"
16553 msgstr "Salvează|S"
16554
16555 #: lib/configure.py:542
16556 msgid "LilyPond music"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/configure.py:543
16560 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/configure.py:544
16564 #, fuzzy
16565 msgid "LaTeX (plain)"
16566 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16567
16568 #: lib/configure.py:544
16569 #, fuzzy
16570 msgid "LaTeX (plain)|L"
16571 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16572
16573 #: lib/configure.py:545
16574 #, fuzzy
16575 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16576 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16577
16578 #: lib/configure.py:546
16579 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16581
16582 #: lib/configure.py:547
16583 #, fuzzy
16584 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16585 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16586
16587 #: lib/configure.py:548
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Plain text"
16590 msgstr "Place"
16591
16592 #: lib/configure.py:548
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Plain text|a"
16595 msgstr "Place"
16596
16597 #: lib/configure.py:549
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Plain text (pstotext)"
16600 msgstr "Place"
16601
16602 #: lib/configure.py:550
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16605 msgstr "Place"
16606
16607 #: lib/configure.py:551
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Plain text (catdvi)"
16610 msgstr "Place"
16611
16612 #: lib/configure.py:552
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Plain Text, Join Lines"
16615 msgstr "Text ASCII ca linii"
16616
16617 #: lib/configure.py:555
16618 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/configure.py:556
16622 msgid "Excel spreadsheet"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/configure.py:557
16626 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16630 #, fuzzy
16631 msgid "LyXHTML"
16632 msgstr "HTML"
16633
16634 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16635 #, fuzzy
16636 msgid "LyXHTML|y"
16637 msgstr "HTML|H"
16638
16639 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16640 msgid "BibTeX"
16641 msgstr "BibTeX"
16642
16643 #: lib/configure.py:574
16644 msgid "EPS"
16645 msgstr "EPS"
16646
16647 #: lib/configure.py:575
16648 msgid "Postscript"
16649 msgstr "Postscript"
16650
16651 #: lib/configure.py:575
16652 msgid "Postscript|t"
16653 msgstr "Postscript|t"
16654
16655 #: lib/configure.py:579
16656 msgid "PDF (ps2pdf)"
16657 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16658
16659 #: lib/configure.py:579
16660 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16661 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16662
16663 #: lib/configure.py:580
16664 msgid "PDF (pdflatex)"
16665 msgstr "PDF (pdflatex)"
16666
16667 #: lib/configure.py:580
16668 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16669 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16670
16671 #: lib/configure.py:581
16672 msgid "PDF (dvipdfm)"
16673 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16674
16675 #: lib/configure.py:581
16676 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16677 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16678
16679 #: lib/configure.py:582
16680 msgid "PDF (XeTeX)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/configure.py:582
16684 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/configure.py:583
16688 #, fuzzy
16689 msgid "PDF (LuaTeX)"
16690 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16691
16692 #: lib/configure.py:583
16693 #, fuzzy
16694 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16695 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16696
16697 #: lib/configure.py:586
16698 msgid "DVI"
16699 msgstr "DVI"
16700
16701 #: lib/configure.py:586
16702 msgid "DVI|D"
16703 msgstr "DVI|D"
16704
16705 #: lib/configure.py:587
16706 #, fuzzy
16707 msgid "DVI (LuaTeX)"
16708 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16709
16710 #: lib/configure.py:587
16711 #, fuzzy
16712 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16713 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16714
16715 #: lib/configure.py:590
16716 msgid "DraftDVI"
16717 msgstr "DraftDVI"
16718
16719 #: lib/configure.py:593
16720 msgid "HTML|H"
16721 msgstr "HTML|H"
16722
16723 #: lib/configure.py:596
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Noteedit"
16726 msgstr "NotăCătreEditor"
16727
16728 #: lib/configure.py:599
16729 msgid "OpenDocument"
16730 msgstr "OpenDocument"
16731
16732 #: lib/configure.py:600
16733 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16734 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16735
16736 #: lib/configure.py:603
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Rich Text Format"
16739 msgstr "Rich Text Format"
16740
16741 #: lib/configure.py:604
16742 msgid "MS Word"
16743 msgstr "MS Word"
16744
16745 #: lib/configure.py:604
16746 msgid "MS Word|W"
16747 msgstr "MS Word|W"
16748
16749 #: lib/configure.py:607
16750 #, fuzzy
16751 msgid "date command"
16752 msgstr "commandă dată"
16753
16754 #: lib/configure.py:608
16755 msgid "Table (CSV)"
16756 msgstr "Tabel (CSV)"
16757
16758 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16760 msgid "LyX"
16761 msgstr "LyX"
16762
16763 #: lib/configure.py:611
16764 msgid "LyX 1.3.x"
16765 msgstr "LyX 1.3.x"
16766
16767 #: lib/configure.py:612
16768 msgid "LyX 1.4.x"
16769 msgstr "LyX 1.4.x"
16770
16771 #: lib/configure.py:613
16772 msgid "LyX 1.5.x"
16773 msgstr "LyX 1.5.x"
16774
16775 #: lib/configure.py:614
16776 #, fuzzy
16777 msgid "LyX 1.6.x"
16778 msgstr "LyX 1.3.x"
16779
16780 #: lib/configure.py:615
16781 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16782 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16783
16784 #: lib/configure.py:616
16785 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16786 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16787
16788 #: lib/configure.py:617
16789 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16790 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16791
16792 #: lib/configure.py:618
16793 msgid "LyX Preview"
16794 msgstr "Previzualizare LyX"
16795
16796 #: lib/configure.py:619
16797 #, fuzzy
16798 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16799 msgstr "Previzualizare LyX"
16800
16801 #: lib/configure.py:620
16802 #, fuzzy
16803 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16804 msgstr "Previzualizare LyX"
16805
16806 #: lib/configure.py:621
16807 msgid "PDFTEX"
16808 msgstr "PDFTEX"
16809
16810 #: lib/configure.py:622
16811 msgid "Program"
16812 msgstr "Program"
16813
16814 #: lib/configure.py:623
16815 msgid "PSTEX"
16816 msgstr "PSTEX"
16817
16818 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Windows Metafile"
16821 msgstr "Metafişier Windows"
16822
16823 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16824 msgid "Enhanced Metafile"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/configure.py:626
16828 msgid "HTML (MS Word)"
16829 msgstr "HTML (MS Word)"
16830
16831 #: lib/configure.py:708
16832 msgid "LyXBlogger"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/configure.py:911
16836 msgid "LyX Archive (zip)"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/configure.py:914
16840 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16844 #, c-format
16845 msgid "%1$s and %2$s"
16846 msgstr "%1$s şi %2$s"
16847
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16849 #, c-format
16850 msgid "%1$s et al."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16854 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16855 msgid "ERROR!"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16859 #, fuzzy
16860 msgid "No year"
16861 msgstr "msnumber"
16862
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Add to bibliography only."
16866 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16867
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16869 #, fuzzy
16870 msgid "before"
16871 msgstr "Text înainte:"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:137
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Could not print the document %1$s.\n"
16877 "Check that your printer is set up correctly."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:140
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Print document failed"
16883 msgstr "Verteiler"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:318
16886 msgid "Disk Error: "
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:319
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid ""
16892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16893 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:401
16896 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:403
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Attempting to close changed document!"
16902 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:411
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Could not remove temporary directory"
16907 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:412
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16912 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:722
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Unknown document class"
16917 msgstr "Clasă document necunoscută"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:723
16920 #, c-format
16921 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16927 msgstr "necunoscut"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Document header error"
16932 msgstr "Document nesalvat"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:737
16935 msgid "\\begin_header is missing"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:760
16939 msgid "\\begin_document is missing"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16943 #: src/BufferView.cpp:1423
16944 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16948 msgid ""
16949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16950 "xcolor/ulem are installed.\n"
16951 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16952 "LaTeX preamble."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16956 msgid ""
16957 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16958 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16959 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16960 "LaTeX preamble."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16966 msgid "Index"
16967 msgstr "Index"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Document format failure"
16972 msgstr "Documentul "
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:892
16975 #, c-format
16976 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:936
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16982 msgstr "Formatez documentul..."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:961
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Conversion failed"
16987 msgstr "Conversie fişier"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:962
16990 #, c-format
16991 msgid ""
16992 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16993 "it could not be created."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:972
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Conversion script not found"
16999 msgstr "Controlul versiunii|v"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:973
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17005 "could not be found."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Conversion script failed"
17011 msgstr "Conversie fişier"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:997
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17017 "convert it."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1004
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17024 "it."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17028 #, fuzzy
17029 msgid "File is read-only"
17030 msgstr "Documente"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1026
17033 #, c-format
17034 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:1035
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17041 "overwrite this file?"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1037
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Overwrite modified file?"
17047 msgstr "Vizualizează fişierul"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17052 #, fuzzy
17053 msgid "&Overwrite"
17054 msgstr "&Maşină de scris:"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1067
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Backup failure"
17059 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:1068
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17065 "Please check whether the directory exists and is writable."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:1094
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "Saving document %1$s..."
17071 msgstr "Formatez documentul..."
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:1109
17074 #, fuzzy
17075 msgid " could not write file!"
17076 msgstr "Listă de slide-uri"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:1117
17079 #, fuzzy
17080 msgid " done."
17081 msgstr "Nimic"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1132
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17086 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17089 #, c-format
17090 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1145
17094 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1159
17098 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1173
17102 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1260
17106 msgid "Iconv software exception Detected"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1260
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17113 "installed"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1283
17117 #, c-format
17118 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1286
17122 msgid ""
17123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17124 "chosen encoding.\n"
17125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:1293
17129 #, fuzzy
17130 msgid "iconv conversion failed"
17131 msgstr "Conversie fişier"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:1298
17134 #, fuzzy
17135 msgid "conversion failed"
17136 msgstr "Conversie fişier"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1391
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Uncodable character in file path"
17141 msgstr "caracter special"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1392
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "The path of your document\n"
17147 "(%1$s)\n"
17148 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17149 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17150 "This will likely result in incomplete output.\n"
17151 "\n"
17152 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17153 "or change the file path name."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1670
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Running chktex..."
17159 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:1684
17162 #, fuzzy
17163 msgid "chktex failure"
17164 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1685
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Could not run chktex successfully."
17169 msgstr "Listă de slide-uri"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:1944
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17174 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17179 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:2099
17182 #, c-format
17183 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:2129
17187 #, c-format
17188 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:2189
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17194 msgstr "Caracteristici tabular"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:2196
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17199 msgstr "Caracteristici tabular"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:2206
17202 msgid "Error exporting to DVI."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "The file %1$s already exists.\n"
17209 "\n"
17210 "Do you want to overwrite that file?"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Overwrite file?"
17216 msgstr ""
17217 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17218 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:2288
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Error running external commands."
17223 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3093
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Preview source code"
17228 msgstr "Previzualizează|#P"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3111
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17233 msgstr "Previzualizează|#P"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3115
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17238 msgstr "Previzualizează|#P"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3228
17241 #, c-format
17242 msgid "Auto-saving %1$s"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3282
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Autosave failed!"
17248 msgstr "Interval de salvare automată:"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3343
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Autosaving current document..."
17253 msgstr "Formatez documentul..."
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3501
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Couldn't export file"
17258 msgstr "Înlocuieşte"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3502
17261 #, fuzzy, c-format
17262 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17263 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3570
17266 #, fuzzy
17267 msgid "File name error"
17268 msgstr "Nume de fişier"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3571
17271 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3656
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Document export cancelled."
17277 msgstr "&Modele de documente:"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3666
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17282 msgstr "&Modele de documente:"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3672
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid "Document exported as %1$s"
17287 msgstr "&Modele de documente:"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3774
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17293 "\n"
17294 "Recover emergency save?"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:3777
17298 msgid "Load emergency save?"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:3778
17302 #, fuzzy
17303 msgid "&Recover"
17304 msgstr "&Elimină"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3778
17307 #, fuzzy
17308 msgid "&Load Original"
17309 msgstr "&Origine:"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:3789
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17315 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3795
17319 msgid "Document was successfully recovered."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3797
17323 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3798
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid ""
17329 "Remove emergency file now?\n"
17330 "(%1$s)"
17331 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Delete emergency file?"
17336 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17339 #, fuzzy
17340 msgid "&Keep"
17341 msgstr "Menține"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3807
17344 msgid "Emergency file deleted"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3808
17348 msgid "Do not forget to save your file now!"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3815
17352 msgid "Remove emergency file now?"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3838
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17359 "\n"
17360 "Load the backup instead?"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3840
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Load backup?"
17366 msgstr "&Global"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3841
17369 #, fuzzy
17370 msgid "&Load backup"
17371 msgstr "&Global"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3841
17374 msgid "Load &original"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3851
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17381 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Senseless!!! "
17387 msgstr "Fără sens: "
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:4309
17390 #, fuzzy, c-format
17391 msgid "Document %1$s reloaded."
17392 msgstr "Documente"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:4312
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid "Could not reload document %1$s."
17397 msgstr "Nu pot insera documentul"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:4378
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Included File Invalid"
17402 msgstr "Include fişier...|d"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:4379
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17408 "  %1$s\n"
17409 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/BufferParams.cpp:570
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "The selected document class\n"
17416 "\t%1$s\n"
17417 "requires external files that are not available.\n"
17418 "The document class can still be used, but the\n"
17419 "document cannot be compiled until the following\n"
17420 "prerequisites are installed:\n"
17421 "\t%2$s\n"
17422 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17423 "User's Guide for more information."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/BufferParams.cpp:579
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Document class not available"
17429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17430
17431 #: src/BufferParams.cpp:1977
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "The layout file:\n"
17435 "%1$s\n"
17436 "could not be found. A default textclass with default\n"
17437 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17438 "correct output."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/BufferParams.cpp:1983
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Document class not found"
17444 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17445
17446 #: src/BufferParams.cpp:1990
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17450 "%1$s\n"
17451 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17452 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17453 "correct output."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Could not load class"
17459 msgstr "Listă de slide-uri"
17460
17461 #: src/BufferParams.cpp:2030
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Error reading internal layout information"
17464 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17465
17466 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Read Error"
17469 msgstr "Caută"
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:188
17472 msgid "No more insets"
17473 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:728
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Save bookmark"
17478 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:937
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Converting document to new document class..."
17483 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:980
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Document is read-only"
17488 msgstr "Documente"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:989
17491 msgid "This portion of the document is deleted."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:1315
17500 msgid "No further undo information"
17501 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:1325
17504 msgid "No further redo information"
17505 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17506
17507 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17508 #, fuzzy
17509 msgid "String not found!"
17510 msgstr "Reconfigurează|R"
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:1555
17513 msgid "Mark off"
17514 msgstr "Marcaj inactiv"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:1561
17517 msgid "Mark on"
17518 msgstr "Marcaj activ"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:1568
17521 msgid "Mark removed"
17522 msgstr "Marcaj eliminat"
17523
17524 #: src/BufferView.cpp:1571
17525 msgid "Mark set"
17526 msgstr "Marcaj setat"
17527
17528 #: src/BufferView.cpp:1626
17529 msgid "Statistics for the selection:"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/BufferView.cpp:1628
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Statistics for the document:"
17535 msgstr "Trece la alt document deschis"
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:1631
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "%1$d words"
17540 msgstr "Formatez documentul..."
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1633
17543 #, fuzzy
17544 msgid "One word"
17545 msgstr "CuvîntCheie"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1636
17548 #, c-format
17549 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/BufferView.cpp:1639
17553 msgid "One character (including blanks)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/BufferView.cpp:1642
17557 #, c-format
17558 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:1645
17562 msgid "One character (excluding blanks)"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1647
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Statistics"
17568 msgstr "Stare"
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:1777
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:1779
17577 #, c-format
17578 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1787
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Branch name"
17584 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17587 msgid "Branch already exists"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:2553
17591 #, c-format
17592 msgid "Inserting document %1$s..."
17593 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:2564
17596 #, c-format
17597 msgid "Document %1$s inserted."
17598 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:2566
17601 #, c-format
17602 msgid "Could not insert document %1$s"
17603 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:2831
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid ""
17608 "Could not read the specified document\n"
17609 "%1$s\n"
17610 "due to the error: %2$s"
17611 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:2833
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Could not read file"
17616 msgstr "Listă de slide-uri"
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:2840
17619 #, fuzzy, c-format
17620 msgid ""
17621 "%1$s\n"
17622 " is not readable."
17623 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Could not open file"
17628 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:2848
17631 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:2849
17635 msgid ""
17636 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17637 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17638 "If this does not give the correct result\n"
17639 "then please change the encoding of the file\n"
17640 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17644 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17646 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17647 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17648 #, fuzzy
17649 msgid "LyX Warning: "
17650 msgstr "Versiune...|V"
17651
17652 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17654 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17655 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17656 #, fuzzy
17657 msgid "uncodable character"
17658 msgstr "caracter special"
17659
17660 #: src/Changes.cpp:379
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Uncodable character in author name"
17663 msgstr "caracter special"
17664
17665 #: src/Changes.cpp:380
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "The author name '%1$s',\n"
17669 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17670 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17671 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17672 "\n"
17673 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17674 "or change the spelling of the author name."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/Chktex.cpp:63
17678 #, c-format
17679 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17680 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17681
17682 #: src/Chktex.cpp:65
17683 msgid "ChkTeX warning id # "
17684 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17685
17686 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17688 msgid "none"
17689 msgstr "nimic"
17690
17691 #: src/Color.cpp:202
17692 msgid "black"
17693 msgstr "negru"
17694
17695 #: src/Color.cpp:203
17696 msgid "white"
17697 msgstr "alb"
17698
17699 #: src/Color.cpp:204
17700 msgid "red"
17701 msgstr "roşu"
17702
17703 #: src/Color.cpp:205
17704 msgid "green"
17705 msgstr "verde"
17706
17707 #: src/Color.cpp:206
17708 msgid "blue"
17709 msgstr "albastru"
17710
17711 #: src/Color.cpp:207
17712 msgid "cyan"
17713 msgstr "cian"
17714
17715 #: src/Color.cpp:208
17716 msgid "magenta"
17717 msgstr "violet"
17718
17719 #: src/Color.cpp:209
17720 msgid "yellow"
17721 msgstr "galben"
17722
17723 #: src/Color.cpp:210
17724 msgid "cursor"
17725 msgstr "cursor"
17726
17727 #: src/Color.cpp:211
17728 msgid "background"
17729 msgstr "fundal"
17730
17731 #: src/Color.cpp:212
17732 msgid "text"
17733 msgstr "text"
17734
17735 #: src/Color.cpp:213
17736 msgid "selection"
17737 msgstr "selecţie"
17738
17739 #: src/Color.cpp:214
17740 #, fuzzy
17741 msgid "selected text"
17742 msgstr "Şte&rge"
17743
17744 #: src/Color.cpp:216
17745 msgid "LaTeX text"
17746 msgstr "text LaTeX"
17747
17748 #: src/Color.cpp:217
17749 #, fuzzy
17750 msgid "inline completion"
17751 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17752
17753 #: src/Color.cpp:219
17754 msgid "non-unique inline completion"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/Color.cpp:221
17758 msgid "previewed snippet"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/Color.cpp:222
17762 #, fuzzy
17763 msgid "note label"
17764 msgstr "Notă de subsol"
17765
17766 #: src/Color.cpp:223
17767 msgid "note background"
17768 msgstr "fundal notă"
17769
17770 #: src/Color.cpp:224
17771 #, fuzzy
17772 msgid "comment label"
17773 msgstr "Comentariu"
17774
17775 #: src/Color.cpp:225
17776 #, fuzzy
17777 msgid "comment background"
17778 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17779
17780 #: src/Color.cpp:226
17781 #, fuzzy
17782 msgid "greyedout inset label"
17783 msgstr "Deschidere"
17784
17785 #: src/Color.cpp:227
17786 #, fuzzy
17787 msgid "greyedout inset text"
17788 msgstr "Deschidere"
17789
17790 #: src/Color.cpp:228
17791 #, fuzzy
17792 msgid "greyedout inset background"
17793 msgstr "fundal \"inset\""
17794
17795 #: src/Color.cpp:229
17796 msgid "phantom inset text"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Color.cpp:230
17800 #, fuzzy
17801 msgid "shaded box"
17802 msgstr "F&ormă:"
17803
17804 #: src/Color.cpp:231
17805 #, fuzzy
17806 msgid "listings background"
17807 msgstr "fundal \"inset\""
17808
17809 #: src/Color.cpp:232
17810 #, fuzzy
17811 msgid "branch label"
17812 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17813
17814 #: src/Color.cpp:233
17815 #, fuzzy
17816 msgid "footnote label"
17817 msgstr "notă de subsol"
17818
17819 #: src/Color.cpp:234
17820 #, fuzzy
17821 msgid "index label"
17822 msgstr "Inserează etichetă"
17823
17824 #: src/Color.cpp:235
17825 #, fuzzy
17826 msgid "margin note label"
17827 msgstr "Sari la etichetă"
17828
17829 #: src/Color.cpp:236
17830 #, fuzzy
17831 msgid "URL label"
17832 msgstr "&Etichetă"
17833
17834 #: src/Color.cpp:237
17835 msgid "URL text"
17836 msgstr "Text URL"
17837
17838 #: src/Color.cpp:238
17839 msgid "depth bar"
17840 msgstr "bară de adîncime"
17841
17842 #: src/Color.cpp:239
17843 msgid "language"
17844 msgstr "limbaj"
17845
17846 #: src/Color.cpp:240
17847 msgid "command inset"
17848 msgstr "comandă \"inset\""
17849
17850 #: src/Color.cpp:241
17851 msgid "command inset background"
17852 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17853
17854 #: src/Color.cpp:242
17855 msgid "command inset frame"
17856 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17857
17858 #: src/Color.cpp:243
17859 msgid "special character"
17860 msgstr "caracter special"
17861
17862 #: src/Color.cpp:244
17863 msgid "math"
17864 msgstr "mod matematic"
17865
17866 #: src/Color.cpp:245
17867 msgid "math background"
17868 msgstr "fundal mod matematic"
17869
17870 #: src/Color.cpp:246
17871 msgid "graphics background"
17872 msgstr "fundal grafică"
17873
17874 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17875 #, fuzzy
17876 msgid "math macro background"
17877 msgstr "fundal macrou matematic"
17878
17879 #: src/Color.cpp:248
17880 msgid "math frame"
17881 msgstr "cadru mod matematic"
17882
17883 #: src/Color.cpp:249
17884 msgid "math corners"
17885 msgstr "colţuri mod matematic"
17886
17887 #: src/Color.cpp:250
17888 msgid "math line"
17889 msgstr "linie mod matematic"
17890
17891 #: src/Color.cpp:252
17892 #, fuzzy
17893 msgid "math macro hovered background"
17894 msgstr "fundal macrou matematic"
17895
17896 #: src/Color.cpp:253
17897 #, fuzzy
17898 msgid "math macro label"
17899 msgstr "fundal mod matematic"
17900
17901 #: src/Color.cpp:254
17902 #, fuzzy
17903 msgid "math macro frame"
17904 msgstr "cadru mod matematic"
17905
17906 #: src/Color.cpp:255
17907 #, fuzzy
17908 msgid "math macro blended out"
17909 msgstr "fundal macrou matematic"
17910
17911 #: src/Color.cpp:256
17912 #, fuzzy
17913 msgid "math macro old parameter"
17914 msgstr "cadru mod matematic"
17915
17916 #: src/Color.cpp:257
17917 #, fuzzy
17918 msgid "math macro new parameter"
17919 msgstr "cadru mod matematic"
17920
17921 #: src/Color.cpp:258
17922 msgid "collapsable inset text"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/Color.cpp:259
17926 #, fuzzy
17927 msgid "collapsable inset frame"
17928 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17929
17930 #: src/Color.cpp:260
17931 msgid "inset background"
17932 msgstr "fundal \"inset\""
17933
17934 #: src/Color.cpp:261
17935 msgid "inset frame"
17936 msgstr "cadru \"inset\""
17937
17938 #: src/Color.cpp:262
17939 msgid "LaTeX error"
17940 msgstr "eroare LaTeX"
17941
17942 #: src/Color.cpp:263
17943 msgid "end-of-line marker"
17944 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17945
17946 #: src/Color.cpp:264
17947 #, fuzzy
17948 msgid "appendix marker"
17949 msgstr "marcaj apendix"
17950
17951 #: src/Color.cpp:265
17952 #, fuzzy
17953 msgid "change bar"
17954 msgstr "Modificare font|f"
17955
17956 #: src/Color.cpp:266
17957 #, fuzzy
17958 msgid "deleted text"
17959 msgstr "Text şters"
17960
17961 #: src/Color.cpp:267
17962 #, fuzzy
17963 msgid "added text"
17964 msgstr "Text adăugat"
17965
17966 #: src/Color.cpp:268
17967 msgid "changed text 1st author"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/Color.cpp:269
17971 msgid "changed text 2nd author"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/Color.cpp:270
17975 msgid "changed text 3rd author"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/Color.cpp:271
17979 msgid "changed text 4th author"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/Color.cpp:272
17983 msgid "changed text 5th author"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/Color.cpp:273
17987 #, fuzzy
17988 msgid "deleted text modifier"
17989 msgstr "Text şters"
17990
17991 #: src/Color.cpp:274
17992 msgid "added space markers"
17993 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17994
17995 #: src/Color.cpp:275
17996 msgid "table line"
17997 msgstr "linie de tabel"
17998
17999 #: src/Color.cpp:276
18000 msgid "table on/off line"
18001 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18002
18003 # format
18004 #: src/Color.cpp:278
18005 msgid "bottom area"
18006 msgstr "zona de jos"
18007
18008 #: src/Color.cpp:279
18009 msgid "new page"
18010 msgstr "pagină nouă"
18011
18012 #: src/Color.cpp:280
18013 msgid "page break / line break"
18014 msgstr "rupere de pagină / linie"
18015
18016 #: src/Color.cpp:281
18017 msgid "frame of button"
18018 msgstr "cadrul butonului"
18019
18020 #: src/Color.cpp:282
18021 msgid "button background"
18022 msgstr "fundalul butonului"
18023
18024 #: src/Color.cpp:283
18025 #, fuzzy
18026 msgid "button background under focus"
18027 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18028
18029 #: src/Color.cpp:284
18030 #, fuzzy
18031 msgid "paragraph marker"
18032 msgstr "Subparagraf"
18033
18034 #: src/Color.cpp:285
18035 #, fuzzy
18036 msgid "preview frame"
18037 msgstr "Interval de salvare automată:"
18038
18039 #: src/Color.cpp:286
18040 msgid "inherit"
18041 msgstr "moştenire"
18042
18043 #: src/Color.cpp:287
18044 #, fuzzy
18045 msgid "regexp frame"
18046 msgstr "cadru \"inset\""
18047
18048 #: src/Color.cpp:288
18049 msgid "ignore"
18050 msgstr "ignorare"
18051
18052 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18053 #: src/Converter.cpp:550
18054 msgid "Cannot convert file"
18055 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18056
18057 #: src/Converter.cpp:327
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18061 "Define a converter in the preferences."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18065 msgid "Executing command: "
18066 msgstr "Execut comanda: "
18067
18068 #: src/Converter.cpp:479
18069 msgid "Build errors"
18070 msgstr "Eroare de construire"
18071
18072 #: src/Converter.cpp:480
18073 msgid "There were errors during the build process."
18074 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18075
18076 #: src/Converter.cpp:485
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "An error occurred while running:\n"
18080 "%1$s"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Converter.cpp:508
18084 #, fuzzy, c-format
18085 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18086 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18087
18088 #: src/Converter.cpp:552
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18091 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18092
18093 #: src/Converter.cpp:553
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18096 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18097
18098 #: src/Converter.cpp:609
18099 msgid "Running LaTeX..."
18100 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18101
18102 #: src/Converter.cpp:627
18103 #, c-format
18104 msgid ""
18105 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18106 "log %1$s."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/Converter.cpp:630
18110 msgid "LaTeX failed"
18111 msgstr "LaTeX a eşuat"
18112
18113 #: src/Converter.cpp:632
18114 msgid "Output is empty"
18115 msgstr "Fişierul generat este vid"
18116
18117 #: src/Converter.cpp:633
18118 msgid "An empty output file was generated."
18119 msgstr "Fişierul generat este vid."
18120
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid ""
18124 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18125 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18126 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18127
18128 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Unknown branch"
18131 msgstr "necunoscut"
18132
18133 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18134 msgid "&Don't Add"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18138 #, fuzzy, c-format
18139 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18140 msgstr ""
18141 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18142 "%1$s la %2$s\n"
18143 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18144 "%3$s la %4$s"
18145
18146 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18147 #, fuzzy, c-format
18148 msgid ""
18149 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18150 "%3$s'."
18151 msgstr ""
18152 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18153 "%1$s la %2$s\n"
18154 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18155 "%3$s la %4$s"
18156
18157 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Undefined flex inset"
18160 msgstr "Deschidere"
18161
18162 #: src/Exporter.cpp:50
18163 #, fuzzy
18164 msgid "&Keep file"
18165 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18166
18167 #: src/Exporter.cpp:51
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Overwrite &all"
18170 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18171
18172 #: src/Exporter.cpp:51
18173 msgid "&Cancel export"
18174 msgstr "&Renunţă exportarea"
18175
18176 #: src/Exporter.cpp:96
18177 msgid "Couldn't copy file"
18178 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18179
18180 #: src/Exporter.cpp:97
18181 #, c-format
18182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18188 msgid "Roman"
18189 msgstr "Roman"
18190
18191 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Sans Serif"
18196 msgstr "?Sans Serif"
18197
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Typewriter"
18203 msgstr "?Typewriter"
18204
18205 #: src/Font.cpp:59
18206 msgid "Symbol"
18207 msgstr "Simbol"
18208
18209 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18210 #: src/Font.cpp:76
18211 msgid "Inherit"
18212 msgstr "Moşteneşte"
18213
18214 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18215 msgid "Medium"
18216 msgstr "Mediu"
18217
18218 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Bold"
18221 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18222
18223 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Upright"
18226 msgstr "Copyright"
18227
18228 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Italic"
18231 msgstr "Înclinat"
18232
18233 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Slanted"
18236 msgstr "Stat"
18237
18238 #: src/Font.cpp:67
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Smallcaps"
18241 msgstr "Smallest"
18242
18243 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18244 msgid "Increase"
18245 msgstr "Măreşte"
18246
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18248 msgid "Decrease"
18249 msgstr "Micşorează"
18250
18251 #: src/Font.cpp:76
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Toggle"
18254 msgstr "Comută"
18255
18256 #: src/Font.cpp:160
18257 #, c-format
18258 msgid "Emphasis %1$s, "
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/Font.cpp:163
18262 #, fuzzy, c-format
18263 msgid "Underline %1$s, "
18264 msgstr "Aliniat"
18265
18266 #: src/Font.cpp:166
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "Strikeout %1$s, "
18269 msgstr "Mărime font"
18270
18271 #: src/Font.cpp:169
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid "Double underline %1$s, "
18274 msgstr "Aliniat"
18275
18276 #: src/Font.cpp:172
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "Wavy underline %1$s, "
18279 msgstr "Aliniat"
18280
18281 #: src/Font.cpp:175
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "Noun %1$s, "
18284 msgstr "Mărime font"
18285
18286 #: src/Font.cpp:189
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid "Language: %1$s, "
18289 msgstr "Limbaj"
18290
18291 #: src/Font.cpp:192
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "Number %1$s"
18294 msgstr "  Număr %1$s"
18295
18296 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18297 msgid "Cannot view file"
18298 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18299
18300 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "File does not exist: %1$s"
18303 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18304
18305 #: src/Format.cpp:281
18306 #, fuzzy, c-format
18307 msgid "No information for viewing %1$s"
18308 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18309
18310 #: src/Format.cpp:291
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18313 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18314
18315 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18316 msgid "Cannot edit file"
18317 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18318
18319 #: src/Format.cpp:346
18320 #, fuzzy
18321 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18322 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18323
18324 #: src/Format.cpp:359
18325 #, fuzzy, c-format
18326 msgid "No information for editing %1$s"
18327 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18328
18329 #: src/Format.cpp:370
18330 #, fuzzy, c-format
18331 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18332 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18333
18334 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Could not find bind file"
18337 msgstr "Listă de slide-uri"
18338
18339 #: src/KeyMap.cpp:228
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid ""
18342 "Unable to find the bind file\n"
18343 "%1$s.\n"
18344 "Please check your installation."
18345 msgstr ""
18346 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18347 "%1$s.\n"
18348 "Te rog verifică instalarea."
18349
18350 #: src/KeyMap.cpp:235
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18353 msgstr "Listă de slide-uri"
18354
18355 #: src/KeyMap.cpp:236
18356 #, fuzzy
18357 msgid ""
18358 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18359 "Please check your installation."
18360 msgstr ""
18361 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18362 "%1$s.\n"
18363 "Te rog verifică instalarea."
18364
18365 #: src/KeyMap.cpp:243
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "Unable to find the bind file\n"
18369 "%1$s.\n"
18370 "Falling back to default."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/KeySequence.cpp:182
18374 msgid "   options: "
18375 msgstr "   opţiuni: "
18376
18377 #: src/LaTeX.cpp:58
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18380 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18381
18382 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Running Index Processor."
18385 msgstr "Execut MakeIndex."
18386
18387 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18388 msgid "Running BibTeX."
18389 msgstr "Execut BibTeX."
18390
18391 #: src/LaTeX.cpp:460
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18394 msgstr "Execut MakeIndex."
18395
18396 #: src/LyX.cpp:121
18397 msgid "Could not read configuration file"
18398 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18399
18400 #: src/LyX.cpp:122
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid ""
18403 "Error while reading the configuration file\n"
18404 "%1$s.\n"
18405 "Please check your installation."
18406 msgstr ""
18407 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18408 "%1$s.\n"
18409 "Te rog verifică instalarea."
18410
18411 #: src/LyX.cpp:131
18412 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18413 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:135
18416 msgid "Done!"
18417 msgstr "Gata!"
18418
18419 #: src/LyX.cpp:401
18420 #, fuzzy
18421 msgid "The following files could not be loaded:"
18422 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18423
18424 #: src/LyX.cpp:438
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18427 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18428
18429 #: src/LyX.cpp:440
18430 msgid "Cannot remove temporary directory"
18431 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18432
18433 #: src/LyX.cpp:446
18434 #, fuzzy, c-format
18435 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18436 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18437
18438 #: src/LyX.cpp:448
18439 msgid "Unable to remove temporary directory"
18440 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18441
18442 #: src/LyX.cpp:477
18443 #, c-format
18444 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyX.cpp:551
18448 msgid "No textclass is found"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyX.cpp:552
18452 msgid ""
18453 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18454 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18455 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyX.cpp:556
18459 msgid "&Reconfigure"
18460 msgstr "Reconfigurează"
18461
18462 #: src/LyX.cpp:557
18463 #, fuzzy
18464 msgid "&Without LaTeX"
18465 msgstr "LaTeX"
18466
18467 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18468 #, fuzzy
18469 msgid "&Continue"
18470 msgstr "Continuare"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:661
18473 msgid ""
18474 "SIGHUP signal caught!\n"
18475 "Bye."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyX.cpp:665
18479 msgid ""
18480 "SIGFPE signal caught!\n"
18481 "Bye."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyX.cpp:668
18485 msgid ""
18486 "SIGSEGV signal caught!\n"
18487 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18488 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18489 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18490 "Bye."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyX.cpp:684
18494 msgid "LyX crashed!"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18498 msgid "LyX: "
18499 msgstr "LyX: "
18500
18501 #: src/LyX.cpp:858
18502 msgid "Could not create temporary directory"
18503 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:859
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Could not create a temporary directory in\n"
18509 "\"%1$s\"\n"
18510 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyX.cpp:942
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Missing user LyX directory"
18516 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18517
18518 #: src/LyX.cpp:943
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid ""
18521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18522 "It is needed to keep your own configuration."
18523 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18524
18525 #: src/LyX.cpp:948
18526 #, fuzzy
18527 msgid "&Create directory"
18528 msgstr "&Director de lucru:"
18529
18530 #: src/LyX.cpp:949
18531 #, fuzzy
18532 msgid "&Exit LyX"
18533 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:950
18536 #, fuzzy
18537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18538 msgstr "&Utilizează director temporar"
18539
18540 #: src/LyX.cpp:954
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18543 msgstr "&Director de lucru:"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:959
18546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyX.cpp:1032
18550 msgid "List of supported debug flags:"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/LyX.cpp:1036
18554 #, c-format
18555 msgid "Setting debug level to %1$s"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyX.cpp:1047
18559 msgid ""
18560 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18561 "Command line switches (case sensitive):\n"
18562 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18563 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18564 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18565 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18567 "                  select the features to debug.\n"
18568 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18569 "\t-x [--execute] command\n"
18570 "                  where command is a lyx command.\n"
18571 "\t-e [--export] fmt\n"
18572 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18573 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18574 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18575 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18577 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18578 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18579 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18580 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18581 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18582 "files,\n"
18583 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18584 "export.\n"
18585 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18586 "consumed.\n"
18587 "\t-n [--no-remote]\n"
18588 "                  open documents in a new instance\n"
18589 "\t-r [--remote]\n"
18590 "                  open documents in an already running instance\n"
18591 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18592 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18593 "\t-version  summarize version and build info\n"
18594 "Check the LyX man page for more details."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyX.cpp:1099
18598 #, fuzzy
18599 msgid "No system directory"
18600 msgstr "&Utilizează director temporar"
18601
18602 #: src/LyX.cpp:1100
18603 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyX.cpp:1111
18607 #, fuzzy
18608 msgid "No user directory"
18609 msgstr "&Utilizează director temporar"
18610
18611 #: src/LyX.cpp:1112
18612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyX.cpp:1123
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Incomplete command"
18618 msgstr "Comenda de indexare"
18619
18620 #: src/LyX.cpp:1124
18621 msgid "Missing command string after --execute switch"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyX.cpp:1135
18625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyX.cpp:1148
18629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyX.cpp:1153
18633 msgid "Missing filename for --import"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3063
18637 msgid ""
18638 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18639 "legal words?"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3067
18643 msgid ""
18644 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18645 "document."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3075
18649 msgid ""
18650 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18651 "automatically by what you type."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3079
18655 #, fuzzy
18656 msgid ""
18657 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18658 "class change."
18659 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3083
18662 msgid ""
18663 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3090
18667 msgid ""
18668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18669 "the backup file in the same directory as the original file."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3094
18673 msgid ""
18674 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18675 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3098
18679 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3102
18683 msgid ""
18684 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18685 "its global and local bind/ directories."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3106
18689 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3110
18693 msgid ""
18694 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18695 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3120
18699 msgid ""
18700 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18701 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3128
18705 msgid ""
18706 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18707 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18708 "the top of the screen"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3132
18712 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3136
18716 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3140
18720 msgid ""
18721 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18722 "inside."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3145
18726 #, no-c-format
18727 msgid ""
18728 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18729 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3149
18733 msgid ""
18734 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18735 "look in its global and local commands/ directories."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3153
18739 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3157
18743 msgid "New documents will be assigned this language."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3161
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Specify the default paper size."
18749 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3165
18752 msgid ""
18753 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18754 "shown after the change has been made.)"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3169
18758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3173
18762 msgid ""
18763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18764 "LyX was started from."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3177
18768 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3181
18772 msgid ""
18773 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18774 "value selects the directory LyX was started from."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3185
18778 msgid ""
18779 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18780 "recommended for non-English languages."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3189
18784 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3196
18788 msgid ""
18789 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18790 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18791 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3200
18795 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3204
18799 msgid ""
18800 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18801 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3213
18805 msgid ""
18806 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18807 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3217
18811 msgid ""
18812 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18813 "document."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3221
18817 msgid ""
18818 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3225
18822 msgid ""
18823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18825 "name of the second language."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3229
18829 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3233
18833 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3237
18837 msgid ""
18838 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18839 "\\documentclass."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3241
18843 msgid ""
18844 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18845 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3245
18849 msgid ""
18850 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18851 "document is the default language."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3249
18855 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3253
18859 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3257
18863 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3261
18867 msgid ""
18868 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18869 "of the document."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3265
18873 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3270
18877 msgid "The completion popup delay."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3274
18881 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3278
18885 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3282
18889 msgid ""
18890 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3286
18894 msgid ""
18895 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18896 "available."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3290
18900 msgid "The inline completion delay."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3294
18904 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3298
18908 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3302
18912 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3306
18916 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3310
18920 #, c-format
18921 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3315
18925 msgid ""
18926 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18927 "variable. Use the OS native format."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3321
18931 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3325
18935 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3329
18939 msgid "Scale the preview size to suit."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3333
18943 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3337
18947 #, fuzzy
18948 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18949 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3341
18952 msgid ""
18953 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18954 "environment variable PRINTER."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3345
18958 msgid "The option to print only even pages."
18959 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3349
18962 msgid ""
18963 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18964 "the filename of the DVI file to be printed."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3353
18968 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3357
18972 #, fuzzy
18973 msgid "The option to print out in landscape."
18974 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3361
18977 msgid "The option to print only odd pages."
18978 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3365
18981 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18982 msgstr ""
18983 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3369
18986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18987 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3373
18990 msgid "The option to specify paper type."
18991 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3377
18994 #, fuzzy
18995 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18996 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3381
18999 msgid ""
19000 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19001 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19002 "arguments."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3385
19006 msgid ""
19007 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19008 "prepended along with the printer name after the spool command."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3389
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19014 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3393
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19019 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3397
19022 msgid ""
19023 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19024 "command."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3401
19028 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19029 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3409
19032 msgid ""
19033 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3413
19037 msgid ""
19038 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19039 "wrong, override the setting here."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3419
19043 #, fuzzy
19044 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19045 msgstr ""
19046 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19047 "editării."
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3428
19050 msgid ""
19051 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19052 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19053 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3432
19057 #, fuzzy
19058 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19059 msgstr ""
19060 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3437
19063 #, no-c-format
19064 msgid ""
19065 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19066 "roughly the same size as on paper."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3441
19070 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3445
19074 msgid ""
19075 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19076 "\".out\". Only for advanced users."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3452
19080 #, fuzzy
19081 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19082 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3456
19085 msgid ""
19086 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19087 "when you quit LyX."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3460
19091 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3464
19095 msgid ""
19096 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19097 "value selects the directory LyX was started from."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3474
19101 msgid ""
19102 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19103 "will look in its global and local ui/ directories."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3484
19107 msgid ""
19108 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19109 "selection."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3488
19113 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3492
19117 msgid ""
19118 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3496
19122 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/LyXVC.cpp:86
19126 #, fuzzy, c-format
19127 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19128 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:88
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Retrieve from version control?"
19133 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19134
19135 #: src/LyXVC.cpp:89
19136 #, fuzzy
19137 msgid "&Retrieve"
19138 msgstr "&Reface"
19139
19140 #: src/LyXVC.cpp:115
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Document not saved"
19143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19144
19145 #: src/LyXVC.cpp:116
19146 #, fuzzy
19147 msgid "You must save the document before it can be registered."
19148 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19149
19150 #: src/LyXVC.cpp:148
19151 msgid "LyX VC: Initial description"
19152 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19153
19154 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19155 msgid "(no initial description)"
19156 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19157
19158 #: src/LyXVC.cpp:165
19159 msgid "(no log message)"
19160 msgstr "(nu există mesaje)"
19161
19162 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19163 msgid "LyX VC: Log Message"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXVC.cpp:218
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19170 "changes.\n"
19171 "\n"
19172 "Do you want to revert to the older version?"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXVC.cpp:223
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Revert to stored version of document?"
19178 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19179
19180 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19181 #, fuzzy
19182 msgid "&Revert"
19183 msgstr "Reface documentul original|r"
19184
19185 #: src/Paragraph.cpp:1955
19186 msgid "Senseless with this layout!"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/Paragraph.cpp:2017
19190 msgid "Alignment not permitted"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/Paragraph.cpp:2018
19194 msgid ""
19195 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19196 "Setting to default."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/Paragraph.cpp:3102
19200 msgid "Memory problem"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/Paragraph.cpp:3102
19204 msgid "Paragraph not properly initialized"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/Text.cpp:383
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Unknown Inset"
19210 msgstr "necunoscut"
19211
19212 #: src/Text.cpp:464
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Change tracking error"
19215 msgstr "Modifică limbajul"
19216
19217 #: src/Text.cpp:465
19218 #, c-format
19219 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/Text.cpp:476
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Unknown token"
19225 msgstr "necunoscut"
19226
19227 #: src/Text.cpp:939
19228 msgid ""
19229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19230 "Tutorial."
19231 msgstr ""
19232 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19233
19234 #: src/Text.cpp:947
19235 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19236 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19237
19238 #: src/Text.cpp:1767
19239 #, fuzzy
19240 msgid "[Change Tracking] "
19241 msgstr "Modifică limbajul"
19242
19243 #: src/Text.cpp:1773
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Change: "
19246 msgstr "Pagini"
19247
19248 #: src/Text.cpp:1777
19249 #, fuzzy
19250 msgid " at "
19251 msgstr " la "
19252
19253 #: src/Text.cpp:1787
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid "Font: %1$s"
19256 msgstr "Mărime font"
19257
19258 #: src/Text.cpp:1792
19259 #, c-format
19260 msgid ", Depth: %1$d"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/Text.cpp:1798
19264 #, fuzzy
19265 msgid ", Spacing: "
19266 msgstr ", Spaţiere: "
19267
19268 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19269 msgid "OneHalf"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/Text.cpp:1810
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Other ("
19275 msgstr "Altul ("
19276
19277 #: src/Text.cpp:1819
19278 #, fuzzy
19279 msgid ", Inset: "
19280 msgstr "Inserează URL"
19281
19282 #: src/Text.cpp:1820
19283 #, fuzzy
19284 msgid ", Paragraph: "
19285 msgstr "Paragraf"
19286
19287 #: src/Text.cpp:1821
19288 #, fuzzy
19289 msgid ", Id: "
19290 msgstr "Index"
19291
19292 #: src/Text.cpp:1822
19293 #, fuzzy
19294 msgid ", Position: "
19295 msgstr "Afirmaţie"
19296
19297 #: src/Text.cpp:1828
19298 msgid ", Char: 0x"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/Text.cpp:1830
19302 msgid ", Boundary: "
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/Text2.cpp:384
19306 #, fuzzy
19307 msgid "No font change defined."
19308 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19309
19310 #: src/Text2.cpp:424
19311 msgid "Nothing to index!"
19312 msgstr "Nimic de indexat"
19313
19314 #: src/Text2.cpp:426
19315 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19316 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19317
19318 #: src/Text3.cpp:193
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Math editor mode"
19321 msgstr "MathLetters"
19322
19323 #: src/Text3.cpp:195
19324 msgid "No valid math formula"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Already in regular expression mode"
19330 msgstr "Expresie regulară"
19331
19332 #: src/Text3.cpp:216
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Regexp editor mode"
19335 msgstr "MathLetters"
19336
19337 #: src/Text3.cpp:1287
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Layout "
19340 msgstr "Format|F"
19341
19342 #: src/Text3.cpp:1288
19343 #, fuzzy
19344 msgid " not known"
19345 msgstr "necunoscut"
19346
19347 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Missing argument"
19350 msgstr "Parametrii listă"
19351
19352 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Character set"
19355 msgstr "Caracter"
19356
19357 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Paragraph layout set"
19360 msgstr "Paragraf"
19361
19362 #: src/TextClass.cpp:155
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Plain Layout"
19365 msgstr "Paragraf"
19366
19367 #: src/TextClass.cpp:741
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Missing File"
19370 msgstr "Parametrii listă"
19371
19372 #: src/TextClass.cpp:742
19373 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/TextClass.cpp:745
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Corrupt File"
19379 msgstr "Titlu scurt"
19380
19381 #: src/TextClass.cpp:746
19382 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/TextClass.cpp:1323
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "The module %1$s has been requested by\n"
19389 "this document but has not been found in the list of\n"
19390 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19391 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/TextClass.cpp:1327
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Module not available"
19397 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19398
19399 #: src/TextClass.cpp:1333
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19403 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19404 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19405 "Missing prerequisites:\n"
19406 "\t%2$s\n"
19407 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/TextClass.cpp:1340
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Package not available"
19413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19414
19415 #: src/TextClass.cpp:1345
19416 #, c-format
19417 msgid "Error reading module %1$s\n"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19421 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19422 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19423 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Revision control error."
19427 msgstr "Controlul versiunii|v"
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:61
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "Some problem occured while running the command:\n"
19433 "'%1$s'."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19437 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19438 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Error: Could not generate logfile."
19441 msgstr "Listă de slide-uri"
19442
19443 #: src/VCBackend.cpp:498
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Up-to-date"
19446 msgstr "&Actualizează"
19447
19448 #: src/VCBackend.cpp:500
19449 msgid "Locally Modified"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:502
19453 msgid "Locally Added"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:504
19457 msgid "Needs Merge"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/VCBackend.cpp:506
19461 msgid "Needs Checkout"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/VCBackend.cpp:508
19465 #, fuzzy
19466 msgid "No CVS file"
19467 msgstr "&Către fişierul:"
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:510
19470 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:694
19474 msgid ""
19475 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19476 "You have to update from repository first or revert your changes."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:699
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "Bad status when checking in changes.\n"
19483 "\n"
19484 "'%1$s'\n"
19485 "\n"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "Error when updating from repository.\n"
19492 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19493 "'%1$s'.\n"
19494 "\n"
19495 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:781
19499 #, c-format
19500 msgid ""
19501 "There were detected changes in the working directory:\n"
19502 "%1$s\n"
19503 "\n"
19504 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19505 "revert back to the repository version."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19509 #: src/VCBackend.cpp:1250
19510 msgid "Changes detected"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19514 #, fuzzy
19515 msgid "&Abort"
19516 msgstr "Anrede"
19517
19518 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19519 msgid "View &Log ..."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/VCBackend.cpp:808
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19526 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19527 "'%2$s'.\n"
19528 "\n"
19529 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/VCBackend.cpp:869
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "The document %1$s is not in repository.\n"
19536 "You have to check in the first revision before you can revert."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:877
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19543 "The status '%2$s' is unexpected."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/VCBackend.cpp:1085
19547 msgid ""
19548 "Error when committing to repository.\n"
19549 "You have to manually resolve the problem.\n"
19550 "LyX will reopen the document after you press OK."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:1178
19554 msgid ""
19555 "Error while acquiring write lock.\n"
19556 "Another user is most probably editing\n"
19557 "the current document now!\n"
19558 "Also check the access to the repository."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/VCBackend.cpp:1184
19562 msgid ""
19563 "Error while releasing write lock.\n"
19564 "Check the access to the repository."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:1241
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "There were detected changes in the working directory:\n"
19571 "%1$s\n"
19572 "\n"
19573 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19574 "preferred.\n"
19575 "\n"
19576 "Continue?"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19581 #, fuzzy
19582 msgid "&Yes"
19583 msgstr "L&inii"
19584
19585 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19587 #, fuzzy
19588 msgid "&No"
19589 msgstr "Notă"
19590
19591 #: src/VCBackend.cpp:1313
19592 msgid "VCN File Locking"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:1314
19596 msgid "Locking property unset."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19600 msgid "Locking property set."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/VCBackend.cpp:1315
19604 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/VSpace.cpp:468
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Default skip"
19610 msgstr "Salt implicit:|#i"
19611
19612 #: src/VSpace.cpp:471
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Small skip"
19615 msgstr "SmallSkip"
19616
19617 #: src/VSpace.cpp:474
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Medium skip"
19620 msgstr "Mediu"
19621
19622 #: src/VSpace.cpp:477
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Big skip"
19625 msgstr "BigSkip"
19626
19627 #: src/VSpace.cpp:480
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Vertical fill"
19630 msgstr "&Vertical:"
19631
19632 #: src/VSpace.cpp:487
19633 #, fuzzy
19634 msgid "protected"
19635 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19636
19637 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19641 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Reload saved document?"
19647 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19648
19649 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19650 #, fuzzy
19651 msgid "&Reload"
19652 msgstr "În&locuieşte"
19653
19654 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19655 #, fuzzy
19656 msgid "&Keep Changes"
19657 msgstr "Combină celulele"
19658
19659 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19660 #, c-format
19661 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19665 #, fuzzy
19666 msgid "File not readable!"
19667 msgstr "Listă de slide-uri"
19668
19669 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19673 "\n"
19674 "Do you want to create a new document?"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Create new document?"
19680 msgstr "Salvare &documente"
19681
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19683 #, fuzzy
19684 msgid "&Create"
19685 msgstr "&Colaţionează"
19686
19687 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19688 #, fuzzy, c-format
19689 msgid ""
19690 "The specified document template\n"
19691 "%1$s\n"
19692 "could not be read."
19693 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19694
19695 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Could not read template"
19698 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19701 msgid "Standard[[Bullets]]"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Maths"
19707 msgstr "Part"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19710 msgid "Dings 1"
19711 msgstr "Dings 1"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19714 msgid "Dings 2"
19715 msgstr "Dings 2"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19718 msgid "Dings 3"
19719 msgstr "Dings 3"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19722 msgid "Dings 4"
19723 msgstr "Dings 4"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Directories"
19728 msgstr "Director:|#D"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19731 #, fuzzy
19732 msgid "File"
19733 msgstr "Fişier"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Master document"
19738 msgstr "Salvare &documente"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Open files"
19743 msgstr "Exemple fişiere:"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Manuals"
19748 msgstr "Lateral"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19754 "Continue searching from the beginning?"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19758 #, c-format
19759 msgid ""
19760 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19761 "Continue searching from the end?"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19765 msgid "Wrap search?"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Nothing to search"
19771 msgstr "Nimic de indexat"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19774 #, fuzzy
19775 msgid "No open document(s) in which to search"
19776 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Advanced Find and Replace"
19781 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19788 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19792 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19799 "1995--%1$s LyX Team"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19803 msgid ""
19804 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19805 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19806 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19807 "any later version."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19811 msgid ""
19812 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19813 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19814 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19815 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19816 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19817 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19818 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19822 #, fuzzy
19823 msgid "not released yet"
19824 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19827 #, fuzzy, c-format
19828 msgid ""
19829 "LyX Version %1$s\n"
19830 "(%2$s)"
19831 msgstr "Versiune...|V"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Library directory: "
19836 msgstr "&Utilizează director temporar"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19839 #, fuzzy
19840 msgid "User directory: "
19841 msgstr "&Utilizează director temporar"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19844 msgid "About LyX"
19845 msgstr "Despre LyX"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19848 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19850 #, fuzzy, c-format
19851 msgid "LyX: %1$s"
19852 msgstr "Vizualizează DVI"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19855 #, fuzzy
19856 msgid "About %1"
19857 msgstr "Despre LyX"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19861 msgid "Preferences"
19862 msgstr "Preferinţe"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Reconfigure"
19867 msgstr "Reconfigurează|R"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Quit %1"
19872 msgstr "Despre LyX"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Nothing to do"
19877 msgstr "Nimic de indexat"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Unknown action"
19882 msgstr "necunoscut"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Command not handled"
19887 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Command disabled"
19892 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Running configure..."
19897 msgstr "Reconfigurează|R"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Reloading configuration..."
19902 msgstr "Reconfigurează|R"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19905 #, fuzzy
19906 msgid "System reconfiguration failed"
19907 msgstr "Reconfigurează|R"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19910 msgid ""
19911 "The system reconfiguration has failed.\n"
19912 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19913 "Please reconfigure again if needed."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19917 #, fuzzy
19918 msgid "System reconfigured"
19919 msgstr "Reconfigurează|R"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19922 msgid ""
19923 "The system has been reconfigured.\n"
19924 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19925 "updated document class specifications."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Exiting."
19931 msgstr "Ieşire|I"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid "Opening help file %1$s..."
19936 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19939 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19943 #, c-format
19944 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19948 #, fuzzy, c-format
19949 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19950 msgstr "Document implicit|#D"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Unable to save document defaults"
19955 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Unknown function."
19960 msgstr "necunoscut"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19963 #, fuzzy
19964 msgid "The current document was closed."
19965 msgstr "Verteiler"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19968 msgid ""
19969 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19970 "documents and exit.\n"
19971 "\n"
19972 "Exception: "
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19977 msgid "Software exception Detected"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19981 msgid ""
19982 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19983 "unsaved documents and exit."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Could not find UI definition file"
19990 msgstr "Listă de slide-uri"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid ""
19995 "Error while reading the included file\n"
19996 "%1$s\n"
19997 "Please check your installation."
19998 msgstr ""
19999 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20000 "%1$s.\n"
20001 "Te rog verifică instalarea."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Could not find default UI file"
20006 msgstr "Listă de slide-uri"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20009 #, fuzzy
20010 msgid ""
20011 "LyX could not find the default UI file!\n"
20012 "Please check your installation."
20013 msgstr ""
20014 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20015 "%1$s.\n"
20016 "Te rog verifică instalarea."
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20019 #, c-format
20020 msgid ""
20021 "Error while reading the configuration file\n"
20022 "%1$s\n"
20023 "Falling back to default.\n"
20024 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20025 "check which User Interface file you are using."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20029 #, fuzzy
20030 msgid "BibTeX Bibliography"
20031 msgstr "Bibliografie"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20040 msgid "Documents|#o#O"
20041 msgstr "Documente|#o#O"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20044 #, fuzzy
20045 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20046 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Select a BibTeX database to add"
20051 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20054 #, fuzzy
20055 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20056 msgstr "Stiluri BibTeX"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Select a BibTeX style"
20061 msgstr "Comută stilul TeX"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20064 #, fuzzy
20065 msgid "No frame"
20066 msgstr "Nume"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20069 msgid "Simple rectangular frame"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20073 msgid "Oval frame, thin"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20077 msgid "Oval frame, thick"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20081 msgid "Drop shadow"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Shaded background"
20087 msgstr "fundal notă"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20090 msgid "Double rectangular frame"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20094 msgid "Height"
20095 msgstr "Î&nălţime"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Depth"
20100 msgstr "Adîncime"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Total Height"
20105 msgstr "Copyright"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20108 msgid "Width"
20109 msgstr "Lăţime"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20112 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Makebox"
20115 msgstr "Parbox"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Branch"
20120 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20123 msgid "Activated"
20124 msgstr "Activat"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20127 msgid "Color"
20128 msgstr "Culoare"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Filename Suffix"
20133 msgstr "Nume de fişier"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Yes"
20143 msgstr "L&inii"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20150 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20151 #, fuzzy
20152 msgid "No"
20153 msgstr "Notă"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Enter new branch name"
20158 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20164 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20168 #, fuzzy
20169 msgid "&Merge"
20170 msgstr "Large:"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Renaming failed"
20175 msgstr "Conversie fişier"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20178 #, fuzzy
20179 msgid "The branch could not be renamed."
20180 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Merge Changes"
20185 msgstr "Combină celulele"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "Change by %1$s\n"
20191 "\n"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20195 #, c-format
20196 msgid "Change made at %1$s\n"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20204 #, fuzzy
20205 msgid "No change"
20206 msgstr "Modificare font|f"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Small Caps"
20211 msgstr "Smallest"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20219 msgid "Reset"
20220 msgstr "Resetează"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20223 msgid "Underbar"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Double underbar"
20229 msgstr "Dublu"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Wavy underbar"
20234 msgstr "underbrace"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Strikeout"
20239 msgstr "Stradă"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20242 #, fuzzy
20243 msgid "No color"
20244 msgstr "Culoare font"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Black"
20249 msgstr "Bloc"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20252 #, fuzzy
20253 msgid "White"
20254 msgstr "Lăţime"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Red"
20259 msgstr "Re-face|R"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Green"
20264 msgstr "Greacă"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Blue"
20269 msgstr "Bască"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Cyan"
20274 msgstr "Renunţă"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Magenta"
20279 msgstr "Maghiar"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Yellow"
20284 msgstr "De desubt"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Text Style"
20289 msgstr "Documentul "
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20292 msgid "Keys"
20293 msgstr "Chei"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20296 msgid "LinkBack PDF"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20300 msgid "PDF"
20301 msgstr "PDF"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20304 #, fuzzy
20305 msgid "pasted"
20306 msgstr "Lipeşte"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20309 #, c-format
20310 msgid "%1$s Files"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20316 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20322 msgid "Canceled."
20323 msgstr "Anulat."
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Overwrite external file?"
20328 msgstr "Vizualizează fişierul"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20331 #, c-format
20332 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20336 #, fuzzy
20337 msgid "List of previous commands"
20338 msgstr "Comenzi utilizator"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Next command"
20343 msgstr "Comenzi utilizator"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20346 msgid "Compare LyX files"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Select document"
20352 msgstr "Salvare &documente"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20357 #, fuzzy
20358 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20359 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Error"
20366 msgstr "Săgeată"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Error while comparing documents."
20371 msgstr "Formatez documentul..."
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Aborted"
20376 msgstr "Anrede"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Finished"
20381 msgstr "Finlandeză"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Aborting process..."
20386 msgstr "Formatez documentul..."
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20389 #, fuzzy
20390 msgid "differences"
20391 msgstr "Referinţe"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20394 msgid "Compare different revisions"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20398 msgid "big[[delimiter size]]"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20402 msgid "Big[[delimiter size]]"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20406 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20410 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Math Delimiter"
20416 msgstr "Delimitator"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20420 #, fuzzy
20421 msgid "(None)"
20422 msgstr "Nimic"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Variable"
20427 msgstr "linie tabulară"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20430 msgid "Computer Modern Roman"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20434 msgid "Latin Modern Roman"
20435 msgstr "Latin Modern Roman"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20438 msgid "AE (Almost European)"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20442 msgid "Times Roman"
20443 msgstr "Times Roman"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20446 msgid "Palatino"
20447 msgstr "Palatino"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20450 msgid "Bitstream Charter"
20451 msgstr "Bitstream Charter"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20454 msgid "New Century Schoolbook"
20455 msgstr "New Century Schoolbook"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20458 msgid "Bookman"
20459 msgstr "Bookman"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20462 msgid "Utopia"
20463 msgstr "Utopia"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20466 msgid "Bera Serif"
20467 msgstr "Bera Serif"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20470 msgid "Concrete Roman"
20471 msgstr "Concrete Roman"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20474 msgid "Zapf Chancery"
20475 msgstr "Zapf Chancery"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20478 msgid "Computer Modern Sans"
20479 msgstr "Computer Modern Sans"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20482 msgid "Latin Modern Sans"
20483 msgstr "Latin Modern Sans"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20486 msgid "Helvetica"
20487 msgstr "Helvetica"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20490 msgid "Avant Garde"
20491 msgstr "Avant Garde"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20494 msgid "Bera Sans"
20495 msgstr "Bera Sans"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20498 msgid "CM Bright"
20499 msgstr "CM Bright"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20502 msgid "Computer Modern Typewriter"
20503 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20506 msgid "Latin Modern Typewriter"
20507 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20510 msgid "Courier"
20511 msgstr "Courier"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20514 msgid "Bera Mono"
20515 msgstr "Bera Mono"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20518 msgid "LuxiMono"
20519 msgstr "LuxiMono"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20522 msgid "CM Typewriter Light"
20523 msgstr "CM Typewriter Light"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Page"
20528 msgstr "Pagini"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Module not found!"
20533 msgstr "Reconfigurează|R"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Layout is valid!"
20538 msgstr "Format|F"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20541 msgid "Layout is invalid!"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Document Settings"
20547 msgstr "Document LyX...|X"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Child Document"
20553 msgstr "Documente"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Include to Output"
20558 msgstr "A&daptează rezultatul"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20561 msgid "10"
20562 msgstr "10"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20565 msgid "11"
20566 msgstr "11"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20569 msgid "12"
20570 msgstr "12"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20573 msgid "None (no fontenc)"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20577 msgid ""
20578 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20579 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20583 #, fuzzy
20584 msgid "empty"
20585 msgstr "Adîncime"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20588 #, fuzzy
20589 msgid "plain"
20590 msgstr "&Spaţiere"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20593 #, fuzzy
20594 msgid "headings"
20595 msgstr "Secţiune"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20598 msgid "fancy"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20602 msgid "A0"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20606 #, fuzzy
20607 msgid "A1"
20608 msgstr "10"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20611 msgid "A2"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20615 msgid "A6"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20619 msgid "B0"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20623 #, fuzzy
20624 msgid "B1"
20625 msgstr "10"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20628 msgid "B2"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20632 msgid "B3"
20633 msgstr "B3"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20636 msgid "B4"
20637 msgstr "B4"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20640 msgid "B6"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20644 msgid "C0"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20648 #, fuzzy
20649 msgid "C1"
20650 msgstr "10"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20653 msgid "C2"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20657 msgid "C3"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20661 msgid "C4"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20665 msgid "C5"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20669 msgid "C6"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20673 msgid "JIS B0"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20677 msgid "JIS B1"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20681 msgid "JIS B2"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20685 msgid "JIS B3"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20689 msgid "JIS B4"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20693 msgid "JIS B5"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20697 msgid "JIS B6"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Language Default (no inputenc)"
20703 msgstr "Limbaj implicit"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20706 msgid "``text''"
20707 msgstr "“text”"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20710 msgid "''text''"
20711 msgstr "”text”"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20714 msgid ",,text``"
20715 msgstr "„text“"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20718 msgid ",,text''"
20719 msgstr "„text”"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20722 msgid "<<text>>"
20723 msgstr "«text»"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20726 msgid ">>text<<"
20727 msgstr "»text«"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20730 msgid "Numbered"
20731 msgstr "&Numerotat"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20734 msgid "Appears in TOC"
20735 msgstr "Apare in Cuprins"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Author-year"
20740 msgstr "Author"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Numerical"
20745 msgstr "American"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid "Unavailable: %1$s"
20750 msgstr "Disponibil"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20756 msgstr ""
20757 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20758 "posibili"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Document Class"
20765 msgstr "&Clasă document:"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Child Documents"
20773 msgstr "Documente"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20776 msgid "Modules"
20777 msgstr "Module"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Local Layout"
20782 msgstr "Layout local..."
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Text Layout"
20787 msgstr "Format|F"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Page Margins"
20792 msgstr "Margini"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20795 msgid "Colors"
20796 msgstr "Culori"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Numbering & TOC"
20801 msgstr "&Numerotare"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Indexes"
20806 msgstr "Index"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20809 #, fuzzy
20810 msgid "PDF Properties"
20811 msgstr "Proprietate"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Math Options"
20816 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Float Placement"
20821 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20824 msgid "Bullets"
20825 msgstr "Marcheri"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Branches"
20830 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20833 #, fuzzy
20834 msgid "LaTeX Preamble"
20835 msgstr "Preambul LaTeX"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20839 #, fuzzy
20840 msgid "&Default..."
20841 msgstr "Implicit"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20849 msgid " (not installed)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Layouts|#o#O"
20855 msgstr "Format|F"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20858 #, fuzzy
20859 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20860 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20864 msgid "Local layout file"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20868 msgid ""
20869 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20870 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20871 "document may not work with this layout if you do not\n"
20872 "keep the layout file in the document directory."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20876 #, fuzzy
20877 msgid "&Set Layout"
20878 msgstr "Format|F"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Unable to read local layout file."
20883 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Select master document"
20888 msgstr "Salvare &documente"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20891 #, fuzzy
20892 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20893 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Unapplied changes"
20899 msgstr "Pachete"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20903 msgid ""
20904 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20905 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20910 msgid "&Dismiss"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Unable to set document class."
20917 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20920 #, c-format
20921 msgid "%1$s, %2$s"
20922 msgstr "%1$s, %2$s"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20925 #, c-format
20926 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20930 #, c-format
20931 msgid "%1$s (unavailable)"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Module provided by document class."
20937 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20940 #, c-format
20941 msgid "Package(s) required: %1$s."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20945 #, fuzzy
20946 msgid "or"
20947 msgstr "&Formular:"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20950 #, c-format
20951 msgid "Modules required: %1$s."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20955 #, c-format
20956 msgid "Modules excluded: %1$s."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20960 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20964 #, fuzzy
20965 msgid "[No options predefined]"
20966 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Can't set layout!"
20971 msgstr "Caracter"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20974 #, fuzzy, c-format
20975 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20976 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Not Found"
20981 msgstr "Notaţie"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20984 msgid "Assigned master does not include this file"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20988 #, c-format
20989 msgid ""
20990 "You must include this file in the document\n"
20991 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20992 "feature."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Could not load master"
20998 msgstr "Listă de slide-uri"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21001 #, fuzzy, c-format
21002 msgid ""
21003 "The master document '%1$s'\n"
21004 "could not be loaded."
21005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Literate"
21010 msgstr "Literal"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21013 #, fuzzy
21014 msgid "pLaTeX"
21015 msgstr "LaTeX"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Error List"
21020 msgstr "Listare program"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21023 #, c-format
21024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Top left"
21030 msgstr "către fişier"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Bottom left"
21035 msgstr "Jos"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Baseline left"
21040 msgstr "Aliniază centrat|c"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Top center"
21045 msgstr "la imprimantă"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Bottom center"
21050 msgstr "Jos"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Baseline center"
21055 msgstr "Aliniază centrat|c"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Top right"
21060 msgstr "Copyright"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Bottom right"
21065 msgstr "Jos"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Baseline right"
21070 msgstr "Linie dreapta|d"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21073 msgid "External Material"
21074 msgstr "Material extern"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Scale%"
21079 msgstr "Smaller"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Select external file"
21084 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21087 #, fuzzy
21088 msgid "automatically"
21089 msgstr "Ajutor automat"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Graphics"
21094 msgstr "&Grafică"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21097 msgid "Dissolve previous group?"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21101 #, c-format
21102 msgid ""
21103 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21104 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21105 "because this graphic was its only member.\n"
21106 "How do you want to proceed?"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21110 #, c-format
21111 msgid "Stick with group '%1$s'"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21115 #, c-format
21116 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21123 "the group will be dissolved,\n"
21124 "because this graphic was its only member.\n"
21125 "How do you want to proceed?"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21129 #, c-format
21130 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21134 msgid "Enter unique group name:"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Group already defined!"
21140 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21143 #, c-format
21144 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21148 msgid "bp"
21149 msgstr "bp"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21152 msgid "cm"
21153 msgstr "cm"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21156 msgid "mm"
21157 msgstr "mm"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21160 msgid "in[[unit of measure]]"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Select graphics file"
21166 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21169 msgid "Clipart|#C#c"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Thin Space"
21176 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Medium Space"
21181 msgstr "Mediu"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Thick Space"
21186 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Negative Thin Space"
21192 msgstr "Mediu"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Negative Medium Space"
21197 msgstr "Mediu"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Negative Thick Space"
21202 msgstr "Mediu"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21205 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21209 msgid "Quad (1 em)"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Double Quad (2 em)"
21215 msgstr "Element Dublu:"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Interword Space"
21220 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21223 msgid "Horizontal Fill"
21224 msgstr "Umplere orizontală"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21227 msgid ""
21228 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21229 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21230 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21236 #, fuzzy
21237 msgid ""
21238 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21239 msgstr ""
21240 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21241 "parametri"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Select document to include"
21246 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21249 #, fuzzy
21250 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21251 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Index Entry Settings"
21256 msgstr "Înregistrare index"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Label Color"
21261 msgstr "Culoare"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Cannot remove standard index"
21266 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21269 #, fuzzy
21270 msgid "The default index cannot be removed."
21271 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Enter new index name"
21276 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21279 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21283 #, fuzzy
21284 msgid "unknown"
21285 msgstr "necunoscut"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21288 #, fuzzy
21289 msgid "shortcut"
21290 msgstr "&Accelerator:"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21293 #, fuzzy
21294 msgid "shortcuts"
21295 msgstr "&Accelerator:"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21298 msgid "lyxrc"
21299 msgstr "lyxrc"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21302 #, fuzzy
21303 msgid "package"
21304 msgstr "Spaţiu"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21307 #, fuzzy
21308 msgid "textclass"
21309 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21312 #, fuzzy
21313 msgid "menu"
21314 msgstr "minute"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21317 #, fuzzy
21318 msgid "icon"
21319 msgstr "pe"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21322 #, fuzzy
21323 msgid "buffer"
21324 msgstr "albastru"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21327 #, fuzzy
21328 msgid "lyxinfo"
21329 msgstr "liminf"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21332 msgid "Shift-"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Control-"
21338 msgstr "Înregistrare"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Option-"
21343 msgstr "Opţiuni"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Command-"
21348 msgstr "&Comandă:"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21351 #, fuzzy
21352 msgid "No language"
21353 msgstr "limbaj"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Program Listing Settings"
21358 msgstr "Setări imprimantă"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21361 #, fuzzy
21362 msgid "No dialect"
21363 msgstr "implicit"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21366 #, fuzzy
21367 msgid "LaTeX Log"
21368 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21371 #, fuzzy
21372 msgid "LyX2LyX"
21373 msgstr "LyX"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Literate Programming Build Log"
21378 msgstr "Controlul versiunii|v"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21381 #, fuzzy
21382 msgid "lyx2lyx Error Log"
21383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Version Control Log"
21388 msgstr "Controlul versiunii|v"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Log file not found."
21393 msgstr "Reconfigurează|R"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21396 #, fuzzy
21397 msgid "No literate programming build log file found."
21398 msgstr "Controlul versiunii|v"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21401 #, fuzzy
21402 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21403 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21406 #, fuzzy
21407 msgid "No version control log file found."
21408 msgstr "Controlul versiunii|v"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Math Matrix"
21413 msgstr "Matrice"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Note Settings"
21418 msgstr "opţiuni suplimentare"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Paragraph Settings"
21423 msgstr "Cheie bibliografică"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21426 msgid ""
21427 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21428 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21429 "\n"
21430 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21431 "the items is used."
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Phantom Settings"
21437 msgstr "&Setări principale"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21440 #, fuzzy
21441 msgid "System files|#S#s"
21442 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21445 #, fuzzy
21446 msgid "User files|#U#u"
21447 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21450 msgid "Look & Feel"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Language Settings"
21456 msgstr "Setări imprimantă"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21459 #, fuzzy
21460 msgid "File Handling"
21461 msgstr "Modificare font|f"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Keyboard/Mouse"
21466 msgstr "Tastatură"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Input Completion"
21471 msgstr "Caption"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Co&mmand:"
21477 msgstr "&Comandă:"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Screen Fonts"
21482 msgstr "Fonturi ecran"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Paths"
21487 msgstr "Part"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Select directory for example files"
21492 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Select a document templates directory"
21497 msgstr "&Utilizează director temporar"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Select a temporary directory"
21502 msgstr "&Utilizează director temporar"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Select a backups directory"
21507 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Select a document directory"
21512 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21515 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21521 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
21529 msgid "Spellchecker"
21530 msgstr "Verificator ortografic"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Native"
21535 msgstr "acute"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Aspell"
21540 msgstr "aspell"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Enchant"
21545 msgstr "tabel"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Hunspell"
21550 msgstr "hspell"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Converters"
21555 msgstr "&Convertoare"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21558 #, fuzzy
21559 msgid "File Formats"
21560 msgstr "Formate de &fişier"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Format in use"
21565 msgstr "&Format:"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21568 msgid ""
21569 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21570 "converter. Please remove the converter first."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21574 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21578 msgid "LyX needs to be restarted!"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21582 msgid ""
21583 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21584 "restart."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Printer"
21590 msgstr "Imprimantă"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21593 #, fuzzy
21594 msgid "User Interface"
21595 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Classic"
21600 msgstr "Închide|C"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21603 msgid "Oxygen"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Control"
21609 msgstr "Înregistrare"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Shortcuts"
21614 msgstr "&Accelerator:"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Function"
21619 msgstr "&Funcţii"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Shortcut"
21624 msgstr "&Accelerator:"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21627 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Mathematical Symbols"
21633 msgstr "Mathematica"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Document and Window"
21638 msgstr "Document nesalvat"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21641 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21645 #, fuzzy
21646 msgid "System and Miscellaneous"
21647 msgstr "Diverse AMS"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Res&tore"
21652 msgstr "&Reface"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21656 msgid "Failed to create shortcut"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21662 msgstr "necunoscut"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21665 msgid "Invalid or empty key sequence"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21669 #, c-format
21670 msgid ""
21671 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21672 "%2$s\n"
21673 "You need to remove that binding before creating a new one."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21679 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Identity"
21684 msgstr "&Indentare"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Choose bind file"
21689 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21692 #, fuzzy
21693 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21694 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Choose UI file"
21699 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21702 #, fuzzy
21703 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21704 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Choose keyboard map"
21709 msgstr "Cuvînt cheie"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21712 #, fuzzy
21713 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21714 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Print Document"
21719 msgstr "Documente"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Print to file"
21724 msgstr "Verteiler"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21727 msgid "PostScript files (*.ps)"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Longest label width"
21733 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Index Settings"
21738 msgstr "Setări"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21741 #, fuzzy
21742 msgid "<All indexes>"
21743 msgstr "Toate cîmpurile"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21746 msgid "Progress/Debug Messages"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21750 msgid "Debug Level"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Set"
21756 msgstr "&Modifică"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Cross-reference"
21761 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21764 #, fuzzy
21765 msgid "&Go Back"
21766 msgstr "&Global"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21769 msgid "Jump back"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Jump to label"
21775 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21778 msgid "<No prefix>"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Find and Replace"
21784 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Export or Send Document"
21789 msgstr "OpenDocument"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Show File"
21794 msgstr "TitluScurt"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Error -> Cannot load file!"
21799 msgstr "Înlocuieşte"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21802 msgid ""
21803 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21804 "beginning?"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Basic Latin"
21810 msgstr "Stiluri BibTeX"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Latin-1 Supplement"
21815 msgstr "Suplimentar"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21818 msgid "Latin Extended-A"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21822 msgid "Latin Extended-B"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21826 #, fuzzy
21827 msgid "IPA Extensions"
21828 msgstr "E&xtensie:"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21831 msgid "Spacing Modifier Letters"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21835 msgid "Combining Diacritical Marks"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21839 msgid "Cyrillic"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Arabic"
21845 msgstr "Arabic (Arabi)"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21848 msgid "Devanagari"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Bengali"
21854 msgstr "Început"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21857 msgid "Gurmukhi"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Gujarati"
21863 msgstr "SubVariaţie"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21866 msgid "Oriya"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Tamil"
21872 msgstr "Mail"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21875 msgid "Telugu"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Kannada"
21881 msgstr "Canadian"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21884 msgid "Malayalam"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Lao"
21890 msgstr "Format|F"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Tibetan"
21895 msgstr "Tailandez"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Georgian"
21900 msgstr "German"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21903 msgid "Hangul Jamo"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Phonetic Extensions"
21909 msgstr "E&xtensie:"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21912 msgid "Latin Extended Additional"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21916 msgid "Greek Extended"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21920 #, fuzzy
21921 msgid "General Punctuation"
21922 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Superscripts and Subscripts"
21927 msgstr "Exponent|E"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21930 msgid "Currency Symbols"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21934 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21938 msgid "Letterlike Symbols"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Number Forms"
21944 msgstr "Numărul de linii"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Mathematical Operators"
21949 msgstr "Mathematica"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Miscellaneous Technical"
21954 msgstr "Diverse"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Control Pictures"
21959 msgstr "Conjectură"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21962 msgid "Optical Character Recognition"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21966 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Box Drawing"
21972 msgstr "Setări"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Block Elements"
21977 msgstr "Acknowledgments"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Geometric Shapes"
21982 msgstr "Format italic text"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Miscellaneous Symbols"
21987 msgstr "Diverse"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Dingbats"
21992 msgstr "Ding 1|#D"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22003 msgid "Hiragana"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Katakana"
22009 msgstr "Catalan"
22010
22011 # format
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Bopomofo"
22015 msgstr "&Josul rîndului"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22022 msgid "Kanbun"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22030 msgid "CJK Compatibility"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22034 msgid "CJK Unified Ideographs"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22038 msgid "Hangul Syllables"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22042 msgid "High Surrogates"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22046 msgid "Private Use High Surrogates"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22050 msgid "Low Surrogates"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22054 msgid "Private Use Area"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22070 msgid "Combining Half Marks"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22074 msgid "CJK Compatibility Forms"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22078 msgid "Small Form Variants"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Specials"
22092 msgstr "EmailSpecial"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22095 msgid "Linear B Syllabary"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22099 msgid "Linear B Ideograms"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Aegean Numbers"
22105 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22108 msgid "Ancient Greek Numbers"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Old Italic"
22114 msgstr "Italian"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Gothic"
22119 msgstr "Scoţian"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22122 msgid "Ugaritic"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22126 msgid "Old Persian"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Deseret"
22132 msgstr "Resetează"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Shavian"
22137 msgstr "Lituanian"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22140 msgid "Osmanya"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Cypriot Syllabary"
22146 msgstr "Corolar"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22149 msgid "Kharoshthi"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22153 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22157 msgid "Musical Symbols"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22161 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22165 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22169 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22173 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22177 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Tags"
22183 msgstr "Pagini"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22186 msgid "Variation Selectors Supplement"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22190 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22194 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Character: "
22200 msgstr "Caracter"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22203 msgid "Code Point: "
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Symbols"
22209 msgstr "Simbol:"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22212 msgid "Insert Table"
22213 msgstr "Inserează tabel"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22216 #, fuzzy
22217 msgid "TeX Information"
22218 msgstr "Informaţii TeX|X"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22221 msgid "No thesaurus available for this language!"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Outline"
22227 msgstr "Exterior ("
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22230 #, fuzzy
22231 msgid "auto"
22232 msgstr "Dată"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22235 #, fuzzy
22236 msgid "off"
22237 msgstr "Offsets"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22240 #, c-format
22241 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22245 #, fuzzy
22246 msgid "version "
22247 msgstr "Versiune"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22250 #, fuzzy
22251 msgid "unknown version"
22252 msgstr "necunoscut"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22255 msgid "Small-sized icons"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22259 msgid "Normal-sized icons"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22263 msgid "Big-sized icons"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Exit LyX"
22269 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22272 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22276 msgid "Welcome to LyX!"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Automatic save done."
22282 msgstr "Actualizează automat"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Automatic save failed!"
22287 msgstr "Interval de salvare automată:"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22290 msgid "Command not allowed without any document open"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22294 #, fuzzy, c-format
22295 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22296 msgstr "Caracteristici tabular"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Select template file"
22301 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Templates|#T#t"
22306 msgstr "Modele"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Document not loaded."
22311 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Select document to open"
22316 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22320 msgid "Examples|#E#e"
22321 msgstr "Exemple|#E#e"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22324 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22325 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22328 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22329 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22332 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22333 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22336 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22337 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Invalid filename"
22344 msgstr "Fişiere instalate"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22347 #, c-format
22348 msgid ""
22349 "The directory in the given path\n"
22350 "%1$s\n"
22351 "does not exist."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22355 #, fuzzy, c-format
22356 msgid "Opening document %1$s..."
22357 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22360 #, fuzzy, c-format
22361 msgid "Document %1$s opened."
22362 msgstr "Documente"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Version control detected."
22367 msgstr "Controlul versiunii|v"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid "Could not open document %1$s"
22372 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Couldn't import file"
22377 msgstr "Înlocuieşte"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22380 #, fuzzy, c-format
22381 msgid "No information for importing the format %1$s."
22382 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid "Select %1$s file to import"
22387 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22390 #, c-format
22391 msgid ""
22392 "The document %1$s already exists.\n"
22393 "\n"
22394 "Do you want to overwrite that document?"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Overwrite document?"
22400 msgstr "Salvare &documente"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid "Importing %1$s..."
22405 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22408 msgid "imported."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22412 #, fuzzy
22413 msgid "file not imported!"
22414 msgstr "Reconfigurează|R"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22417 #, fuzzy
22418 msgid "newfile"
22419 msgstr "Include document"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22422 msgid "Select LyX document to insert"
22423 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22426 msgid "Absolute filename expected."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Select file to insert"
22432 msgstr "Selectează document fiu"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22435 #, fuzzy
22436 msgid "All Files (*)"
22437 msgstr "Închide"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Choose a filename to save document as"
22442 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22445 #, fuzzy
22446 msgid "&Rename"
22447 msgstr "&Elimină"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22450 #, fuzzy, c-format
22451 msgid ""
22452 "The document %1$s could not be saved.\n"
22453 "\n"
22454 "Do you want to rename the document and try again?"
22455 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22458 msgid "Rename and save?"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22462 #, fuzzy
22463 msgid "&Retry"
22464 msgstr "&Reface"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Close document"
22469 msgstr "Document nou"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22472 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22476 #, fuzzy, c-format
22477 msgid ""
22478 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22479 "\n"
22480 "Do you want to save the document?"
22481 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Save new document?"
22486 msgstr "Salvare &documente"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22489 #, c-format
22490 msgid ""
22491 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22492 "\n"
22493 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Save changed document?"
22499 msgstr "Salvare &documente"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22502 msgid "&Discard"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22506 #, c-format
22507 msgid ""
22508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22509 "\n"
22510 "Do you want to save the document?"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22514 #, c-format
22515 msgid ""
22516 "Document \n"
22517 "%1$s\n"
22518 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Reload externally changed document?"
22524 msgstr "Salvare &documente"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22527 msgid "Error when setting the locking property."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Directory is not accessible."
22533 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22536 #, fuzzy, c-format
22537 msgid "Opening child document %1$s..."
22538 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22541 #, fuzzy, c-format
22542 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22543 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22548 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "Successful export to format: %1$s"
22553 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22558 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Exporting ..."
22563 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Previewing ..."
22568 msgstr "Previzualizează|#P"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Document not loaded"
22573 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22576 #, c-format
22577 msgid ""
22578 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22579 "version of the document %1$s?"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Revert to saved document?"
22585 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Saving all documents..."
22590 msgstr "Formatez documentul..."
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22593 #, fuzzy
22594 msgid "All documents saved."
22595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22598 #, c-format
22599 msgid "%1$s unknown command!"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Please, preview the document first."
22605 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Couldn't proceed."
22610 msgstr "Înlocuieşte"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22613 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22614 #, fuzzy
22615 msgid "LaTeX Source"
22616 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22619 msgid "DocBook Source"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Literate Source"
22625 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22628 #, fuzzy
22629 msgid " (version control, locking)"
22630 msgstr "Controlul versiunii|v"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22633 #, fuzzy
22634 msgid " (version control)"
22635 msgstr "Controlul versiunii|v"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22638 #, fuzzy
22639 msgid " (changed)"
22640 msgstr "Modificare font|f"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22643 msgid " (read only)"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Close File"
22649 msgstr "Închide"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Hide tab"
22654 msgstr "implicit"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Close tab"
22659 msgstr "Închide"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Wrap Float Settings"
22664 msgstr "opţiuni suplimentare"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22667 msgid "Click to detach"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22671 #, c-format
22672 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22676 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22680 #, fuzzy
22681 msgid " (unknown)"
22682 msgstr "necunoscut"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22685 #, fuzzy
22686 msgid "More...|M"
22687 msgstr "Personalizat...|C"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22690 msgid "No Group"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22694 msgid "More Spelling Suggestions"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Add to personal dictionary|n"
22700 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Ignore all|I"
22705 msgstr "Ignoră t&ot"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22710 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Language|L"
22715 msgstr "Limbaj"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22718 #, fuzzy
22719 msgid "More Languages ...|M"
22720 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22723 msgid "Hidden|H"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22727 #, fuzzy
22728 msgid "<No Documents Open>"
22729 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22732 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22736 msgid "View (Other Formats)|F"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Update (Other Formats)|p"
22742 msgstr "Actualizează ecranul"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22745 #, fuzzy, c-format
22746 msgid "View [%1$s]|V"
22747 msgstr "Vizualizare|V"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22750 #, fuzzy, c-format
22751 msgid "Update [%1$s]|U"
22752 msgstr "Actualizează|A"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22755 #, fuzzy
22756 msgid "No Custom Insets Defined!"
22757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22760 #, fuzzy
22761 msgid "<No Document Open>"
22762 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Master Document"
22767 msgstr "Salvare &documente"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22770 msgid "Open Navigator..."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Other Lists"
22776 msgstr "Alte setări de font"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22779 #, fuzzy
22780 msgid "<Empty Table of Contents>"
22781 msgstr "Cuprins|C"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Other Toolbars"
22786 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22789 #, fuzzy
22790 msgid "No Branches Set for Document!"
22791 msgstr "Documente"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22794 msgid "Index List|I"
22795 msgstr "Listă index|L"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22798 msgid "Index Entry|d"
22799 msgstr "Înregistrare index|d"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid "Index: %1$s"
22804 msgstr "Mărime font"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22807 #, fuzzy, c-format
22808 msgid "Index Entry (%1$s)"
22809 msgstr "Înregistrare index"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22812 #, fuzzy
22813 msgid "No Citation in Scope!"
22814 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22817 #, fuzzy
22818 msgid "No Action Defined!"
22819 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid "Export %1$s"
22824 msgstr "Mărime font"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Import %1$s"
22829 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22830
22831 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "Update %1$s"
22834 msgstr "&Actualizează"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22837 #, c-format
22838 msgid "View %1$s"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22842 #, fuzzy
22843 msgid "space"
22844 msgstr "În&locuieşte"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22847 msgid ""
22848 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22849 "characters:\n"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Could not update TeX information"
22855 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "The script `%1$s' failed."
22860 msgstr "Dicţionar"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22863 #, fuzzy
22864 msgid "All Files "
22865 msgstr "Închide"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Table of Contents"
22871 msgstr "Cuprins|C"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22874 #, fuzzy
22875 msgid "List of Graphics"
22876 msgstr "Listă de tabele"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22879 #, fuzzy
22880 msgid "List of Equations"
22881 msgstr "Listă de figuri"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22884 #, fuzzy
22885 msgid "List of Footnotes"
22886 msgstr "Listă de figuri"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22889 #, fuzzy
22890 msgid "List of Listings"
22891 msgstr "Listă de figuri"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22894 #, fuzzy
22895 msgid "List of Indexes"
22896 msgstr "Listă de tabele"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22899 #, fuzzy
22900 msgid "List of Marginal notes"
22901 msgstr "Listă de tabele"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22904 #, fuzzy
22905 msgid "List of Notes"
22906 msgstr "Listă de tabele"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22909 #, fuzzy
22910 msgid "List of Citations"
22911 msgstr "Listă de figuri"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Labels and References"
22916 msgstr "Toate referinţele necitate"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22919 #, fuzzy
22920 msgid "List of Branches"
22921 msgstr "Listă de tabele"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22924 #, fuzzy
22925 msgid "List of Changes"
22926 msgstr "Listă de tabele"
22927
22928 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22930 msgid ""
22931 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22932 "through LaTeX: "
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22936 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22937 msgid "Problematic filename for DVI"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22942 msgid ""
22943 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22944 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/insets/Inset.cpp:88
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Bibliography Entry"
22950 msgstr "Bibliografie"
22951
22952 #: src/insets/Inset.cpp:91
22953 #, fuzzy
22954 msgid "TeX Code"
22955 msgstr "TeX|T"
22956
22957 #: src/insets/Inset.cpp:94
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Float"
22960 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22961
22962 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22963 msgid "Box"
22964 msgstr "Contur"
22965
22966 #: src/insets/Inset.cpp:111
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Horizontal Space"
22969 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22970
22971 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Vertical Space"
22974 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22975
22976 #: src/insets/Inset.cpp:115
22977 msgid "Info"
22978 msgstr "Informație"
22979
22980 #: src/insets/Inset.cpp:158
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Horizontal Math Space"
22983 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22984
22985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22986 msgid "Keys must be unique!"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22990 #, c-format
22991 msgid ""
22992 "The key %1$s already exists,\n"
22993 "it will be changed to %2$s."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22997 #, c-format
22998 msgid ""
22999 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23000 "If you proceed, all of them will be opened."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Open Databases?"
23006 msgstr "&Baze de date"
23007
23008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23009 msgid "&Proceed"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23013 #, fuzzy
23014 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23015 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23016
23017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Databases:"
23020 msgstr "&Baze de date"
23021
23022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Style File:"
23025 msgstr "Închide"
23026
23027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Lists:"
23030 msgstr "Listă"
23031
23032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23033 msgid "included in TOC"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Export Warning!"
23039 msgstr "Atenţie!"
23040
23041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23042 msgid ""
23043 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23044 "BibTeX will be unable to find them."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23048 msgid ""
23049 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23050 "BibTeX will be unable to find it."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23054 #, fuzzy
23055 msgid "simple frame"
23056 msgstr "cadru \"inset\""
23057
23058 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23059 #, fuzzy
23060 msgid "frameless"
23061 msgstr "Parametrii"
23062
23063 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23064 msgid "simple frame, page breaks"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23068 msgid "oval, thin"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23072 msgid "oval, thick"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23076 msgid "drop shadow"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23080 #, fuzzy
23081 msgid "shaded background"
23082 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23083
23084 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23085 #, fuzzy
23086 msgid "double frame"
23087 msgstr "dublu"
23088
23089 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23090 #, c-format
23091 msgid "%1$s (%2$s)"
23092 msgstr "%1$s (%2$s)"
23093
23094 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23095 #, c-format
23096 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23097 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23098
23099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23100 #, fuzzy
23101 msgid "active"
23102 msgstr "acute"
23103
23104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23105 msgid "non-active"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23111 msgstr "%1$s şi %2$s"
23112
23113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Branch: "
23116 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23117
23118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23119 msgid "Branch (child only): "
23120 msgstr ""
23121
23122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Branch (undefined): "
23125 msgstr "underline"
23126
23127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Undef: "
23130 msgstr "MyRef"
23131
23132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23133 #, fuzzy
23134 msgid "branch"
23135 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23136
23137 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23138 #, c-format
23139 msgid "Sub-%1$s"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23143 #, fuzzy
23144 msgid "No bibliography defined!"
23145 msgstr "Cheia bibliografică"
23146
23147 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23148 #, fuzzy
23149 msgid "No citations selected!"
23150 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23151
23152 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23153 #, fuzzy
23154 msgid "not cited"
23155 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23156
23157 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23158 #, fuzzy
23159 msgid "LaTeX Command: "
23160 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23161
23162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23163 #, fuzzy
23164 msgid "InsetCommand Error: "
23165 msgstr "Comenda de indexare"
23166
23167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Incompatible command name."
23170 msgstr "Comenda de indexare"
23171
23172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23173 #, fuzzy
23174 msgid "InsetCommandParams Error: "
23175 msgstr "Comenda de indexare"
23176
23177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23178 #, fuzzy
23179 msgid "InsetCommandParams: "
23180 msgstr "Comenda de indexare"
23181
23182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Unknown parameter name: "
23185 msgstr "necunoscut"
23186
23187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23188 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Uncodable characters"
23194 msgstr "caracter special"
23195
23196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23197 #, c-format
23198 msgid ""
23199 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23200 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23201 "%2$s."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23205 #, fuzzy, c-format
23206 msgid "External template %1$s is not installed"
23207 msgstr "Aplicaţii externe"
23208
23209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23210 #, fuzzy
23211 msgid "float: "
23212 msgstr "notă subsol"
23213
23214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23215 #, fuzzy, c-format
23216 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23217 msgstr "necunoscut"
23218
23219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23220 #, fuzzy
23221 msgid "float"
23222 msgstr "notă subsol"
23223
23224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23225 #, fuzzy
23226 msgid "subfloat: "
23227 msgstr "notă subsol"
23228
23229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23230 #, fuzzy
23231 msgid " (sideways)"
23232 msgstr "Roteşte lateral"
23233
23234 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23235 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23239 #, c-format
23240 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23244 #, fuzzy
23245 msgid "footnote"
23246 msgstr "Notă de subsol"
23247
23248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
23249 #, fuzzy, c-format
23250 msgid ""
23251 "Could not copy the file\n"
23252 "%1$s\n"
23253 "into the temporary directory."
23254 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23255
23256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23257 #, c-format
23258 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid "Graphics file: %1$s"
23264 msgstr "Grafică"
23265
23266 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23267 msgid "www"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23271 #, fuzzy
23272 msgid "file"
23273 msgstr "Include document"
23274
23275 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23276 #, fuzzy, c-format
23277 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23278 msgstr "%1$s şi %2$s"
23279
23280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Verbatim Input"
23283 msgstr "Verbatim"
23284
23285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Verbatim Input*"
23288 msgstr "Verbatim"
23289
23290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Include (excluded)"
23293 msgstr "Include document"
23294
23295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23297 msgid "Recursive input"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
23302 #, c-format
23303 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23307 #, fuzzy, c-format
23308 msgid ""
23309 "Could not load included file\n"
23310 "`%1$s'\n"
23311 "Please, check whether it actually exists."
23312 msgstr ""
23313 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23314 "%1$s.\n"
23315 "Te rog verifică instalarea."
23316
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Missing included file"
23320 msgstr "Include document"
23321
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23323 #, c-format
23324 msgid ""
23325 "Included file `%1$s'\n"
23326 "has textclass `%2$s'\n"
23327 "while parent file has textclass `%3$s'."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23331 msgid "Different textclasses"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23335 #, c-format
23336 msgid ""
23337 "Included file `%1$s'\n"
23338 "uses module `%2$s'\n"
23339 "which is not used in parent file."
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Module not found"
23345 msgstr "Reconfigurează|R"
23346
23347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23348 #, c-format
23349 msgid ""
23350 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23351 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Export failure"
23357 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23358
23359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23360 msgid "Unsupported Inclusion"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23364 #, c-format
23365 msgid ""
23366 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23367 "Offending file:\n"
23368 "%1$s"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Index sorting failed"
23374 msgstr "Conversie fişier"
23375
23376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23377 #, c-format
23378 msgid ""
23379 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23380 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23381 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23382 "explained in the User Guide."
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Index Entry"
23388 msgstr "Înregistrare index"
23389
23390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23391 #, fuzzy
23392 msgid "unknown type!"
23393 msgstr "necunoscut"
23394
23395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Unknown index type!"
23398 msgstr "necunoscut"
23399
23400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23401 #, fuzzy
23402 msgid "All indexes"
23403 msgstr "Toate cîmpurile"
23404
23405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23406 #, fuzzy
23407 msgid "subindex"
23408 msgstr "Index"
23409
23410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23411 #, fuzzy, c-format
23412 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23413 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23414
23415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23416 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23421 #, fuzzy
23422 msgid "undefined"
23423 msgstr "underline"
23424
23425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23426 #, fuzzy
23427 msgid "yes"
23428 msgstr "Stil"
23429
23430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23431 #, fuzzy
23432 msgid "no"
23433 msgstr "Des-face"
23434
23435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23436 #, fuzzy
23437 msgid "No version control"
23438 msgstr "Controlul versiunii|v"
23439
23440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23441 msgid "Label names must be unique!"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23445 #, c-format
23446 msgid ""
23447 "The label %1$s already exists,\n"
23448 "it will be changed to %2$s."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23452 msgid "DUPLICATE: "
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Horizontal line"
23458 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23459
23460 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23461 msgid "no more lstline delimiters available"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Running out of delimiters"
23467 msgstr "Inserează delimitatorii"
23468
23469 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23470 msgid ""
23471 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23472 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23473 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23474 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23475 "must investigate!"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23481 msgstr "caracter special"
23482
23483 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23484 #, c-format
23485 msgid ""
23486 "The following characters in one of the program listings are\n"
23487 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23488 "%1$s."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23492 msgid "A value is expected."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23501 msgid "Unbalanced braces!"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23505 msgid "Please specify true or false."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23509 msgid "Only true or false is allowed."
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23513 msgid "Please specify an integer value."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23517 msgid "An integer is expected."
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23521 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23525 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23529 #, c-format
23530 msgid "Please specify one of %1$s."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23534 #, c-format
23535 msgid "Try one of %1$s."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23539 #, c-format
23540 msgid "I guess you mean %1$s."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23544 #, c-format
23545 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23549 #, c-format
23550 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23554 msgid ""
23555 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23559 msgid ""
23560 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23561 "trblTRBL"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23565 msgid ""
23566 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23567 "right, bottom left and top left corner."
23568 msgstr ""
23569
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23571 msgid "Enter something like \\color{white}"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23575 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23579 msgid "auto, last or a number"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23583 msgid ""
23584 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23586 "defining a listing inset)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23590 msgid ""
23591 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23592 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23593 "a listing inset)"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23599 msgstr "necunoscut"
23600
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23602 #, fuzzy, c-format
23603 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23604 msgstr "necunoscut"
23605
23606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23607 #, fuzzy, c-format
23608 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23609 msgstr "necunoscut"
23610
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "Parameter %1$s: "
23614 msgstr " Macro: %s: "
23615
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23617 #, fuzzy, c-format
23618 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23619 msgstr "necunoscut"
23620
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23622 #, fuzzy, c-format
23623 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23624 msgstr " Macro: %s: "
23625
23626 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23627 #, fuzzy
23628 msgid "New Page"
23629 msgstr "Ş&terge"
23630
23631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23632 msgid "Page Break"
23633 msgstr "&Rupere de pagină"
23634
23635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Clear Page"
23638 msgstr "Ş&terge"
23639
23640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Clear Double Page"
23643 msgstr "Ş&terge"
23644
23645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Nom: "
23648 msgstr "Notă"
23649
23650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Nomenclature Symbol: "
23653 msgstr "Conjectură"
23654
23655 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Description: "
23658 msgstr "Descriere"
23659
23660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Sorting: "
23663 msgstr "Formatatare"
23664
23665 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23666 msgid "note"
23667 msgstr "notă"
23668
23669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Phantom"
23672 msgstr "Esperanto"
23673
23674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23675 #, fuzzy
23676 msgid "HPhantom"
23677 msgstr "Esperanto"
23678
23679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23680 #, fuzzy
23681 msgid "VPhantom"
23682 msgstr "Esperanto"
23683
23684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23685 #, fuzzy
23686 msgid "phantom"
23687 msgstr "Esperanto"
23688
23689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23690 #, fuzzy
23691 msgid "hphantom"
23692 msgstr "Esperanto"
23693
23694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23695 #, fuzzy
23696 msgid "vphantom"
23697 msgstr "Esperanto"
23698
23699 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23700 #, fuzzy
23701 msgid "elsewhere"
23702 msgstr "Resetează"
23703
23704 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23705 msgid "BROKEN: "
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Ref: "
23711 msgstr "MyRef"
23712
23713 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Equation"
23716 msgstr "Citat"
23717
23718 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23719 #, fuzzy
23720 msgid "EqRef: "
23721 msgstr "MyRef"
23722
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Page Number"
23726 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23727
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Page: "
23731 msgstr "Pagini"
23732
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Textual Page Number"
23736 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23737
23738 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23739 #, fuzzy
23740 msgid "TextPage: "
23741 msgstr "Text după"
23742
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23744 msgid "Standard+Textual Page"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Ref+Text: "
23750 msgstr "Text"
23751
23752 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Formatted"
23755 msgstr "Formatatare"
23756
23757 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Format: "
23760 msgstr "F&ormat:"
23761
23762 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Reference to Name"
23765 msgstr "Referinţă"
23766
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23768 #, fuzzy
23769 msgid "NameRef:"
23770 msgstr "Nume:"
23771
23772 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23773 #, fuzzy
23774 msgid "subscript"
23775 msgstr "Indice"
23776
23777 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23778 #, fuzzy
23779 msgid "superscript"
23780 msgstr "Exponent"
23781
23782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Protected Space"
23785 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23786
23787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Quad Space"
23790 msgstr "Spaţiu"
23791
23792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Double Quad Space"
23795 msgstr "Spaţiu"
23796
23797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Enspace"
23800 msgstr "În&locuieşte"
23801
23802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23803 msgid "Enskip"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Protected Horizontal Fill"
23809 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23810
23811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23814 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23815
23816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23819 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23820
23821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23824 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23825
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23829 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23830
23831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23834 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23835
23836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23839 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23840
23841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23842 #, fuzzy, c-format
23843 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23844 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23845
23846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23847 #, fuzzy, c-format
23848 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23849 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23850
23851 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Unknown TOC type"
23854 msgstr "necunoscut"
23855
23856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23857 msgid "Selection size should match clipboard content."
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23861 #, fuzzy
23862 msgid "wrap: "
23863 msgstr "Scrap"
23864
23865 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23866 #, fuzzy
23867 msgid "wrap"
23868 msgstr "Scrap"
23869
23870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Not shown."
23873 msgstr "Notaţie"
23874
23875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23876 msgid "Loading..."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Converting to loadable format..."
23882 msgstr "Inserează un flotant"
23883
23884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23885 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Scaling etc..."
23891 msgstr "Place"
23892
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Ready to display"
23896 msgstr "Afişare inset ERT"
23897
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23899 #, fuzzy
23900 msgid "No file found!"
23901 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23902
23903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23904 msgid "Error converting to loadable format"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Error loading file into memory"
23910 msgstr "Listă de slide-uri"
23911
23912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23913 msgid "Error generating the pixmap"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23917 #, fuzzy
23918 msgid "No image"
23919 msgstr "Modificare font|f"
23920
23921 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Preview loading"
23924 msgstr "Previzualizează|#P"
23925
23926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Preview ready"
23929 msgstr "Previzualizează|#P"
23930
23931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Preview failed"
23934 msgstr "Interval de salvare automată:"
23935
23936 #: src/lengthcommon.cpp:37
23937 msgid "cc[[unit of measure]]"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/lengthcommon.cpp:37
23941 msgid "dd"
23942 msgstr "dd"
23943
23944 #: src/lengthcommon.cpp:37
23945 msgid "em"
23946 msgstr "em"
23947
23948 #: src/lengthcommon.cpp:38
23949 msgid "ex"
23950 msgstr "ex"
23951
23952 #: src/lengthcommon.cpp:38
23953 msgid "mu[[unit of measure]]"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: src/lengthcommon.cpp:38
23957 msgid "pc"
23958 msgstr "pc"
23959
23960 #: src/lengthcommon.cpp:39
23961 msgid "pt"
23962 msgstr "pt"
23963
23964 #: src/lengthcommon.cpp:39
23965 msgid "sp"
23966 msgstr "sp"
23967
23968 #: src/lengthcommon.cpp:39
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Text Width %"
23971 msgstr "Lăţime fixă"
23972
23973 #: src/lengthcommon.cpp:40
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Column Width %"
23976 msgstr "Lăţime coloană"
23977
23978 #: src/lengthcommon.cpp:40
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Page Width %"
23981 msgstr "Etichetează cu"
23982
23983 #: src/lengthcommon.cpp:40
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Line Width %"
23986 msgstr "Etichetează cu"
23987
23988 #: src/lengthcommon.cpp:41
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Text Height %"
23991 msgstr "Copyright"
23992
23993 #: src/lengthcommon.cpp:41
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Page Height %"
23996 msgstr "Copyright"
23997
23998 #: src/lyxfind.cpp:143
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Search error"
24001 msgstr "Caută"
24002
24003 #: src/lyxfind.cpp:143
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Search string is empty"
24006 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24007
24008 #: src/lyxfind.cpp:377
24009 #, fuzzy
24010 msgid "String found."
24011 msgstr "Reconfigurează|R"
24012
24013 #: src/lyxfind.cpp:379
24014 #, fuzzy
24015 msgid "String has been replaced."
24016 msgstr "Înlocuieşte"
24017
24018 #: src/lyxfind.cpp:382
24019 #, fuzzy, c-format
24020 msgid "%1$d strings have been replaced."
24021 msgstr "Înlocuieşte"
24022
24023 #: src/lyxfind.cpp:1365
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Invalid regular expression!"
24026 msgstr "Expresie regulară"
24027
24028 #: src/lyxfind.cpp:1370
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Match not found!"
24031 msgstr "Reconfigurează|R"
24032
24033 #: src/lyxfind.cpp:1374
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Match found!"
24036 msgstr "Reconfigurează|R"
24037
24038 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24039 #, fuzzy, c-format
24040 msgid " Macro: %1$s: "
24041 msgstr " Macro: %s: "
24042
24043 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24044 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24045 #, c-format
24046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24050 #, c-format
24051 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24055 #, c-format
24056 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Cursor not in table"
24062 msgstr "Listă de slide-uri"
24063
24064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Only one row"
24067 msgstr "Doar pe slideuri"
24068
24069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Only one column"
24072 msgstr "Şterge coloana|o"
24073
24074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24075 #, fuzzy
24076 msgid "No hline to delete"
24077 msgstr "Nimic de indexat"
24078
24079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24080 #, fuzzy
24081 msgid "No vline to delete"
24082 msgstr "Nimic de indexat"
24083
24084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24085 #, fuzzy, c-format
24086 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24087 msgstr "Caracteristici tabular"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Bad math environment"
24092 msgstr "Mediu \"Gather\""
24093
24094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24095 msgid ""
24096 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24097 "Change the math formula type and try again."
24098 msgstr ""
24099
24100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24101 #, fuzzy
24102 msgid "No number"
24103 msgstr "msnumber"
24104
24105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Number"
24108 msgstr "&Numerotare"
24109
24110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24111 #, c-format
24112 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24116 #, c-format
24117 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24121 #, c-format
24122 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24126 msgid "create new math text environment ($...$)"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24130 msgid "entered math text mode (textrm)"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Regular expression editor mode"
24136 msgstr "Expresie regulară"
24137
24138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24139 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24143 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24147 msgid "Standard[[mathref]]"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24151 msgid "PrettyRef"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24155 #, fuzzy
24156 msgid "FormatRef: "
24157 msgstr "F&ormat:"
24158
24159 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24160 #, fuzzy, c-format
24161 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24162 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24163
24164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24165 #, fuzzy
24166 msgid "optional"
24167 msgstr "&Orizontal:"
24168
24169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24170 msgid "TeX"
24171 msgstr "TeX"
24172
24173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24174 #, fuzzy
24175 msgid "math macro"
24176 msgstr "fundal mod matematic"
24177
24178 #: src/output.cpp:37
24179 #, fuzzy, c-format
24180 msgid ""
24181 "Could not open the specified document\n"
24182 "%1$s."
24183 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24184
24185 #: src/output_plaintext.cpp:136
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Abstract: "
24188 msgstr "Abstract "
24189
24190 #: src/output_plaintext.cpp:148
24191 #, fuzzy
24192 msgid "References: "
24193 msgstr "Referinţe"
24194
24195 #: src/support/debug.cpp:40
24196 #, fuzzy
24197 msgid "No debugging messages"
24198 msgstr "(nu există mesaje)"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:41
24201 #, fuzzy
24202 msgid "General information"
24203 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24204
24205 #: src/support/debug.cpp:42
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Program initialisation"
24208 msgstr "Listare program"
24209
24210 #: src/support/debug.cpp:43
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Keyboard events handling"
24213 msgstr "Modificare font|f"
24214
24215 #: src/support/debug.cpp:44
24216 #, fuzzy
24217 msgid "GUI handling"
24218 msgstr "Modificare font|f"
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:45
24221 msgid "Lyxlex grammar parser"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/support/debug.cpp:46
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Configuration files reading"
24227 msgstr "Listă de slide-uri"
24228
24229 #: src/support/debug.cpp:47
24230 msgid "Custom keyboard definition"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/support/debug.cpp:48
24234 msgid "LaTeX generation/execution"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: src/support/debug.cpp:49
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Math editor"
24240 msgstr "MathLetters"
24241
24242 #: src/support/debug.cpp:50
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Font handling"
24245 msgstr "Modificare font|f"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:51
24248 msgid "Textclass files reading"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:52
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Version control"
24254 msgstr "Controlul versiunii|v"
24255
24256 #: src/support/debug.cpp:53
24257 #, fuzzy
24258 msgid "External control interface"
24259 msgstr "Material extern"
24260
24261 #: src/support/debug.cpp:54
24262 msgid "Undo/Redo mechanism"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: src/support/debug.cpp:55
24266 #, fuzzy
24267 msgid "User commands"
24268 msgstr "Comenzi utilizator"
24269
24270 #: src/support/debug.cpp:56
24271 msgid "The LyX Lexer"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: src/support/debug.cpp:57
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Dependency information"
24277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:58
24280 #, fuzzy
24281 msgid "LyX Insets"
24282 msgstr "Inserare|I"
24283
24284 #: src/support/debug.cpp:59
24285 msgid "Files used by LyX"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/support/debug.cpp:60
24289 msgid "Workarea events"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/support/debug.cpp:61
24293 msgid "Insettext/tabular messages"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:62
24297 msgid "Graphics conversion and loading"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:63
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Change tracking"
24303 msgstr "Modifică limbajul"
24304
24305 #: src/support/debug.cpp:64
24306 #, fuzzy
24307 msgid "External template/inset messages"
24308 msgstr "Aplicaţii externe"
24309
24310 #: src/support/debug.cpp:65
24311 msgid "RowPainter profiling"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: src/support/debug.cpp:66
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Scrolling debugging"
24317 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:67
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Math macros"
24322 msgstr "fundal mod matematic"
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:68
24325 msgid "RTL/Bidi"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:69
24329 msgid "Locale/Internationalisation"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:70
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24335 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24336
24337 #: src/support/debug.cpp:71
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Find and replace mechanism"
24340 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24341
24342 #: src/support/debug.cpp:72
24343 msgid "Developers' general debug messages"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: src/support/debug.cpp:73
24347 msgid "All debugging messages"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/support/debug.cpp:152
24351 #, c-format
24352 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24356 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24357 msgstr "ro"
24358
24359 #: src/support/os_win32.cpp:444
24360 #, fuzzy
24361 msgid "System file not found"
24362 msgstr "Reconfigurează|R"
24363
24364 #: src/support/os_win32.cpp:445
24365 msgid ""
24366 "Unable to load shfolder.dll\n"
24367 "Please install."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/support/os_win32.cpp:450
24371 #, fuzzy
24372 msgid "System function not found"
24373 msgstr "Reconfigurează|R"
24374
24375 #: src/support/os_win32.cpp:451
24376 msgid ""
24377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24378 "Don't know how to proceed. Sorry."
24379 msgstr ""
24380
24381 #: src/support/userinfo.cpp:45
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Unknown user"
24384 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "List of %1$s"
24388 #~ msgstr "Listă de tabele"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "%1$s unknown"
24392 #~ msgstr "necunoscut"
24393
24394 #~ msgid "Layout|L"
24395 #~ msgstr "Format|F"
24396
24397 #~ msgid "Documents|D"
24398 #~ msgstr "Documente|D"
24399
24400 #~ msgid "New from Template...|T"
24401 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24402
24403 #~ msgid "Revert|R"
24404 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24405
24406 #~ msgid "Custom...|C"
24407 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24408
24409 #~ msgid "Redo|d"
24410 #~ msgstr "Re-face|R"
24411
24412 #~ msgid "Cut|C"
24413 #~ msgstr "Taie|T"
24414
24415 #~ msgid "Copy|o"
24416 #~ msgstr "Copiază|o"
24417
24418 #~ msgid "Paste|a"
24419 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24420
24421 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24422 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24423
24424 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24425 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24426
24427 #~ msgid "Tabular|T"
24428 #~ msgstr "Tabular|T"
24429
24430 #~ msgid "Thesaurus..."
24431 #~ msgstr "Dicţionar..."
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Statistics...|i"
24435 #~ msgstr "Stare"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Change Tracking|g"
24439 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24440
24441 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24442 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24443
24444 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24445 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24446
24447 #~ msgid "Line Top|T"
24448 #~ msgstr "Linie sus|u"
24449
24450 #~ msgid "Line Bottom|B"
24451 #~ msgstr "Linie jos|o"
24452
24453 #~ msgid "Line Left|L"
24454 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24455
24456 #~ msgid "Line Right|R"
24457 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24458
24459 #~ msgid "Alignment|i"
24460 #~ msgstr "Aliniere|A"
24461
24462 #~ msgid "Delete Row|w"
24463 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24464
24465 #~ msgid "Copy Row"
24466 #~ msgstr "Copiază linia"
24467
24468 #~ msgid "Swap Rows"
24469 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24470
24471 #~ msgid "Delete Column|D"
24472 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24473
24474 #~ msgid "Copy Column"
24475 #~ msgstr "Copiază coloana"
24476
24477 #~ msgid "Swap Columns"
24478 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24479
24480 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24481 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24482
24483 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24484 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24485
24486 #~ msgid "Alignment|A"
24487 #~ msgstr "Aliniere|A"
24488
24489 #~ msgid "Add Row|R"
24490 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24491
24492 #~ msgid "Add Column|C"
24493 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24494
24495 #~ msgid "Octave"
24496 #~ msgstr "Octave"
24497
24498 #~ msgid "Maxima"
24499 #~ msgstr "Maxima"
24500
24501 #~ msgid "Mathematica"
24502 #~ msgstr "Mathematica"
24503
24504 #~ msgid "Maple, simplify"
24505 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24506
24507 #~ msgid "Maple, factor"
24508 #~ msgstr "Maple, factor"
24509
24510 #~ msgid "Maple, evalm"
24511 #~ msgstr "Maple, evalm"
24512
24513 #~ msgid "Maple, evalf"
24514 #~ msgstr "Maple, evalf"
24515
24516 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24517 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24518
24519 #~ msgid "Align Environment|A"
24520 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24521
24522 #~ msgid "AlignAt Environment"
24523 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24524
24525 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24526 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24527
24528 #~ msgid "Gather Environment"
24529 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24530
24531 #~ msgid "Multline Environment"
24532 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24533
24534 #~ msgid "Special Character|S"
24535 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24536
24537 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24538 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24539
24540 #~ msgid "Short Title"
24541 #~ msgstr "Titlu scurt"
24542
24543 #~ msgid "Index Entry|I"
24544 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24545
24546 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24547 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24548
24549 #~ msgid "URL...|U"
24550 #~ msgstr "URL...|U"
24551
24552 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24553 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24554
24555 #~ msgid "TeX Code|T"
24556 #~ msgstr "TeX|T"
24557
24558 #~ msgid "Minipage|p"
24559 #~ msgstr "Minipagină|p"
24560
24561 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24562 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24563
24564 #~ msgid "Floats|a"
24565 #~ msgstr "Flotante|F"
24566
24567 #~ msgid "Include File...|d"
24568 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24569
24570 #~ msgid "Insert File|e"
24571 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24572
24573 #~ msgid "External Material...|x"
24574 #~ msgstr "Material extern...|x"
24575
24576 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24577 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24578
24579 #~ msgid "Protected Space|r"
24580 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24581
24582 #~ msgid "Vertical Space..."
24583 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24584
24585 #~ msgid "Line Break|L"
24586 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Protected Dash|D"
24590 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24591
24592 #~ msgid "Single Quote|Q"
24593 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24594
24595 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24596 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24597
24598 #~ msgid "Horizontal Line"
24599 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24600
24601 #~ msgid "Font Change|o"
24602 #~ msgstr "Modificare font|f"
24603
24604 #~ msgid "Math Normal Font"
24605 #~ msgstr "Font matematic normal"
24606
24607 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24608 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24609
24610 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24611 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24612
24613 #~ msgid "Math Roman Family"
24614 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24615
24616 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24617 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24618
24619 #~ msgid "Math Bold Series"
24620 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24621
24622 #~ msgid "Text Normal Font"
24623 #~ msgstr "Font normal text"
24624
24625 #~ msgid "Floatflt Figure"
24626 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
24627
24628 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24629 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24630
24631 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24632 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24633
24634 #~ msgid "Character...|C"
24635 #~ msgstr "Caracter...|C"
24636
24637 #~ msgid "Paragraph...|P"
24638 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24639
24640 #~ msgid "Document...|D"
24641 #~ msgstr "Document...|D"
24642
24643 #~ msgid "Tabular...|T"
24644 #~ msgstr "Tabular...|T"
24645
24646 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24647 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24648
24649 #~ msgid "Noun Style|N"
24650 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24651
24652 #~ msgid "Bold Style|B"
24653 #~ msgstr "Stil bold|b"
24654
24655 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24656 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24660 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24661
24662 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24663 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24664
24665 #~ msgid "Update|U"
24666 #~ msgstr "Actualizează|A"
24667
24668 #~ msgid "TeX Information|X"
24669 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24673 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24677 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24681 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24685 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24689 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24690
24691 #~ msgid "Extended Features|E"
24692 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Preferences..."
24696 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Quit LyX"
24700 #~ msgstr "Despre LyX"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "%1$d words checked."
24704 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "One word checked."
24708 #~ msgstr "Inserez documentul "
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Spelling check completed"
24712 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24713
24714 #~ msgid "&Command:"
24715 #~ msgstr "&Comandă:"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Search text is empty!"
24719 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "LyX binary not found"
24723 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "File not found"
24727 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Directory not found"
24731 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24735 #~ msgstr ""
24736 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24737
24738 #~ msgid "Affilation:"
24739 #~ msgstr "Afiliere:"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "varGamma"
24743 #~ msgstr "Gamma"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "varDelta"
24747 #~ msgstr "Delta"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "varTheta"
24751 #~ msgstr "vartheta"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "varLambda"
24755 #~ msgstr "Lambda"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "varXi"
24759 #~ msgstr "varpi"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "varPi"
24763 #~ msgstr "varpi"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "varSigma"
24767 #~ msgstr "varsigma"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "varUpsilon"
24771 #~ msgstr "varepsilon"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "varPhi"
24775 #~ msgstr "varphi"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "varPsi"
24779 #~ msgstr "Farsi"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "varOmega"
24783 #~ msgstr "Omega"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "DockWidget"
24787 #~ msgstr "Lăţime"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24791 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24792
24793 #~ msgid "comment"
24794 #~ msgstr "comentariu"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "greyedout"
24798 #~ msgstr "Deschidere"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Open Target...|O"
24802 #~ msgstr "Deschide...|D"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "&Use Defaults"
24806 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24807
24808 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24809 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "&Use babel"
24813 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24814
24815 #~ msgid "&Global"
24816 #~ msgstr "&Global"
24817
24818 #~ msgid "institutemark"
24819 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Flex:Institute"
24823 #~ msgstr "Institut"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24827 #~ msgstr "E-Mail"
24828
24829 #~ msgid "altaffilmark"
24830 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24831
24832 #~ msgid "tablenotemark"
24833 #~ msgstr "marcănotătabel"
24834
24835 #~ msgid "scheme"
24836 #~ msgstr "schemă"
24837
24838 #~ msgid "chart"
24839 #~ msgstr "tabel"
24840
24841 #~ msgid "graph"
24842 #~ msgstr "grafic"
24843
24844 #~ msgid "Bibnote"
24845 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24846
24847 #~ msgid "Chemistry"
24848 #~ msgstr "Chimie"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "CRcat"
24852 #~ msgstr "hat"
24853
24854 #~ msgid "InstituteMark"
24855 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:Alert"
24859 #~ msgstr "Alertă"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:Structure"
24863 #~ msgstr "Structură"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24867 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24871 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Thanks Reference"
24875 #~ msgstr "Referinţă"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Internet Address Reference"
24879 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Name (First Name)"
24883 #~ msgstr "Prenume"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Name (Surname)"
24887 #~ msgstr "Nume"
24888
24889 #~ msgid "Titlenotemark"
24890 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24891
24892 #~ msgid "Authormark"
24893 #~ msgstr "MarcăAutor"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "CorAuthormark"
24897 #~ msgstr "AutorCuprins"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Lowercase"
24901 #~ msgstr "Minuscule|s"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Inst"
24905 #~ msgstr "&Inserează"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Sidenote"
24909 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Marginnote"
24913 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "AllCaps"
24917 #~ msgstr "Smallest"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "SmallCaps"
24921 #~ msgstr "Smallest"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Firstname"
24925 #~ msgstr "Prenume"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:Fname"
24929 #~ msgstr "Nume de fişier"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:Surname"
24933 #~ msgstr "Element:Nume"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:Filename"
24937 #~ msgstr "Nume de fişier"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Literal"
24941 #~ msgstr "Literal"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Emph"
24945 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24949 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24953 #~ msgstr "Număr-Citare"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Volume"
24957 #~ msgstr "Element:Volum"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Day"
24961 #~ msgstr "Element:Zi"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Month"
24965 #~ msgstr "Element:Lună"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Year"
24969 #~ msgstr "Element:An"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24973 #~ msgstr "Număr-volum"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24977 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24981 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:ISSN"
24985 #~ msgstr "Element:ISSN"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Flex:CODEN"
24989 #~ msgstr "Element:CODEN"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24993 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24997 #~ msgstr "Titlu-SS"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25001 #~ msgstr "Cod-CCC"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:Code"
25005 #~ msgstr "Element:Cod"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:Dscr"
25009 #~ msgstr "Element:Descriere"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex:Keyword"
25013 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:Orgname"
25017 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:Street"
25021 #~ msgstr "Element:Stradă"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Flex:City"
25025 #~ msgstr "Element:Oraş"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Flex:State"
25029 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Flex:Postcode"
25033 #~ msgstr "CodPoştal"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Flex:Country"
25037 #~ msgstr "Element:Ţară"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Flex:Directory"
25041 #~ msgstr "Dosar"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Flex:Email"
25045 #~ msgstr "Element:Email:"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25049 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25053 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25057 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25061 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25065 #~ msgstr "ButonGrafic"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25069 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Flex"
25073 #~ msgstr "Fişier"
25074
25075 #~ msgid "Foot"
25076 #~ msgstr "Subsol"
25077
25078 #~ msgid "Note:Comment"
25079 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25080
25081 #~ msgid "Note:Note"
25082 #~ msgstr "Notă:Notă"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Note:Greyedout"
25086 #~ msgstr "Deschidere"
25087
25088 #~ msgid "Box:Shaded"
25089 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Wrap"
25093 #~ msgstr "Scrap"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Argument"
25097 #~ msgstr "Aliniere"
25098
25099 #~ msgid "Info:menu"
25100 #~ msgstr "Informație:meniu"
25101
25102 #~ msgid "Info:shortcut"
25103 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25104
25105 #~ msgid "Info:shortcuts"
25106 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25107
25108 #~ msgid "Braillebox"
25109 #~ msgstr "RamăBraille"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Flex:Endnote"
25113 #~ msgstr "notă"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Flex:Initial"
25117 #~ msgstr "Înclinat"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Flex:Glosse"
25121 #~ msgstr "Glosar"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25125 #~ msgstr "Client"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Flex:Expression"
25129 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Flex:Concepts"
25133 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Flex:Meaning"
25137 #~ msgstr "Modificare font|f"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Flex:Noun"
25141 #~ msgstr "Nimic"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Flex:Strong"
25145 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Noweb literate programming"
25149 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Sweave Options"
25153 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "S/R expression"
25157 #~ msgstr "Expresie regulară"
25158
25159 #~ msgid "Norsk"
25160 #~ msgstr "Norsk"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Nynorsk"
25164 #~ msgstr "Norsk"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "master document[[scope]]"
25168 #~ msgstr "Salvare &documente"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Keywordsr"
25172 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Current paragraph"
25176 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Current &paragraph"
25180 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "A&vailable indices:"
25184 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Width:"
25188 #~ msgstr "&Lăţime:"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Vert. Phantom"
25192 #~ msgstr "Esperanto"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Error "
25196 #~ msgstr "Săgeată"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "All indices"
25200 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "&Ok"
25204 #~ msgstr "&OK"
25205
25206 #~ msgid "Cust&om:"
25207 #~ msgstr "Personalizat"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid ""
25211 #~ "The specified document\n"
25212 #~ "%1$s\n"
25213 #~ "could not be read."
25214 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Could not read document"
25218 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "&Keep it"
25222 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Cannot view URL"
25226 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Label"
25230 #~ msgstr "&Etichetă"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Invisible"
25234 #~ msgstr "TextInvizibil"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Height:"
25238 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25239
25240 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25241 #~ msgstr "StilText:Institut"
25242
25243 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25244 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25245
25246 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25247 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25248
25249 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25250 #~ msgstr "StilText:Structură"
25251
25252 #~ msgid "Element:Firstname"
25253 #~ msgstr "Element:Prenume"
25254
25255 #~ msgid "Element:Fname"
25256 #~ msgstr "Element:Prenume"
25257
25258 #~ msgid "Element:Filename"
25259 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25260
25261 #~ msgid "Element:Citation-number"
25262 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25263
25264 #~ msgid "Element:Issue-number"
25265 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25266
25267 #~ msgid "Element:Issue-day"
25268 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25269
25270 #~ msgid "Element:Issue-months"
25271 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25272
25273 #~ msgid "Element:SS-Title"
25274 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25275
25276 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25277 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25278
25279 #~ msgid "Element:Postcode"
25280 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25281
25282 #~ msgid "Element:Directory"
25283 #~ msgstr "Element:Dosar"
25284
25285 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25286 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25287
25288 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25289 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25290
25291 #~ msgid "Element:GuiButton"
25292 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25293
25294 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25295 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25296
25297 #~ msgid "CharStyle"
25298 #~ msgstr "StilText"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Custom:Endnote"
25302 #~ msgstr "notă"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25306 #~ msgstr "StilText:Institut"
25307
25308 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25309 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25310
25311 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25312 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25313
25314 #~ msgid "CharStyle:Code"
25315 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "FrmtRef: "
25319 #~ msgstr "F&ormat:"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Glossary term"
25323 #~ msgstr "Glosar"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Middle|d"
25327 #~ msgstr "Mijloc"
25328
25329 #~ msgid "caption frame"
25330 #~ msgstr "cadru titlu"
25331
25332 #~ msgid "top/bottom line"
25333 #~ msgstr "linie sus/jos"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Decimal point:"
25337 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25338
25339 #~ msgid "Screen &DPI:"
25340 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25344 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "ColorUi"
25348 #~ msgstr "Culoare"
25349
25350 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25351 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25352
25353 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25354 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25355
25356 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25357 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Publisher ID"
25361 #~ msgstr "Editori"
25362
25363 #~ msgid "OptArg"
25364 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25365
25366 #~ msgid "TheoremTemplate"
25367 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25368
25369 #~ msgid "Theorem #:"
25370 #~ msgstr "Teoremă #"
25371
25372 #~ msgid "Lemma #:"
25373 #~ msgstr "Lemă #:"
25374
25375 #~ msgid "Corollary #:"
25376 #~ msgstr "Corolar #:"
25377
25378 #~ msgid "Proposition #:"
25379 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25380
25381 #~ msgid "Conjecture #:"
25382 #~ msgstr "Conjectură #:"
25383
25384 #~ msgid "Criterion #:"
25385 #~ msgstr "Criteriu #:"
25386
25387 #~ msgid "Fact #:"
25388 #~ msgstr "Fapt #:"
25389
25390 #~ msgid "Axiom #:"
25391 #~ msgstr "Axiomă #:"
25392
25393 #~ msgid "Definition #:"
25394 #~ msgstr "Definiţie #:"
25395
25396 #~ msgid "Example #:"
25397 #~ msgstr "Exemplu #:"
25398
25399 #~ msgid "Condition #:"
25400 #~ msgstr "Condiţie #:"
25401
25402 #~ msgid "Problem #:"
25403 #~ msgstr "Problemă #:"
25404
25405 #~ msgid "Exercise #:"
25406 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25407
25408 #~ msgid "Remark #:"
25409 #~ msgstr "Remarcă #:"
25410
25411 #~ msgid "Claim #:"
25412 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25413
25414 #~ msgid "Note #:"
25415 #~ msgstr "Notă #:"
25416
25417 #~ msgid "Notation #:"
25418 #~ msgstr "Notaţie #:"
25419
25420 #~ msgid "Case #:"
25421 #~ msgstr "Caz #:"
25422
25423 #~ msgid "Footernote"
25424 #~ msgstr "Notă de subsol"
25425
25426 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25427 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Overwrite all files?"
25431 #~ msgstr ""
25432 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25433 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Continue &asking"
25437 #~ msgstr "Continuare"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25441 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25442
25443 #~ msgid "Thin space"
25444 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Medium space"
25448 #~ msgstr "Mediu"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Thick space"
25452 #~ msgstr "Mediu"
25453
25454 #~ msgid "Negative thin space"
25455 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Negative medium space"
25459 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Negative thick space"
25463 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25464
25465 #~ msgid "Inter-word space"
25466 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Date format"
25470 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Unknown buffer info"
25474 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "QQuad Space"
25478 #~ msgstr "Spaţiu"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Preview\t"
25482 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25486 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Options"
25490 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Find LyX Text"
25494 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "&Replace with..."
25498 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Ne&xt"
25502 #~ msgstr "text"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Pre&vious"
25506 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "&Keep case"
25510 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "&Find..."
25514 #~ msgstr "C&aută:"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25518 #~ msgstr "Expresie regulară"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "&Next"
25522 #~ msgstr "&Nou"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "&Previous"
25526 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "&Advanced"
25530 #~ msgstr "Avansat"
25531
25532 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25533 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Any &word"
25537 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25538
25539 #~ msgid "&Dummy"
25540 #~ msgstr "&Nimic"
25541
25542 #~ msgid "F&ind:"
25543 #~ msgstr "C&aută:"
25544
25545 #~ msgid "The Enter key works, too"
25546 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25547
25548 #~ msgid "The delete key works, too"
25549 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25550
25551 #~ msgid "D&elete"
25552 #~ msgstr "Şte&rge"
25553
25554 #~ msgid "&Default language:"
25555 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25556
25557 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25558 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25559
25560 #~ msgid "&BibTeX command:"
25561 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25565 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25569 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25570
25571 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25572 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25573
25574 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25575 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25576
25577 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25578 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25579
25580 #~ msgid "Use input encod&ing"
25581 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25582
25583 #~ msgid "Jump to the label"
25584 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25585
25586 #~ msgid "Merge cells"
25587 #~ msgstr "Combină celulele"
25588
25589 #~ msgid "Listing settings"
25590 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25591
25592 #~ msgid "LangHeader"
25593 #~ msgstr "Antet"
25594
25595 #~ msgid "Language Header:"
25596 #~ msgstr "Antet limbaj"
25597
25598 #~ msgid "Language:"
25599 #~ msgstr "&Limbaj:"
25600
25601 #~ msgid "LastLanguage"
25602 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25603
25604 #~ msgid "Last Language:"
25605 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25606
25607 #~ msgid "LangFooter"
25608 #~ msgstr "Subsol:"
25609
25610 #~ msgid "End"
25611 #~ msgstr "Sfîrşit"
25612
25613 #~ msgid "End of CV"
25614 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25615
25616 #~ msgid "Strasse"
25617 #~ msgstr "Strasse"
25618
25619 #~ msgid "Land"
25620 #~ msgstr "Land"
25621
25622 #~ msgid "BLZ"
25623 #~ msgstr "BLZ"
25624
25625 #~ msgid "Konto"
25626 #~ msgstr "Konto"
25627
25628 #~ msgid "Computer"
25629 #~ msgstr "Calculator"
25630
25631 #~ msgid "Computer:"
25632 #~ msgstr "Calculator:"
25633
25634 #~ msgid "EmptySection"
25635 #~ msgstr "Secţiune goală"
25636
25637 #~ msgid "Empty Section"
25638 #~ msgstr "Secţiune goală"
25639
25640 #~ msgid "CloseSection"
25641 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25642
25643 #~ msgid "Close Section"
25644 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25645
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Insert|n"
25648 #~ msgstr "Inserare|I"
25649
25650 #~ msgid "View DVI"
25651 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25652
25653 #~ msgid "Update DVI"
25654 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25655
25656 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25657 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25658
25659 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25660 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25661
25662 #~ msgid "View PostScript"
25663 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25664
25665 #~ msgid "Update PostScript"
25666 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25667
25668 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25669 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid ""
25673 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25674 #~ "You may not have the right languages installed."
25675 #~ msgstr ""
25676 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25677 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25678
25679 #~ msgid ""
25680 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25681 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25682 #~ msgstr ""
25683 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25684 #~ "Este acesta configurat corect?"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid ""
25688 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25689 #~ "`%2$s'."
25690 #~ msgstr ""
25691 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25692 #~ "codajul `%2$s'."
25693
25694 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25695 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid ""
25699 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25700 #~ "encoding `%2$s'."
25701 #~ msgstr ""
25702 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25703 #~ "codajul `%2$s'."
25704
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid ""
25707 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25708 #~ "encoding `%2$s'."
25709 #~ msgstr ""
25710 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25711 #~ "codajul `%2$s'."
25712
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid ""
25715 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25716 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25717
25718 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25719 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25723 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25727 #~ msgstr "necunoscut"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25731 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Branch Settings"
25735 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid ""
25739 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25740 #~ msgstr ""
25741 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25742 #~ "parametri"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Length"
25746 #~ msgstr "Stînga"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "TeX Code Settings"
25750 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Float Settings"
25754 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25758 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25762 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25763
25764 #~ msgid "ispell"
25765 #~ msgstr "ispell"
25766
25767 #~ msgid "*.pws"
25768 #~ msgstr "*.pws"
25769
25770 #~ msgid "*.ispell"
25771 #~ msgstr "*.ispell"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Spellchecker error"
25775 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25779 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25783 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25787 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25791 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25792
25793 #~ msgid "No Table of contents"
25794 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Opened inset"
25798 #~ msgstr "Deschidere"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25802 #~ msgstr "caracter special"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "Opened Box Inset"
25806 #~ msgstr "Deschidere"
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25810 #~ msgstr "CenteredCaption"
25811
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25814 #~ msgstr "CenteredCaption"
25815
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25818 #~ msgstr "Deschidere"
25819
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25822 #~ msgstr "Deschidere"
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "Opened Float Inset"
25826 #~ msgstr "Deschidere"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25830 #~ msgstr "Deschidere"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25834 #~ msgstr "CenteredCaption"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25838 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Opened Note Inset"
25842 #~ msgstr "Deschidere"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25846 #~ msgstr "CenteredCaption"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Opened table"
25850 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Opened Text Inset"
25854 #~ msgstr "Deschidere"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25858 #~ msgstr "CenteredCaption"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Anschrift:"
25862 #~ msgstr "Unterschrift:"
25863
25864 #~ msgid "Briefkopf:"
25865 #~ msgstr "Briefkopf:"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Absender:"
25869 #~ msgstr "Antet:"
25870
25871 #~ msgid "Zusatz:"
25872 #~ msgstr "Zusatz"
25873
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25876 #~ msgstr "IhrZeichen"
25877
25878 #, fuzzy
25879 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25880 #~ msgstr "IhrZeichen"
25881
25882 #, fuzzy
25883 #~ msgid "Unterschrift:"
25884 #~ msgstr "Unterschrift:"
25885
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "Vorwahl:"
25888 #~ msgstr "Normal:"
25889
25890 #~ msgid "Telefon:"
25891 #~ msgstr "Telefon"
25892
25893 #~ msgid "Ort:"
25894 #~ msgstr "Ort"
25895
25896 #~ msgid "Datum:"
25897 #~ msgstr "Data:"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Betreff:"
25901 #~ msgstr "Betreff:"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Anrede:"
25905 #~ msgstr "Anrede:"
25906
25907 #~ msgid "Gruss:"
25908 #~ msgstr "Gruss:"
25909
25910 #~ msgid "Anlage(n):"
25911 #~ msgstr "Anlage(n)"
25912
25913 #~ msgid "Verteiler:"
25914 #~ msgstr "Verteiler:"
25915
25916 #~ msgid "Text:"
25917 #~ msgstr "Text"
25918
25919 #~ msgid "Strasse:"
25920 #~ msgstr "Strasse"
25921
25922 #~ msgid "Land:"
25923 #~ msgstr "Land"
25924
25925 #~ msgid "RetourAdresse:"
25926 #~ msgstr "RetourAdresse"
25927
25928 #~ msgid "MeinZeichen:"
25929 #~ msgstr "MeinZeichen"
25930
25931 #~ msgid "IhrZeichen:"
25932 #~ msgstr "IhrZeichen"
25933
25934 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25935 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25936
25937 #~ msgid "BLZ:"
25938 #~ msgstr "BLZ"
25939
25940 #~ msgid "Konto:"
25941 #~ msgstr "Cont"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Adresse:"
25945 #~ msgstr "Destinatar:"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Anlagen:"
25949 #~ msgstr "Anlagen"
25950
25951 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25952 #~ msgstr ""
25953 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25954
25955 #~ msgid "Latex"
25956 #~ msgstr "Latex"
25957
25958 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25959 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "No file open!"
25963 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25967 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25971 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25975 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "Toggle Label|L"
25979 #~ msgstr "&Comută tot"
25980
25981 #~ msgid "B&rowse..."
25982 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25983
25984 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25985 #~ msgstr "Numărul de copii"
25986
25987 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25988 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25989
25990 #~ msgid "Ne&w"
25991 #~ msgstr "Nou"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid ""
25995 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25996 #~ "assign the existing one."
25997 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25998
25999 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
26000 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
26001
26002 #~ msgid "&Postscript driver:"
26003 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "figure"
26007 #~ msgstr "Figură"
26008
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "table"
26011 #~ msgstr "Tabel"
26012
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "algorithm"
26015 #~ msgstr "Algoritm"
26016
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "tableau"
26019 #~ msgstr "Tabel"
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "keywords"
26023 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26024
26025 #~ msgid "Table of Contents|a"
26026 #~ msgstr "Cuprins|C"
26027
26028 #~ msgid "FAQ|F"
26029 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
26030
26031 #~ msgid "Slidecontents"
26032 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Progress Contents"
26036 #~ msgstr "ProgressContents"
26037
26038 #~ msgid "LinuxDoc"
26039 #~ msgstr "LinuxDoc"
26040
26041 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26042 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26046 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26047
26048 #~ msgid "."
26049 #~ msgstr "."
26050
26051 #~ msgid "American"
26052 #~ msgstr "American"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26056 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26057
26058 #~ msgid "Austrian"
26059 #~ msgstr "Austriac"
26060
26061 #~ msgid "British"
26062 #~ msgstr "Britanic"
26063
26064 #~ msgid "Canadian"
26065 #~ msgstr "Canadian"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Gruß:"
26069 #~ msgstr "Gruss:"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Reference\t"
26073 #~ msgstr "Referinţă"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26077 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26081 #~ msgstr "Adresă returnare"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26085 #~ msgstr "RetourAdresse"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26089 #~ msgstr "Postvermerk"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26093 #~ msgstr "IhrZeichen"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26097 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26101 #~ msgstr "MeinZeichen"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26105 #~ msgstr "Unterschrift"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Stadt:"
26109 #~ msgstr "Stadt:"
26110
26111 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26112 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "LaTeX default"
26116 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26117
26118 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26119 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26120
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26123 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26127 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26128
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Class not found"
26131 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26132
26133 #~ msgid ""
26134 #~ "Layout had to be changed from\n"
26135 #~ "%1$s to %2$s\n"
26136 #~ "because of class conversion from\n"
26137 #~ "%3$s to %4$s"
26138 #~ msgstr ""
26139 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26140 #~ "%1$s la %2$s\n"
26141 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26142 #~ "%3$s la %4$s"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Changed Layout"
26146 #~ msgstr "?Layout modificat"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Unknown layout"
26150 #~ msgstr "necunoscut"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26154 #~ msgstr "CenteredCaption"
26155
26156 #~ msgid "Display image in LyX"
26157 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26158
26159 #~ msgid "Screen display"
26160 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26161
26162 #~ msgid "Monochrome"
26163 #~ msgstr "Monocrom"
26164
26165 #~ msgid "Grayscale"
26166 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26167
26168 #~ msgid "%"
26169 #~ msgstr "%"
26170
26171 #~ msgid "&Display:"
26172 #~ msgstr "Afişare:"
26173
26174 #~ msgid "Sca&le:"
26175 #~ msgstr "Scalare:"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "Scr&een Display:"
26179 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26180
26181 #~ msgid "Do not display"
26182 #~ msgstr "Nu afişa"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "Unknown Info: "
26186 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26190 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Clear group"
26194 #~ msgstr "Ş&terge"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid " (auto)"
26198 #~ msgstr "Dată"
26199
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Plain Text"
26202 #~ msgstr "Place"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26206 #~ msgstr "&Comută tot"
26207
26208 #~ msgid "Edit the file externally"
26209 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26210
26211 #~ msgid "&Edit File..."
26212 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26213
26214 #~ msgid "LyX View"
26215 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Movie"
26219 #~ msgstr "Mai mult"
26220
26221 #~ msgid "<- C&lear"
26222 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26223
26224 #~ msgid "A&pply"
26225 #~ msgstr "&Aplică"
26226
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Clear"
26229 #~ msgstr "Ş&terge"
26230
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Add"
26233 #~ msgstr "&Adaugă"
26234
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "E&mbed"
26237 #~ msgstr "Înca&drat"
26238
26239 #~ msgid "&Center"
26240 #~ msgstr "Centrat"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26244 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26245
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26248 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid " writing embedded files."
26252 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26253
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid " could not write embedded files!"
26256 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26257
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "Failed to extract file"
26260 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26261
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Copy file failure"
26264 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Failed to embed file"
26268 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26272 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Failed to open file"
26276 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Sync file failure"
26280 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Packing all files"
26284 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26285
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "Failed to write file"
26288 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26289
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Save failure"
26292 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "Extra embedded file"
26296 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26297
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26300 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "Enspace|E"
26304 #~ msgstr "În&locuieşte"
26305
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "Document could not be read"
26308 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26309
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26312 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26313
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "Properties...|P"
26316 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26317
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid "New Line|e"
26320 #~ msgstr "Delimitator"
26321
26322 #, fuzzy
26323 #~ msgid "Line Break|B"
26324 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26325
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid "line break"
26328 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26329
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26332 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26333
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Links"
26336 #~ msgstr "Listă"
26337
26338 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26339 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26340
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "Swap Rows|S"
26343 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26344
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "Swap Columns|w"
26347 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26348
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "true"
26351 #~ msgstr "Stradă"
26352
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "false"
26355 #~ msgstr "Caz"
26356
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid "&float"
26359 #~ msgstr "notă subsol"
26360
26361 #~ msgid "S&ubfigure"
26362 #~ msgstr "Subf&igură"
26363
26364 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26365 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26366
26367 #~ msgid "Ca&ption:"
26368 #~ msgstr "&Titlu:"
26369
26370 #~ msgid "Show ERT inline"
26371 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26372
26373 #~ msgid "&Inline"
26374 #~ msgstr "În-&linie"
26375
26376 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26377 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26378
26379 #~ msgid "Framed in box"
26380 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26381
26382 #~ msgid "&Shaded"
26383 #~ msgstr "&Umbrit"
26384
26385 #~ msgid "Paper Size"
26386 #~ msgstr "Mărime foaie"
26387
26388 #~ msgid "&Colors"
26389 #~ msgstr "&Culori"
26390
26391 #~ msgid "C&opiers"
26392 #~ msgstr "Copii"
26393
26394 #~ msgid "&File formats"
26395 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26396
26397 #~ msgid "F&ormat:"
26398 #~ msgstr "F&ormat:"
26399
26400 #~ msgid "&GUI name:"
26401 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26402
26403 #~ msgid "External Applications"
26404 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26405
26406 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26407 #~ msgstr ""
26408 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26409
26410 #~ msgid "Save/restore window position"
26411 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26412
26413 #~ msgid " every"
26414 #~ msgstr "la fiecare"
26415
26416 #~ msgid "Pixmap Cache"
26417 #~ msgstr "Cache de imagini"
26418
26419 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26420 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26421
26422 #~ msgid "&URL:"
26423 #~ msgstr "&URL"
26424
26425 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26426 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26427
26428 #~ msgid "&Units:"
26429 #~ msgstr "&Unităţi:"
26430
26431 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26432 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26433
26434 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26435 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26436
26437 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26438 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26439
26440 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26441 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26442
26443 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26444 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26445
26446 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26447 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26448
26449 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26450 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26451
26452 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26453 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26454
26455 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26456 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26457
26458 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26459 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26460
26461 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26462 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26463
26464 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26465 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26466
26467 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26468 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26469
26470 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26471 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26472
26473 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26474 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26475
26476 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26477 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26478
26479 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26480 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26481
26482 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26483 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26484
26485 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26486 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26487
26488 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26489 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26490
26491 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26492 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26493
26494 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26495 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26496
26497 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26498 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26499
26500 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26501 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26502
26503 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26504 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26505
26506 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26507 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26508
26509 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26510 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26511
26512 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26513 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26514
26515 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26516 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26517
26518 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26519 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26520
26521 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26522 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26523
26524 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26525 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26526
26527 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26528 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26529
26530 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26531 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26532
26533 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26534 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26535
26536 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26537 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26538
26539 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26540 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26541
26542 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26543 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26544
26545 #~ msgid "Bahasa"
26546 #~ msgstr "Bahasa"
26547
26548 #~ msgid "Magyar"
26549 #~ msgstr "Maghiar"
26550
26551 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26552 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26553
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "Framed|F"
26556 #~ msgstr "Parametrii"
26557
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Shaded|S"
26560 #~ msgstr "F&ormă:"
26561
26562 #~ msgid "Insert URL"
26563 #~ msgstr "Inserează URL"
26564
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Can't load document class"
26567 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26568
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid ""
26571 #~ "The document could not be converted\n"
26572 #~ "into the document class %1$s."
26573 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "&Switch to document"
26577 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26578
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid ""
26581 #~ "Could not open the specified document\n"
26582 #~ "%1$s\n"
26583 #~ "due to the error: %2$s"
26584 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26588 #~ msgstr "Delimitator"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26592 #~ msgstr "Inserează apendix"
26593
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Copiers"
26596 #~ msgstr "Copii"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Boxed"
26600 #~ msgstr "&Contur:"
26601
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "ovalbox"
26604 #~ msgstr "Dublu"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Ovalbox"
26608 #~ msgstr "Parbox"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "Doublebox"
26612 #~ msgstr "Dublu"
26613
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "Unknown inset name: "
26616 #~ msgstr "necunoscut"
26617
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Program Listing "
26620 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "Framed"
26624 #~ msgstr "Parametrii"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26628 #~ msgstr "Deschidere"
26629
26630 #~ msgid "Default (outer)"
26631 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26632
26633 #~ msgid "Outer"
26634 #~ msgstr "Exterior ("
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26638 #~ msgstr "Setări tabel"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "%1$d words in selection."
26642 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26643
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "%1$d words in document."
26646 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26647
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "One word in selection."
26650 #~ msgstr "Inserez documentul "
26651
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "One word in document."
26654 #~ msgstr "Inserez documentul "
26655
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Count words"
26658 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26659
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Encoding error"
26662 #~ msgstr "&Codificare:"
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Placeholders"
26666 #~ msgstr "PlaceTable"
26667
26668 #~ msgid "&Right"
26669 #~ msgstr "Dreapta"
26670
26671 #~ msgid "Case."
26672 #~ msgstr "Caz"
26673
26674 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26675 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26676
26677 #~ msgid "Algorithm #."
26678 #~ msgstr "Algoritm #."
26679
26680 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26681 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26682
26683 #~ msgid "&Load"
26684 #~ msgstr "În&carcă"
26685
26686 #~ msgid "Co&pies:"
26687 #~ msgstr "C&opii:"
26688
26689 #~ msgid "Printer &name:"
26690 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26691
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "Columns "
26694 #~ msgstr "Coloane"
26695
26696 #, fuzzy
26697 #~ msgid "Overprint "
26698 #~ msgstr "Overprint"
26699
26700 #~ msgid "Conjecture "
26701 #~ msgstr "Conjectură"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Font st&yle:"
26705 #~ msgstr "Mărime font"
26706
26707 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26708 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26709
26710 #~ msgid "Part "
26711 #~ msgstr "Partea"
26712
26713 #~ msgid "columns "
26714 #~ msgstr "Coloane"
26715
26716 #~ msgid "overprint "
26717 #~ msgstr "overprint"
26718
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "overlayarea"
26721 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26722
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Corollary_"
26725 #~ msgstr "Corolar"
26726
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Definition. "
26729 #~ msgstr "Definiţie"
26730
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Example. "
26733 #~ msgstr "Exemplu"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Fact. "
26737 #~ msgstr "Fapt."
26738
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "Proof. "
26741 #~ msgstr "Demonstraţie"
26742
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "note: "
26745 #~ msgstr "notă:"
26746
26747 #~ msgid "default"
26748 #~ msgstr "implicit"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "common"
26752 #~ msgstr "Comentariu"
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26756 #~ msgstr "Cuprins|C"
26757
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Toc"
26760 #~ msgstr "Topică"
26761
26762 #~ msgid "Table of Contents|T"
26763 #~ msgstr "Cuprins|C"
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "OK"
26767 #~ msgstr "&OK"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Chinese"
26771 #~ msgstr "Copii"
26772
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "Upper"
26775 #~ msgstr "Actualizează|A"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Table of contents"
26779 #~ msgstr "Cuprins|C"
26780
26781 #~ msgid "block "
26782 #~ msgstr "Bloc"
26783
26784 #~ msgid "Corollary.  "
26785 #~ msgstr "Corolar"
26786
26787 #~ msgid "block showing an example "
26788 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "&Caption"
26792 #~ msgstr "Caption"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26796 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26797
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "&Label"
26800 #~ msgstr "&Etichetă"
26801
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "A Label for the caption"
26804 #~ msgstr "Table_Caption"
26805
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "<- P&romote"
26808 #~ msgstr "&Accelerator:"
26809
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "D&own"
26812 #~ msgstr "Mai jos"
26813
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "Upd&ate"
26816 #~ msgstr "&Actualizează"
26817
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "SubSection"
26820 #~ msgstr "Subsecţiune"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Insert glossary entry"
26824 #~ msgstr "Inserează item de index"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "Glo"
26828 #~ msgstr "&Global"
26829
26830 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26831 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26832
26833 #~ msgid "&Detach panel"
26834 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26835
26836 #~ msgid "Insert spacing"
26837 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26838
26839 #~ msgid "Set limits style"
26840 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26841
26842 #~ msgid "Set math font"
26843 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26844
26845 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26846 #~ msgstr ""
26847 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26848
26849 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26850 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26851
26852 #~ msgid "Math Panel|l"
26853 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26854
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "Math Panel|P"
26857 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26858
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "Show math panel"
26861 #~ msgstr "Afişează &calea"
26862
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26865 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26866
26867 #, fuzzy
26868 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26869 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26870
26871 #, fuzzy
26872 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26873 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26874
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26877 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26878
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Insert math delimiters"
26881 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26882
26883 #~ msgid "E&xtra options"
26884 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26885
26886 #~ msgid "Alig&nment:"
26887 #~ msgstr "&Alinierea:"
26888
26889 #~ msgid "&From:"
26890 #~ msgstr "&De la:"
26891
26892 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26893 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26894
26895 #~ msgid "&Converters"
26896 #~ msgstr "&Convertoare"
26897
26898 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26899 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26900
26901 #~ msgid ""
26902 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26903 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26904 #~ msgstr ""
26905 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26906 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26907
26908 #~ msgid "\tEnd."
26909 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Special Insets|S"
26913 #~ msgstr "Deschidere"