1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&Baze de date"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "Contur &Interior:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgstr "Valoare inălţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgstr "Valoare lăţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 msgstr "Minipagină|p"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Nume de fişier"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)activează"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Modifică culoarea"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
501 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
540 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
541 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgstr "Cel mai larg"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgstr "Chiar mai imens"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "Bulini personalizate:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "Următoarea modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgstr "Următoarea modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Acceptă această modificare"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Respinge această modificare"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgstr "Familie font"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgstr "Culoare font"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Niciodată comutate"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Alte setări de font"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Întotdeauna selectat"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Stil de citare:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Text înainte:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Text de plasat după citare"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează &majuscule"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Căutare Citare"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 msgstr "Cîmp de căutare:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Cîmp de căutare:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 msgstr "Toate cîmpurile"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgstr "Feluri de introducere:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
963 msgstr "Culoare font"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
983 msgid "Revert the color to the default"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
994 msgid "Greyed-out notes:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Între rînduri"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Document nou"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1050 msgid "&Old Document:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1055 msgstr "Răsf&oieşte..."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Document LyX...|X"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Document nou"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1069 msgid "Ol&d Document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Inserează delimitatori"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1156 msgid "Description:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgstr "Nume de fişier"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectaţi un fişier"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1219 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1220 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1222 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1223 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1227 msgid "&Show in LyX"
1228 msgstr "&Afişează în LyX"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1234 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1235 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1243 msgid "Si&ze and Rotation"
1244 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1279 msgid "Height of image in output"
1280 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1284 msgid "Width of image in output"
1285 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1288 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1289 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1293 msgid "&Maintain aspect ratio"
1294 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1302 msgid "Clip to bounding box values"
1303 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1307 msgid "Clip to &bounding box"
1308 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1312 msgid "&Left bottom:"
1313 msgstr "&Stînga jos:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1322 msgstr "Dreapta &sus:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1326 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1327 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1331 msgid "&Get from File"
1332 msgstr "&Inserează din fişier"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1355 msgid "Replace &with:"
1356 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1359 msgid "Perform a case-sensitive search"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1363 msgid "Case &sensitive"
1364 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1373 msgstr "Caută în &continuare"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1382 msgid "W&hole words"
1383 msgstr "Cuvinte cheie"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1386 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1394 msgstr "În&locuieşte"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1403 msgid "Replace all occurences at once"
1404 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1409 msgid "Replace &All"
1410 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Tipărire document"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Salvare &documente"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Deschide documente"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1453 msgid "All ma&nuals"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Formatul către:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "fundal mod matematic"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1490 msgstr "Tipul de informaţie:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1502 msgid "&Top of page"
1503 msgstr "&Susul paginii"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1506 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1507 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1510 msgid "Here de&finitely"
1511 msgstr "Obligatoriu aici"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1514 msgid "&Here if possible"
1515 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1518 msgid "&Page of floats"
1519 msgstr "Pagină de &flotante"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "&Josul paginii"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "Extinde coloanele"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1532 msgstr "Roteşte lateral"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1536 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1554 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1558 msgstr "&Mărime implicită:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1562 msgid "LaTe&X font encoding:"
1563 msgstr "Codare Te&X:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1566 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1574 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1578 msgid "&Sans Serif:"
1579 msgstr "Sa&ns Serif:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1582 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1590 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1592 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1604 msgstr "P&rocent (%):"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1609 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1610 "dimensiunea fontului de bază"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1619 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1648 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1655 msgid "Set &height:"
1656 msgstr "Setează înălţimeat:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1659 msgid "&Scale Graphics (%):"
1660 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1663 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1664 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1671 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1673 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1677 msgid "Rotate Graphics"
1678 msgstr "&Roteşte Graficul"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1681 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1682 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1685 msgid "Ro&tate after scaling"
1686 msgstr "&Roteşte după scalare"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1693 msgid "A&ngle (Degrees):"
1694 msgstr "U&nghi (în grade)"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1698 msgid "File name of image"
1699 msgstr "Numele fişierului imagine"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1716 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1720 msgid "Don't un&zip on export"
1721 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1725 msgid "Additional LaTeX options"
1726 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1729 msgid "LaTeX &options:"
1730 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1734 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1735 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1737 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1738 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1742 msgid "Sho&w in LyX"
1743 msgstr "&Afişează în LyX"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1746 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1751 msgid "Graphics Group"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1776 msgstr "Mod &ciornă"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1820 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1821 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1824 msgid "&Fill Pattern:"
1825 msgstr "Model de umplere:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1829 msgstr "&Păstrează:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1839 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1845 msgstr "Destinaţie:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1864 msgstr "Tipul legăturii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Legătură spre fişier"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Parametrii listă"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Ignoră validarea"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Mai mulţi parametri"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Afişează previzualizare"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tip de &includere:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Listare program"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Modifică fişierul"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1987 msgid "Index generation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2016 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 msgid "Information Type:"
2043 msgstr "Tipul de informaţie:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2046 msgid "Information Name:"
2047 msgstr "Numele informaţiei:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2051 msgid "Inset Parameter Configuration"
2052 msgstr "Inserează fracţie"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2055 msgid "Update dialog when moving context"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2060 msgid "S&ynchronize Dialog"
2061 msgstr "A&daptează rezultatul"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2065 msgid "Apply settings immediately"
2066 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Applică imediat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2074 msgid "Restore initial values in dialog"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2079 msgid "Push new inset into the document"
2080 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2089 msgid "Document &class"
2090 msgstr "&Clasă document:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2093 msgid "Click to select a local document class definition file"
2094 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2097 msgid "&Local Layout..."
2098 msgstr "Layout local..."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2101 msgid "Class options"
2102 msgstr "Opţiunile clasei"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2105 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2106 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "P&redefinit"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2119 "a selecta/deselecta"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2128 msgid "&Graphics driver:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2132 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2133 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2136 msgid "Select de&fault master document"
2137 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2141 msgstr "&Principal:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2144 msgid "Enter the name of the default master document"
2145 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2148 msgid "&Suppress default date on front page"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2152 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2156 msgid "&Quote Style:"
2157 msgstr "Stil de citare "
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2164 msgid "Language &Default"
2165 msgstr "Limbaj implicit"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2173 msgid "Language pac&kage:"
2174 msgstr "&Pachet limbaj:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2178 msgid "Select which language package LyX should use"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2184 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2193 msgid "Value of the vertical line offset."
2194 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2198 msgid "Value of the line width."
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2204 msgstr "LinieGroasă"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2208 msgid "Value of the line thickness."
2209 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2213 msgid "Input here the listings parameters"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2218 msgid "Feedback window"
2219 msgstr "Fereastra de comentarii"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2222 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2227 msgid "&Main Settings"
2228 msgstr "&Setări principale"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2232 msgstr "&Poziţionare:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2235 msgid "Check for inline listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2239 msgid "&Inline listing"
2240 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2243 msgid "Check for floating listings"
2244 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2248 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2252 msgstr "&Poziţionare:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2255 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2256 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2259 msgid "Line numbering"
2260 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2267 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2268 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2275 msgid "Difference between two numbered lines"
2276 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2280 msgstr "Mărime font"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2283 msgid "Choose the font size for line numbers"
2284 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2293 msgstr "Mărime font"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2296 msgid "The content's base font size"
2297 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2300 msgid "Font Famil&y:"
2301 msgstr "Familie font"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2304 msgid "The content's base font style"
2305 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2308 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2309 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2312 msgid "&Break long lines"
2313 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2316 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2320 msgid "S&pace as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2324 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2325 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2328 msgid "Space i&n string as symbol"
2329 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2333 msgid "Tab&ulator size:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2337 msgid "Use extended character table"
2338 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2341 msgid "&Extended character table"
2342 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2349 msgid "Select the programming language"
2350 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2357 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2358 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2362 msgstr "Plajă de valori"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2365 msgid "Fi&rst line:"
2366 msgstr "Prima linie"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2369 msgid "The first line to be printed"
2370 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2374 msgstr "Ultima linie"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2377 msgid "The last line to be printed"
2378 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2385 msgid "More Parameters"
2386 msgstr "Mai mulţi parametri"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2389 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2391 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2396 msgid "Document-specific layout information"
2397 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2401 msgid "Errors reported in terminal."
2402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2406 msgid "Press button to check validity..."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2412 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2415 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2416 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2424 msgid "Update the display"
2425 msgstr "Actualizează ecranul"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2430 msgstr "&Actualizează"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2433 msgid "Copy to Clip&board"
2434 msgstr "Copiază în Clipboard"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2441 msgid "Jump to the next warning message."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2446 msgid "Next &Warning"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2450 msgid "Jump to the next error message."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2460 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2463 msgid "&Default Margins"
2464 msgstr "Margini &Implicite"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2484 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2487 msgid "Head &height:"
2488 msgstr "Înălţime &antet:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2492 msgstr "Separaţie &subsol:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2495 msgid "&Column Sep:"
2496 msgstr "Separator &Coloane:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2500 msgid "Master Document Output"
2501 msgstr "Salvare &documente"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2504 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2508 msgid "Include only &selected children"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2513 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2519 msgid "&Maintain counters and references"
2520 msgstr "Toate referinţele necitate"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2523 msgid "Include all subdocuments in the output"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2528 msgid "&Include all children"
2529 msgstr "Include document"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2535 msgid "Number of rows"
2536 msgstr "Numărul de linii"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2547 msgid "Number of columns"
2548 msgstr "Numărul de coloane"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2557 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2560 msgid "Vertical alignment"
2561 msgstr "Aliniere verticală"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2569 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2572 msgid "&Horizontal:"
2573 msgstr "&Orizontal:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2585 msgid "decoration type / matrix border"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2610 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2611 "are inserted into formulas"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2615 msgid "&Use AMS math package automatically"
2616 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 msgid "Use AMS &math package"
2624 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2629 "inserted into formulas"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2633 msgid "Use esint package &automatically"
2634 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2637 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2641 msgid "Use &esint package"
2642 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2646 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2652 msgid "Use math&dots package automatically"
2653 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2656 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2661 msgid "Use mathdo&ts package"
2662 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2666 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2667 "inserted into formulas"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2672 msgid "Use mhchem &package automatically"
2673 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2676 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2681 msgid "Use mh&chem package"
2682 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2686 msgstr "Disponibile:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2704 msgid "Nomenclature"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2709 msgstr "S&ortează ca:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2712 msgid "&Description:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2724 msgid "LyX internal only"
2725 msgstr "Format intern LyX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2733 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2740 msgid "Print as grey text"
2741 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2748 msgid "&List in Table of Contents"
2749 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2753 msgstr "&Numerotare"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2757 msgid "Output Format"
2758 msgstr "Fişierul generat este vid"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2768 msgid "De&fault Output Format:"
2769 msgstr "Imprimantă implicită:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2772 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2777 msgid "S&ynchronize with Output"
2778 msgstr "A&daptează rezultatul"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2782 msgid "C&ustom Macro:"
2783 msgstr "Client cu nr.:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Preambul LaTeX"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2792 msgid "XHTML Output Options"
2793 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2796 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2800 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2805 msgid "&Math output:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2809 msgid "Format to use for math output."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2815 msgstr "Matematic|M"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2827 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2835 msgid "Math &image scaling:"
2836 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2839 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2855 "variabilele corespunzătoare"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Actualizează automat antetul"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2870 msgid "Header Information"
2871 msgstr "Informaţii antet"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2887 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2891 msgstr "Hiperlegături"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2894 msgid "Allows link text to break across lines."
2895 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2898 msgid "B&reak links over lines"
2899 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2902 msgid "No &frames around links"
2903 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2906 msgid "C&olor links"
2907 msgstr "Culori legături"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2910 msgid "Bibliographical backreferences"
2911 msgstr "Referințe bibliografice"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2914 msgid "B&ackreferences:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2922 msgid "G&enerate Bookmarks"
2923 msgstr "Generează favoriţi"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Număr de nivele"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "Deschide favoriţi"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2946 msgid "Paper Format"
2947 msgstr "Formatul hîrtiei"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2957 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2959 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2960 "\"Personalizează\""
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 msgid "&Orientation:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2977 msgstr "Aranjarea paginii"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2980 msgid "Headings &style:"
2981 msgstr "&Stil antet:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2984 msgid "Style used for the page header and footer"
2985 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2989 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2992 msgid "&Two-sided document"
2993 msgstr "Document &dublă-faţă"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2997 msgstr "Etichetează cu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3005 msgid "Lo&ngest label"
3006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3009 msgid "Line &spacing"
3010 msgstr "Spaţiere &linie"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3040 msgstr "Personalizat"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3043 msgid "&Indent Paragraph"
3044 msgstr "&Indentare paragraf"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 msgid "&Horizontal Phantom"
3087 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3096 msgid "&Vertical Phantom"
3097 msgstr "Aliniere verticală"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 msgstr "&Modifică..."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3106 msgid "&Use system colors"
3107 msgstr "&Utilizează director temporar"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3111 msgstr "În modul matematic"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3118 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3126 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Meniu contextual automat"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Î&ncepere automată"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3143 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3146 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 msgid "Automatic &popup"
3159 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3163 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3166 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr "Cursor i&ndicator"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3183 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3184 "dacă este disponibilă "
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3187 msgid "s inline completion dela&y"
3188 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3192 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3193 "if it is available."
3195 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3196 "completare este arătat \n"
3197 "dacă este disponibil"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3201 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3208 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3209 "meniului contextual. \n"
3210 "Va fi arătat imediat."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgstr "&Convertor:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Formatul de la:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgstr "&Formatul către:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Converteşte definiţiile"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Converteste cache fişier"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Afişează &imaginile:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3283 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "Interval de salvare automată:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3295 msgid "Factor for the preview size"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3318 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3319 "width used when set to 0."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3324 msgid "Cursor width (&pixels):"
3325 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3329 msgid "Scroll &below end of document"
3330 msgstr "Nu pot insera documentul"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3333 msgid "Sort &environments alphabetically"
3334 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3337 msgid "&Group environments by their category"
3338 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3341 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3343 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3349 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3355 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3358 msgid "Skip trailing non-word characters"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3362 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3367 msgstr "Pe tot ecranul"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3370 msgid "&Hide toolbars"
3371 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3374 msgid "Hide scr&ollbar"
3375 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3379 msgid "Hide &tabbar"
3380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3384 msgid "Hide &menubar"
3385 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3388 msgid "&Limit text width"
3389 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3393 msgid "Screen used (&pixels):"
3394 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3406 msgid "&Document format"
3407 msgstr "Formatul &documentului "
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3410 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3414 msgid "Sho&w in export menu"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3419 msgid "Vector &graphics format"
3420 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3423 msgid "S&hort Name:"
3424 msgstr "Nume scurt:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3437 msgstr "&Accelerator:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3441 msgstr "&Vizualizor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3450 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3451 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3455 msgid "Default Format"
3456 msgstr "&Formatul datei:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3464 msgstr "Numele dumneavoastră"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "Adresa de email"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3514 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3515 "mari măresc viteza,\n"
3516 "valori mai mici micșorează viteza"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3530 msgstr "Înregistrare"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3544 msgid "User &interface language:"
3545 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3548 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3555 msgstr "Ajutor automat"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3560 msgid "Always Babel"
3561 msgstr "Întotdeauna selectat"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3566 msgid "None[[language package]]"
3567 msgstr "&Pachet limbaj:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3570 msgid "Command s&tart:"
3571 msgstr "Î&nceput comandă:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3578 msgid "Command e&nd:"
3579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3583 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3587 msgid "Default Decimal &Point:"
3588 msgstr "Imprimantă implicită:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3595 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3600 msgid "Set languages &globally"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3606 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3609 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3614 msgstr "Î&ncepere automată"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3619 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3622 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3627 msgstr "&Sfîrşit automat"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3645 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3646 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Mişcarea cursorului"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codare Te&X:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3682 msgstr "Format scrisoare SUA"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3687 msgstr "Format legal SUA"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Format executiv SUA"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3722 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3723 "vizualizatoare DVI"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3736 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3780 "rather than the Cygwin teTeX."
3782 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3783 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3784 "versiunea Cygwin teTex."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3788 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3791 msgid "Set class options to default on class change"
3792 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "Lungimea &liniei:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3809 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3810 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3811 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "&Formatul datei:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Salvare &documente"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 msgstr "Toate cîmpurile"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Comandă de indexare:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Comandă &roff:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3870 msgstr "Răsfoieşte..."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Exemple fişiere:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "&Modele de documente:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "&Dicţionar personal:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Setează im&primanta:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3949 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3950 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3954 msgid "Spool co&mmand:"
3955 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3958 msgid "Option used to reverse page order."
3959 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3962 msgid "Re&verse pages:"
3963 msgstr "Ordine &Inversă:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3971 msgid "&Number of copies:"
3972 msgstr "Numărul de copii"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3975 msgid "Option used to set number of copies."
3976 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3979 msgid "Option used to print a range of pages."
3980 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3984 msgstr "Co&laţionat:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3987 msgid "Pa&ge range:"
3988 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3991 msgid "Option used to collate multiple copies."
3992 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3996 msgstr "Pagini &impare:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3999 msgid "&Even pages:"
4000 msgstr "Pagini p&are:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4003 msgid "Paper t&ype:"
4004 msgstr "&Tip de foaie:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4007 msgid "Paper si&ze:"
4008 msgstr "&Mărime foaie:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4011 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4012 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4015 msgid "E&xtra options:"
4016 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4028 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4029 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4030 "toate imprimantele"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4034 msgid "Adapt &output to printer"
4035 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4038 msgid "Name of the default printer"
4039 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4042 msgid "Default &printer:"
4043 msgstr "Imprimantă implicită:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4046 msgid "Printer co&mmand:"
4047 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4051 msgid "Sans Seri&f:"
4052 msgstr "Sa&ns Serif:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4055 msgid "T&ypewriter:"
4056 msgstr "&Maşină de scris:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4065 msgstr "&Scalare %:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4069 msgstr "Mărimi font"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4126 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4127 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4131 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4133 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4142 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4145 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4146 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4149 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4153 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4158 msgid "&Spellchecker engine:"
4159 msgstr "Verificator ortografic"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4163 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4166 msgid "Accept compound &words"
4167 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4170 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4174 msgid "S&pellcheck continuously"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4183 msgid "&Escape characters:"
4184 msgstr "Caractere de &evitare:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4188 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4191 msgid "Al&ternative language:"
4192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4195 msgid "&User interface file:"
4196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4201 msgstr "Separator &Coloane:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4205 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4206 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4210 msgid "Automatic help"
4211 msgstr "Ajutor automat"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4215 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4216 "the main work area of an edited document"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4221 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4222 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4230 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4231 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4235 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4237 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4312 msgid "Nomenclature settings"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4322 msgid "&List Indentation:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Lăţime coloană"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "&Ordine inversă"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Numărul de copii"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Colaţionează copiile"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4394 msgstr "&Colaţionează"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4410 msgstr "I&mprimantă"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4438 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4451 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4455 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4460 msgid "&Clear automatically"
4461 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4465 msgid "Debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4470 msgid "Display no debug messages"
4471 msgstr "(nu există mesaje)"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4479 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4489 msgid "Display all debug messages"
4490 msgstr "(nu există mesaje)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4493 msgid "Display statusbar messages?"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4497 msgid "&Statusbar messages"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4506 msgid "Enter string to filter the label list"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4511 msgid "Filter case-sensitively"
4512 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4516 msgid "Case-sensiti&ve"
4517 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4520 msgid "Update the label list"
4521 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4525 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4526 "sensitive option is checked)"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4540 msgid "Cas&e-sensitive"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4544 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4553 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4554 msgid "&Go to Label"
4555 msgstr "&Mergi la etichetă"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4563 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4567 msgstr "<referinţă>"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4570 msgid "(<reference>)"
4571 msgstr "(<referinţă>)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4578 msgid "on page <page>"
4579 msgstr "la pagina <pagină>"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4582 msgid "<reference> on page <page>"
4583 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4586 msgid "Formatted reference"
4587 msgstr "Referinţă formatată"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4591 msgid "Textual reference"
4592 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4596 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4597 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4601 msgid "Match w&hole words only"
4602 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4607 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4610 msgid "&Export formats:"
4611 msgstr "Formate de e&xport:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4615 msgid "&Send exported file to command:"
4616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4619 msgid "Edit shortcut"
4620 msgstr "Editează acceleratorul"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4623 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4624 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4627 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4628 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4632 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4635 msgid "Clear current shortcut"
4636 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4645 msgstr "&Accelerator:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4653 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4654 "the 'Clear' button"
4656 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4657 "conținutul folosind\n"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4663 msgid "Spell Checker"
4664 msgstr "Verificator ortografic"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4668 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4672 msgid "Unknown word:"
4673 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4676 msgid "Current word"
4677 msgstr "Cuvîntul curent"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4682 msgid "Replace word with current choice"
4683 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4688 msgstr "Caută în &continuare"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4692 msgid "Re&placement:"
4693 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4696 msgid "Replace with selected word"
4697 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4701 msgid "S&uggestions:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4705 msgid "Ignore this word"
4706 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4713 msgid "Ignore this word throughout this session"
4714 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4718 msgstr "Ignoră t&ot"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4721 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4722 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4726 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4729 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4730 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4737 msgid "Select this to display all available characters at once"
4738 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4741 msgid "&Display all"
4742 msgstr "Afişează toate:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4745 msgid "&Table Settings"
4746 msgstr "Setări &tabel"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4750 msgid "Column settings"
4751 msgstr "Document LyX...|X"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4754 msgid "&Horizontal alignment:"
4755 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4758 msgid "Horizontal alignment in column"
4759 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4768 msgid "At Decimal Separator"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4773 msgid "&Decimal separator:"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4777 msgid "Fixed width of the column"
4778 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4782 msgid "&Vertical alignment in row:"
4783 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4788 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4790 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4793 msgid "Merge cells of different columns"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4797 msgid "&Multicolumn"
4798 msgstr "&Multicoloană"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4806 msgid "Merge cells of different rows"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4815 msgid "&Vertical Offset:"
4816 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4820 msgid "Optional vertical offset"
4821 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4825 msgid "Cell setting"
4826 msgstr "opţiuni suplimentare"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4829 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4830 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4833 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4834 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4837 msgid "LaTe&X argument:"
4838 msgstr "Argument LaTe&X:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4842 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4846 msgid "Table-wide settings"
4847 msgstr "Setări tabel"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4851 msgid "Table w&idth:"
4852 msgstr "Notă de tabel:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4856 msgid "Verti&cal alignment:"
4857 msgstr "Aliniere verticală"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Aliniere verticală"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4869 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4870 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4878 msgstr "Setează marginile"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4882 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4886 msgstr "Toate marginile"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4889 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4890 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4897 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4899 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4900 "valorile implicite"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4903 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4904 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4911 msgid "Use default (grid-like) border style"
4912 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4919 msgid "Additional Space"
4920 msgstr "Spaţiu adiţional"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4923 msgid "T&op of row:"
4924 msgstr "Începutul de &rînd"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4928 msgid "Botto&m of row:"
4929 msgstr "&Josul rîndului"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4932 msgid "Bet&ween rows:"
4933 msgstr "Între rînduri"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4937 msgstr "&Tabel lung"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4940 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4941 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4944 msgid "&Use long table"
4945 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4949 msgid "Row settings"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4957 msgid "Border above"
4958 msgstr "Margine deasupra"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4961 msgid "Border below"
4962 msgstr "Margine de desubt"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4973 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4975 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4998 msgid "First header:"
4999 msgstr "Primul antet:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
5002 msgid "This row is the header of the first page"
5003 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5006 msgid "Don't output the first header"
5007 msgstr "Nu tipări primul antet"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5019 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5021 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5025 msgid "Last footer:"
5026 msgstr "Ultimul subsol:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5029 msgid "This row is the footer of the last page"
5030 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5033 msgid "Don't output the last footer"
5034 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5041 msgid "Set a page break on the current row"
5042 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5045 msgid "Page &break on current row"
5046 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5050 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5051 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5055 msgid "Longtable alignment"
5056 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5059 msgid "Current cell:"
5060 msgstr "Celula curentă:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5063 msgid "Current row position"
5064 msgstr "Poziţia liniei curente"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5067 msgid "Current column position"
5068 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5071 msgid "Close this dialog"
5072 msgstr "Închide acest dialog"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5075 msgid "Rebuild the file lists"
5076 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5082 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5083 "sînt afişate cu cale"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5087 msgstr "&Vizualizare"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5090 msgid "Selected classes or styles"
5091 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5094 msgid "LaTeX classes"
5095 msgstr "Clase LaTeX"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5098 msgid "LaTeX styles"
5099 msgstr "Stiluri LaTeX"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5102 msgid "BibTeX styles"
5103 msgstr "Stiluri BibTeX"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5106 msgid "Toggles view of the file list"
5107 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5111 msgstr "Afişează &calea"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5114 msgid "Separate paragraphs with"
5115 msgstr "Separă paragrafele cu"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5118 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5119 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5123 msgid "&Indentation:"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5128 msgid "Size of the indentation"
5129 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5133 msgid "&Vertical space:"
5134 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5138 msgid "Size of the vertical space"
5139 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5146 msgid "&Line spacing:"
5147 msgstr "&Spaţiere linie:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5151 msgid "Spacing type"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5156 msgid "Number of lines"
5157 msgstr "Număr de nivele"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5160 msgid "Format text into two columns"
5161 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5164 msgid "Two-&column document"
5165 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5169 msgid "Language of the thesaurus"
5170 msgstr "SubsolLimbaj:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5174 msgstr "Înregistrare index"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5178 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5181 msgid "Word to look up"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5190 msgid "The selected entry"
5191 msgstr "Înregistrarea selectată"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5198 msgid "Replace the entry with the selection"
5199 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5203 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5204 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5212 msgid "Enter string to filter contents"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5217 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5218 "tables, and others)"
5220 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5221 "tabele, sau altele"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5224 msgid "Update navigation tree"
5225 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5234 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5235 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5238 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5239 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5242 msgid "Move selected item down by one"
5243 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5246 msgid "Move selected item up by one"
5247 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5254 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5255 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5262 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5263 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5266 msgid "LyX: Enter text"
5267 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5270 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5274 msgid "&Do not show this warning again!"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5278 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5279 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5289 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5293 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5297 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5303 msgid "&Output Format:"
5304 msgstr "Fişierul generat este vid"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5308 msgid "Select the output format"
5309 msgstr "Imprimantă implicită:"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5312 msgid "Complete source"
5313 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5316 msgid "Automatic update"
5317 msgstr "Actualizează automat"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5320 msgid "Unit of width value"
5321 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5324 msgid "number of needed lines"
5325 msgstr "numărul necesar de linii"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5328 msgid "use number of lines"
5329 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5333 msgstr "întinderea liniei:"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5336 msgid "Outer (default)"
5337 msgstr "Exterior (implicit)"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5344 msgid "use overhang"
5345 msgstr "Folosește extindere"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5352 msgid "Overhang value"
5353 msgstr "Valoare extindere"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5356 msgid "Unit of overhang value"
5357 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5360 msgid "Check this to allow flexible placement"
5361 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5364 msgid "Allow &floating"
5365 msgstr "Permite modul plutitor"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5374 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5375 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5376 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5402 msgstr "FrontMatter"
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5406 msgid "Publication Month"
5407 msgstr "SubVariaţie"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5411 msgid "Publication Month:"
5412 msgstr "SubVariaţie"
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5416 msgid "Publication Year"
5417 msgstr "SubVariaţie"
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5421 msgid "Publication Year:"
5422 msgstr "SubVariaţie"
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5426 msgid "Publication Volume"
5427 msgstr "SubVariaţie"
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5431 msgid "Publication Volume:"
5432 msgstr "SubVariaţie"
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5436 msgid "Publication Issue"
5437 msgstr "SubVariaţie"
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5441 msgid "Publication Issue:"
5442 msgstr "SubVariaţie"
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5445 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5446 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5451 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5453 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5459 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5462 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5465 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5467 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5468 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5471 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5472 #: src/output_plaintext.cpp:133
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5477 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5478 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5490 msgid "Acknowledgement"
5491 msgstr "Acknowledgement"
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5497 msgid "Acknowledgement."
5498 msgstr "Acknowledgement"
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5502 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5505 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5516 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5525 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5561 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5574 msgid "Case \\thecase."
5575 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5641 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5685 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5725 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5774 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5775 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5786 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5812 msgid "Remark \\theremark."
5813 msgstr "Remarcă \\theremark"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5816 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5822 msgid "Solution \\thesolution."
5823 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5844 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5849 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5850 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5855 msgstr "TextPrincipal"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5864 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5868 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5869 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5872 msgstr "Demonstraţie"
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5877 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5878 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5880 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5881 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5886 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5893 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5895 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5902 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5905 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5908 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5917 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5921 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5924 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5929 msgid "IEEE membership"
5932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5935 msgstr "Minuscule|s"
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5938 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5941 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5942 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5943 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5944 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5946 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5951 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5963 msgid "Special Paper Notice"
5964 msgstr "Caractere speciale|C"
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5967 msgid "After Title Text"
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5972 msgid "Page headings"
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5981 msgid "Publication ID"
5982 msgstr "SubVariaţie"
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5986 msgstr "Abstract---"
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5999 msgstr "Cuvinte cheie"
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6002 msgid "Index Terms---"
6003 msgstr "Înregistrare index"
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6014 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6018 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6021 msgstr "Complementare"
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6027 #: src/rowpainter.cpp:533
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6032 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6034 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6035 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6039 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6041 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6042 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6044 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6045 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6046 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6047 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6048 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6053 msgid "Bibliography"
6054 msgstr "Bibliografie"
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6060 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6065 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6075 msgid "Biography without photo"
6076 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6080 msgid "BiographyNoPhoto"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6084 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6087 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6089 msgstr "Demonstraţie."
6091 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6094 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6095 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6106 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6112 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6113 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6118 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6119 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6121 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6122 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6123 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6128 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6130 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6136 msgstr "Subsecţiune"
6138 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6142 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6146 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6147 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6151 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6152 msgid "Subsubsection"
6153 msgstr "Subsubsecţiune"
6155 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6159 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6160 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6164 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6168 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6169 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6173 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6175 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6176 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6179 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6184 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6187 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6189 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6190 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6191 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6195 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6199 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6204 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6205 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6206 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6208 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6212 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6214 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6215 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6219 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6224 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6225 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6229 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6230 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6233 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6234 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6236 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6242 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6244 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6245 #: lib/external_templates:345
6249 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6250 msgid "Offprint Requests to:"
6251 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6253 #: lib/layouts/aa.layout:191
6254 msgid "Correspondence to:"
6255 msgstr "Corespondenţă către:"
6257 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6259 msgid "Acknowledgements."
6260 msgstr "Acknowledgements"
6262 #: lib/layouts/aa.layout:303
6263 msgid "institute mark"
6264 msgstr "Marca Instituției"
6266 #: lib/layouts/aa.layout:367
6268 msgstr "Cuvinte cheie"
6270 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6272 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6276 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6280 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6284 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6286 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6288 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6290 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6295 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6301 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6302 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6304 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6305 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6308 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6315 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6325 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6329 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6330 msgid "Acknowledgements"
6331 msgstr "Acknowledgements"
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6335 msgstr "PlaceFigure"
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6342 msgid "TableComments"
6343 msgstr "ComentariiTabel"
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6347 msgstr "ReferinţeTabel"
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6351 msgstr "MathLetters"
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6354 msgid "NoteToEditor"
6355 msgstr "NotăCătreEditor"
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6363 msgstr "Numele obiectului"
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6367 msgstr "Seturi de date"
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6370 msgid "Altaffilation"
6371 msgstr "Afilierealternativă"
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6374 msgid "Alternative affiliation:"
6375 msgstr "Afiliere alternativă:"
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6378 msgid "altaffiliation mark"
6379 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6382 msgid "Subject headings:"
6383 msgstr "Antetul Subiectului:"
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6386 msgid "[Acknowledgements]"
6387 msgstr "Acknowledgements"
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6397 msgid "Place Figure here:"
6398 msgstr "Inserează figura aici"
6400 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6401 msgid "Place Table here:"
6402 msgstr "Inserează tabelul aici"
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6409 msgid "Note to Editor:"
6410 msgstr "Notă către editor"
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6413 msgid "References. ---"
6414 msgstr "Bibliografie. ---"
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6426 msgstr "Notă de tabel:"
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6429 msgid "tablenote mark"
6430 msgstr "Marcă notă tabel"
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6450 msgstr "Set de date:"
6452 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6454 msgid "Alt Affiliation"
6457 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6459 msgid "Also Affiliation"
6462 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6463 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6464 #: lib/configure.py:609
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6469 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6477 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6478 msgid "List of Schemes"
6479 msgstr "Listă de Scheme"
6481 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6485 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6486 msgid "List of Charts"
6487 msgstr "Listă de Tabele"
6489 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6494 msgid "List of Graphs"
6495 msgstr "Listă de grafice"
6497 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6499 msgstr "notăbibliografică"
6501 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6512 msgid "Teaser image:"
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6522 msgid "CR categories"
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6526 msgid "Computing Review Categories"
6529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6530 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6532 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6534 msgid "Acknowledgments"
6535 msgstr "Acknowledgments"
6537 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6542 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6544 msgid "Affiliation Mark"
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6549 msgid "Author affiliation"
6550 msgstr "Afilierealternativă"
6552 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6554 msgid "Author affiliation:"
6557 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6560 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6567 msgid "Acknowledgments."
6568 msgstr "Acknowledgements"
6570 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6579 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6581 msgid "SpecialSection"
6582 msgstr "Secţiune-specială"
6584 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6586 msgid "SpecialSection*"
6587 msgstr "Secţiune-specială"
6589 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6596 msgstr "Nenumerotat"
6598 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6603 msgstr "Subsecţiune*"
6605 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6608 msgid "Subsubsection*"
6609 msgstr "Subsubsecţiune*"
6611 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6612 msgid "Chapter Exercises"
6613 msgstr "Chapter_Exercises"
6615 #: lib/layouts/apa.layout:51
6617 msgstr "AntetDreapta"
6619 #: lib/layouts/apa.layout:60
6620 msgid "Right header:"
6621 msgstr "Antet Dreapta"
6623 #: lib/layouts/apa.layout:83
6627 #: lib/layouts/apa.layout:100
6628 msgid "Short title:"
6629 msgstr "Titlu scurt"
6631 #: lib/layouts/apa.layout:129
6635 #: lib/layouts/apa.layout:136
6636 msgid "ThreeAuthors"
6639 #: lib/layouts/apa.layout:143
6641 msgstr "PatruAutori"
6643 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6644 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6645 msgid "Affiliation:"
6648 #: lib/layouts/apa.layout:171
6649 msgid "TwoAffiliations"
6650 msgstr "TwoAffiliations"
6652 #: lib/layouts/apa.layout:178
6653 msgid "ThreeAffiliations"
6654 msgstr "ThreeAffiliations"
6656 #: lib/layouts/apa.layout:185
6657 msgid "FourAffiliations"
6658 msgstr "FourAffiliations"
6660 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6664 #: lib/layouts/apa.layout:206
6668 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6685 #: lib/layouts/apa.layout:234
6686 msgid "Acknowledgements:"
6687 msgstr "Acknowledgements"
6689 #: lib/layouts/apa.layout:248
6691 msgstr "LinieGroasă"
6693 #: lib/layouts/apa.layout:258
6694 msgid "CenteredCaption"
6695 msgstr "CenteredCaption"
6697 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6700 msgstr "Fără sens: "
6702 #: lib/layouts/apa.layout:278
6706 #: lib/layouts/apa.layout:284
6710 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6712 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6715 msgid "Subparagraph"
6716 msgstr "Subparagraf"
6718 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6719 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6720 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6724 #: lib/layouts/apa.layout:399
6728 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6729 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6730 msgid "(\\alph{enumii})"
6731 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6733 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6735 msgstr "ActivatLatin"
6737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6739 msgstr "Activat Latin"
6741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6743 msgstr "DezactivatLatin"
6745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6747 msgstr "Dezactivat Latin"
6749 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6750 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6752 msgstr "ÎnceputCadru"
6754 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6756 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6757 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6758 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6764 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6765 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6771 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6776 msgid "Section \\arabic{section}"
6777 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6780 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6781 msgid "\\Alph{section}"
6782 msgstr "\\Alph{section}"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6785 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6786 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6789 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6790 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6803 msgid "BeginPlainFrame"
6804 msgstr "Început de cadru simplu"
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6807 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6808 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6812 msgstr "Cadru de legendă "
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6815 msgid "Again frame with label"
6816 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6820 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6823 msgid "________________________________"
6824 msgstr "________________________________"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6827 msgid "FrameSubtitle"
6828 msgstr "Subtitlu cadru"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6841 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6842 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6845 msgid "ColumnsCenterAligned"
6846 msgstr "Coloane centrate"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6849 msgid "Columns (center aligned)"
6850 msgstr "Coloane (centrate)"
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6853 msgid "ColumnsTopAligned"
6854 msgstr "Coloane aliniate sus"
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6857 msgid "Columns (top aligned)"
6858 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6868 msgstr "Afişare pe ecran"
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6871 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6872 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6880 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6884 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6891 msgid "Uncovered on slides"
6892 msgstr "Arată pe slideuri"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6899 msgid "Only on slides"
6900 msgstr "Doar pe slideuri"
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6917 msgid "ExampleBlock"
6918 msgstr "BlocExemplu"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6922 msgid "Example Block:"
6923 msgstr "BlocExemplu"
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6927 msgstr "BlocEvidenţiat"
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6931 msgid "Alert Block:"
6932 msgstr "BlocEvidenţiat"
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6942 msgid "Title (Plain Frame)"
6943 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6946 msgid "Institute mark"
6947 msgstr "marcă Institut"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6966 msgid "TitleGraphic"
6967 msgstr "TitluGrafică"
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6988 msgid "Definitions."
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7034 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7051 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7052 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7067 msgid "PresentationMode"
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7071 msgid "Presentation"
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7076 #: src/insets/Inset.cpp:97
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7082 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7083 msgid "List of Tables"
7084 msgstr "Listă de tabele"
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7094 msgid "List of Figures"
7095 msgstr "Listă de figuri"
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7110 msgid "ACT \\arabic{act}"
7111 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7117 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7118 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7119 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7125 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7129 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7133 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7134 msgid "Parenthetical"
7135 msgstr "Între paranteze"
7137 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7141 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7150 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7151 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7152 msgid "Right Address"
7153 msgstr "Adresă dreapta"
7155 #: lib/layouts/chess.layout:35
7157 msgstr "LiniaPrincipală"
7159 #: lib/layouts/chess.layout:42
7161 msgstr "LiniaPrincipală:"
7163 #: lib/layouts/chess.layout:61
7167 #: lib/layouts/chess.layout:65
7171 #: lib/layouts/chess.layout:71
7172 msgid "SubVariation"
7173 msgstr "SubVariaţie"
7175 #: lib/layouts/chess.layout:74
7176 msgid "Subvariation:"
7177 msgstr "Subvariaţie"
7179 #: lib/layouts/chess.layout:80
7180 msgid "SubVariation2"
7181 msgstr "SubVariaţie2"
7183 #: lib/layouts/chess.layout:83
7184 msgid "Subvariation(2):"
7185 msgstr "SubVariaţie(2):"
7187 #: lib/layouts/chess.layout:89
7188 msgid "SubVariation3"
7189 msgstr "SubVariaţie3"
7191 #: lib/layouts/chess.layout:92
7192 msgid "Subvariation(3):"
7193 msgstr "SubVariaţie(3):"
7195 #: lib/layouts/chess.layout:98
7196 msgid "SubVariation4"
7197 msgstr "SubVariaţie4"
7199 #: lib/layouts/chess.layout:101
7200 msgid "Subvariation(4):"
7201 msgstr "SubVariaţie4"
7203 #: lib/layouts/chess.layout:107
7204 msgid "SubVariation5"
7205 msgstr "SubVariaţie5"
7207 #: lib/layouts/chess.layout:110
7208 msgid "Subvariation(5):"
7209 msgstr "SubVariaţie(5):"
7211 #: lib/layouts/chess.layout:117
7213 msgstr "MutăriAscunse"
7215 #: lib/layouts/chess.layout:122
7217 msgstr "MutăriAscunse:"
7219 #: lib/layouts/chess.layout:127
7223 #: lib/layouts/chess.layout:131
7224 msgid "[chessboard]"
7225 msgstr "[TablăDeŞah]"
7227 #: lib/layouts/chess.layout:140
7228 msgid "BoardCentered"
7229 msgstr "TablăCentrată"
7231 #: lib/layouts/chess.layout:145
7232 msgid "[centered board]"
7233 msgstr "[tablă centrată]"
7235 #: lib/layouts/chess.layout:155
7237 msgstr "Evidenţiere"
7239 #: lib/layouts/chess.layout:160
7241 msgstr "Evidenţieri:"
7243 #: lib/layouts/chess.layout:175
7247 #: lib/layouts/chess.layout:180
7251 #: lib/layouts/chess.layout:186
7255 #: lib/layouts/chess.layout:191
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7264 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7266 msgid "Send To Address"
7267 msgstr "Adresă Destinaţie"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7272 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7279 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7285 msgid "Sender Address:"
7286 msgstr "Adresă Expeditor"
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7289 msgid "Return address"
7290 msgstr "Adresa de întoarcere"
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7294 msgid "Backaddress:"
7295 msgstr "Adresă returnare"
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7298 msgid "Postal comment"
7299 msgstr "ComentariuPostal"
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7303 msgid "Postal Remark:"
7304 msgstr "Postvermerk"
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7325 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7329 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7331 msgstr "Referinţa mea"
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7336 msgstr "Referinţa noastră"
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7359 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7365 msgstr "TextuldeJos"
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7369 msgid "Bottom text:"
7370 msgstr "TextuldeJos"
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7382 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7388 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7393 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7405 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7412 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7424 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7426 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7438 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7451 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7457 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7470 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7480 msgid "Post Scriptum:"
7481 msgstr "&Driver PostScript:"
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7484 msgid "SenderAddress"
7485 msgstr "AdresăExpeditor"
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7490 msgstr "Adresă returnare"
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7493 msgid "RetourAdresse"
7494 msgstr "RetourAdresse"
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7502 msgstr "Postvermerk"
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7515 msgstr "Adresa ta poştală"
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7518 msgid "IhrSchreiben"
7519 msgstr "IhrSchreiben"
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7523 msgstr "MeinZeichen"
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7526 msgid "Unterschrift"
7527 msgstr "Unterschrift"
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7534 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7607 msgstr "Titlul curent"
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7611 msgid "Running Title:"
7612 msgstr "Titlul curent"
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7617 msgstr "Autorul curent"
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7621 msgid "Running Author:"
7622 msgstr "Autorul curent"
7624 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7633 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7635 msgid "Web address:"
7636 msgstr "AdresaUrmătoare"
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7640 msgid "Authors Block"
7643 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7645 msgid "Authors Block:"
7646 msgstr "BlocEvidenţiat"
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7649 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7652 msgstr "CuvîntCheie"
7654 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7656 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7657 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7661 msgstr "Cuvinte cheie"
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7669 msgid "Thanks \\theThanks:"
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7675 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7683 msgid "Internet Addess Ref"
7686 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7688 msgid "Corresponding Author"
7689 msgstr "Autorul corespondent"
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7702 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7707 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7708 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7712 #: lib/layouts/egs.layout:272
7714 msgstr "Titlu LaTeX"
7716 #: lib/layouts/egs.layout:306
7720 #: lib/layouts/egs.layout:315
7724 #: lib/layouts/egs.layout:350
7728 #: lib/layouts/egs.layout:359
7732 #: lib/layouts/egs.layout:373
7736 #: lib/layouts/egs.layout:383
7738 msgstr "PrimulAutor"
7740 #: lib/layouts/egs.layout:396
7741 msgid "1st_author_surname:"
7742 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7744 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7749 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7754 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7759 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7764 #: lib/layouts/egs.layout:449
7768 #: lib/layouts/egs.layout:462
7769 msgid "reprint_reqs_to:"
7770 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7772 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7773 msgid "Author Address"
7774 msgstr "Adresă Autor"
7776 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7777 msgid "Author Email"
7778 msgstr "Email Autor"
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7800 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7805 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7808 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7812 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7816 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7820 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7824 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7825 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7828 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7829 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7832 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7833 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7836 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7837 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7840 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7841 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7843 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7845 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7849 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7851 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7853 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7855 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7857 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7860 msgid "Case \\arabic{case}"
7861 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7864 msgid "Titlenote mark"
7865 msgstr "Marcă notă de titlu"
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7868 msgid "Title footnote"
7869 msgstr "Titlul notei de subsol"
7871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7872 msgid "Title footnote:"
7873 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7877 msgstr "Marcă Autor"
7879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7880 msgid "Author footnote"
7881 msgstr "Autor notă de subsol"
7883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7884 msgid "Author footnote:"
7885 msgstr "Autor notă de subsol:"
7887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7889 msgid "CorAuthor mark"
7890 msgstr "Email Autor"
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7893 msgid "Corresponding author"
7894 msgstr "Autorul corespondent"
7896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7897 msgid "Corresponding author text:"
7898 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7900 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7903 msgstr "Cuvinte cheie"
7905 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7909 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7913 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7914 msgid "BulletedItem"
7915 msgstr "Element cu bulină"
7917 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7918 msgid "Bulleted Item:"
7919 msgstr "Element cu bulină"
7921 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7925 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7927 msgstr "Început de CV"
7929 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7930 msgid "PersonalInfo"
7931 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7933 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7934 msgid "Personal Info"
7935 msgstr "Informaţtii Personale"
7937 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7938 msgid "MotherTongue"
7939 msgstr "Limba maternă"
7941 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7942 msgid "Mother Tongue:"
7943 msgstr "Limba maternă"
7945 #: lib/layouts/foils.layout:42
7949 #: lib/layouts/foils.layout:61
7950 msgid "ShortFoilhead"
7951 msgstr "ShortFoilhead"
7953 #: lib/layouts/foils.layout:67
7954 msgid "Rotatefoilhead"
7955 msgstr "Rotatefoilhead"
7957 #: lib/layouts/foils.layout:73
7958 msgid "ShortRotatefoilhead"
7959 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7961 #: lib/layouts/foils.layout:82
7965 #: lib/layouts/foils.layout:97
7969 #: lib/layouts/foils.layout:101
7973 #: lib/layouts/foils.layout:116
7977 #: lib/layouts/foils.layout:160
7981 #: lib/layouts/foils.layout:168
7985 #: lib/layouts/foils.layout:177
7989 #: lib/layouts/foils.layout:181
7990 msgid "Restriction:"
7993 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7996 msgstr "Antet_Stînga"
7998 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8000 msgid "Left Header:"
8001 msgstr "Antet Stînga"
8003 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8005 msgid "Right Header"
8006 msgstr "Antet_Dreapta"
8008 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8010 msgid "Right Header:"
8011 msgstr "Antet Dreapta"
8013 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8014 msgid "Right Footer"
8015 msgstr "Subsol Dreapta"
8017 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8018 msgid "Right Footer:"
8019 msgstr "Subsol Dreapta"
8021 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8022 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8026 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8031 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8033 msgid "Corollary #."
8036 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8038 msgid "Proposition #."
8039 msgstr "Propoziţie #."
8041 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8043 msgid "Definition #."
8044 msgstr "Definiţie #."
8046 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8051 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8056 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8060 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8065 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8067 msgid "Proposition*"
8070 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8071 msgid "Proposition."
8074 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8086 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8126 msgid "ReturnAddress"
8127 msgstr "Adresa de întoarcere"
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8130 msgid "ReturnAddress:"
8131 msgstr "Adresa de întoarcere"
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8134 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8136 msgstr "Referinţa mea"
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8139 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8145 msgstr "Adresa ta poştală"
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8159 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8167 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8179 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8183 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8204 msgid "BankAccount:"
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8208 msgid "PostalComment"
8209 msgstr "ComentariuPostal"
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8212 msgid "PostalComment:"
8213 msgstr "ComentariuPostal"
8215 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8217 msgstr "&Referinţă:"
8219 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8281 msgstr "AdresăLiniaA"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8284 msgid "AddressRowA:"
8285 msgstr "AdresăLiniaA"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8289 msgstr "AdresăLiniaB"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8292 msgid "AddressRowB:"
8293 msgstr "AdresăLiniaB"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8297 msgstr "AdresăLiniaC"
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8300 msgid "AddressRowC:"
8301 msgstr "AdresăLiniaC"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8305 msgstr "AdresăLiniaD"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8308 msgid "AddressRowD:"
8309 msgstr "AdresăLiniaD"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8313 msgstr "AdresăLiniaE"
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8316 msgid "AddressRowE:"
8317 msgstr "AdresăLiniaE"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8321 msgstr "AdresăLiniaF"
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8324 msgid "AddressRowF:"
8325 msgstr "AdresăLiniaF"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8328 msgid "TelephoneRowA"
8329 msgstr "TelefonLiniaA"
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8332 msgid "TelephoneRowA:"
8333 msgstr "TelefonLiniaA"
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8336 msgid "TelephoneRowB"
8337 msgstr "TelefonLiniaB"
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8340 msgid "TelephoneRowB:"
8341 msgstr "TelefonLiniaB"
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8344 msgid "TelephoneRowC"
8345 msgstr "TelefonLiniaC"
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8348 msgid "TelephoneRowC:"
8349 msgstr "TelefonLiniaC"
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8352 msgid "TelephoneRowD"
8353 msgstr "TelefonLiniaD"
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8356 msgid "TelephoneRowD:"
8357 msgstr "TelefonLiniaD"
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8360 msgid "TelephoneRowE"
8361 msgstr "TelefonLiniaE"
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8364 msgid "TelephoneRowE:"
8365 msgstr "TelefonLiniaE"
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8368 msgid "TelephoneRowF"
8369 msgstr "TelefonLiniaF"
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8372 msgid "TelephoneRowF:"
8373 msgstr "TelefonLiniaF"
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8376 msgid "InternetRowA"
8377 msgstr "InternetLiniaA"
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8380 msgid "InternetRowA:"
8381 msgstr "InternetLiniaA"
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8384 msgid "InternetRowB"
8385 msgstr "InternetLiniaB"
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8388 msgid "InternetRowB:"
8389 msgstr "InternetLiniaB"
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8392 msgid "InternetRowC"
8393 msgstr "InternetLiniaC"
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8396 msgid "InternetRowC:"
8397 msgstr "InternetLiniaC"
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8400 msgid "InternetRowD"
8401 msgstr "InternetLiniaD"
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8404 msgid "InternetRowD:"
8405 msgstr "InternetLiniaD"
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8408 msgid "InternetRowE"
8409 msgstr "InternetLiniaE"
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8412 msgid "InternetRowE:"
8413 msgstr "InternetLiniaE"
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8416 msgid "InternetRowF"
8417 msgstr "InternetLiniaF"
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8420 msgid "InternetRowF:"
8421 msgstr "InternetLiniaF"
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8425 msgstr "BancăLiniaA"
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8429 msgstr "BancăLiniaA"
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8433 msgstr "BancăLiniaB"
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8437 msgstr "BancăLiniaB"
8439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8441 msgstr "BancăLiniaC"
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8445 msgstr "BancăLiniaC"
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8449 msgstr "BancăLiniaD"
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8453 msgstr "BancăLiniaD"
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8457 msgstr "BancăLiniaE"
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8461 msgstr "BancăLiniaE"
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8465 msgstr "BancăLiniaF"
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8469 msgstr "BancăLiniaF"
8471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8473 msgstr "Declaraţie #."
8475 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8479 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8485 msgstr "Demonstraţie"
8487 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8491 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8495 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8499 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8503 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8507 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8511 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8512 msgid "(continuing)"
8513 msgstr "(continuare)"
8515 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8519 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8521 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8523 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8527 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8529 msgid "INTERCUT WITH:"
8532 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8536 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8541 msgid "Classification Codes"
8542 msgstr "Coduri de clasificare"
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8546 msgid "Definition \\thedefinition."
8547 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8554 msgid "Step \\thestep."
8555 msgstr "Etapă \\thestep"
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8559 msgid "Example \\theexample."
8560 msgstr "Exemplu \\theexample"
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8564 msgid "Notation \\thenotation."
8565 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8570 msgid "Theorem \\thetheorem."
8571 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8575 msgid "Corollary \\thecorollary."
8576 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8580 msgid "Lemma \\thelemma."
8581 msgstr "Lemă \\thelemma"
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8586 msgid "Proposition \\theproposition."
8587 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8595 msgid "Prop \\theprop."
8596 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8610 msgid "Question \\thequestion."
8611 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8616 msgid "Claim \\theclaim."
8617 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8623 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8626 msgid "Appendices Section"
8627 msgstr "Secţiune de appendix"
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8630 msgid "--- Appendices ---"
8631 msgstr "--- Appendix ---"
8633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8634 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8635 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8637 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8639 msgstr "Revizuieşte"
8641 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8645 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8649 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8653 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8657 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8661 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8666 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8667 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8668 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8675 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8676 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8682 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8683 msgid "submit to paper:"
8684 msgstr "trimite la articol"
8686 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8687 msgid "Bibliography (plain)"
8688 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8690 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8691 msgid "Bibliography heading"
8692 msgstr "Antet bibliografie"
8694 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8698 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8700 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8702 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8707 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8708 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8709 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8711 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8712 msgid "AddressForOffprints"
8713 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8715 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8716 msgid "Address for Offprints:"
8717 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8719 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8720 msgid "RunningTitle"
8721 msgstr "Titlul curent"
8723 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8725 msgid "Running title:"
8726 msgstr "Titlul curent"
8728 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8729 msgid "RunningAuthor"
8730 msgstr "Autorul curent"
8732 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8733 msgid "Running author:"
8734 msgstr "Autorul curent"
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8761 msgid "Post Scriptum"
8762 msgstr "&Driver PostScript:"
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8765 msgid "EndOfMessage"
8768 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8771 msgstr "Sfărştdeslide"
8773 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8774 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8815 msgid "EndOfMessage."
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8821 msgstr "Sfărştdeslide"
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8829 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8830 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8832 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8833 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8838 msgid "Running LaTeX Title"
8839 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8841 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8843 msgstr "Titlu Cuprins"
8845 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8847 msgstr "Titlu Cuprins"
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8850 msgid "Author Running"
8851 msgstr "Author_Running"
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8854 msgid "Author Running:"
8855 msgstr "Autor Curent:"
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8859 msgstr "AutorCuprins"
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8863 msgstr "AutorCuprins"
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8868 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8878 msgid "Conjecture #."
8879 msgstr "Conjectură #."
8881 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8887 msgstr "Exerciţiu #."
8889 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8893 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8894 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8896 msgstr "Problemă #."
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8900 msgstr "Proprietate"
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8904 msgstr "Proprietate #."
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8915 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8919 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8920 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8925 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8926 msgid "Chapterprecis"
8927 msgstr "Sumar al Capitolului"
8929 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8933 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8938 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8942 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8946 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8950 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8952 msgstr "Înregistrare"
8954 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8956 msgstr "Înregistrare"
8958 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8960 msgstr "ElementListă"
8962 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8964 msgstr "Element Listă:"
8966 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8968 msgstr "ElementDublu"
8970 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8971 msgid "Double Item:"
8972 msgstr "Element Dublu:"
8974 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8978 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8982 #: lib/layouts/paper.layout:147
8986 #: lib/layouts/paper.layout:159
8990 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8991 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8995 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8999 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9001 msgstr "Sfărşt de slide"
9003 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9007 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9015 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9016 msgid "Empty slide:"
9019 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9020 msgid "\\arabic{section}"
9021 msgstr "\\arabic{section}"
9023 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9024 msgid "ItemizeType1"
9025 msgstr "ItemizeTip1"
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9028 msgid "EnumerateType1"
9029 msgstr "EnumeraţieTip1"
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9032 msgid "List of Algorithms"
9033 msgstr "Listă de Algoritmi"
9036 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9037 msgid "\\thechapter"
9038 msgstr "\\thechapter"
9040 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9044 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9048 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9050 msgstr "Ingrediente"
9052 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9053 msgid "Ingredients:"
9054 msgstr "Ingrediente:"
9056 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9058 msgstr "Pretipărire"
9060 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9061 msgid "AltAffiliation"
9064 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9069 msgid "Electronic Address:"
9070 msgstr "Adresă electronică"
9072 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9073 msgid "acknowledgments"
9074 msgstr "Acknowledgments"
9076 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9077 msgid "PACS number:"
9078 msgstr "Număr PACS:"
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9082 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9104 msgstr "EmailSpecial"
9106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9107 msgid "Specialmail:"
9108 msgstr "EmailSpecial"
9110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9116 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9120 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9123 msgid "Your letter of:"
9124 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9135 msgid "Customer no.:"
9136 msgstr "Client cu nr.:"
9138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9143 msgid "Invoice no.:"
9144 msgstr "Factură cu nr."
9146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9148 msgstr "AdresaUrmătoare"
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9151 msgid "Next Address:"
9152 msgstr "AdresaUrmătoare"
9154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9155 msgid "Sender Name:"
9156 msgstr "&Nume expeditorului:"
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9159 msgid "Sender Phone:"
9160 msgstr "Telefon Expeditor"
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9164 msgstr "Fax expeditor"
9166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9167 msgid "Sender E-Mail:"
9168 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9172 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9184 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9187 msgid "End of letter"
9188 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9190 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9191 msgid "LandscapeSlide"
9192 msgstr "LandscapeSlide"
9194 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9195 msgid "Landscape Slide:"
9196 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9198 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9199 msgid "PortraitSlide"
9200 msgstr "Slide Mărime Portret"
9202 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9203 msgid "Portrait Slide:"
9204 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9206 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9210 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9212 msgstr "Sfărştdeslide"
9214 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9215 msgid "SlideHeading"
9216 msgstr "Antet Slide"
9218 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9219 msgid "SlideSubHeading"
9220 msgstr "Subantet slide"
9222 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9223 msgid "ListOfSlides"
9224 msgstr "Listă de Sliduri"
9226 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9227 msgid "[List Of Slides]"
9228 msgstr "[Listă de sliduri]"
9230 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9231 msgid "SlideContents"
9232 msgstr "Cuprins Slide"
9234 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9235 msgid "[Slide Contents]"
9236 msgstr "[Cuprins Slide]"
9238 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9239 msgid "ProgressContents"
9240 msgstr "ProgressContents"
9242 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9243 msgid "[Progress Contents]"
9244 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9246 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9249 msgstr "Conjectură*"
9251 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9257 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9261 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9262 msgid "Subjectclass"
9263 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9265 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9266 msgid "AMS subject classifications:"
9267 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9275 msgstr "Conferinţă:"
9277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9278 msgid "CopyrightYear"
9279 msgstr "AnulDrepturideautor"
9281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9282 msgid "Copyright year:"
9283 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9286 msgid "Copyrightdata"
9287 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9290 msgid "Copyright data:"
9291 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9301 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9305 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9309 #: lib/layouts/slides.layout:105
9313 #: lib/layouts/slides.layout:127
9315 msgstr "Afişare ecran"
9317 #: lib/layouts/slides.layout:142
9318 msgid "New Overlay:"
9319 msgstr "Afişare ecran nouă"
9321 #: lib/layouts/slides.layout:182
9325 #: lib/layouts/slides.layout:207
9326 msgid "InvisibleText"
9327 msgstr "TextInvizibil"
9329 #: lib/layouts/slides.layout:214
9330 msgid "<Invisible Text Follows>"
9331 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9333 #: lib/layouts/slides.layout:231
9335 msgstr "Text Vizibil"
9337 #: lib/layouts/slides.layout:238
9338 msgid "<Visible Text Follows>"
9339 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9341 #: lib/layouts/spie.layout:55
9343 msgstr "Informaţia despre autor"
9345 #: lib/layouts/spie.layout:67
9347 msgstr "Informaţia despre Autor"
9349 #: lib/layouts/spie.layout:80
9353 #: lib/layouts/spie.layout:95
9354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9355 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9360 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9369 msgid "Front Matter"
9370 msgstr "FrontMatter"
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9374 msgid "--- Front Matter ---"
9375 msgstr "FrontMatter"
9377 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9380 msgstr "Complementare"
9382 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9383 msgid "--- Main Matter ---"
9386 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9389 msgstr "Complementare"
9391 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9393 msgid "--- Back Matter ---"
9394 msgstr "Complementare"
9396 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9401 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9409 msgstr "Demonstraţie"
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9412 msgid "Proof(smartQED)"
9415 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9416 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9426 msgid "Institute and e-mail: "
9427 msgstr "marcă Institut"
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9434 msgid "TOC depth (provide a number):"
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9439 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9440 msgstr "Listă de figuri"
9442 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9443 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9444 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9445 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9446 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9453 msgid "List of Contributors"
9454 msgstr "Listă de Tabele"
9456 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9464 msgstr "Notăbibliografică"
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9488 msgstr "Etichetează cu"
9490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9497 msgid "MarginFigure"
9500 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9504 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9505 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9506 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9519 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9534 msgid "Citation-number"
9535 msgstr "Număr-Citare"
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9554 msgid "Issue-number"
9555 msgstr "Număr-volum"
9557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9559 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9562 msgid "Issue-months"
9563 msgstr "Luna-publicaţiei"
9565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9566 msgid "Subsubparagraph"
9567 msgstr "Subparagraf"
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9574 msgid "-- Header --"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9578 msgid "Special-section"
9579 msgstr "Secţiune-specială"
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9582 msgid "Special-section:"
9583 msgstr "Secţiune-specială:"
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9590 msgid "AGU-journal:"
9591 msgstr "Jurnal-AGU:"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9594 msgid "Citation-number:"
9595 msgstr "Număr-citare:"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9615 msgstr "Drepturi de autor"
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9619 msgstr "Intrări-index"
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9622 msgid "Index-terms..."
9623 msgstr "Intrări index"
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9627 msgstr "Intrare index:"
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9631 msgstr "Intrare index:"
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9644 msgid "Supplementary"
9645 msgstr "Suplimentar"
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9648 msgid "Supplementary..."
9649 msgstr "Suplimentar..."
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9656 msgid "Sup-mat-note:"
9657 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9661 msgstr "Citează-pe-alţii"
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9665 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9693 msgid "Published-online:"
9694 msgstr "Publicat pe internet:"
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9705 msgid "Posting-order"
9706 msgstr "Ordinea-postării"
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9709 msgid "Posting-order:"
9710 msgstr "Ordinea-postării:"
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9718 msgstr "Pagini-AGU:"
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9746 msgstr "Seturi de date"
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9750 msgstr "Seturi de date:"
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9773 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9787 msgstr "Nume-organizaţie"
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9806 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9816 msgstr "Id Publicaţie"
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9820 msgstr "Id Publicaţie"
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9824 msgstr "AdresăAutor"
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9827 msgid "Author Address:"
9828 msgstr "Adresă Autor:"
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9832 msgstr "ComentariuSlug"
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9835 msgid "Slug Comment:"
9836 msgstr "Comentariu Slug:"
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9847 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9848 msgid "Table Caption"
9849 msgstr "Titlu Tabel"
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9852 msgid "TableCaption"
9855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9856 msgid "Current Address"
9857 msgstr "Adresă Curentă"
9859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9860 msgid "Current address:"
9861 msgstr "Adresa curentă:"
9863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9864 msgid "E-mail address:"
9865 msgstr "Adresă e-mail:"
9867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9868 msgid "Key words and phrases:"
9869 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9885 msgstr "Traducător:"
9887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9888 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9889 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9897 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9901 msgstr "CaractereMajuscule"
9903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9905 msgstr "MeniuGrafic"
9907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9909 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9913 msgstr "ButonGrafic"
9915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9917 msgstr "AlegereMeniu"
9919 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9924 msgid "Subparagraph*"
9925 msgstr "Subparagraf*"
9927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9932 msgid "RevisionHistory"
9933 msgstr "IstoriaReviziilor"
9935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9936 msgid "Revision History"
9937 msgstr "Istoria Reviziilor"
9939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9944 msgid "RevisionRemark"
9945 msgstr "RemarcăRevizie"
9947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9951 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9952 #: lib/layouts/sweave.module:49
9956 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9957 msgid "\\arabic{chapter}"
9958 msgstr "\\arabic{chapter}"
9961 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9962 msgid "\\Alph{chapter}"
9963 msgstr "\\Alph{chapter}"
9965 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9966 msgid "\\arabic{footnote}"
9967 msgstr "\\arabic{footnote}"
9969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9970 msgid "\\Roman{section}."
9971 msgstr "\\Roman{section}."
9973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9974 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9975 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9978 msgid "\\Alph{subsection}."
9979 msgstr "\\Alph{subsection}."
9981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9982 msgid "\\arabic{subsection}."
9983 msgstr "\\arabic{subsection}."
9985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9986 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9987 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9990 msgid "\\alph{subsubsection}."
9991 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9994 msgid "\\alph{paragraph}."
9995 msgstr "\\alph{paragraph}."
9997 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9999 msgstr "AdaugăParte"
10001 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10003 msgstr "AdaugăCapitol"
10005 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10007 msgstr "AdaugăSecţiune"
10009 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10011 msgstr "AdaugăCapitol*"
10013 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10015 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10017 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10019 msgstr "MiniSecţiune"
10021 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10025 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10029 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10033 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10034 msgid "Uppertitleback"
10035 msgstr "Uppertitleback"
10037 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10038 msgid "Lowertitleback"
10039 msgstr "Lowertitleback"
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10043 msgstr "Extratitle"
10045 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10046 msgid "Captionabove"
10047 msgstr "Captionabove"
10049 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10050 msgid "Captionbelow"
10051 msgstr "Captionbelow"
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10057 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10061 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10065 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10070 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10074 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10079 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10084 msgid "\\Roman{part}"
10085 msgstr "\\Roman{part}"
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10089 msgid "Part \\Roman{part}"
10090 msgstr "\\Roman{part}"
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10105 msgid "Paragraph ##"
10108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10109 msgid "\\arabic{enumi}."
10110 msgstr "\\arabic{enumi}."
10112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10113 msgid "\\roman{enumiii}."
10114 msgstr "\\roman{enumiii}."
10116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10117 msgid "\\Alph{enumiv}."
10118 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10122 msgid "Equation ##"
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10127 msgid "Footnote ##"
10128 msgstr "Notă de subsol"
10130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10141 msgstr "Deschidere"
10143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10144 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10162 msgstr "Previzualizează|#P"
10164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10165 msgid "--Separator--"
10166 msgstr "--Separator--"
10168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10169 msgid "--- Separate Environment ---"
10170 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10172 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10173 msgid "Part \\thepart"
10174 msgstr "Parte \\thepart"
10176 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10177 msgid "Chapter \\thechapter"
10178 msgstr "Capitol \\thechapter"
10180 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10181 msgid "Appendix \\thechapter"
10182 msgstr "Apendix \\thechapter"
10184 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10188 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10189 msgid "Headnote (optional):"
10190 msgstr "Headnote (opţional)"
10192 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10194 msgid "Corr Author:"
10195 msgstr "AutorCuprins"
10197 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10199 msgstr "Republicații"
10201 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10203 msgstr "Republicații"
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10207 msgid "Fact \\thefact."
10208 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10212 msgid "Problem \\theproblem."
10213 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10217 msgid "Exercise \\theexercise."
10218 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10221 msgid "Corollary \\thetheorem."
10222 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10225 msgid "Lemma \\thetheorem."
10226 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10229 msgid "Proposition \\thetheorem."
10230 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10233 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10234 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10237 msgid "Fact \\thetheorem."
10238 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10241 msgid "Definition \\thetheorem."
10242 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10245 msgid "Example \\thetheorem."
10246 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10249 msgid "Problem \\thetheorem."
10250 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10253 msgid "Exercise \\thetheorem."
10254 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10257 msgid "Remark \\thetheorem."
10258 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10261 msgid "Claim \\thetheorem."
10262 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10274 msgstr "Exerciţiu*"
10276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10282 msgstr "Declaraţie*"
10284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10285 msgid "Conjecture."
10286 msgstr "Conjectură"
10288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10298 msgstr "Exerciţiu."
10300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10304 #: lib/layouts/braille.module:2
10308 #: lib/layouts/braille.module:6
10310 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10313 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10314 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10316 #: lib/layouts/braille.module:22
10317 msgid "Braille (default)"
10318 msgstr "Braille (implicit)"
10320 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10324 #: lib/layouts/braille.module:45
10325 msgid "Braille (textsize)"
10326 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10328 #: lib/layouts/braille.module:68
10329 msgid "Braille (dots on)"
10330 msgstr "Braille (punctat)"
10332 #: lib/layouts/braille.module:83
10333 msgid "Braille_dots_on"
10334 msgstr "Braille_punctat"
10336 #: lib/layouts/braille.module:92
10337 msgid "Braille (dots off)"
10338 msgstr "Braille (nepunctat)"
10340 #: lib/layouts/braille.module:107
10341 msgid "Braille_dots_off"
10342 msgstr "Braille_nepunctat"
10344 #: lib/layouts/braille.module:116
10345 msgid "Braille (mirror on)"
10348 #: lib/layouts/braille.module:131
10349 msgid "Braille_mirror_on"
10352 #: lib/layouts/braille.module:140
10353 msgid "Braille (mirror off)"
10356 #: lib/layouts/braille.module:155
10357 msgid "Braille_mirror_off"
10360 #: lib/layouts/braille.module:167
10361 msgid "Braille box"
10362 msgstr "Ramă Braille"
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10365 msgid "Custom Header/Footerlines"
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10370 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10371 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10372 "Page Layout to 'fancy'!"
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10377 msgid "Center Header"
10378 msgstr "Antet_Stînga"
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10382 msgid "Center Header:"
10383 msgstr "Antet Stînga"
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10387 msgid "Left Footer"
10390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10392 msgid "Left Footer:"
10393 msgstr "Ultimul subsol:"
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10397 msgid "Center Footer"
10398 msgstr "Subsol Dreapta"
10400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10402 msgid "Center Footer:"
10405 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10410 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10412 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10413 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10416 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10421 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10422 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10425 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10427 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10428 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10429 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10432 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10434 msgid "Enumerate-Resume"
10435 msgstr "Enumeraţie"
10437 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10438 msgid "Number Equations by Section"
10441 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10443 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10444 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10447 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10449 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10450 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10452 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10454 msgid "Number Figures by Section"
10455 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10457 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10459 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10460 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10463 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10467 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10469 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10470 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10471 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10474 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10479 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10481 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10482 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10483 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10484 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10485 "may provide more bugfixes in future versions."
10488 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10490 msgid "Foot to End"
10491 msgstr "Notă către editor"
10493 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10495 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10496 "code where you want the endnotes to appear."
10499 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10503 #: lib/layouts/hanging.module:6
10505 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10506 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10509 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10510 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10512 #: lib/layouts/initials.module:2
10516 #: lib/layouts/initials.module:6
10518 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10519 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10522 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10527 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10532 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10534 msgid "LilyPond Book"
10537 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10539 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10540 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10543 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10548 msgid "Linguistics"
10549 msgstr "Lingvistic"
10551 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10553 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10554 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10557 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10558 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10559 "din dosarul cu exemple."
10561 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10562 msgid "Numbered Example (multiline)"
10563 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10565 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10570 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10571 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10573 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10579 msgstr "Subexemplu"
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10582 msgid "Subexample:"
10583 msgstr "Subxxemplu:"
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10596 msgstr "Expresie regulară"
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10614 msgstr "Deschidere"
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10619 msgstr "Deschidere"
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10625 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10626 msgid "List of Tableaux"
10627 msgstr "Listă de Tabele"
10629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10630 msgid "Logical Markup"
10631 msgstr "Marcaj Logic"
10633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10635 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10638 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10639 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10648 msgstr "substantiv"
10650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10665 msgstr "programe de calculator"
10667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10668 msgid "Minimalistic"
10669 msgstr "Minimalistic"
10671 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10672 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10675 #: lib/layouts/noweb.module:2
10680 #: lib/layouts/noweb.module:5
10681 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10684 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10689 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10690 #: lib/configure.py:541
10695 #: lib/layouts/sweave.module:6
10697 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10698 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10701 #: lib/layouts/sweave.module:29
10705 #: lib/layouts/sweave.module:54
10707 msgid "Sweave opts"
10708 msgstr "Fonturi ecran"
10710 #: lib/layouts/sweave.module:76
10715 #: lib/layouts/sweave.module:98
10716 msgid "Sweave Input File"
10719 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10721 msgid "Number Tables by Section"
10722 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10724 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10726 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10727 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10732 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10733 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10737 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10738 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10739 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10740 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10741 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10742 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10743 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10744 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10749 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10750 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10755 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10756 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10757 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10758 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10759 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10760 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10761 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10763 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10764 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10765 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10766 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10770 msgid "Criterion \\thecriterion."
10771 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10785 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10786 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10795 msgid "Axiom \\theaxiom."
10796 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10810 msgid "Condition \\thecondition."
10811 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10825 msgid "Note \\thenote."
10826 msgstr "Notă \\thetheorem"
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10850 msgid "Summary \\thesummary."
10851 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10865 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10866 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10870 msgid "Acknowledgement*"
10871 msgstr "Acknowledgement*"
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10875 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10876 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10880 msgid "Conclusion*"
10881 msgstr "Concluzie*"
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10885 msgid "Conclusion."
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10903 msgid "Assumption \\theassumption."
10904 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10908 msgid "Assumption*"
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10913 msgid "Assumption."
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10917 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10918 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10923 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10924 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10925 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10926 "in both numbered and non-numbered forms."
10928 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10929 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10930 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10931 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10936 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10942 msgid "Criterion \\thetheorem."
10943 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10946 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10947 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10950 msgid "Axiom \\thetheorem."
10951 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10954 msgid "Condition \\thetheorem."
10955 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10958 msgid "Note \\thetheorem."
10959 msgstr "Notă \\thetheorem"
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10962 msgid "Notation \\thetheorem."
10963 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10966 msgid "Summary \\thetheorem."
10967 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10970 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10971 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10974 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10975 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10978 msgid "Assumption \\thetheorem."
10979 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10983 msgid "Question \\thetheorem."
10984 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10997 msgid "Theorems (AMS)"
10998 msgstr "Teoreme (AMS)"
11000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11003 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11004 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11006 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11008 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11009 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11010 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11011 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11013 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11015 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11016 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11018 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11021 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11022 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11023 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11024 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11025 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11026 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11031 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11032 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11036 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11037 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11038 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11039 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11040 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11045 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11046 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11051 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11052 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11053 "chapter environment."
11055 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11056 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11058 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11060 msgid "Named Theorems"
11063 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11065 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11066 "'Short Title' inset."
11069 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11071 msgid "Named Theorem"
11074 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11076 msgid "Named Theorem."
11079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11081 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11082 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11084 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11086 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11087 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11088 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11089 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11090 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11093 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11095 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11096 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11101 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11104 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11105 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11107 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11109 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11110 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11112 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11114 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11115 "using the extended AMS machinery."
11117 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11118 "mașinăria extinsă a AMS."
11120 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11123 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11125 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11127 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11128 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11129 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11130 "(Ordonate Pe ...)."
11132 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11133 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11137 #: lib/languages:79
11141 #: lib/languages:86
11145 #: lib/languages:94
11146 msgid "English (USA)"
11147 msgstr "Engleză (SUA)"
11149 #: lib/languages:113
11150 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11151 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11153 #: lib/languages:122
11154 msgid "Arabic (Arabi)"
11155 msgstr "Arabic (Arabi)"
11157 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11161 #: lib/languages:138
11162 msgid "German (Austria, old spelling)"
11163 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11165 #: lib/languages:145
11166 msgid "German (Austria)"
11167 msgstr "Germană (Austriacă)"
11169 #: lib/languages:152
11171 msgstr "Indoneziană"
11173 #: lib/languages:160
11177 #: lib/languages:168
11181 #: lib/languages:176
11185 #: lib/languages:183
11186 msgid "Portuguese (Brazil)"
11187 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11189 #: lib/languages:191
11193 #: lib/languages:199
11194 msgid "English (UK)"
11195 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11197 #: lib/languages:208
11201 #: lib/languages:217
11202 msgid "English (Canada)"
11203 msgstr "Engleză (Canada)"
11205 #: lib/languages:227
11206 msgid "French (Canada)"
11207 msgstr "Franceză (Canada)"
11209 #: lib/languages:236
11213 #: lib/languages:246
11214 msgid "Chinese (simplified)"
11215 msgstr "Chineză (simplificat)"
11217 #: lib/languages:253
11218 msgid "Chinese (traditional)"
11219 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11221 #: lib/languages:266
11225 #: lib/languages:274
11229 #: lib/languages:282
11233 #: lib/languages:297
11237 #: lib/languages:306
11241 #: lib/languages:315
11245 #: lib/languages:323
11249 #: lib/languages:334
11253 #: lib/languages:347
11255 msgstr "Finlandeză"
11257 #: lib/languages:356
11261 #: lib/languages:370
11265 #: lib/languages:379
11266 msgid "German (old spelling)"
11267 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11269 #: lib/languages:389
11273 #: lib/languages:400
11275 msgid "German (Switzerland)"
11276 msgstr "Germană (Austriacă)"
11278 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11283 #: lib/languages:418
11284 msgid "Greek (polytonic)"
11285 msgstr "Greacă (polytonic)"
11287 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11291 #: lib/languages:456
11295 #: lib/languages:465
11297 msgid "Interlingua"
11298 msgstr "Inserează tabel"
11300 #: lib/languages:473
11304 #: lib/languages:481
11308 #: lib/languages:492
11312 #: lib/languages:501
11313 msgid "Japanese (CJK)"
11314 msgstr "Japoneză (CJK)"
11316 #: lib/languages:507
11320 #: lib/languages:515
11324 #: lib/languages:536
11328 #: lib/languages:546
11332 #: lib/languages:557
11336 #: lib/languages:566
11338 msgid "Lower Sorbian"
11339 msgstr "Sîrba superioara"
11341 #: lib/languages:574
11345 #: lib/languages:591
11349 #: lib/languages:599
11350 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11353 #: lib/languages:607
11354 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11357 #: lib/languages:632
11361 #: lib/languages:640
11365 #: lib/languages:648
11369 #: lib/languages:656
11373 #: lib/languages:664
11377 #: lib/languages:679
11381 #: lib/languages:687
11385 #: lib/languages:695
11387 msgid "Serbian (Latin)"
11390 #: lib/languages:704
11394 #: lib/languages:712
11398 #: lib/languages:720
11402 #: lib/languages:732
11404 msgid "Spanish (Mexico)"
11407 #: lib/languages:743
11411 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11415 #: lib/languages:783
11419 #: lib/languages:793
11423 #: lib/languages:802
11427 #: lib/languages:810
11428 msgid "Upper Sorbian"
11429 msgstr "Sîrba superioara"
11431 #: lib/languages:828
11433 msgstr "Vietnameză"
11435 #: lib/languages:837
11439 #: lib/encodings:14
11440 msgid "Unicode (utf8)"
11441 msgstr "Unicode (utf8)"
11443 #: lib/encodings:19
11444 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11445 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11447 #: lib/encodings:23
11448 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11451 #: lib/encodings:26
11452 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11455 #: lib/encodings:29
11456 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11459 #: lib/encodings:32
11460 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11463 #: lib/encodings:35
11464 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11467 #: lib/encodings:38
11468 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11471 #: lib/encodings:42
11472 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11475 #: lib/encodings:45
11476 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11479 #: lib/encodings:48
11480 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11483 #: lib/encodings:51
11484 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11487 #: lib/encodings:55
11488 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11491 #: lib/encodings:58
11492 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11495 #: lib/encodings:61
11496 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11499 #: lib/encodings:64
11500 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11503 #: lib/encodings:67
11504 msgid "DOS (CP 437)"
11505 msgstr "DOS (CP 437)"
11507 #: lib/encodings:71
11508 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11509 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11511 #: lib/encodings:74
11512 msgid "Western European (CP 850)"
11515 #: lib/encodings:77
11516 msgid "Central European (CP 852)"
11519 #: lib/encodings:80
11520 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11523 #: lib/encodings:83
11524 msgid "Western European (CP 858)"
11527 #: lib/encodings:86
11528 msgid "Hebrew (CP 862)"
11531 #: lib/encodings:89
11533 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11536 #: lib/encodings:92
11537 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11540 #: lib/encodings:95
11541 msgid "Central European (CP 1250)"
11544 #: lib/encodings:98
11545 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11548 #: lib/encodings:102
11549 msgid "Western European (CP 1252)"
11552 #: lib/encodings:105
11553 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11556 #: lib/encodings:109
11558 msgid "Arabic (CP 1256)"
11559 msgstr "Arabic (Arabi)"
11561 #: lib/encodings:112
11562 msgid "Baltic (CP 1257)"
11565 #: lib/encodings:115
11566 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11569 #: lib/encodings:118
11570 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11573 #: lib/encodings:121
11574 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11577 #: lib/encodings:124
11578 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11581 #: lib/encodings:149
11582 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11583 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11585 #: lib/encodings:153
11586 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11587 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11589 #: lib/encodings:157
11590 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11591 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11593 #: lib/encodings:161
11594 msgid "Korean (EUC-KR)"
11595 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11597 #: lib/encodings:165
11598 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11599 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11601 #: lib/encodings:169
11602 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11603 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11605 #: lib/encodings:173
11606 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11607 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11609 #: lib/encodings:180
11610 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11611 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11613 #: lib/encodings:182
11614 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11615 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11617 #: lib/encodings:184
11618 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11619 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11621 #: lib/encodings:191
11622 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11625 #: lib/encodings:196
11626 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11627 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11629 #: lib/encodings:200
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11634 msgid "Array Environment|y"
11635 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11638 msgid "Cases Environment|C"
11639 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11643 msgid "Aligned Environment|l"
11644 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11648 msgid "AlignedAt Environment|v"
11649 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11653 msgid "Gathered Environment|h"
11654 msgstr "Mediu \"Gather\""
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11658 msgid "Split Environment|S"
11659 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11663 msgid "Delimiters...|r"
11664 msgstr "Delimitator"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11668 msgid "Matrix...|x"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11676 msgid "AMS align Environment|a"
11677 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11680 msgid "AMS alignat Environment|t"
11681 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11684 msgid "AMS flalign Environment|f"
11685 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11688 msgid "AMS gather Environment|g"
11689 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11692 msgid "AMS multline Environment|m"
11693 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11696 msgid "Inline Formula|I"
11697 msgstr "Formulă în-linie|i"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11700 msgid "Displayed Formula|D"
11701 msgstr "Formulă afişată|F"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "Eqnarray Environment|E"
11705 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11709 msgid "AMS Environment|A"
11710 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11714 msgid "Number Whole Formula|N"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11719 msgid "Number This Line|u"
11720 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11724 msgid "Equation Label|L"
11725 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11729 msgid "Copy as Reference|R"
11730 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11734 msgid "Split Cell|C"
11735 msgstr "Celulă specială"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11740 msgstr "Inserare|I"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11744 msgid "Add Line Above|o"
11745 msgstr "Margine deasupra"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11749 msgid "Add Line Below|B"
11750 msgstr "Margine de desubt"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11754 msgid "Delete Line Above|v"
11755 msgstr "Şterge această linie"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11759 msgid "Delete Line Below|w"
11760 msgstr "Şterge această linie"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11764 msgid "Add Line to Left"
11765 msgstr "Linie stînga|s"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11769 msgid "Add Line to Right"
11770 msgstr "Linie dreapta|d"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11774 msgid "Delete Line to Left"
11775 msgstr "Selectează document fiu"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11779 msgid "Delete Line to Right"
11780 msgstr "Selectează document fiu"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11784 msgid "Show Math Toolbar"
11785 msgstr "&Comută tot"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11789 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11790 msgstr "&Comută tot"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11794 msgid "Show Table Toolbar"
11795 msgstr "&Comută tot"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11799 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11800 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11804 msgid "Next Cross-Reference|N"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11809 msgid "Go to Label|G"
11810 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11814 msgid "<Reference>|R"
11815 msgstr "<referinţă>"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11819 msgid "(<Reference>)|e"
11820 msgstr "(<referinţă>)"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11829 msgid "On Page <Page>|O"
11830 msgstr "la pagina <pagină>"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11834 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11835 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11839 msgid "Formatted Reference|t"
11840 msgstr "Referinţă formatată"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11844 msgid "Textual Reference|x"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11861 msgid "Settings...|S"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11871 msgid "Copy as Reference|C"
11872 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11876 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11877 msgstr "Editează extern fişierul"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11881 msgid "Open Inset|O"
11882 msgstr "Deschidere"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11886 msgid "Close Inset|C"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11891 msgid "Dissolve Inset|D"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11896 msgid "Show Label|L"
11897 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11901 msgid "Frameless|l"
11902 msgstr "Parametrii"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11906 msgid "Simple Frame|F"
11907 msgstr "cadru \"inset\""
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11910 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11914 msgid "Oval, Thin|a"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11918 msgid "Oval, Thick|v"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11922 msgid "Drop Shadow|w"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11927 msgid "Shaded Background|B"
11928 msgstr "fundal notă"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11932 msgid "Double Frame|u"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11943 msgstr "Comentariu"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11946 msgid "Greyed Out|G"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11951 msgid "Open All Notes|A"
11952 msgstr "Deschidere"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11955 msgid "Close All Notes|l"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11965 msgid "Horizontal Phantom|H"
11966 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11970 msgid "Vertical Phantom|V"
11971 msgstr "Aliniere verticală"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11975 msgid "Interword Space|w"
11976 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11980 msgid "Protected Space|o"
11981 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11984 msgid "Thin Space|T"
11985 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11989 msgid "Negative Thin Space|N"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11993 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11998 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11999 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12003 msgid "Quad Space|Q"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12008 msgid "Double Quad Space|u"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12013 msgid "Horizontal Fill|F"
12014 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12018 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12019 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12023 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12024 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12028 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12029 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12033 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12034 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12038 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12039 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12043 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12044 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12048 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12049 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12053 msgid "Custom Length|C"
12054 msgstr "Comentariu"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12058 msgid "Medium Space|M"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12063 msgid "Thick Space|h"
12064 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12068 msgid "Negative Medium Space|u"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12073 msgid "Negative Thick Space|i"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12081 msgid "SmallSkip|S"
12082 msgstr "SmallSkip|S"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12099 msgstr "Personalizat"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12103 msgid "Settings...|e"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12122 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12132 msgid "Edit Included File...|E"
12133 msgstr "Include fişier...|d"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12142 msgid "Page Break|a"
12143 msgstr "&Rupere de pagină"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12147 msgid "Clear Page|C"
12148 msgstr "Semne de carte|S"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12151 msgid "Clear Double Page|D"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12156 msgid "Ragged Line Break|R"
12157 msgstr "Rupere de linie|R"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12161 msgid "Justified Line Break|J"
12162 msgstr "Rupere de linie|R"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12165 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12170 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12175 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12182 msgid "Paste Recent|e"
12183 msgstr "Aliniază centrat|c"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12187 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12188 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12191 msgid "Forward search|F"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12196 msgid "Move Paragraph Up|o"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12201 msgid "Move Paragraph Down|v"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12206 msgid "Promote Section|r"
12207 msgstr "Secţiune goalăe"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12211 msgid "Demote Section|m"
12212 msgstr "Secţiune goalăe"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12216 msgid "Move Section Down|D"
12217 msgstr "Închide Secţiunea"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12221 msgid "Move Section Up|U"
12222 msgstr "Închide Secţiunea"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12226 msgid "Insert Short Title|T"
12227 msgstr "Titlu scurt"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12231 msgid "Accept Change|c"
12232 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12236 msgid "Reject Change|j"
12237 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12241 msgid "Apply Last Text Style|A"
12242 msgstr "Documentul "
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12246 msgid "Text Style|S"
12247 msgstr "Documentul "
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12251 msgid "Paragraph Settings...|P"
12252 msgstr "Paragraf...|P"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12255 msgid "Fullscreen Mode"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12261 msgstr "varnothing"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12264 msgid "Anything Non-Empty|o"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12274 msgid "Any Number|N"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12279 msgid "User Defined|U"
12280 msgstr "P&redefinit"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12284 msgid "Append Argument"
12285 msgstr "Mai mulţi parametri"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12289 msgid "Remove Last Argument"
12290 msgstr "Parametrii listă"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12294 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12295 msgstr "Parametrii listă"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12299 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12300 msgstr "Parametrii listă"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12304 msgid "Insert Optional Argument"
12305 msgstr "Parametrii listă"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12309 msgid "Remove Optional Argument"
12310 msgstr "CenteredCaption"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12314 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12315 msgstr "CenteredCaption"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12319 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12320 msgstr "CenteredCaption"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12324 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12325 msgstr "CenteredCaption"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12330 msgstr "În&locuieşte"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12335 msgid "Edit Externally...|x"
12336 msgstr "Editează extern fişierul"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12340 msgid "Multicolumn|u"
12341 msgstr "Multicoloană|M"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12346 msgstr "Multicoloană|M"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12355 msgid "Bottom Line|i"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12360 msgid "Left Line|L"
12361 msgstr "Delimitator"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12365 msgid "Right Line|R"
12366 msgstr "Dreapta|#D"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12380 msgstr "Dreapta|#D"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12401 msgid "Append Row|A"
12402 msgstr "Adaugă o linie|A"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12405 msgid "Delete Row|D"
12406 msgstr "Şterge linia|i"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12411 msgstr "Copiază linia"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12415 msgid "Append Column|p"
12416 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12419 msgid "Delete Column|e"
12420 msgstr "Şterge coloana|o"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12424 msgid "Copy Column|y"
12425 msgstr "Copiază coloana"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12429 msgid "Settings...|g"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12448 msgid "File Revision|R"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12453 msgid "Tree Revision|T"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12458 msgid "Revision Author|A"
12459 msgstr "Istoria Reviziilor"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12463 msgid "Revision Date|D"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12468 msgid "Revision Time|i"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12473 msgid "LyX Version|X"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12478 msgid "Document Info|D"
12479 msgstr "Documente|D"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12483 msgid "Copy Text|o"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12488 msgid "Activate Branch|A"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12493 msgid "Deactivate Branch|e"
12494 msgstr "(&De)activează"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12497 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12502 msgid "All Indexes|A"
12503 msgstr "Deschidere"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12510 msgid "Reject Change|R"
12511 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12515 msgid "Promote Section|P"
12516 msgstr "Secţiune goalăe"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12520 msgid "Demote Section|D"
12521 msgstr "Secţiune goalăe"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12525 msgid "Move Section Down|w"
12526 msgstr "Închide Secţiunea"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12530 msgid "Select Section|S"
12531 msgstr "Selecţie|S"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12535 msgid "Wrap by Preview|P"
12536 msgstr "Previzualizare LyX"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12544 msgstr "Vizualizare|V"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12548 msgstr "Inserare|I"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12552 msgstr "Navigare|N"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12557 msgstr "Documente|D"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12562 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12574 msgid "New from Template...|m"
12575 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12579 msgstr "Deschide...|D"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12582 msgid "Open Recent|t"
12583 msgstr "Deschide recente|t"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12596 msgstr "Salvează|S"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12599 msgid "Save As...|A"
12600 msgstr "Salvează ca...|a"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12604 msgstr "Salvează toate"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12607 msgid "Revert to Saved|R"
12608 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12611 msgid "Version Control|V"
12612 msgstr "Controlul versiunii|v"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12624 msgstr "Tipăreşte...|T"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12631 msgid "New Window|W"
12632 msgstr "Ferastră nouă|F"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12635 msgid "Close Window|d"
12636 msgstr "Închide fereastra"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12643 msgid "Register...|R"
12644 msgstr "Înregistrează...|r"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12647 msgid "Check In Changes...|I"
12648 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12651 msgid "Check Out for Edit|O"
12652 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12655 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12660 msgid "Revert to Repository Version|v"
12661 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12664 msgid "Undo Last Check In|U"
12665 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12668 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12673 msgid "Show History...|H"
12674 msgstr "Afişează istoricul|i"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12677 msgid "Use Locking Property|L"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12681 msgid "More Formats & Options...|O"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12686 msgstr "Des-face|D"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12694 msgid "Paste Special"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12699 msgstr "Selectaţi tot"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12703 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12704 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12708 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12709 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12717 msgstr "Matematic|M"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12720 msgid "Rows & Columns|C"
12721 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12724 msgid "Increase List Depth|I"
12725 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12728 msgid "Decrease List Depth|D"
12729 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12733 msgid "Dissolve Inset"
12734 msgstr "Elimină stilul textului"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12737 msgid "TeX Code Settings...|C"
12738 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12742 msgid "Float Settings...|a"
12743 msgstr "opţiuni suplimentare"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12750 msgid "Note Settings...|N"
12751 msgstr "Opţiuni note"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12755 msgid "Phantom Settings...|h"
12756 msgstr "opţiuni suplimentare"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12760 msgid "Branch Settings...|B"
12761 msgstr "Cheie bibliografică"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12765 msgid "Box Settings...|x"
12766 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12770 msgid "Index Entry Settings...|y"
12771 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12775 msgid "Index Settings...|x"
12776 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12780 msgid "Info Settings...|n"
12781 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12784 msgid "Listings Settings...|g"
12785 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12788 msgid "Table Settings...|a"
12789 msgstr "Setări tabel...|a"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12792 msgid "Plain Text|T"
12793 msgstr "Text Simplu|T"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12796 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12797 msgstr "Text Simplu ca linii"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12800 msgid "Selection|S"
12801 msgstr "Selecţie|S"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12804 msgid "Selection, Join Lines|i"
12805 msgstr "Selecție ca linii|l"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12808 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12812 msgid "Paste as PDF"
12813 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12816 msgid "Paste as PNG"
12817 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12820 msgid "Paste as JPEG"
12821 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12824 msgid "Dissolve Text Style"
12825 msgstr "Elimină stilul textului"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12828 msgid "Customized...|C"
12829 msgstr "Personalizat...|P"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12832 msgid "Capitalize|a"
12833 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12836 msgid "Uppercase|U"
12837 msgstr "Majuscule|j"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12840 msgid "Lowercase|L"
12841 msgstr "Minuscule|s"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12844 msgid "Multicolumn|M"
12845 msgstr "Multicoloană|M"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12850 msgstr "Multicoloană|M"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12859 msgid "Bottom Line|B"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12883 msgstr "Dreapta|#D"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12887 msgstr "Adaugă o linie|A"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12890 msgid "Add Column|u"
12891 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12895 msgid "Copy Column|p"
12896 msgstr "Copiază coloana"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12899 msgid "Change Limits Type|L"
12900 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12903 msgid "Macro Definition"
12904 msgstr "Definiţie Macro"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12907 msgid "Change Formula Type|F"
12908 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12911 msgid "Text Style|T"
12912 msgstr "Stil Text|T "
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12915 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12916 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12919 msgid "Add Line Above|A"
12920 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12924 msgid "Delete Line Above|D"
12925 msgstr "Şterge această linie"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12929 msgid "Delete Line Below|e"
12930 msgstr "Şterge această linie"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12933 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12934 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12936 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12938 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12939 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12943 msgstr "Implicit|I"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12947 msgstr "Afişează|A"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12951 msgstr "În-linie|i"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12954 msgid "Math Normal Font|N"
12955 msgstr "Font matematic normal|N"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12958 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12959 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12963 msgid "Math Formal Script Family|o"
12964 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12967 msgid "Math Fraktur Family|F"
12968 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12971 msgid "Math Roman Family|R"
12972 msgstr "Familie roman matematic|R"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12976 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12979 msgid "Math Bold Series|B"
12980 msgstr "Serii bold matematic|B"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12983 msgid "Text Normal Font|T"
12984 msgstr "Font normal text|T"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12987 msgid "Text Roman Family"
12988 msgstr "Familie roman text"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12991 msgid "Text Sans Serif Family"
12992 msgstr "Familie sans serif text"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12995 msgid "Text Typewriter Family"
12996 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12999 msgid "Text Bold Series"
13000 msgstr "Serii bold text"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13003 msgid "Text Medium Series"
13004 msgstr "Serii mediu text"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13007 msgid "Text Italic Shape"
13008 msgstr "Format italic text"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13011 msgid "Text Small Caps Shape"
13012 msgstr "Format majuscule mici text"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13015 msgid "Text Slanted Shape"
13016 msgstr "Format înclinat text"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13019 msgid "Text Upright Shape"
13020 msgstr "Format drept text"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13031 msgid "Mathematica|a"
13032 msgstr "Mathematica|a"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13035 msgid "Maple, Simplify|S"
13036 msgstr "Maple, simplifică|S"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13039 msgid "Maple, Factor|F"
13040 msgstr "Maple, factorizează|F"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13043 msgid "Maple, Evalm|E"
13044 msgstr "Maple, evalm|E"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13047 msgid "Maple, Evalf|v"
13048 msgstr "Maple, evalf|v"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13052 msgid "Open All Insets|O"
13053 msgstr "Deschidere"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13056 msgid "Close All Insets|C"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13061 msgid "Unfold Math Macro|n"
13062 msgstr "fundal mod matematic"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13066 msgid "Fold Math Macro|d"
13067 msgstr "fundal mod matematic"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13070 msgid "View Source|S"
13071 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13074 msgid "View Messages|g"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13079 msgid "View Master Document|M"
13080 msgstr "Salvare &documente"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13084 msgid "Update Master Document|a"
13085 msgstr "Salvare &documente"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13088 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13089 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13093 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13094 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13097 msgid "Close Current View|w"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13101 msgid "Fullscreen|l"
13102 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13106 msgstr "Bara de unelte|B"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13110 msgstr "Matematic|M"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13113 msgid "Special Character|p"
13114 msgstr "Caracter special|p"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13117 msgid "Formatting|o"
13118 msgstr "Formatare|o"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13121 msgid "List / TOC|i"
13122 msgstr "Liste / cuprins|i"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13127 msgstr "Flotante|F"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13139 msgid "Custom Insets"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13147 msgid "Box[[Menu]]"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13151 msgid "Citation...|C"
13152 msgstr "Citare...|C"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13155 msgid "Cross-Reference...|R"
13156 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13160 msgstr "Etichetă...|E"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13164 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13165 msgstr "Inserează item de index"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13169 msgstr "Tabular...|T"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13172 msgid "Graphics...|G"
13173 msgstr "Grafică...|G"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13181 msgid "Hyperlink...|k"
13182 msgstr "Hiperlegătură|g"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13186 msgstr "Notă de subsol|s"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13189 msgid "Marginal Note|M"
13190 msgstr "Notă marginală|m"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13193 msgid "Short Title|S"
13194 msgstr "Titlu scurt|S"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13202 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13203 msgstr "Setări imprimantă"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13208 msgstr "Previzualizează|#P"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13212 msgid "Symbols...|b"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13220 msgid "End of Sentence|E"
13221 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13224 msgid "Ordinary Quote|Q"
13225 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13229 msgid "Single Quote|S"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13234 msgid "Protected Hyphen|y"
13235 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13238 msgid "Breakable Slash|a"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13242 msgid "Menu Separator|M"
13243 msgstr "Separator de meniu|m"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13246 msgid "Phonetic Symbols|P"
13247 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13250 msgid "Superscript|S"
13251 msgstr "Exponent|E"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13254 msgid "Subscript|u"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13258 msgid "Protected Space|P"
13259 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13263 msgid "Horizontal Space...|o"
13264 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13268 msgid "Horizontal Line...|L"
13269 msgstr "Linie orizontală|L"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13272 msgid "Vertical Space...|V"
13273 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13281 msgid "Hyphenation Point|H"
13282 msgstr "Punct de despărţire|P"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13285 msgid "Ligature Break|k"
13286 msgstr "Rupere ligatură|R"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13289 msgid "Display Formula|D"
13290 msgstr "Afişează formula|f"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13293 msgid "Numbered Formula|N"
13294 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13298 msgid "Figure Wrap Float|F"
13299 msgstr "Inserează un flotant"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13303 msgid "Table Wrap Float|T"
13304 msgstr "Inserează un flotant"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13307 msgid "Table of Contents|C"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13312 msgid "Nomenclature|N"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13318 msgstr "Bibliografie"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13321 msgid "LyX Document...|X"
13322 msgstr "Document LyX...|X"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13326 msgid "Plain Text...|T"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13332 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13335 msgid "External Material...|M"
13336 msgstr "Material extern...|M"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13340 msgid "Child Document...|d"
13341 msgstr "Document Copile...|D"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13345 msgstr "Comentariu|C"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13348 msgid "Insert New Branch...|I"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13352 msgid "Change Tracking|C"
13353 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13356 msgid "Build Program|B"
13357 msgstr "Construieşte programul|C"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13360 msgid "LaTeX Log|L"
13361 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13368 msgid "Start Appendix Here|A"
13369 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13372 msgid "Save in Bundled Format|F"
13373 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13376 msgid "Compressed|m"
13377 msgstr "Comprimat|m"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13381 msgid "Track Changes|T"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13385 msgid "Merge Changes...|M"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13389 msgid "Accept Change|A"
13390 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13393 msgid "Accept All Changes|c"
13394 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13397 msgid "Reject All Changes|e"
13398 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13402 msgid "Show Changes in Output|S"
13403 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13406 msgid "Bookmarks|B"
13407 msgstr "Semne de carte|S"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13411 msgid "Next Note|N"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13415 msgid "Next Change|C"
13416 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13419 msgid "Next Cross-Reference|R"
13420 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13424 msgid "Go to Label|L"
13425 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13428 msgid "Save Bookmark 1|S"
13429 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13432 msgid "Save Bookmark 2"
13433 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13436 msgid "Save Bookmark 3"
13437 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13441 msgid "Save Bookmark 4"
13442 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13446 msgid "Save Bookmark 5"
13447 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13450 msgid "Clear Bookmarks|C"
13451 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13454 msgid "Navigate Back|B"
13455 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13458 msgid "Spellchecker...|S"
13459 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13462 msgid "Thesaurus...|T"
13463 msgstr "Lexicon...|L"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13466 msgid "Statistics...|a"
13467 msgstr "Statistici..|a"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13470 msgid "Check TeX|h"
13471 msgstr "Verifică TeX|V"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13474 msgid "TeX Information|I"
13475 msgstr "Informaţii TeX|I"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13479 msgid "Compare...|C"
13480 msgstr "Personalizat...|C"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13483 msgid "Reconfigure|R"
13484 msgstr "Reconfigurează|R"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13487 msgid "Preferences...|P"
13488 msgstr "Preferinţe....|P"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13491 msgid "Introduction|I"
13492 msgstr "Introducere|I"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13496 msgstr "Tutorial|T"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13499 msgid "User's Guide|U"
13500 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13503 msgid "Additional Features|F"
13504 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13507 msgid "Embedded Objects|O"
13508 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13511 msgid "Customization|C"
13512 msgstr "Personalizare|P"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13515 msgid "Shortcuts|S"
13516 msgstr "Accelerator|A"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13519 msgid "LyX Functions|y"
13520 msgstr "Funcţii LyX|y"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13523 msgid "LaTeX Configuration|L"
13524 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13527 msgid "Specific Manuals|p"
13528 msgstr "Manuale specializate|p"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13531 msgid "About LyX|X"
13532 msgstr "Despre LyX|X"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13535 msgid "Linguistics Manual|L"
13536 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13539 msgid "Braille Manual|B"
13540 msgstr "Manual Braile|B"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13543 msgid "XY-pic Manual|X"
13544 msgstr "Manual XY-pic|X"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13547 msgid "Multicolumn Manual|M"
13548 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13551 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13555 msgid "New document"
13556 msgstr "Document nou"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13559 msgid "Open document"
13560 msgstr "Deschide documente"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13563 msgid "Save document"
13564 msgstr "Salvare document"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13567 msgid "Print document"
13568 msgstr "Tipărire document"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13571 msgid "Check spelling"
13572 msgstr "Verificare ortografică"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13583 msgid "Find and replace"
13584 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13588 msgid "Find and replace (advanced)"
13589 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13592 msgid "Navigate back"
13593 msgstr "Navigare Înapoi"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13596 msgid "Toggle emphasis"
13597 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13600 msgid "Toggle noun"
13601 msgstr "Comută stilul substantiv"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13605 msgstr "Aplică ultimul"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13608 msgid "Insert math"
13609 msgstr "Inserează formulă matematică"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13612 msgid "Insert graphics"
13613 msgstr "Inserează grafică"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13616 msgid "Insert table"
13617 msgstr "Inserează tabel"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13620 msgid "Toggle outline"
13621 msgstr "Comută vizualizare structură"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13624 msgid "Toggle math toolbar"
13625 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13628 msgid "Toggle table toolbar"
13629 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13632 msgid "View/Update"
13633 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13638 msgstr "&Vizualizare"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13643 msgstr "&Actualizează"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13647 msgid "View master document"
13648 msgstr "Salvare &documente"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13652 msgid "Update master document"
13653 msgstr "Salvare &documente"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13656 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13661 msgid "View other formats"
13662 msgstr "Formate de &fişier"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13666 msgid "Update other formats"
13667 msgstr "&Formatul datei:"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13674 msgid "Numbered list"
13675 msgstr "Listă Numerotată"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13678 msgid "Itemized list"
13679 msgstr "Listă nenumerotată"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13682 msgid "Increase depth"
13683 msgstr "Creşte adîncimea"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13686 msgid "Decrease depth"
13687 msgstr "Descrește adîncimea"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13690 msgid "Insert figure float"
13691 msgstr "Inserează un flotant figură"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13694 msgid "Insert table float"
13695 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13698 msgid "Insert label"
13699 msgstr "Inserează etichetă"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13702 msgid "Insert cross-reference"
13703 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13706 msgid "Insert citation"
13707 msgstr "Inserează citare"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13710 msgid "Insert index entry"
13711 msgstr "Inserează intrare de index"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13714 msgid "Insert nomenclature entry"
13715 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13718 msgid "Insert footnote"
13719 msgstr "Inserează notă de subsol"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13722 msgid "Insert margin note"
13723 msgstr "Inserează notă marginală"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13726 msgid "Insert note"
13727 msgstr "Inserează notă"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13731 msgstr "Inserează cutie"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13734 msgid "Insert hyperlink"
13735 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13738 msgid "Insert TeX code"
13739 msgstr "Inserează cod TeX"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13742 msgid "Insert math macro"
13743 msgstr "Inserează macro matematic"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13746 msgid "Include file"
13747 msgstr "Include document"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13754 msgid "Paragraph settings"
13755 msgstr "Setări paragraf"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13759 msgstr "Adaugă o linie"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13763 msgstr "Adaugă o coloană"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13767 msgstr "Şterge linia"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13770 msgid "Delete column"
13771 msgstr "Şterge coloana"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13774 msgid "Set top line"
13775 msgstr "Definește marginea de sus"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13778 msgid "Set bottom line"
13779 msgstr "Definește marginea de jos"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13782 msgid "Set left line"
13783 msgstr "Definește marginea din stînga"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13786 msgid "Set right line"
13787 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13790 msgid "Set border lines"
13791 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13794 msgid "Set all lines"
13795 msgstr "Definește toate marginile"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13798 msgid "Unset all lines"
13799 msgstr "Resetează toate marginile"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13803 msgstr "Aliniază stînga"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13806 msgid "Align center"
13807 msgstr "Aliniază centrat"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13810 msgid "Align right"
13811 msgstr "Aliniază dreapta"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13814 msgid "Align on decimal"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13819 msgstr "Aliniază vertical sus"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13822 msgid "Align middle"
13823 msgstr "Aliniere la mijloc"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13826 msgid "Align bottom"
13827 msgstr "Aliniere verticală jos"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13830 msgid "Rotate cell"
13831 msgstr "Roteşte celula"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13834 msgid "Rotate table"
13835 msgstr "Roteşte tabelul"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13838 msgid "Set multi-column"
13839 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13843 msgid "Set multi-row"
13844 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13848 msgstr "Matematică"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13851 msgid "Set display mode"
13852 msgstr "Comută între modurile afişare"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13859 msgid "Superscript"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13863 msgid "Insert square root"
13864 msgstr "Inserează radical"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13867 msgid "Insert root"
13868 msgstr "Inserează radical"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13871 msgid "Insert standard fraction"
13872 msgstr "Inserează fracţie"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13876 msgstr "Inserează sumă"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13879 msgid "Insert integral"
13880 msgstr "Inserează integrală"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13883 msgid "Insert product"
13884 msgstr "Inserează produs"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13888 msgstr "Inserează ( )"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13892 msgstr "&Inserează [ ]"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13896 msgstr "&Inserează { }"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13899 msgid "Insert delimiters"
13900 msgstr "Inserează delimitatorii"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13903 msgid "Insert matrix"
13904 msgstr "Inserează matrice"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13907 msgid "Insert cases environment"
13908 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13911 msgid "Toggle math panels"
13912 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13915 msgid "Math Macros"
13916 msgstr "Macrouri matematice"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13919 msgid "Remove last argument"
13920 msgstr "Elimină ultimul argument"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13923 msgid "Append argument"
13924 msgstr "Adaugă argument"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13927 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13928 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13931 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13932 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13935 msgid "Remove optional argument"
13936 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13939 msgid "Insert optional argument"
13940 msgstr "Inserează un argument opțional"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13943 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13944 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13947 msgid "Append argument eating from the right"
13948 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13951 msgid "Append optional argument eating from the right"
13952 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13955 msgid "Command Buffer"
13956 msgstr "Linie de comandă"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13959 msgid "Review[[Toolbar]]"
13960 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13963 msgid "Track changes"
13964 msgstr "Monitorizează schimbările"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13967 msgid "Show changes in output"
13968 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13971 msgid "Next change"
13972 msgstr "Urmatoarea modificare"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13975 msgid "Accept change inside selection"
13976 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13979 msgid "Reject change inside selection"
13980 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13983 msgid "Merge changes"
13984 msgstr "Combină modificările"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13987 msgid "Accept all changes"
13988 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13991 msgid "Reject all changes"
13992 msgstr "Respinge toate modificările"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13996 msgstr "Următoarea Notă"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14000 msgid "View Other Formats"
14001 msgstr "Alte setări de font"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14005 msgid "Update Other Formats"
14006 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14009 msgid "Version Control"
14010 msgstr "Controlul versiunii"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14014 msgstr "Înregistrează"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14018 msgid "Check-out for edit"
14019 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14023 msgid "Check-in changes"
14024 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14027 msgid "View revision log"
14028 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14031 msgid "Revert changes"
14032 msgstr "Anulează modificările"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14035 msgid "Compare with older revision"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14039 msgid "Compare with last revision"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14044 msgid "Insert Version Info"
14045 msgstr "Inserează notă marginală"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14048 msgid "Use SVN file locking property"
14049 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14052 msgid "Update local directory from repository"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14056 msgid "Math Panels"
14057 msgstr "Panouri matematice"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14060 msgid "Math spacings"
14061 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14082 msgid "Frame decorations"
14083 msgstr "Decoraţii cadru"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14087 msgid "Big operators"
14088 msgstr "Operatori mari"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14091 msgid "Miscellaneous"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14102 msgstr "Săgeţi AMS"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14114 msgid "AMS relations"
14115 msgstr "Relaţii AMS"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14119 msgid "AMS negative relations"
14120 msgstr "Relaţii negate AMS"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14128 msgid "AMS operators"
14129 msgstr "Operatori AMS"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14133 msgid "AMS miscellaneous"
14134 msgstr "Diverse AMS"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14273 msgid "Thin space\t\\,"
14274 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14277 msgid "Medium space\t\\:"
14278 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14281 msgid "Thick space\t\\;"
14282 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14285 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14286 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14289 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14290 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14293 msgid "Negative space\t\\!"
14294 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14298 msgid "Phantom\t\\phantom"
14299 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14303 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14304 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14308 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14309 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14316 msgid "Square root\t\\sqrt"
14317 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14320 msgid "Other root\t\\root"
14321 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14324 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14325 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14328 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14329 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14332 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14333 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14336 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14337 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14340 msgid "Standard\t\\frac"
14341 msgstr "Standard\t\\frac"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14344 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14345 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14348 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14349 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14352 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14353 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14356 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14357 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14360 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14361 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14364 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14365 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14368 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14369 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14372 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14373 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14376 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14377 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14380 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14381 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14384 msgid "Binomial\t\\binom"
14385 msgstr "Binomial\t\\binom"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14388 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14389 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14392 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14393 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14396 msgid "Roman\t\\mathrm"
14397 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14400 msgid "Bold\t\\mathbf"
14401 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14404 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14405 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14408 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14409 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14412 msgid "Italic\t\\mathit"
14413 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14416 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14417 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14420 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14421 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14424 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14425 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14428 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14429 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14432 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14436 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14437 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14461 msgid "Frame Decorations"
14462 msgstr "Decoraţii cadru"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14531 msgid "overleftarrow"
14532 msgstr "overleftarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14535 msgid "overrightarrow"
14536 msgstr "overrightarrow"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14539 msgid "overleftrightarrow"
14540 msgstr "overleftrightarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14552 msgstr "underbrace"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14555 msgid "underleftarrow"
14556 msgstr "underleftarrow"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14559 msgid "underrightarrow"
14560 msgstr "underrightarrow"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14563 msgid "underleftrightarrow"
14564 msgstr "underleftrightarrow"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14576 msgstr "rightarrow"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14587 msgid "updownarrow"
14588 msgstr "updownarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14591 msgid "leftrightarrow"
14592 msgstr "leftrightarrow"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14600 msgstr "Rightarrow"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14611 msgid "Updownarrow"
14612 msgstr "Updownarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14615 msgid "Leftrightarrow"
14616 msgstr "Leftrightarrow"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14619 msgid "Longleftrightarrow"
14620 msgstr "Longleftrightarrow"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14623 msgid "Longleftarrow"
14624 msgstr "Longleftarrow"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14627 msgid "Longrightarrow"
14628 msgstr "Longrightarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14631 msgid "longleftrightarrow"
14632 msgstr "longleftrightarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14635 msgid "longleftarrow"
14636 msgstr "longleftarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14639 msgid "longrightarrow"
14640 msgstr "longrightarrow"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14643 msgid "leftharpoondown"
14644 msgstr "leftharpoondown"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14647 msgid "rightharpoondown"
14648 msgstr "rightharpoondown"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14656 msgstr "longmapsto"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14667 msgid "leftharpoonup"
14668 msgstr "leftharpoonup"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14671 msgid "rightharpoonup"
14672 msgstr "rightharpoonup"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14675 msgid "hookleftarrow"
14676 msgstr "hookleftarrow"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14679 msgid "hookrightarrow"
14680 msgstr "hookrightarrow"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14691 msgid "rightleftharpoons"
14692 msgstr "rightleftharpoons"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14719 msgid "bigtriangleup"
14720 msgstr "bigtriangleup"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14735 msgid "bigtriangledown"
14736 msgstr "bigtriangledown"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14751 msgid "triangleright"
14752 msgstr "triangleright"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14767 msgid "triangleleft"
14768 msgstr "triangleleft"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14916 msgstr "sqsubseteq"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14920 msgstr "sqsupseteq"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14931 msgid "in[[math relation]]"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14980 msgstr "varepsilon"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15219 msgid "diamondsuit"
15220 msgstr "diamondsuit"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15235 msgid "textrm \\AA"
15236 msgstr "textrm \\AA"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15240 msgstr "textrm \\O"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15243 msgid "mathcircumflex"
15244 msgstr "mathcircumflex"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15295 msgid "Big Operators"
15296 msgstr "Operatori mari"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15355 msgid "ointctrclockwiseop"
15356 msgstr "ointctrclockwiseop"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15359 msgid "ointctrclockwise"
15360 msgstr "ointctrclockwise"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15363 msgid "ointclockwiseop"
15364 msgstr "ointclockwiseop"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15367 msgid "ointclockwise"
15368 msgstr "ointclockwise"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15399 msgid "landupintop"
15400 msgstr "landupintop"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15403 msgid "landdownint"
15404 msgstr "landdownint"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15407 msgid "landdownintop"
15408 msgstr "landdownintop"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15459 msgid "AMS Miscellaneous"
15460 msgstr "Diverse AMS"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15503 msgid "vartriangle"
15504 msgstr "vartriangle"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15507 msgid "triangledown"
15508 msgstr "triangledown"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15523 msgid "measuredangle"
15524 msgstr "measuredangle"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15552 msgstr "varnothing"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15560 msgid "blacktriangle"
15561 msgstr "blacktriangle"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15564 msgid "blacktriangledown"
15565 msgstr "blacktriangledown"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15568 msgid "blacksquare"
15569 msgstr "blacksquare"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15572 msgid "blacklozenge"
15573 msgstr "blacklozenge"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15580 msgid "sphericalangle"
15581 msgstr "sphericalangle"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15585 msgstr "complement"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15602 msgstr "Săgeţi AMS"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15605 msgid "dashleftarrow"
15606 msgstr "dashleftarrow"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15609 msgid "dashrightarrow"
15610 msgstr "dashrightarrow"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15613 msgid "leftleftarrows"
15614 msgstr "leftleftarrows"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15617 msgid "leftrightarrows"
15618 msgstr "leftrightarrows"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15621 msgid "rightrightarrows"
15622 msgstr "rightrightarrows"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15625 msgid "rightleftarrows"
15626 msgstr "rightleftarrows"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15630 msgstr "Lleftarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15633 msgid "Rrightarrow"
15634 msgstr "Rrightarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15637 msgid "twoheadleftarrow"
15638 msgstr "twoheadleftarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15641 msgid "twoheadrightarrow"
15642 msgstr "twoheadrightarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15645 msgid "leftarrowtail"
15646 msgstr "leftarrowtail"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15649 msgid "rightarrowtail"
15650 msgstr "rightarrowtail"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15653 msgid "looparrowleft"
15654 msgstr "looparrowleft"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15657 msgid "looparrowright"
15658 msgstr "looparrowright"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15661 msgid "curvearrowleft"
15662 msgstr "curvearrowleft"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15665 msgid "curvearrowright"
15666 msgstr "curvearrowright"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15669 msgid "circlearrowleft"
15670 msgstr "circlearrowleft"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15673 msgid "circlearrowright"
15674 msgstr "circlearrowright"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15686 msgstr "upuparrows"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15689 msgid "downdownarrows"
15690 msgstr "downdownarrows"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15693 msgid "upharpoonleft"
15694 msgstr "upharpoonleft"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15697 msgid "upharpoonright"
15698 msgstr "upharpoonright"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15701 msgid "downharpoonleft"
15702 msgstr "downharpoonleft"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15705 msgid "downharpoonright"
15706 msgstr "downharpoonright"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15709 msgid "leftrightharpoons"
15710 msgstr "leftrightharpoons"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15713 msgid "rightsquigarrow"
15714 msgstr "rightsquigarrow"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15717 msgid "leftrightsquigarrow"
15718 msgstr "leftrightsquigarrow"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15722 msgstr "nleftarrow"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15725 msgid "nrightarrow"
15726 msgstr "nrightarrow"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15729 msgid "nleftrightarrow"
15730 msgstr "nleftrightarrow"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15734 msgstr "nLeftarrow"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15737 msgid "nRightarrow"
15738 msgstr "nRightarrow"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15741 msgid "nLeftrightarrow"
15742 msgstr "nLeftrightarrow"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15749 msgid "AMS Relations"
15750 msgstr "Relaţii AMS"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15769 msgid "eqslantless"
15770 msgstr "eqslantless"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15774 msgstr "eqslantgtr"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15786 msgstr "lessapprox"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15834 msgstr "lesseqqgtr"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15838 msgstr "gtreqqless"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15853 msgid "thickapprox"
15854 msgstr "thickapprox"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15889 msgid "preccurlyeq"
15890 msgstr "preccurlyeq"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15893 msgid "succcurlyeq"
15894 msgstr "succcurlyeq"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15897 msgid "curlyeqprec"
15898 msgstr "curlyeqprec"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15901 msgid "curlyeqsucc"
15902 msgstr "curlyeqsucc"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15914 msgstr "precapprox"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15918 msgstr "succapprox"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15921 msgid "vartriangleleft"
15922 msgstr "vartriangleleft"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15925 msgid "vartriangleright"
15926 msgstr "vartriangleright"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15929 msgid "trianglelefteq"
15930 msgstr "trianglelefteq"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15933 msgid "trianglerighteq"
15934 msgstr "trianglerighteq"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15949 msgid "risingdotseq"
15950 msgstr "risingdotseq"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15953 msgid "fallingdotseq"
15954 msgstr "fallingdotseq"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15973 msgid "shortparallel"
15974 msgstr "shortparallel"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15978 msgstr "smallsmile"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15982 msgstr "smallfrown"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15985 msgid "blacktriangleleft"
15986 msgstr "blacktriangleleft"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15989 msgid "blacktriangleright"
15990 msgstr "blacktriangleright"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16001 msgid "backepsilon"
16002 msgstr "backepsilon"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16017 msgid "AMS Negative Relations"
16018 msgstr "Relaţii negate AMS"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16117 msgid "precnapprox"
16118 msgstr "precnapprox"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16121 msgid "succnapprox"
16122 msgstr "succnapprox"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16134 msgstr "subsetneqq"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16138 msgstr "supsetneqq"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16150 msgstr "nsupseteqq"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16165 msgid "varsubsetneq"
16166 msgstr "varsubsetneq"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16169 msgid "varsupsetneq"
16170 msgstr "varsupsetneq"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16173 msgid "varsubsetneqq"
16174 msgstr "varsubsetneqq"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16177 msgid "varsupsetneqq"
16178 msgstr "varsupsetneqq"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16181 msgid "ntriangleleft"
16182 msgstr "ntriangleleft"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16185 msgid "ntriangleright"
16186 msgstr "ntriangleright"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16189 msgid "ntrianglelefteq"
16190 msgstr "ntrianglelefteq"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16193 msgid "ntrianglerighteq"
16194 msgstr "ntrianglerighteq"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16217 msgid "nshortparallel"
16218 msgstr "nshortparallel"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16221 msgid "AMS Operators"
16222 msgstr "Operatori AMS"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16229 msgid "smallsetminus"
16230 msgstr "smallsetminus"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16249 msgid "doublebarwedge"
16250 msgstr "doublebarwedge"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16269 msgid "divideontimes"
16270 msgstr "divideontimes"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16281 msgid "leftthreetimes"
16282 msgstr "leftthreetimes"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16285 msgid "rightthreetimes"
16286 msgstr "rightthreetimes"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16290 msgstr "curlywedge"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16297 msgid "circleddash"
16298 msgstr "circleddash"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16302 msgstr "circledast"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16305 msgid "circledcirc"
16306 msgstr "circledcirc"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16316 #: lib/external_templates:36
16317 msgid "GnumericSpreadsheet"
16320 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16321 msgid "Spreadsheet"
16324 #: lib/external_templates:39
16326 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16327 "It imports as a long table, so any length\n"
16328 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16329 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16330 "both for gnumeric and excel files.\n"
16333 #: lib/external_templates:76
16334 msgid "RasterImage"
16335 msgstr "RasterImage"
16337 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16338 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 #: lib/external_templates:84
16342 msgid "A bitmap file.\n"
16343 msgstr "Un document imagine.\n"
16345 #: lib/external_templates:148
16349 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16353 #: lib/external_templates:151
16354 msgid "An Xfig figure.\n"
16355 msgstr "Figură Xfig.\n"
16357 #: lib/external_templates:201
16358 msgid "ChessDiagram"
16359 msgstr "TablăDeŞah"
16361 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16362 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16365 #: lib/external_templates:204
16367 "A chess position diagram.\n"
16368 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16369 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16370 "the position that you want to display.\n"
16371 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16372 "and remember to type in a relative path\n"
16373 "to the LyX document location.\n"
16374 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16375 "to enable general editing of the board.\n"
16376 "You might also check out the\n"
16377 "'Options->Test legality' option, and\n"
16378 "remember to middle and right click to\n"
16379 "insert new material in the board.\n"
16380 "In order for this to work, you have to\n"
16381 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16382 "that TeX will find it, and you will need\n"
16383 "to install the skak package from CTAN.\n"
16386 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16387 msgid "Lilypond typeset music"
16390 #: lib/external_templates:254
16392 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16393 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16394 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16395 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16398 #: lib/external_templates:300
16402 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16403 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16406 #: lib/external_templates:303
16408 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16409 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16410 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16412 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16413 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16414 "* pages=- (to include all pages)\n"
16415 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16416 "for further options and details.\n"
16419 #: lib/external_templates:343
16422 "Read 'info date' for more information.\n"
16425 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16427 #: lib/external_templates:372
16431 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16432 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16435 #: lib/external_templates:375
16436 msgid "Dia diagram.\n"
16437 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16439 #: lib/configure.py:479
16443 #: lib/configure.py:482
16447 #: lib/configure.py:485
16451 #: lib/configure.py:488
16455 #: lib/configure.py:491
16459 #: lib/configure.py:494
16463 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16467 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16471 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16476 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16480 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16484 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16489 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16493 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16497 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16501 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16505 #: lib/configure.py:532
16506 msgid "Plain text (chess output)"
16509 #: lib/configure.py:533
16510 msgid "Plain text (image)"
16511 msgstr "Text simplu (imagine)"
16513 #: lib/configure.py:534
16514 msgid "Plain text (Xfig output)"
16517 #: lib/configure.py:535
16519 msgid "date (output)"
16520 msgstr "A&daptează rezultatul"
16522 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16526 #: lib/configure.py:536
16530 #: lib/configure.py:537
16531 msgid "Docbook (XML)"
16532 msgstr "Docbook (XML)"
16534 #: lib/configure.py:538
16535 msgid "Graphviz Dot"
16536 msgstr "Graphviz Dot"
16538 #: lib/configure.py:539
16539 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16540 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16542 #: lib/configure.py:540
16546 #: lib/configure.py:540
16550 #: lib/configure.py:541
16553 msgstr "Salvează|S"
16555 #: lib/configure.py:542
16556 msgid "LilyPond music"
16559 #: lib/configure.py:543
16560 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16563 #: lib/configure.py:544
16565 msgid "LaTeX (plain)"
16566 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16568 #: lib/configure.py:544
16570 msgid "LaTeX (plain)|L"
16571 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16573 #: lib/configure.py:545
16575 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16576 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16578 #: lib/configure.py:546
16579 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16582 #: lib/configure.py:547
16584 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16585 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16587 #: lib/configure.py:548
16592 #: lib/configure.py:548
16594 msgid "Plain text|a"
16597 #: lib/configure.py:549
16599 msgid "Plain text (pstotext)"
16602 #: lib/configure.py:550
16604 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16607 #: lib/configure.py:551
16609 msgid "Plain text (catdvi)"
16612 #: lib/configure.py:552
16614 msgid "Plain Text, Join Lines"
16615 msgstr "Text ASCII ca linii"
16617 #: lib/configure.py:555
16618 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16621 #: lib/configure.py:556
16622 msgid "Excel spreadsheet"
16625 #: lib/configure.py:557
16626 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16629 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16634 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16639 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16643 #: lib/configure.py:574
16647 #: lib/configure.py:575
16649 msgstr "Postscript"
16651 #: lib/configure.py:575
16652 msgid "Postscript|t"
16653 msgstr "Postscript|t"
16655 #: lib/configure.py:579
16656 msgid "PDF (ps2pdf)"
16657 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16659 #: lib/configure.py:579
16660 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16661 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16663 #: lib/configure.py:580
16664 msgid "PDF (pdflatex)"
16665 msgstr "PDF (pdflatex)"
16667 #: lib/configure.py:580
16668 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16669 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16671 #: lib/configure.py:581
16672 msgid "PDF (dvipdfm)"
16673 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16675 #: lib/configure.py:581
16676 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16677 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16679 #: lib/configure.py:582
16680 msgid "PDF (XeTeX)"
16683 #: lib/configure.py:582
16684 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16687 #: lib/configure.py:583
16689 msgid "PDF (LuaTeX)"
16690 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16692 #: lib/configure.py:583
16694 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16695 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16697 #: lib/configure.py:586
16701 #: lib/configure.py:586
16705 #: lib/configure.py:587
16707 msgid "DVI (LuaTeX)"
16708 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16710 #: lib/configure.py:587
16712 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16713 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16715 #: lib/configure.py:590
16719 #: lib/configure.py:593
16723 #: lib/configure.py:596
16726 msgstr "NotăCătreEditor"
16728 #: lib/configure.py:599
16729 msgid "OpenDocument"
16730 msgstr "OpenDocument"
16732 #: lib/configure.py:600
16733 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16734 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16736 #: lib/configure.py:603
16738 msgid "Rich Text Format"
16739 msgstr "Rich Text Format"
16741 #: lib/configure.py:604
16745 #: lib/configure.py:604
16749 #: lib/configure.py:607
16751 msgid "date command"
16752 msgstr "commandă dată"
16754 #: lib/configure.py:608
16755 msgid "Table (CSV)"
16756 msgstr "Tabel (CSV)"
16758 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16763 #: lib/configure.py:611
16767 #: lib/configure.py:612
16771 #: lib/configure.py:613
16775 #: lib/configure.py:614
16780 #: lib/configure.py:615
16781 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16782 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16784 #: lib/configure.py:616
16785 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16786 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16788 #: lib/configure.py:617
16789 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16790 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16792 #: lib/configure.py:618
16793 msgid "LyX Preview"
16794 msgstr "Previzualizare LyX"
16796 #: lib/configure.py:619
16798 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16799 msgstr "Previzualizare LyX"
16801 #: lib/configure.py:620
16803 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16804 msgstr "Previzualizare LyX"
16806 #: lib/configure.py:621
16810 #: lib/configure.py:622
16814 #: lib/configure.py:623
16818 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16820 msgid "Windows Metafile"
16821 msgstr "Metafişier Windows"
16823 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16824 msgid "Enhanced Metafile"
16827 #: lib/configure.py:626
16828 msgid "HTML (MS Word)"
16829 msgstr "HTML (MS Word)"
16831 #: lib/configure.py:708
16835 #: lib/configure.py:911
16836 msgid "LyX Archive (zip)"
16839 #: lib/configure.py:914
16840 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16845 msgid "%1$s and %2$s"
16846 msgstr "%1$s şi %2$s"
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16850 msgid "%1$s et al."
16853 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16854 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16858 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16865 msgid "Add to bibliography only."
16866 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16871 msgstr "Text înainte:"
16873 #: src/Buffer.cpp:137
16876 "Could not print the document %1$s.\n"
16877 "Check that your printer is set up correctly."
16880 #: src/Buffer.cpp:140
16882 msgid "Print document failed"
16885 #: src/Buffer.cpp:318
16886 msgid "Disk Error: "
16889 #: src/Buffer.cpp:319
16892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16893 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16895 #: src/Buffer.cpp:401
16896 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16899 #: src/Buffer.cpp:403
16901 msgid "Attempting to close changed document!"
16902 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16904 #: src/Buffer.cpp:411
16906 msgid "Could not remove temporary directory"
16907 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16909 #: src/Buffer.cpp:412
16911 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16912 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16914 #: src/Buffer.cpp:722
16916 msgid "Unknown document class"
16917 msgstr "Clasă document necunoscută"
16919 #: src/Buffer.cpp:723
16921 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16924 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16926 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16927 msgstr "necunoscut"
16929 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16931 msgid "Document header error"
16932 msgstr "Document nesalvat"
16934 #: src/Buffer.cpp:737
16935 msgid "\\begin_header is missing"
16938 #: src/Buffer.cpp:760
16939 msgid "\\begin_document is missing"
16942 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16943 #: src/BufferView.cpp:1423
16944 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16947 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16950 "xcolor/ulem are installed.\n"
16951 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16955 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16957 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16958 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16959 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16963 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16969 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16971 msgid "Document format failure"
16972 msgstr "Documentul "
16974 #: src/Buffer.cpp:892
16976 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16979 #: src/Buffer.cpp:936
16981 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16982 msgstr "Formatez documentul..."
16984 #: src/Buffer.cpp:961
16986 msgid "Conversion failed"
16987 msgstr "Conversie fişier"
16989 #: src/Buffer.cpp:962
16992 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16993 "it could not be created."
16996 #: src/Buffer.cpp:972
16998 msgid "Conversion script not found"
16999 msgstr "Controlul versiunii|v"
17001 #: src/Buffer.cpp:973
17004 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17005 "could not be found."
17008 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17010 msgid "Conversion script failed"
17011 msgstr "Conversie fişier"
17013 #: src/Buffer.cpp:997
17016 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17020 #: src/Buffer.cpp:1004
17023 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17027 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17029 msgid "File is read-only"
17032 #: src/Buffer.cpp:1026
17034 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17037 #: src/Buffer.cpp:1035
17040 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17041 "overwrite this file?"
17044 #: src/Buffer.cpp:1037
17046 msgid "Overwrite modified file?"
17047 msgstr "Vizualizează fişierul"
17049 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17054 msgstr "&Maşină de scris:"
17056 #: src/Buffer.cpp:1067
17058 msgid "Backup failure"
17059 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17061 #: src/Buffer.cpp:1068
17064 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17065 "Please check whether the directory exists and is writable."
17068 #: src/Buffer.cpp:1094
17070 msgid "Saving document %1$s..."
17071 msgstr "Formatez documentul..."
17073 #: src/Buffer.cpp:1109
17075 msgid " could not write file!"
17076 msgstr "Listă de slide-uri"
17078 #: src/Buffer.cpp:1117
17083 #: src/Buffer.cpp:1132
17085 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17086 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17088 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17090 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17093 #: src/Buffer.cpp:1145
17094 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17097 #: src/Buffer.cpp:1159
17098 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17101 #: src/Buffer.cpp:1173
17102 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17105 #: src/Buffer.cpp:1260
17106 msgid "Iconv software exception Detected"
17109 #: src/Buffer.cpp:1260
17112 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17116 #: src/Buffer.cpp:1283
17118 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17121 #: src/Buffer.cpp:1286
17123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17124 "chosen encoding.\n"
17125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17128 #: src/Buffer.cpp:1293
17130 msgid "iconv conversion failed"
17131 msgstr "Conversie fişier"
17133 #: src/Buffer.cpp:1298
17135 msgid "conversion failed"
17136 msgstr "Conversie fişier"
17138 #: src/Buffer.cpp:1391
17140 msgid "Uncodable character in file path"
17141 msgstr "caracter special"
17143 #: src/Buffer.cpp:1392
17146 "The path of your document\n"
17148 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17149 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17150 "This will likely result in incomplete output.\n"
17152 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17153 "or change the file path name."
17156 #: src/Buffer.cpp:1670
17158 msgid "Running chktex..."
17159 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17161 #: src/Buffer.cpp:1684
17163 msgid "chktex failure"
17164 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17166 #: src/Buffer.cpp:1685
17168 msgid "Could not run chktex successfully."
17169 msgstr "Listă de slide-uri"
17171 #: src/Buffer.cpp:1944
17173 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17174 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17176 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17178 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17179 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17181 #: src/Buffer.cpp:2099
17183 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17186 #: src/Buffer.cpp:2129
17188 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17191 #: src/Buffer.cpp:2189
17193 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17194 msgstr "Caracteristici tabular"
17196 #: src/Buffer.cpp:2196
17198 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17199 msgstr "Caracteristici tabular"
17201 #: src/Buffer.cpp:2206
17202 msgid "Error exporting to DVI."
17205 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17208 "The file %1$s already exists.\n"
17210 "Do you want to overwrite that file?"
17213 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17215 msgid "Overwrite file?"
17217 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17218 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17220 #: src/Buffer.cpp:2288
17222 msgid "Error running external commands."
17223 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17225 #: src/Buffer.cpp:3093
17227 msgid "Preview source code"
17228 msgstr "Previzualizează|#P"
17230 #: src/Buffer.cpp:3111
17232 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17233 msgstr "Previzualizează|#P"
17235 #: src/Buffer.cpp:3115
17237 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17238 msgstr "Previzualizează|#P"
17240 #: src/Buffer.cpp:3228
17242 msgid "Auto-saving %1$s"
17245 #: src/Buffer.cpp:3282
17247 msgid "Autosave failed!"
17248 msgstr "Interval de salvare automată:"
17250 #: src/Buffer.cpp:3343
17252 msgid "Autosaving current document..."
17253 msgstr "Formatez documentul..."
17255 #: src/Buffer.cpp:3501
17257 msgid "Couldn't export file"
17258 msgstr "Înlocuieşte"
17260 #: src/Buffer.cpp:3502
17262 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17263 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17265 #: src/Buffer.cpp:3570
17267 msgid "File name error"
17268 msgstr "Nume de fişier"
17270 #: src/Buffer.cpp:3571
17271 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17274 #: src/Buffer.cpp:3656
17276 msgid "Document export cancelled."
17277 msgstr "&Modele de documente:"
17279 #: src/Buffer.cpp:3666
17281 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17282 msgstr "&Modele de documente:"
17284 #: src/Buffer.cpp:3672
17286 msgid "Document exported as %1$s"
17287 msgstr "&Modele de documente:"
17289 #: src/Buffer.cpp:3774
17292 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17294 "Recover emergency save?"
17297 #: src/Buffer.cpp:3777
17298 msgid "Load emergency save?"
17301 #: src/Buffer.cpp:3778
17306 #: src/Buffer.cpp:3778
17308 msgid "&Load Original"
17311 #: src/Buffer.cpp:3789
17314 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17315 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17318 #: src/Buffer.cpp:3795
17319 msgid "Document was successfully recovered."
17322 #: src/Buffer.cpp:3797
17323 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17326 #: src/Buffer.cpp:3798
17329 "Remove emergency file now?\n"
17331 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17333 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17335 msgid "Delete emergency file?"
17336 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17338 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17343 #: src/Buffer.cpp:3807
17344 msgid "Emergency file deleted"
17347 #: src/Buffer.cpp:3808
17348 msgid "Do not forget to save your file now!"
17351 #: src/Buffer.cpp:3815
17352 msgid "Remove emergency file now?"
17355 #: src/Buffer.cpp:3838
17358 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17360 "Load the backup instead?"
17363 #: src/Buffer.cpp:3840
17365 msgid "Load backup?"
17368 #: src/Buffer.cpp:3841
17370 msgid "&Load backup"
17373 #: src/Buffer.cpp:3841
17374 msgid "Load &original"
17377 #: src/Buffer.cpp:3851
17380 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17381 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17384 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17386 msgid "Senseless!!! "
17387 msgstr "Fără sens: "
17389 #: src/Buffer.cpp:4309
17391 msgid "Document %1$s reloaded."
17394 #: src/Buffer.cpp:4312
17396 msgid "Could not reload document %1$s."
17397 msgstr "Nu pot insera documentul"
17399 #: src/Buffer.cpp:4378
17401 msgid "Included File Invalid"
17402 msgstr "Include fişier...|d"
17404 #: src/Buffer.cpp:4379
17407 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17409 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17412 #: src/BufferParams.cpp:570
17415 "The selected document class\n"
17417 "requires external files that are not available.\n"
17418 "The document class can still be used, but the\n"
17419 "document cannot be compiled until the following\n"
17420 "prerequisites are installed:\n"
17422 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17423 "User's Guide for more information."
17426 #: src/BufferParams.cpp:579
17428 msgid "Document class not available"
17429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17431 #: src/BufferParams.cpp:1977
17434 "The layout file:\n"
17436 "could not be found. A default textclass with default\n"
17437 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17441 #: src/BufferParams.cpp:1983
17443 msgid "Document class not found"
17444 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17446 #: src/BufferParams.cpp:1990
17449 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17451 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17452 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17456 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17458 msgid "Could not load class"
17459 msgstr "Listă de slide-uri"
17461 #: src/BufferParams.cpp:2030
17463 msgid "Error reading internal layout information"
17464 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17466 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17471 #: src/BufferView.cpp:188
17472 msgid "No more insets"
17473 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17475 #: src/BufferView.cpp:728
17477 msgid "Save bookmark"
17478 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17480 #: src/BufferView.cpp:937
17482 msgid "Converting document to new document class..."
17483 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17485 #: src/BufferView.cpp:980
17487 msgid "Document is read-only"
17490 #: src/BufferView.cpp:989
17491 msgid "This portion of the document is deleted."
17494 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17496 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17499 #: src/BufferView.cpp:1315
17500 msgid "No further undo information"
17501 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17503 #: src/BufferView.cpp:1325
17504 msgid "No further redo information"
17505 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17507 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17509 msgid "String not found!"
17510 msgstr "Reconfigurează|R"
17512 #: src/BufferView.cpp:1555
17514 msgstr "Marcaj inactiv"
17516 #: src/BufferView.cpp:1561
17518 msgstr "Marcaj activ"
17520 #: src/BufferView.cpp:1568
17521 msgid "Mark removed"
17522 msgstr "Marcaj eliminat"
17524 #: src/BufferView.cpp:1571
17526 msgstr "Marcaj setat"
17528 #: src/BufferView.cpp:1626
17529 msgid "Statistics for the selection:"
17532 #: src/BufferView.cpp:1628
17534 msgid "Statistics for the document:"
17535 msgstr "Trece la alt document deschis"
17537 #: src/BufferView.cpp:1631
17540 msgstr "Formatez documentul..."
17542 #: src/BufferView.cpp:1633
17545 msgstr "CuvîntCheie"
17547 #: src/BufferView.cpp:1636
17549 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17552 #: src/BufferView.cpp:1639
17553 msgid "One character (including blanks)"
17556 #: src/BufferView.cpp:1642
17558 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17561 #: src/BufferView.cpp:1645
17562 msgid "One character (excluding blanks)"
17565 #: src/BufferView.cpp:1647
17570 #: src/BufferView.cpp:1777
17573 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17576 #: src/BufferView.cpp:1779
17578 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17581 #: src/BufferView.cpp:1787
17583 msgid "Branch name"
17584 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17586 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17587 msgid "Branch already exists"
17590 #: src/BufferView.cpp:2553
17592 msgid "Inserting document %1$s..."
17593 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17595 #: src/BufferView.cpp:2564
17597 msgid "Document %1$s inserted."
17598 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17600 #: src/BufferView.cpp:2566
17602 msgid "Could not insert document %1$s"
17603 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17605 #: src/BufferView.cpp:2831
17608 "Could not read the specified document\n"
17610 "due to the error: %2$s"
17611 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17613 #: src/BufferView.cpp:2833
17615 msgid "Could not read file"
17616 msgstr "Listă de slide-uri"
17618 #: src/BufferView.cpp:2840
17622 " is not readable."
17623 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17625 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17627 msgid "Could not open file"
17628 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17630 #: src/BufferView.cpp:2848
17631 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17634 #: src/BufferView.cpp:2849
17636 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17637 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17638 "If this does not give the correct result\n"
17639 "then please change the encoding of the file\n"
17640 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17643 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17644 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17646 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17647 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17649 msgid "LyX Warning: "
17650 msgstr "Versiune...|V"
17652 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17654 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17655 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17657 msgid "uncodable character"
17658 msgstr "caracter special"
17660 #: src/Changes.cpp:379
17662 msgid "Uncodable character in author name"
17663 msgstr "caracter special"
17665 #: src/Changes.cpp:380
17668 "The author name '%1$s',\n"
17669 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17670 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17671 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17673 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17674 "or change the spelling of the author name."
17677 #: src/Chktex.cpp:63
17679 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17680 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17682 #: src/Chktex.cpp:65
17683 msgid "ChkTeX warning id # "
17684 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17686 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17691 #: src/Color.cpp:202
17695 #: src/Color.cpp:203
17699 #: src/Color.cpp:204
17703 #: src/Color.cpp:205
17707 #: src/Color.cpp:206
17711 #: src/Color.cpp:207
17715 #: src/Color.cpp:208
17719 #: src/Color.cpp:209
17723 #: src/Color.cpp:210
17727 #: src/Color.cpp:211
17731 #: src/Color.cpp:212
17735 #: src/Color.cpp:213
17739 #: src/Color.cpp:214
17741 msgid "selected text"
17744 #: src/Color.cpp:216
17746 msgstr "text LaTeX"
17748 #: src/Color.cpp:217
17750 msgid "inline completion"
17751 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17753 #: src/Color.cpp:219
17754 msgid "non-unique inline completion"
17757 #: src/Color.cpp:221
17758 msgid "previewed snippet"
17761 #: src/Color.cpp:222
17764 msgstr "Notă de subsol"
17766 #: src/Color.cpp:223
17767 msgid "note background"
17768 msgstr "fundal notă"
17770 #: src/Color.cpp:224
17772 msgid "comment label"
17773 msgstr "Comentariu"
17775 #: src/Color.cpp:225
17777 msgid "comment background"
17778 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17780 #: src/Color.cpp:226
17782 msgid "greyedout inset label"
17783 msgstr "Deschidere"
17785 #: src/Color.cpp:227
17787 msgid "greyedout inset text"
17788 msgstr "Deschidere"
17790 #: src/Color.cpp:228
17792 msgid "greyedout inset background"
17793 msgstr "fundal \"inset\""
17795 #: src/Color.cpp:229
17796 msgid "phantom inset text"
17799 #: src/Color.cpp:230
17804 #: src/Color.cpp:231
17806 msgid "listings background"
17807 msgstr "fundal \"inset\""
17809 #: src/Color.cpp:232
17811 msgid "branch label"
17812 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17814 #: src/Color.cpp:233
17816 msgid "footnote label"
17817 msgstr "notă de subsol"
17819 #: src/Color.cpp:234
17821 msgid "index label"
17822 msgstr "Inserează etichetă"
17824 #: src/Color.cpp:235
17826 msgid "margin note label"
17827 msgstr "Sari la etichetă"
17829 #: src/Color.cpp:236
17834 #: src/Color.cpp:237
17838 #: src/Color.cpp:238
17840 msgstr "bară de adîncime"
17842 #: src/Color.cpp:239
17846 #: src/Color.cpp:240
17847 msgid "command inset"
17848 msgstr "comandă \"inset\""
17850 #: src/Color.cpp:241
17851 msgid "command inset background"
17852 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17854 #: src/Color.cpp:242
17855 msgid "command inset frame"
17856 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17858 #: src/Color.cpp:243
17859 msgid "special character"
17860 msgstr "caracter special"
17862 #: src/Color.cpp:244
17864 msgstr "mod matematic"
17866 #: src/Color.cpp:245
17867 msgid "math background"
17868 msgstr "fundal mod matematic"
17870 #: src/Color.cpp:246
17871 msgid "graphics background"
17872 msgstr "fundal grafică"
17874 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17876 msgid "math macro background"
17877 msgstr "fundal macrou matematic"
17879 #: src/Color.cpp:248
17881 msgstr "cadru mod matematic"
17883 #: src/Color.cpp:249
17884 msgid "math corners"
17885 msgstr "colţuri mod matematic"
17887 #: src/Color.cpp:250
17889 msgstr "linie mod matematic"
17891 #: src/Color.cpp:252
17893 msgid "math macro hovered background"
17894 msgstr "fundal macrou matematic"
17896 #: src/Color.cpp:253
17898 msgid "math macro label"
17899 msgstr "fundal mod matematic"
17901 #: src/Color.cpp:254
17903 msgid "math macro frame"
17904 msgstr "cadru mod matematic"
17906 #: src/Color.cpp:255
17908 msgid "math macro blended out"
17909 msgstr "fundal macrou matematic"
17911 #: src/Color.cpp:256
17913 msgid "math macro old parameter"
17914 msgstr "cadru mod matematic"
17916 #: src/Color.cpp:257
17918 msgid "math macro new parameter"
17919 msgstr "cadru mod matematic"
17921 #: src/Color.cpp:258
17922 msgid "collapsable inset text"
17925 #: src/Color.cpp:259
17927 msgid "collapsable inset frame"
17928 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17930 #: src/Color.cpp:260
17931 msgid "inset background"
17932 msgstr "fundal \"inset\""
17934 #: src/Color.cpp:261
17935 msgid "inset frame"
17936 msgstr "cadru \"inset\""
17938 #: src/Color.cpp:262
17939 msgid "LaTeX error"
17940 msgstr "eroare LaTeX"
17942 #: src/Color.cpp:263
17943 msgid "end-of-line marker"
17944 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17946 #: src/Color.cpp:264
17948 msgid "appendix marker"
17949 msgstr "marcaj apendix"
17951 #: src/Color.cpp:265
17954 msgstr "Modificare font|f"
17956 #: src/Color.cpp:266
17958 msgid "deleted text"
17959 msgstr "Text şters"
17961 #: src/Color.cpp:267
17964 msgstr "Text adăugat"
17966 #: src/Color.cpp:268
17967 msgid "changed text 1st author"
17970 #: src/Color.cpp:269
17971 msgid "changed text 2nd author"
17974 #: src/Color.cpp:270
17975 msgid "changed text 3rd author"
17978 #: src/Color.cpp:271
17979 msgid "changed text 4th author"
17982 #: src/Color.cpp:272
17983 msgid "changed text 5th author"
17986 #: src/Color.cpp:273
17988 msgid "deleted text modifier"
17989 msgstr "Text şters"
17991 #: src/Color.cpp:274
17992 msgid "added space markers"
17993 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17995 #: src/Color.cpp:275
17997 msgstr "linie de tabel"
17999 #: src/Color.cpp:276
18000 msgid "table on/off line"
18001 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18004 #: src/Color.cpp:278
18005 msgid "bottom area"
18006 msgstr "zona de jos"
18008 #: src/Color.cpp:279
18010 msgstr "pagină nouă"
18012 #: src/Color.cpp:280
18013 msgid "page break / line break"
18014 msgstr "rupere de pagină / linie"
18016 #: src/Color.cpp:281
18017 msgid "frame of button"
18018 msgstr "cadrul butonului"
18020 #: src/Color.cpp:282
18021 msgid "button background"
18022 msgstr "fundalul butonului"
18024 #: src/Color.cpp:283
18026 msgid "button background under focus"
18027 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18029 #: src/Color.cpp:284
18031 msgid "paragraph marker"
18032 msgstr "Subparagraf"
18034 #: src/Color.cpp:285
18036 msgid "preview frame"
18037 msgstr "Interval de salvare automată:"
18039 #: src/Color.cpp:286
18043 #: src/Color.cpp:287
18045 msgid "regexp frame"
18046 msgstr "cadru \"inset\""
18048 #: src/Color.cpp:288
18052 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18053 #: src/Converter.cpp:550
18054 msgid "Cannot convert file"
18055 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18057 #: src/Converter.cpp:327
18060 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18061 "Define a converter in the preferences."
18064 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18065 msgid "Executing command: "
18066 msgstr "Execut comanda: "
18068 #: src/Converter.cpp:479
18069 msgid "Build errors"
18070 msgstr "Eroare de construire"
18072 #: src/Converter.cpp:480
18073 msgid "There were errors during the build process."
18074 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18076 #: src/Converter.cpp:485
18079 "An error occurred while running:\n"
18083 #: src/Converter.cpp:508
18085 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18086 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18088 #: src/Converter.cpp:552
18090 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18091 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18093 #: src/Converter.cpp:553
18095 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18096 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18098 #: src/Converter.cpp:609
18099 msgid "Running LaTeX..."
18100 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18102 #: src/Converter.cpp:627
18105 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18109 #: src/Converter.cpp:630
18110 msgid "LaTeX failed"
18111 msgstr "LaTeX a eşuat"
18113 #: src/Converter.cpp:632
18114 msgid "Output is empty"
18115 msgstr "Fişierul generat este vid"
18117 #: src/Converter.cpp:633
18118 msgid "An empty output file was generated."
18119 msgstr "Fişierul generat este vid."
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18124 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18125 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18126 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18128 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18130 msgid "Unknown branch"
18131 msgstr "necunoscut"
18133 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18139 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18141 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18143 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18146 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18149 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18152 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18154 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18157 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18159 msgid "Undefined flex inset"
18160 msgstr "Deschidere"
18162 #: src/Exporter.cpp:50
18165 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18167 #: src/Exporter.cpp:51
18169 msgid "Overwrite &all"
18170 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18172 #: src/Exporter.cpp:51
18173 msgid "&Cancel export"
18174 msgstr "&Renunţă exportarea"
18176 #: src/Exporter.cpp:96
18177 msgid "Couldn't copy file"
18178 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18180 #: src/Exporter.cpp:97
18182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18185 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18191 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18196 msgstr "?Sans Serif"
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18203 msgstr "?Typewriter"
18209 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18212 msgstr "Moşteneşte"
18214 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18218 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18221 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18223 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18228 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18233 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18243 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18249 msgstr "Micşorează"
18256 #: src/Font.cpp:160
18258 msgid "Emphasis %1$s, "
18261 #: src/Font.cpp:163
18263 msgid "Underline %1$s, "
18266 #: src/Font.cpp:166
18268 msgid "Strikeout %1$s, "
18269 msgstr "Mărime font"
18271 #: src/Font.cpp:169
18273 msgid "Double underline %1$s, "
18276 #: src/Font.cpp:172
18278 msgid "Wavy underline %1$s, "
18281 #: src/Font.cpp:175
18283 msgid "Noun %1$s, "
18284 msgstr "Mărime font"
18286 #: src/Font.cpp:189
18288 msgid "Language: %1$s, "
18291 #: src/Font.cpp:192
18293 msgid "Number %1$s"
18294 msgstr " Număr %1$s"
18296 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18297 msgid "Cannot view file"
18298 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18300 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18302 msgid "File does not exist: %1$s"
18303 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18305 #: src/Format.cpp:281
18307 msgid "No information for viewing %1$s"
18308 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18310 #: src/Format.cpp:291
18312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18313 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18315 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18316 msgid "Cannot edit file"
18317 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18319 #: src/Format.cpp:346
18321 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18322 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18324 #: src/Format.cpp:359
18326 msgid "No information for editing %1$s"
18327 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18329 #: src/Format.cpp:370
18331 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18332 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18334 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18336 msgid "Could not find bind file"
18337 msgstr "Listă de slide-uri"
18339 #: src/KeyMap.cpp:228
18342 "Unable to find the bind file\n"
18344 "Please check your installation."
18346 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18348 "Te rog verifică instalarea."
18350 #: src/KeyMap.cpp:235
18352 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18353 msgstr "Listă de slide-uri"
18355 #: src/KeyMap.cpp:236
18358 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18359 "Please check your installation."
18361 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18363 "Te rog verifică instalarea."
18365 #: src/KeyMap.cpp:243
18368 "Unable to find the bind file\n"
18370 "Falling back to default."
18373 #: src/KeySequence.cpp:182
18375 msgstr " opţiuni: "
18377 #: src/LaTeX.cpp:58
18379 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18380 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18382 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18384 msgid "Running Index Processor."
18385 msgstr "Execut MakeIndex."
18387 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18388 msgid "Running BibTeX."
18389 msgstr "Execut BibTeX."
18391 #: src/LaTeX.cpp:460
18393 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18394 msgstr "Execut MakeIndex."
18397 msgid "Could not read configuration file"
18398 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18403 "Error while reading the configuration file\n"
18405 "Please check your installation."
18407 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18409 "Te rog verifică instalarea."
18412 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18413 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18421 msgid "The following files could not be loaded:"
18422 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18426 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18427 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18430 msgid "Cannot remove temporary directory"
18431 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18435 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18436 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18439 msgid "Unable to remove temporary directory"
18440 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18444 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18448 msgid "No textclass is found"
18453 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18454 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18455 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18459 msgid "&Reconfigure"
18460 msgstr "Reconfigurează"
18464 msgid "&Without LaTeX"
18467 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18470 msgstr "Continuare"
18474 "SIGHUP signal caught!\n"
18480 "SIGFPE signal caught!\n"
18486 "SIGSEGV signal caught!\n"
18487 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18488 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18489 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18494 msgid "LyX crashed!"
18497 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18502 msgid "Could not create temporary directory"
18503 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18508 "Could not create a temporary directory in\n"
18510 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18515 msgid "Missing user LyX directory"
18516 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18522 "It is needed to keep your own configuration."
18523 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18527 msgid "&Create directory"
18528 msgstr "&Director de lucru:"
18533 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18538 msgstr "&Utilizează director temporar"
18542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18543 msgstr "&Director de lucru:"
18546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18549 #: src/LyX.cpp:1032
18550 msgid "List of supported debug flags:"
18553 #: src/LyX.cpp:1036
18555 msgid "Setting debug level to %1$s"
18558 #: src/LyX.cpp:1047
18560 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18561 "Command line switches (case sensitive):\n"
18562 "\t-help summarize LyX usage\n"
18563 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18564 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18565 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18567 " select the features to debug.\n"
18568 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18569 "\t-x [--execute] command\n"
18570 " where command is a lyx command.\n"
18571 "\t-e [--export] fmt\n"
18572 " where fmt is the export format of choice.\n"
18573 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18574 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18575 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18577 " where fmt is the import format of choice\n"
18578 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18579 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18580 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18581 " specifying whether all files, main file only, or no "
18583 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18585 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18587 "\t-n [--no-remote]\n"
18588 " open documents in a new instance\n"
18589 "\t-r [--remote]\n"
18590 " open documents in an already running instance\n"
18591 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18592 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18593 "\t-version summarize version and build info\n"
18594 "Check the LyX man page for more details."
18597 #: src/LyX.cpp:1099
18599 msgid "No system directory"
18600 msgstr "&Utilizează director temporar"
18602 #: src/LyX.cpp:1100
18603 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18606 #: src/LyX.cpp:1111
18608 msgid "No user directory"
18609 msgstr "&Utilizează director temporar"
18611 #: src/LyX.cpp:1112
18612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18615 #: src/LyX.cpp:1123
18617 msgid "Incomplete command"
18618 msgstr "Comenda de indexare"
18620 #: src/LyX.cpp:1124
18621 msgid "Missing command string after --execute switch"
18624 #: src/LyX.cpp:1135
18625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18628 #: src/LyX.cpp:1148
18629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18632 #: src/LyX.cpp:1153
18633 msgid "Missing filename for --import"
18636 #: src/LyXRC.cpp:3063
18638 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18642 #: src/LyXRC.cpp:3067
18644 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18648 #: src/LyXRC.cpp:3075
18650 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18651 "automatically by what you type."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3079
18657 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18659 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18661 #: src/LyXRC.cpp:3083
18663 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3090
18668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18669 "the backup file in the same directory as the original file."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3094
18674 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18675 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3098
18679 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3102
18684 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18685 "its global and local bind/ directories."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3106
18689 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3110
18694 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18695 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3120
18700 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18701 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3128
18706 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18707 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18708 "the top of the screen"
18711 #: src/LyXRC.cpp:3132
18712 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3136
18716 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18719 #: src/LyXRC.cpp:3140
18721 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18725 #: src/LyXRC.cpp:3145
18728 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18729 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3149
18734 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18735 "look in its global and local commands/ directories."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3153
18739 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3157
18743 msgid "New documents will be assigned this language."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3161
18748 msgid "Specify the default paper size."
18749 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3165
18753 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18754 "shown after the change has been made.)"
18757 #: src/LyXRC.cpp:3169
18758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3173
18763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18764 "LyX was started from."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3177
18768 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3181
18773 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18774 "value selects the directory LyX was started from."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3185
18779 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18780 "recommended for non-English languages."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3189
18784 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3196
18789 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18790 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18791 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3200
18795 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3204
18800 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18801 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3213
18806 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18807 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3217
18812 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18816 #: src/LyXRC.cpp:3221
18818 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3225
18823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18825 "name of the second language."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3229
18829 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3233
18833 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3237
18838 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18842 #: src/LyXRC.cpp:3241
18844 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18845 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3245
18850 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18851 "document is the default language."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3249
18855 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3253
18859 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3257
18863 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3261
18868 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18872 #: src/LyXRC.cpp:3265
18873 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3270
18877 msgid "The completion popup delay."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3274
18881 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3278
18885 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3282
18890 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3286
18895 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18899 #: src/LyXRC.cpp:3290
18900 msgid "The inline completion delay."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3294
18904 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3298
18908 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3302
18912 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3306
18916 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3310
18921 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3315
18926 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18927 "variable. Use the OS native format."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3321
18931 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18934 #: src/LyXRC.cpp:3325
18935 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18938 #: src/LyXRC.cpp:3329
18939 msgid "Scale the preview size to suit."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3333
18943 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3337
18948 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18949 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18951 #: src/LyXRC.cpp:3341
18953 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18954 "environment variable PRINTER."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3345
18958 msgid "The option to print only even pages."
18959 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18961 #: src/LyXRC.cpp:3349
18963 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18964 "the filename of the DVI file to be printed."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3353
18968 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3357
18973 msgid "The option to print out in landscape."
18974 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3361
18977 msgid "The option to print only odd pages."
18978 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3365
18981 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18983 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3369
18986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18987 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3373
18990 msgid "The option to specify paper type."
18991 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3377
18995 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18996 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3381
19000 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19001 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19005 #: src/LyXRC.cpp:3385
19007 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19008 "prepended along with the printer name after the spool command."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3389
19013 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19014 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19016 #: src/LyXRC.cpp:3393
19018 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19019 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19021 #: src/LyXRC.cpp:3397
19023 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19027 #: src/LyXRC.cpp:3401
19028 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19029 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3409
19033 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3413
19038 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19039 "wrong, override the setting here."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3419
19044 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19046 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19049 #: src/LyXRC.cpp:3428
19051 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19052 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19053 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3432
19058 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19060 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19062 #: src/LyXRC.cpp:3437
19065 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19066 "roughly the same size as on paper."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3441
19070 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3445
19075 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19076 "\".out\". Only for advanced users."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3452
19081 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19082 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19084 #: src/LyXRC.cpp:3456
19086 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19087 "when you quit LyX."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3460
19091 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3464
19096 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19097 "value selects the directory LyX was started from."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3474
19102 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19103 "will look in its global and local ui/ directories."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3484
19108 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19112 #: src/LyXRC.cpp:3488
19113 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3492
19118 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3496
19122 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19125 #: src/LyXVC.cpp:86
19127 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19128 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19130 #: src/LyXVC.cpp:88
19132 msgid "Retrieve from version control?"
19133 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19135 #: src/LyXVC.cpp:89
19140 #: src/LyXVC.cpp:115
19142 msgid "Document not saved"
19143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19145 #: src/LyXVC.cpp:116
19147 msgid "You must save the document before it can be registered."
19148 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19150 #: src/LyXVC.cpp:148
19151 msgid "LyX VC: Initial description"
19152 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19154 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19155 msgid "(no initial description)"
19156 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19158 #: src/LyXVC.cpp:165
19159 msgid "(no log message)"
19160 msgstr "(nu există mesaje)"
19162 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19163 msgid "LyX VC: Log Message"
19166 #: src/LyXVC.cpp:218
19169 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19172 "Do you want to revert to the older version?"
19175 #: src/LyXVC.cpp:223
19177 msgid "Revert to stored version of document?"
19178 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19180 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19183 msgstr "Reface documentul original|r"
19185 #: src/Paragraph.cpp:1955
19186 msgid "Senseless with this layout!"
19189 #: src/Paragraph.cpp:2017
19190 msgid "Alignment not permitted"
19193 #: src/Paragraph.cpp:2018
19195 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19196 "Setting to default."
19199 #: src/Paragraph.cpp:3102
19200 msgid "Memory problem"
19203 #: src/Paragraph.cpp:3102
19204 msgid "Paragraph not properly initialized"
19207 #: src/Text.cpp:383
19209 msgid "Unknown Inset"
19210 msgstr "necunoscut"
19212 #: src/Text.cpp:464
19214 msgid "Change tracking error"
19215 msgstr "Modifică limbajul"
19217 #: src/Text.cpp:465
19219 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19222 #: src/Text.cpp:476
19224 msgid "Unknown token"
19225 msgstr "necunoscut"
19227 #: src/Text.cpp:939
19229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19232 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19234 #: src/Text.cpp:947
19235 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19236 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19238 #: src/Text.cpp:1767
19240 msgid "[Change Tracking] "
19241 msgstr "Modifică limbajul"
19243 #: src/Text.cpp:1773
19248 #: src/Text.cpp:1777
19253 #: src/Text.cpp:1787
19256 msgstr "Mărime font"
19258 #: src/Text.cpp:1792
19260 msgid ", Depth: %1$d"
19263 #: src/Text.cpp:1798
19265 msgid ", Spacing: "
19266 msgstr ", Spaţiere: "
19268 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19272 #: src/Text.cpp:1810
19277 #: src/Text.cpp:1819
19280 msgstr "Inserează URL"
19282 #: src/Text.cpp:1820
19284 msgid ", Paragraph: "
19287 #: src/Text.cpp:1821
19292 #: src/Text.cpp:1822
19294 msgid ", Position: "
19297 #: src/Text.cpp:1828
19301 #: src/Text.cpp:1830
19302 msgid ", Boundary: "
19305 #: src/Text2.cpp:384
19307 msgid "No font change defined."
19308 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19310 #: src/Text2.cpp:424
19311 msgid "Nothing to index!"
19312 msgstr "Nimic de indexat"
19314 #: src/Text2.cpp:426
19315 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19316 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19318 #: src/Text3.cpp:193
19320 msgid "Math editor mode"
19321 msgstr "MathLetters"
19323 #: src/Text3.cpp:195
19324 msgid "No valid math formula"
19327 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19329 msgid "Already in regular expression mode"
19330 msgstr "Expresie regulară"
19332 #: src/Text3.cpp:216
19334 msgid "Regexp editor mode"
19335 msgstr "MathLetters"
19337 #: src/Text3.cpp:1287
19342 #: src/Text3.cpp:1288
19345 msgstr "necunoscut"
19347 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19349 msgid "Missing argument"
19350 msgstr "Parametrii listă"
19352 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19354 msgid "Character set"
19357 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19359 msgid "Paragraph layout set"
19362 #: src/TextClass.cpp:155
19364 msgid "Plain Layout"
19367 #: src/TextClass.cpp:741
19369 msgid "Missing File"
19370 msgstr "Parametrii listă"
19372 #: src/TextClass.cpp:742
19373 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19376 #: src/TextClass.cpp:745
19378 msgid "Corrupt File"
19379 msgstr "Titlu scurt"
19381 #: src/TextClass.cpp:746
19382 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19385 #: src/TextClass.cpp:1323
19388 "The module %1$s has been requested by\n"
19389 "this document but has not been found in the list of\n"
19390 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19391 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19394 #: src/TextClass.cpp:1327
19396 msgid "Module not available"
19397 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19399 #: src/TextClass.cpp:1333
19402 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19403 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19404 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19405 "Missing prerequisites:\n"
19407 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19410 #: src/TextClass.cpp:1340
19412 msgid "Package not available"
19413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19415 #: src/TextClass.cpp:1345
19417 msgid "Error reading module %1$s\n"
19420 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19421 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19422 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19423 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19426 msgid "Revision control error."
19427 msgstr "Controlul versiunii|v"
19429 #: src/VCBackend.cpp:61
19432 "Some problem occured while running the command:\n"
19436 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19437 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19438 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19440 msgid "Error: Could not generate logfile."
19441 msgstr "Listă de slide-uri"
19443 #: src/VCBackend.cpp:498
19446 msgstr "&Actualizează"
19448 #: src/VCBackend.cpp:500
19449 msgid "Locally Modified"
19452 #: src/VCBackend.cpp:502
19453 msgid "Locally Added"
19456 #: src/VCBackend.cpp:504
19457 msgid "Needs Merge"
19460 #: src/VCBackend.cpp:506
19461 msgid "Needs Checkout"
19464 #: src/VCBackend.cpp:508
19466 msgid "No CVS file"
19467 msgstr "&Către fişierul:"
19469 #: src/VCBackend.cpp:510
19470 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19473 #: src/VCBackend.cpp:694
19475 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19476 "You have to update from repository first or revert your changes."
19479 #: src/VCBackend.cpp:699
19482 "Bad status when checking in changes.\n"
19488 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19491 "Error when updating from repository.\n"
19492 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19495 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19498 #: src/VCBackend.cpp:781
19501 "There were detected changes in the working directory:\n"
19504 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19505 "revert back to the repository version."
19508 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19509 #: src/VCBackend.cpp:1250
19510 msgid "Changes detected"
19513 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19518 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19519 msgid "View &Log ..."
19522 #: src/VCBackend.cpp:808
19525 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19526 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19529 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19532 #: src/VCBackend.cpp:869
19535 "The document %1$s is not in repository.\n"
19536 "You have to check in the first revision before you can revert."
19539 #: src/VCBackend.cpp:877
19542 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19543 "The status '%2$s' is unexpected."
19546 #: src/VCBackend.cpp:1085
19548 "Error when committing to repository.\n"
19549 "You have to manually resolve the problem.\n"
19550 "LyX will reopen the document after you press OK."
19553 #: src/VCBackend.cpp:1178
19555 "Error while acquiring write lock.\n"
19556 "Another user is most probably editing\n"
19557 "the current document now!\n"
19558 "Also check the access to the repository."
19561 #: src/VCBackend.cpp:1184
19563 "Error while releasing write lock.\n"
19564 "Check the access to the repository."
19567 #: src/VCBackend.cpp:1241
19570 "There were detected changes in the working directory:\n"
19573 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19579 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19585 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19591 #: src/VCBackend.cpp:1313
19592 msgid "VCN File Locking"
19595 #: src/VCBackend.cpp:1314
19596 msgid "Locking property unset."
19599 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19600 msgid "Locking property set."
19603 #: src/VCBackend.cpp:1315
19604 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19607 #: src/VSpace.cpp:468
19609 msgid "Default skip"
19610 msgstr "Salt implicit:|#i"
19612 #: src/VSpace.cpp:471
19617 #: src/VSpace.cpp:474
19619 msgid "Medium skip"
19622 #: src/VSpace.cpp:477
19627 #: src/VSpace.cpp:480
19629 msgid "Vertical fill"
19630 msgstr "&Vertical:"
19632 #: src/VSpace.cpp:487
19635 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19637 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19640 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19641 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19644 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19646 msgid "Reload saved document?"
19647 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19649 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19652 msgstr "În&locuieşte"
19654 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19656 msgid "&Keep Changes"
19657 msgstr "Combină celulele"
19659 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19661 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19664 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19666 msgid "File not readable!"
19667 msgstr "Listă de slide-uri"
19669 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19672 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19674 "Do you want to create a new document?"
19677 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19679 msgid "Create new document?"
19680 msgstr "Salvare &documente"
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19685 msgstr "&Colaţionează"
19687 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19690 "The specified document template\n"
19692 "could not be read."
19693 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19695 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19697 msgid "Could not read template"
19698 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19701 msgid "Standard[[Bullets]]"
19704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19727 msgid "Directories"
19728 msgstr "Director:|#D"
19730 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19737 msgid "Master document"
19738 msgstr "Salvare &documente"
19740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19743 msgstr "Exemple fişiere:"
19745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19753 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19754 "Continue searching from the beginning?"
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19760 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19761 "Continue searching from the end?"
19764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19765 msgid "Wrap search?"
19768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19770 msgid "Nothing to search"
19771 msgstr "Nimic de indexat"
19773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19775 msgid "No open document(s) in which to search"
19776 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19780 msgid "Advanced Find and Replace"
19781 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19788 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19792 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19799 "1995--%1$s LyX Team"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19804 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19805 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19806 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19807 "any later version."
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19812 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19813 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19814 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19815 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19816 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19817 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19818 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19823 msgid "not released yet"
19824 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19829 "LyX Version %1$s\n"
19831 msgstr "Versiune...|V"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19835 msgid "Library directory: "
19836 msgstr "&Utilizează director temporar"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19840 msgid "User directory: "
19841 msgstr "&Utilizează director temporar"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19845 msgstr "Despre LyX"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19848 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19852 msgstr "Vizualizează DVI"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19857 msgstr "Despre LyX"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19861 msgid "Preferences"
19862 msgstr "Preferinţe"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19866 msgid "Reconfigure"
19867 msgstr "Reconfigurează|R"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19872 msgstr "Despre LyX"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19876 msgid "Nothing to do"
19877 msgstr "Nimic de indexat"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19881 msgid "Unknown action"
19882 msgstr "necunoscut"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19886 msgid "Command not handled"
19887 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19891 msgid "Command disabled"
19892 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19896 msgid "Running configure..."
19897 msgstr "Reconfigurează|R"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19901 msgid "Reloading configuration..."
19902 msgstr "Reconfigurează|R"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19906 msgid "System reconfiguration failed"
19907 msgstr "Reconfigurează|R"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19911 "The system reconfiguration has failed.\n"
19912 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19913 "Please reconfigure again if needed."
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19918 msgid "System reconfigured"
19919 msgstr "Reconfigurează|R"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19923 "The system has been reconfigured.\n"
19924 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19925 "updated document class specifications."
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19935 msgid "Opening help file %1$s..."
19936 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19939 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19944 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19949 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19950 msgstr "Document implicit|#D"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19954 msgid "Unable to save document defaults"
19955 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19959 msgid "Unknown function."
19960 msgstr "necunoscut"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19964 msgid "The current document was closed."
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19969 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19970 "documents and exit.\n"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19977 msgid "Software exception Detected"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19982 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19983 "unsaved documents and exit."
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19989 msgid "Could not find UI definition file"
19990 msgstr "Listă de slide-uri"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19995 "Error while reading the included file\n"
19997 "Please check your installation."
19999 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20001 "Te rog verifică instalarea."
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20005 msgid "Could not find default UI file"
20006 msgstr "Listă de slide-uri"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20011 "LyX could not find the default UI file!\n"
20012 "Please check your installation."
20014 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20016 "Te rog verifică instalarea."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20021 "Error while reading the configuration file\n"
20023 "Falling back to default.\n"
20024 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20025 "check which User Interface file you are using."
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20030 msgid "BibTeX Bibliography"
20031 msgstr "Bibliografie"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20040 msgid "Documents|#o#O"
20041 msgstr "Documente|#o#O"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20045 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20046 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20050 msgid "Select a BibTeX database to add"
20051 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20055 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20056 msgstr "Stiluri BibTeX"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20060 msgid "Select a BibTeX style"
20061 msgstr "Comută stilul TeX"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20069 msgid "Simple rectangular frame"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20073 msgid "Oval frame, thin"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20077 msgid "Oval frame, thick"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20081 msgid "Drop shadow"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20086 msgid "Shaded background"
20087 msgstr "fundal notă"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20090 msgid "Double rectangular frame"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20104 msgid "Total Height"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20112 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20120 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20132 msgid "Filename Suffix"
20133 msgstr "Nume de fişier"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20150 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20157 msgid "Enter new branch name"
20158 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20163 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20164 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20174 msgid "Renaming failed"
20175 msgstr "Conversie fişier"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20179 msgid "The branch could not be renamed."
20180 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20184 msgid "Merge Changes"
20185 msgstr "Combină celulele"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20194 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20196 msgid "Change made at %1$s\n"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20206 msgstr "Modificare font|f"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20228 msgid "Double underbar"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20233 msgid "Wavy underbar"
20234 msgstr "underbrace"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20244 msgstr "Culoare font"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20289 msgstr "Documentul "
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20296 msgid "LinkBack PDF"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20315 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20316 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20327 msgid "Overwrite external file?"
20328 msgstr "Vizualizează fişierul"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20332 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20337 msgid "List of previous commands"
20338 msgstr "Comenzi utilizator"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20342 msgid "Next command"
20343 msgstr "Comenzi utilizator"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20346 msgid "Compare LyX files"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20351 msgid "Select document"
20352 msgstr "Salvare &documente"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20358 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20359 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20370 msgid "Error while comparing documents."
20371 msgstr "Formatez documentul..."
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20381 msgstr "Finlandeză"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20385 msgid "Aborting process..."
20386 msgstr "Formatez documentul..."
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20390 msgid "differences"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20394 msgid "Compare different revisions"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20398 msgid "big[[delimiter size]]"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20402 msgid "Big[[delimiter size]]"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20406 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20410 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20415 msgid "Math Delimiter"
20416 msgstr "Delimitator"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20427 msgstr "linie tabulară"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20430 msgid "Computer Modern Roman"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20434 msgid "Latin Modern Roman"
20435 msgstr "Latin Modern Roman"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20438 msgid "AE (Almost European)"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20442 msgid "Times Roman"
20443 msgstr "Times Roman"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20450 msgid "Bitstream Charter"
20451 msgstr "Bitstream Charter"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20454 msgid "New Century Schoolbook"
20455 msgstr "New Century Schoolbook"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20467 msgstr "Bera Serif"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20470 msgid "Concrete Roman"
20471 msgstr "Concrete Roman"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20474 msgid "Zapf Chancery"
20475 msgstr "Zapf Chancery"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20478 msgid "Computer Modern Sans"
20479 msgstr "Computer Modern Sans"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20482 msgid "Latin Modern Sans"
20483 msgstr "Latin Modern Sans"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20490 msgid "Avant Garde"
20491 msgstr "Avant Garde"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20502 msgid "Computer Modern Typewriter"
20503 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20506 msgid "Latin Modern Typewriter"
20507 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20522 msgid "CM Typewriter Light"
20523 msgstr "CM Typewriter Light"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20532 msgid "Module not found!"
20533 msgstr "Reconfigurează|R"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20537 msgid "Layout is valid!"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20541 msgid "Layout is invalid!"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20546 msgid "Document Settings"
20547 msgstr "Document LyX...|X"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20552 msgid "Child Document"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20557 msgid "Include to Output"
20558 msgstr "A&daptează rezultatul"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20573 msgid "None (no fontenc)"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20578 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20579 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20702 msgid "Language Default (no inputenc)"
20703 msgstr "Limbaj implicit"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20731 msgstr "&Numerotat"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20734 msgid "Appears in TOC"
20735 msgstr "Apare in Cuprins"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20739 msgid "Author-year"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20749 msgid "Unavailable: %1$s"
20750 msgstr "Disponibil"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20755 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20757 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20764 msgid "Document Class"
20765 msgstr "&Clasă document:"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20772 msgid "Child Documents"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20781 msgid "Local Layout"
20782 msgstr "Layout local..."
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20786 msgid "Text Layout"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20791 msgid "Page Margins"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20800 msgid "Numbering & TOC"
20801 msgstr "&Numerotare"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20810 msgid "PDF Properties"
20811 msgstr "Proprietate"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20815 msgid "Math Options"
20816 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20820 msgid "Float Placement"
20821 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20830 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20834 msgid "LaTeX Preamble"
20835 msgstr "Preambul LaTeX"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20840 msgid "&Default..."
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20849 msgid " (not installed)"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20854 msgid "Layouts|#o#O"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20859 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20860 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20864 msgid "Local layout file"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20869 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20870 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20871 "document may not work with this layout if you do not\n"
20872 "keep the layout file in the document directory."
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20877 msgid "&Set Layout"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20882 msgid "Unable to read local layout file."
20883 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20887 msgid "Select master document"
20888 msgstr "Salvare &documente"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20892 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20893 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20898 msgid "Unapplied changes"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20904 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20905 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20916 msgid "Unable to set document class."
20917 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20922 msgstr "%1$s, %2$s"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20926 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20931 msgid "%1$s (unavailable)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20936 msgid "Module provided by document class."
20937 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20941 msgid "Package(s) required: %1$s."
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20947 msgstr "&Formular:"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20951 msgid "Modules required: %1$s."
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20956 msgid "Modules excluded: %1$s."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20960 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20965 msgid "[No options predefined]"
20966 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20970 msgid "Can't set layout!"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20975 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20976 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20984 msgid "Assigned master does not include this file"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20990 "You must include this file in the document\n"
20991 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20997 msgid "Could not load master"
20998 msgstr "Listă de slide-uri"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21003 "The master document '%1$s'\n"
21004 "could not be loaded."
21005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21020 msgstr "Listare program"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21030 msgstr "către fişier"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21034 msgid "Bottom left"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21039 msgid "Baseline left"
21040 msgstr "Aliniază centrat|c"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21045 msgstr "la imprimantă"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21049 msgid "Bottom center"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21054 msgid "Baseline center"
21055 msgstr "Aliniază centrat|c"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21064 msgid "Bottom right"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21069 msgid "Baseline right"
21070 msgstr "Linie dreapta|d"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21073 msgid "External Material"
21074 msgstr "Material extern"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21083 msgid "Select external file"
21084 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21088 msgid "automatically"
21089 msgstr "Ajutor automat"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21097 msgid "Dissolve previous group?"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21103 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21104 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21105 "because this graphic was its only member.\n"
21106 "How do you want to proceed?"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21111 msgid "Stick with group '%1$s'"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21116 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21122 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21123 "the group will be dissolved,\n"
21124 "because this graphic was its only member.\n"
21125 "How do you want to proceed?"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21130 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21134 msgid "Enter unique group name:"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21139 msgid "Group already defined!"
21140 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21144 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21160 msgid "in[[unit of measure]]"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21165 msgid "Select graphics file"
21166 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21169 msgid "Clipart|#C#c"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21176 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21180 msgid "Medium Space"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21185 msgid "Thick Space"
21186 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21191 msgid "Negative Thin Space"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21196 msgid "Negative Medium Space"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21201 msgid "Negative Thick Space"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21205 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21209 msgid "Quad (1 em)"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21214 msgid "Double Quad (2 em)"
21215 msgstr "Element Dublu:"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21219 msgid "Interword Space"
21220 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21223 msgid "Horizontal Fill"
21224 msgstr "Umplere orizontală"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21228 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21229 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21230 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21238 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21240 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21245 msgid "Select document to include"
21246 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21250 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21251 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21255 msgid "Index Entry Settings"
21256 msgstr "Înregistrare index"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21260 msgid "Label Color"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21265 msgid "Cannot remove standard index"
21266 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21270 msgid "The default index cannot be removed."
21271 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21275 msgid "Enter new index name"
21276 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21279 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21285 msgstr "necunoscut"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21290 msgstr "&Accelerator:"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21295 msgstr "&Accelerator:"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21306 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21309 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21331 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21335 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21338 msgstr "Înregistrare"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21352 msgid "No language"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21357 msgid "Program Listing Settings"
21358 msgstr "Setări imprimantă"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21368 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21377 msgid "Literate Programming Build Log"
21378 msgstr "Controlul versiunii|v"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21382 msgid "lyx2lyx Error Log"
21383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21387 msgid "Version Control Log"
21388 msgstr "Controlul versiunii|v"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21392 msgid "Log file not found."
21393 msgstr "Reconfigurează|R"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21397 msgid "No literate programming build log file found."
21398 msgstr "Controlul versiunii|v"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21402 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21403 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21407 msgid "No version control log file found."
21408 msgstr "Controlul versiunii|v"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21412 msgid "Math Matrix"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21417 msgid "Note Settings"
21418 msgstr "opţiuni suplimentare"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21422 msgid "Paragraph Settings"
21423 msgstr "Cheie bibliografică"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21427 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21428 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21430 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21431 "the items is used."
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21436 msgid "Phantom Settings"
21437 msgstr "&Setări principale"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21441 msgid "System files|#S#s"
21442 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21446 msgid "User files|#U#u"
21447 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21450 msgid "Look & Feel"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21455 msgid "Language Settings"
21456 msgstr "Setări imprimantă"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21460 msgid "File Handling"
21461 msgstr "Modificare font|f"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21465 msgid "Keyboard/Mouse"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21470 msgid "Input Completion"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21481 msgid "Screen Fonts"
21482 msgstr "Fonturi ecran"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21491 msgid "Select directory for example files"
21492 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21496 msgid "Select a document templates directory"
21497 msgstr "&Utilizează director temporar"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21501 msgid "Select a temporary directory"
21502 msgstr "&Utilizează director temporar"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21506 msgid "Select a backups directory"
21507 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21511 msgid "Select a document directory"
21512 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21515 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21520 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21521 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
21529 msgid "Spellchecker"
21530 msgstr "Verificator ortografic"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21555 msgstr "&Convertoare"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21559 msgid "File Formats"
21560 msgstr "Formate de &fişier"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21564 msgid "Format in use"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21569 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21570 "converter. Please remove the converter first."
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21574 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21578 msgid "LyX needs to be restarted!"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21583 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21590 msgstr "Imprimantă"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21594 msgid "User Interface"
21595 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21609 msgstr "Înregistrare"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21614 msgstr "&Accelerator:"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21624 msgstr "&Accelerator:"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21627 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21632 msgid "Mathematical Symbols"
21633 msgstr "Mathematica"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21637 msgid "Document and Window"
21638 msgstr "Document nesalvat"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21641 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21646 msgid "System and Miscellaneous"
21647 msgstr "Diverse AMS"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21656 msgid "Failed to create shortcut"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21661 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21662 msgstr "necunoscut"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21665 msgid "Invalid or empty key sequence"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21671 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21673 "You need to remove that binding before creating a new one."
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21678 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21679 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21684 msgstr "&Indentare"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21688 msgid "Choose bind file"
21689 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21693 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21694 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21698 msgid "Choose UI file"
21699 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21703 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21704 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21708 msgid "Choose keyboard map"
21709 msgstr "Cuvînt cheie"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21713 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21714 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21718 msgid "Print Document"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21723 msgid "Print to file"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21727 msgid "PostScript files (*.ps)"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21732 msgid "Longest label width"
21733 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21737 msgid "Index Settings"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21742 msgid "<All indexes>"
21743 msgstr "Toate cîmpurile"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21746 msgid "Progress/Debug Messages"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21750 msgid "Debug Level"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21760 msgid "Cross-reference"
21761 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21774 msgid "Jump to label"
21775 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21778 msgid "<No prefix>"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21783 msgid "Find and Replace"
21784 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21788 msgid "Export or Send Document"
21789 msgstr "OpenDocument"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21794 msgstr "TitluScurt"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21798 msgid "Error -> Cannot load file!"
21799 msgstr "Înlocuieşte"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21803 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21809 msgid "Basic Latin"
21810 msgstr "Stiluri BibTeX"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21814 msgid "Latin-1 Supplement"
21815 msgstr "Suplimentar"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21818 msgid "Latin Extended-A"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21822 msgid "Latin Extended-B"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21827 msgid "IPA Extensions"
21828 msgstr "E&xtensie:"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21831 msgid "Spacing Modifier Letters"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21835 msgid "Combining Diacritical Marks"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21845 msgstr "Arabic (Arabi)"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21863 msgstr "SubVariaţie"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21903 msgid "Hangul Jamo"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21908 msgid "Phonetic Extensions"
21909 msgstr "E&xtensie:"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21912 msgid "Latin Extended Additional"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21916 msgid "Greek Extended"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21921 msgid "General Punctuation"
21922 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21926 msgid "Superscripts and Subscripts"
21927 msgstr "Exponent|E"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21930 msgid "Currency Symbols"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21934 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21938 msgid "Letterlike Symbols"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21943 msgid "Number Forms"
21944 msgstr "Numărul de linii"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21948 msgid "Mathematical Operators"
21949 msgstr "Mathematica"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21953 msgid "Miscellaneous Technical"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21958 msgid "Control Pictures"
21959 msgstr "Conjectură"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21962 msgid "Optical Character Recognition"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21966 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21971 msgid "Box Drawing"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21976 msgid "Block Elements"
21977 msgstr "Acknowledgments"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21981 msgid "Geometric Shapes"
21982 msgstr "Format italic text"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21986 msgid "Miscellaneous Symbols"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22015 msgstr "&Josul rîndului"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22030 msgid "CJK Compatibility"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22034 msgid "CJK Unified Ideographs"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22038 msgid "Hangul Syllables"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22042 msgid "High Surrogates"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22046 msgid "Private Use High Surrogates"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22050 msgid "Low Surrogates"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22054 msgid "Private Use Area"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22070 msgid "Combining Half Marks"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22074 msgid "CJK Compatibility Forms"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22078 msgid "Small Form Variants"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22092 msgstr "EmailSpecial"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22095 msgid "Linear B Syllabary"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22099 msgid "Linear B Ideograms"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22104 msgid "Aegean Numbers"
22105 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22108 msgid "Ancient Greek Numbers"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22126 msgid "Old Persian"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22145 msgid "Cypriot Syllabary"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22153 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22157 msgid "Musical Symbols"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22161 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22165 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22169 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22173 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22177 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22186 msgid "Variation Selectors Supplement"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22190 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22194 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22199 msgid "Character: "
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22203 msgid "Code Point: "
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22211 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22212 msgid "Insert Table"
22213 msgstr "Inserează tabel"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22217 msgid "TeX Information"
22218 msgstr "Informaţii TeX|X"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22221 msgid "No thesaurus available for this language!"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22227 msgstr "Exterior ("
22229 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22234 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22241 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22251 msgid "unknown version"
22252 msgstr "necunoscut"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22255 msgid "Small-sized icons"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22259 msgid "Normal-sized icons"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22263 msgid "Big-sized icons"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22269 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22272 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22276 msgid "Welcome to LyX!"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22281 msgid "Automatic save done."
22282 msgstr "Actualizează automat"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22286 msgid "Automatic save failed!"
22287 msgstr "Interval de salvare automată:"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22290 msgid "Command not allowed without any document open"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22295 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22296 msgstr "Caracteristici tabular"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22300 msgid "Select template file"
22301 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22305 msgid "Templates|#T#t"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22310 msgid "Document not loaded."
22311 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22315 msgid "Select document to open"
22316 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22320 msgid "Examples|#E#e"
22321 msgstr "Exemple|#E#e"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22324 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22325 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22328 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22329 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22332 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22333 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22336 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22337 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22343 msgid "Invalid filename"
22344 msgstr "Fişiere instalate"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22349 "The directory in the given path\n"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22356 msgid "Opening document %1$s..."
22357 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22361 msgid "Document %1$s opened."
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22366 msgid "Version control detected."
22367 msgstr "Controlul versiunii|v"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22371 msgid "Could not open document %1$s"
22372 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22376 msgid "Couldn't import file"
22377 msgstr "Înlocuieşte"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22381 msgid "No information for importing the format %1$s."
22382 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22386 msgid "Select %1$s file to import"
22387 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22392 "The document %1$s already exists.\n"
22394 "Do you want to overwrite that document?"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22399 msgid "Overwrite document?"
22400 msgstr "Salvare &documente"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22404 msgid "Importing %1$s..."
22405 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22413 msgid "file not imported!"
22414 msgstr "Reconfigurează|R"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22419 msgstr "Include document"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22422 msgid "Select LyX document to insert"
22423 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22426 msgid "Absolute filename expected."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22431 msgid "Select file to insert"
22432 msgstr "Selectează document fiu"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22436 msgid "All Files (*)"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22441 msgid "Choose a filename to save document as"
22442 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22452 "The document %1$s could not be saved.\n"
22454 "Do you want to rename the document and try again?"
22455 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22458 msgid "Rename and save?"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22468 msgid "Close document"
22469 msgstr "Document nou"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22472 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22478 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22480 "Do you want to save the document?"
22481 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22485 msgid "Save new document?"
22486 msgstr "Salvare &documente"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22491 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22493 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22498 msgid "Save changed document?"
22499 msgstr "Salvare &documente"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22510 "Do you want to save the document?"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22518 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22523 msgid "Reload externally changed document?"
22524 msgstr "Salvare &documente"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22527 msgid "Error when setting the locking property."
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22532 msgid "Directory is not accessible."
22533 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22537 msgid "Opening child document %1$s..."
22538 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22542 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22543 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22547 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22548 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22552 msgid "Successful export to format: %1$s"
22553 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22557 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22558 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22562 msgid "Exporting ..."
22563 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22567 msgid "Previewing ..."
22568 msgstr "Previzualizează|#P"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22572 msgid "Document not loaded"
22573 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22578 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22579 "version of the document %1$s?"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22584 msgid "Revert to saved document?"
22585 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22589 msgid "Saving all documents..."
22590 msgstr "Formatez documentul..."
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22594 msgid "All documents saved."
22595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22599 msgid "%1$s unknown command!"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22604 msgid "Please, preview the document first."
22605 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22609 msgid "Couldn't proceed."
22610 msgstr "Înlocuieşte"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22613 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22615 msgid "LaTeX Source"
22616 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22619 msgid "DocBook Source"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22624 msgid "Literate Source"
22625 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22629 msgid " (version control, locking)"
22630 msgstr "Controlul versiunii|v"
22632 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22634 msgid " (version control)"
22635 msgstr "Controlul versiunii|v"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22640 msgstr "Modificare font|f"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22643 msgid " (read only)"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22656 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22661 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22663 msgid "Wrap Float Settings"
22664 msgstr "opţiuni suplimentare"
22666 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22667 msgid "Click to detach"
22670 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22672 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22675 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22676 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22679 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22682 msgstr "necunoscut"
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22687 msgstr "Personalizat...|C"
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22694 msgid "More Spelling Suggestions"
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22699 msgid "Add to personal dictionary|n"
22700 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22704 msgid "Ignore all|I"
22705 msgstr "Ignoră t&ot"
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22709 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22710 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22719 msgid "More Languages ...|M"
22720 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22728 msgid "<No Documents Open>"
22729 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22732 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22736 msgid "View (Other Formats)|F"
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22741 msgid "Update (Other Formats)|p"
22742 msgstr "Actualizează ecranul"
22744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22746 msgid "View [%1$s]|V"
22747 msgstr "Vizualizare|V"
22749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22751 msgid "Update [%1$s]|U"
22752 msgstr "Actualizează|A"
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22756 msgid "No Custom Insets Defined!"
22757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22761 msgid "<No Document Open>"
22762 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22766 msgid "Master Document"
22767 msgstr "Salvare &documente"
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22770 msgid "Open Navigator..."
22773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22775 msgid "Other Lists"
22776 msgstr "Alte setări de font"
22778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22780 msgid "<Empty Table of Contents>"
22783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22785 msgid "Other Toolbars"
22786 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22790 msgid "No Branches Set for Document!"
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22794 msgid "Index List|I"
22795 msgstr "Listă index|L"
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22798 msgid "Index Entry|d"
22799 msgstr "Înregistrare index|d"
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22803 msgid "Index: %1$s"
22804 msgstr "Mărime font"
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22808 msgid "Index Entry (%1$s)"
22809 msgstr "Înregistrare index"
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22813 msgid "No Citation in Scope!"
22814 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22818 msgid "No Action Defined!"
22819 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22821 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22823 msgid "Export %1$s"
22824 msgstr "Mărime font"
22826 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22828 msgid "Import %1$s"
22829 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22831 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22833 msgid "Update %1$s"
22834 msgstr "&Actualizează"
22836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22841 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22844 msgstr "În&locuieşte"
22846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22848 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22854 msgid "Could not update TeX information"
22855 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22859 msgid "The script `%1$s' failed."
22862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22870 msgid "Table of Contents"
22873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22875 msgid "List of Graphics"
22876 msgstr "Listă de tabele"
22878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22880 msgid "List of Equations"
22881 msgstr "Listă de figuri"
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22885 msgid "List of Footnotes"
22886 msgstr "Listă de figuri"
22888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22890 msgid "List of Listings"
22891 msgstr "Listă de figuri"
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22895 msgid "List of Indexes"
22896 msgstr "Listă de tabele"
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22900 msgid "List of Marginal notes"
22901 msgstr "Listă de tabele"
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22905 msgid "List of Notes"
22906 msgstr "Listă de tabele"
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22910 msgid "List of Citations"
22911 msgstr "Listă de figuri"
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22915 msgid "Labels and References"
22916 msgstr "Toate referinţele necitate"
22918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22920 msgid "List of Branches"
22921 msgstr "Listă de tabele"
22923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22925 msgid "List of Changes"
22926 msgstr "Listă de tabele"
22928 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22931 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22935 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22936 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22937 msgid "Problematic filename for DVI"
22940 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22943 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22944 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22947 #: src/insets/Inset.cpp:88
22949 msgid "Bibliography Entry"
22950 msgstr "Bibliografie"
22952 #: src/insets/Inset.cpp:91
22957 #: src/insets/Inset.cpp:94
22960 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22962 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22966 #: src/insets/Inset.cpp:111
22968 msgid "Horizontal Space"
22969 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22971 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22973 msgid "Vertical Space"
22974 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22976 #: src/insets/Inset.cpp:115
22978 msgstr "Informație"
22980 #: src/insets/Inset.cpp:158
22982 msgid "Horizontal Math Space"
22983 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22986 msgid "Keys must be unique!"
22989 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22992 "The key %1$s already exists,\n"
22993 "it will be changed to %2$s."
22996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22999 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23000 "If you proceed, all of them will be opened."
23003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23005 msgid "Open Databases?"
23006 msgstr "&Baze de date"
23008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23014 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23015 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23020 msgstr "&Baze de date"
23022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23024 msgid "Style File:"
23027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23033 msgid "included in TOC"
23036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23038 msgid "Export Warning!"
23041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23043 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23044 "BibTeX will be unable to find them."
23047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23049 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23050 "BibTeX will be unable to find it."
23053 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23055 msgid "simple frame"
23056 msgstr "cadru \"inset\""
23058 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23061 msgstr "Parametrii"
23063 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23064 msgid "simple frame, page breaks"
23067 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23071 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23072 msgid "oval, thick"
23075 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23076 msgid "drop shadow"
23079 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23081 msgid "shaded background"
23082 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23084 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23086 msgid "double frame"
23089 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23091 msgid "%1$s (%2$s)"
23092 msgstr "%1$s (%2$s)"
23094 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23096 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23097 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23110 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23111 msgstr "%1$s şi %2$s"
23113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23116 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23119 msgid "Branch (child only): "
23122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23124 msgid "Branch (undefined): "
23127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23135 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23137 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23142 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23144 msgid "No bibliography defined!"
23145 msgstr "Cheia bibliografică"
23147 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23149 msgid "No citations selected!"
23150 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23152 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23155 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23157 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23159 msgid "LaTeX Command: "
23160 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23164 msgid "InsetCommand Error: "
23165 msgstr "Comenda de indexare"
23167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23169 msgid "Incompatible command name."
23170 msgstr "Comenda de indexare"
23172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23174 msgid "InsetCommandParams Error: "
23175 msgstr "Comenda de indexare"
23177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23179 msgid "InsetCommandParams: "
23180 msgstr "Comenda de indexare"
23182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23184 msgid "Unknown parameter name: "
23185 msgstr "necunoscut"
23187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23188 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23193 msgid "Uncodable characters"
23194 msgstr "caracter special"
23196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23199 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23200 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23204 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23206 msgid "External template %1$s is not installed"
23207 msgstr "Aplicaţii externe"
23209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23212 msgstr "notă subsol"
23214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23216 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23217 msgstr "necunoscut"
23219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23222 msgstr "notă subsol"
23224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23227 msgstr "notă subsol"
23229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23231 msgid " (sideways)"
23232 msgstr "Roteşte lateral"
23234 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23235 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23240 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23246 msgstr "Notă de subsol"
23248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
23251 "Could not copy the file\n"
23253 "into the temporary directory."
23254 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23258 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23263 msgid "Graphics file: %1$s"
23266 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23270 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23273 msgstr "Include document"
23275 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23277 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23278 msgstr "%1$s şi %2$s"
23280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23282 msgid "Verbatim Input"
23285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23287 msgid "Verbatim Input*"
23290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23292 msgid "Include (excluded)"
23293 msgstr "Include document"
23295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23297 msgid "Recursive input"
23300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
23303 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23309 "Could not load included file\n"
23311 "Please, check whether it actually exists."
23313 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23315 "Te rog verifică instalarea."
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23319 msgid "Missing included file"
23320 msgstr "Include document"
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23325 "Included file `%1$s'\n"
23326 "has textclass `%2$s'\n"
23327 "while parent file has textclass `%3$s'."
23330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23331 msgid "Different textclasses"
23334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23337 "Included file `%1$s'\n"
23338 "uses module `%2$s'\n"
23339 "which is not used in parent file."
23342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23344 msgid "Module not found"
23345 msgstr "Reconfigurează|R"
23347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23350 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23351 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23356 msgid "Export failure"
23357 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23360 msgid "Unsupported Inclusion"
23363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23366 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23367 "Offending file:\n"
23371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23373 msgid "Index sorting failed"
23374 msgstr "Conversie fişier"
23376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23379 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23380 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23381 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23382 "explained in the User Guide."
23385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23387 msgid "Index Entry"
23388 msgstr "Înregistrare index"
23390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23392 msgid "unknown type!"
23393 msgstr "necunoscut"
23395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23397 msgid "Unknown index type!"
23398 msgstr "necunoscut"
23400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23402 msgid "All indexes"
23403 msgstr "Toate cîmpurile"
23405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23412 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23413 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23416 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23437 msgid "No version control"
23438 msgstr "Controlul versiunii|v"
23440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23441 msgid "Label names must be unique!"
23444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23447 "The label %1$s already exists,\n"
23448 "it will be changed to %2$s."
23451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23452 msgid "DUPLICATE: "
23455 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23457 msgid "Horizontal line"
23458 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23460 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23461 msgid "no more lstline delimiters available"
23464 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23466 msgid "Running out of delimiters"
23467 msgstr "Inserează delimitatorii"
23469 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23471 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23472 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23473 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23474 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23475 "must investigate!"
23478 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23480 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23481 msgstr "caracter special"
23483 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23486 "The following characters in one of the program listings are\n"
23487 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23492 msgid "A value is expected."
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23501 msgid "Unbalanced braces!"
23504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23505 msgid "Please specify true or false."
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23509 msgid "Only true or false is allowed."
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23513 msgid "Please specify an integer value."
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23517 msgid "An integer is expected."
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23521 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23525 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23530 msgid "Please specify one of %1$s."
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23535 msgid "Try one of %1$s."
23538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23540 msgid "I guess you mean %1$s."
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23545 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23550 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23555 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23560 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23566 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23567 "right, bottom left and top left corner."
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23571 msgid "Enter something like \\color{white}"
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23575 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23579 msgid "auto, last or a number"
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23584 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23586 "defining a listing inset)"
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23591 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23592 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23598 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23599 msgstr "necunoscut"
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23603 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23604 msgstr "necunoscut"
23606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23608 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23609 msgstr "necunoscut"
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23613 msgid "Parameter %1$s: "
23614 msgstr " Macro: %s: "
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23618 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23619 msgstr "necunoscut"
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23623 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23624 msgstr " Macro: %s: "
23626 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23633 msgstr "&Rupere de pagină"
23635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23642 msgid "Clear Double Page"
23645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23652 msgid "Nomenclature Symbol: "
23653 msgstr "Conjectură"
23655 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23657 msgid "Description: "
23660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23663 msgstr "Formatatare"
23665 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23699 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23704 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23708 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23713 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23718 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23725 msgid "Page Number"
23726 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23735 msgid "Textual Page Number"
23736 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23738 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23744 msgid "Standard+Textual Page"
23747 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23752 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23755 msgstr "Formatatare"
23757 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23762 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23764 msgid "Reference to Name"
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23772 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23777 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23779 msgid "superscript"
23782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23784 msgid "Protected Space"
23785 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23794 msgid "Double Quad Space"
23797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23800 msgstr "În&locuieşte"
23802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23808 msgid "Protected Horizontal Fill"
23809 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23813 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23814 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23818 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23819 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23823 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23824 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23828 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23829 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23833 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23834 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23838 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23839 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23843 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23844 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23848 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23849 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23851 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23853 msgid "Unknown TOC type"
23854 msgstr "necunoscut"
23856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23857 msgid "Selection size should match clipboard content."
23860 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23865 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23881 msgid "Converting to loadable format..."
23882 msgstr "Inserează un flotant"
23884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23885 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23890 msgid "Scaling etc..."
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23895 msgid "Ready to display"
23896 msgstr "Afişare inset ERT"
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23900 msgid "No file found!"
23901 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23904 msgid "Error converting to loadable format"
23907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23909 msgid "Error loading file into memory"
23910 msgstr "Listă de slide-uri"
23912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23913 msgid "Error generating the pixmap"
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23919 msgstr "Modificare font|f"
23921 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23923 msgid "Preview loading"
23924 msgstr "Previzualizează|#P"
23926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23928 msgid "Preview ready"
23929 msgstr "Previzualizează|#P"
23931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23933 msgid "Preview failed"
23934 msgstr "Interval de salvare automată:"
23936 #: src/lengthcommon.cpp:37
23937 msgid "cc[[unit of measure]]"
23940 #: src/lengthcommon.cpp:37
23944 #: src/lengthcommon.cpp:37
23948 #: src/lengthcommon.cpp:38
23952 #: src/lengthcommon.cpp:38
23953 msgid "mu[[unit of measure]]"
23956 #: src/lengthcommon.cpp:38
23960 #: src/lengthcommon.cpp:39
23964 #: src/lengthcommon.cpp:39
23968 #: src/lengthcommon.cpp:39
23970 msgid "Text Width %"
23971 msgstr "Lăţime fixă"
23973 #: src/lengthcommon.cpp:40
23975 msgid "Column Width %"
23976 msgstr "Lăţime coloană"
23978 #: src/lengthcommon.cpp:40
23980 msgid "Page Width %"
23981 msgstr "Etichetează cu"
23983 #: src/lengthcommon.cpp:40
23985 msgid "Line Width %"
23986 msgstr "Etichetează cu"
23988 #: src/lengthcommon.cpp:41
23990 msgid "Text Height %"
23993 #: src/lengthcommon.cpp:41
23995 msgid "Page Height %"
23998 #: src/lyxfind.cpp:143
24000 msgid "Search error"
24003 #: src/lyxfind.cpp:143
24005 msgid "Search string is empty"
24006 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24008 #: src/lyxfind.cpp:377
24010 msgid "String found."
24011 msgstr "Reconfigurează|R"
24013 #: src/lyxfind.cpp:379
24015 msgid "String has been replaced."
24016 msgstr "Înlocuieşte"
24018 #: src/lyxfind.cpp:382
24020 msgid "%1$d strings have been replaced."
24021 msgstr "Înlocuieşte"
24023 #: src/lyxfind.cpp:1365
24025 msgid "Invalid regular expression!"
24026 msgstr "Expresie regulară"
24028 #: src/lyxfind.cpp:1370
24030 msgid "Match not found!"
24031 msgstr "Reconfigurează|R"
24033 #: src/lyxfind.cpp:1374
24035 msgid "Match found!"
24036 msgstr "Reconfigurează|R"
24038 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24040 msgid " Macro: %1$s: "
24041 msgstr " Macro: %s: "
24043 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24044 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24049 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24051 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24054 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24056 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24061 msgid "Cursor not in table"
24062 msgstr "Listă de slide-uri"
24064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24066 msgid "Only one row"
24067 msgstr "Doar pe slideuri"
24069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24071 msgid "Only one column"
24072 msgstr "Şterge coloana|o"
24074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24076 msgid "No hline to delete"
24077 msgstr "Nimic de indexat"
24079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24081 msgid "No vline to delete"
24082 msgstr "Nimic de indexat"
24084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24086 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24087 msgstr "Caracteristici tabular"
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24091 msgid "Bad math environment"
24092 msgstr "Mediu \"Gather\""
24094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24096 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24097 "Change the math formula type and try again."
24100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24108 msgstr "&Numerotare"
24110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24112 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24117 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24122 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24126 msgid "create new math text environment ($...$)"
24129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24130 msgid "entered math text mode (textrm)"
24133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24135 msgid "Regular expression editor mode"
24136 msgstr "Expresie regulară"
24138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24139 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24143 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24146 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24147 msgid "Standard[[mathref]]"
24150 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24156 msgid "FormatRef: "
24159 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24161 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24162 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24167 msgstr "&Orizontal:"
24169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24176 msgstr "fundal mod matematic"
24178 #: src/output.cpp:37
24181 "Could not open the specified document\n"
24183 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24185 #: src/output_plaintext.cpp:136
24190 #: src/output_plaintext.cpp:148
24192 msgid "References: "
24195 #: src/support/debug.cpp:40
24197 msgid "No debugging messages"
24198 msgstr "(nu există mesaje)"
24200 #: src/support/debug.cpp:41
24202 msgid "General information"
24203 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24205 #: src/support/debug.cpp:42
24207 msgid "Program initialisation"
24208 msgstr "Listare program"
24210 #: src/support/debug.cpp:43
24212 msgid "Keyboard events handling"
24213 msgstr "Modificare font|f"
24215 #: src/support/debug.cpp:44
24217 msgid "GUI handling"
24218 msgstr "Modificare font|f"
24220 #: src/support/debug.cpp:45
24221 msgid "Lyxlex grammar parser"
24224 #: src/support/debug.cpp:46
24226 msgid "Configuration files reading"
24227 msgstr "Listă de slide-uri"
24229 #: src/support/debug.cpp:47
24230 msgid "Custom keyboard definition"
24233 #: src/support/debug.cpp:48
24234 msgid "LaTeX generation/execution"
24237 #: src/support/debug.cpp:49
24239 msgid "Math editor"
24240 msgstr "MathLetters"
24242 #: src/support/debug.cpp:50
24244 msgid "Font handling"
24245 msgstr "Modificare font|f"
24247 #: src/support/debug.cpp:51
24248 msgid "Textclass files reading"
24251 #: src/support/debug.cpp:52
24253 msgid "Version control"
24254 msgstr "Controlul versiunii|v"
24256 #: src/support/debug.cpp:53
24258 msgid "External control interface"
24259 msgstr "Material extern"
24261 #: src/support/debug.cpp:54
24262 msgid "Undo/Redo mechanism"
24265 #: src/support/debug.cpp:55
24267 msgid "User commands"
24268 msgstr "Comenzi utilizator"
24270 #: src/support/debug.cpp:56
24271 msgid "The LyX Lexer"
24274 #: src/support/debug.cpp:57
24276 msgid "Dependency information"
24277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24279 #: src/support/debug.cpp:58
24282 msgstr "Inserare|I"
24284 #: src/support/debug.cpp:59
24285 msgid "Files used by LyX"
24288 #: src/support/debug.cpp:60
24289 msgid "Workarea events"
24292 #: src/support/debug.cpp:61
24293 msgid "Insettext/tabular messages"
24296 #: src/support/debug.cpp:62
24297 msgid "Graphics conversion and loading"
24300 #: src/support/debug.cpp:63
24302 msgid "Change tracking"
24303 msgstr "Modifică limbajul"
24305 #: src/support/debug.cpp:64
24307 msgid "External template/inset messages"
24308 msgstr "Aplicaţii externe"
24310 #: src/support/debug.cpp:65
24311 msgid "RowPainter profiling"
24314 #: src/support/debug.cpp:66
24316 msgid "Scrolling debugging"
24317 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24319 #: src/support/debug.cpp:67
24321 msgid "Math macros"
24322 msgstr "fundal mod matematic"
24324 #: src/support/debug.cpp:68
24328 #: src/support/debug.cpp:69
24329 msgid "Locale/Internationalisation"
24332 #: src/support/debug.cpp:70
24334 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24335 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24337 #: src/support/debug.cpp:71
24339 msgid "Find and replace mechanism"
24340 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24342 #: src/support/debug.cpp:72
24343 msgid "Developers' general debug messages"
24346 #: src/support/debug.cpp:73
24347 msgid "All debugging messages"
24350 #: src/support/debug.cpp:152
24352 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24355 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24356 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24359 #: src/support/os_win32.cpp:444
24361 msgid "System file not found"
24362 msgstr "Reconfigurează|R"
24364 #: src/support/os_win32.cpp:445
24366 "Unable to load shfolder.dll\n"
24370 #: src/support/os_win32.cpp:450
24372 msgid "System function not found"
24373 msgstr "Reconfigurează|R"
24375 #: src/support/os_win32.cpp:451
24377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24378 "Don't know how to proceed. Sorry."
24381 #: src/support/userinfo.cpp:45
24383 msgid "Unknown user"
24384 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24387 #~ msgid "List of %1$s"
24388 #~ msgstr "Listă de tabele"
24391 #~ msgid "%1$s unknown"
24392 #~ msgstr "necunoscut"
24394 #~ msgid "Layout|L"
24395 #~ msgstr "Format|F"
24397 #~ msgid "Documents|D"
24398 #~ msgstr "Documente|D"
24400 #~ msgid "New from Template...|T"
24401 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24403 #~ msgid "Revert|R"
24404 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24406 #~ msgid "Custom...|C"
24407 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24410 #~ msgstr "Re-face|R"
24416 #~ msgstr "Copiază|o"
24419 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24421 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24422 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24424 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24425 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24427 #~ msgid "Tabular|T"
24428 #~ msgstr "Tabular|T"
24430 #~ msgid "Thesaurus..."
24431 #~ msgstr "Dicţionar..."
24434 #~ msgid "Statistics...|i"
24438 #~ msgid "Change Tracking|g"
24439 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24441 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24442 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24444 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24445 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24447 #~ msgid "Line Top|T"
24448 #~ msgstr "Linie sus|u"
24450 #~ msgid "Line Bottom|B"
24451 #~ msgstr "Linie jos|o"
24453 #~ msgid "Line Left|L"
24454 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24456 #~ msgid "Line Right|R"
24457 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24459 #~ msgid "Alignment|i"
24460 #~ msgstr "Aliniere|A"
24462 #~ msgid "Delete Row|w"
24463 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24465 #~ msgid "Copy Row"
24466 #~ msgstr "Copiază linia"
24468 #~ msgid "Swap Rows"
24469 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24471 #~ msgid "Delete Column|D"
24472 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24474 #~ msgid "Copy Column"
24475 #~ msgstr "Copiază coloana"
24477 #~ msgid "Swap Columns"
24478 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24480 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24481 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24483 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24484 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24486 #~ msgid "Alignment|A"
24487 #~ msgstr "Aliniere|A"
24489 #~ msgid "Add Row|R"
24490 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24492 #~ msgid "Add Column|C"
24493 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24501 #~ msgid "Mathematica"
24502 #~ msgstr "Mathematica"
24504 #~ msgid "Maple, simplify"
24505 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24507 #~ msgid "Maple, factor"
24508 #~ msgstr "Maple, factor"
24510 #~ msgid "Maple, evalm"
24511 #~ msgstr "Maple, evalm"
24513 #~ msgid "Maple, evalf"
24514 #~ msgstr "Maple, evalf"
24516 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24517 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24519 #~ msgid "Align Environment|A"
24520 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24522 #~ msgid "AlignAt Environment"
24523 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24525 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24526 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24528 #~ msgid "Gather Environment"
24529 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24531 #~ msgid "Multline Environment"
24532 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24534 #~ msgid "Special Character|S"
24535 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24537 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24538 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24540 #~ msgid "Short Title"
24541 #~ msgstr "Titlu scurt"
24543 #~ msgid "Index Entry|I"
24544 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24546 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24547 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24549 #~ msgid "URL...|U"
24550 #~ msgstr "URL...|U"
24552 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24553 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24555 #~ msgid "TeX Code|T"
24558 #~ msgid "Minipage|p"
24559 #~ msgstr "Minipagină|p"
24561 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24562 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24564 #~ msgid "Floats|a"
24565 #~ msgstr "Flotante|F"
24567 #~ msgid "Include File...|d"
24568 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24570 #~ msgid "Insert File|e"
24571 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24573 #~ msgid "External Material...|x"
24574 #~ msgstr "Material extern...|x"
24576 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24577 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24579 #~ msgid "Protected Space|r"
24580 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24582 #~ msgid "Vertical Space..."
24583 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24585 #~ msgid "Line Break|L"
24586 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24589 #~ msgid "Protected Dash|D"
24590 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24592 #~ msgid "Single Quote|Q"
24593 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24595 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24596 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24598 #~ msgid "Horizontal Line"
24599 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24601 #~ msgid "Font Change|o"
24602 #~ msgstr "Modificare font|f"
24604 #~ msgid "Math Normal Font"
24605 #~ msgstr "Font matematic normal"
24607 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24608 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24610 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24611 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24613 #~ msgid "Math Roman Family"
24614 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24616 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24617 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24619 #~ msgid "Math Bold Series"
24620 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24622 #~ msgid "Text Normal Font"
24623 #~ msgstr "Font normal text"
24625 #~ msgid "Floatflt Figure"
24626 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
24628 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24629 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24631 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24632 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24634 #~ msgid "Character...|C"
24635 #~ msgstr "Caracter...|C"
24637 #~ msgid "Paragraph...|P"
24638 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24640 #~ msgid "Document...|D"
24641 #~ msgstr "Document...|D"
24643 #~ msgid "Tabular...|T"
24644 #~ msgstr "Tabular...|T"
24646 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24647 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24649 #~ msgid "Noun Style|N"
24650 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24652 #~ msgid "Bold Style|B"
24653 #~ msgstr "Stil bold|b"
24655 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24656 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24659 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24660 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24662 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24663 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24665 #~ msgid "Update|U"
24666 #~ msgstr "Actualizează|A"
24668 #~ msgid "TeX Information|X"
24669 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24672 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24673 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24676 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24677 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24680 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24681 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24684 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24685 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24688 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24689 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24691 #~ msgid "Extended Features|E"
24692 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24695 #~ msgid "Preferences..."
24696 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24699 #~ msgid "Quit LyX"
24700 #~ msgstr "Despre LyX"
24703 #~ msgid "%1$d words checked."
24704 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24707 #~ msgid "One word checked."
24708 #~ msgstr "Inserez documentul "
24711 #~ msgid "Spelling check completed"
24712 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24714 #~ msgid "&Command:"
24715 #~ msgstr "&Comandă:"
24718 #~ msgid "Search text is empty!"
24719 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24722 #~ msgid "LyX binary not found"
24723 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24726 #~ msgid "File not found"
24727 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24730 #~ msgid "Directory not found"
24731 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24734 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24736 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24738 #~ msgid "Affilation:"
24739 #~ msgstr "Afiliere:"
24742 #~ msgid "varGamma"
24746 #~ msgid "varDelta"
24750 #~ msgid "varTheta"
24751 #~ msgstr "vartheta"
24754 #~ msgid "varLambda"
24766 #~ msgid "varSigma"
24767 #~ msgstr "varsigma"
24770 #~ msgid "varUpsilon"
24771 #~ msgstr "varepsilon"
24782 #~ msgid "varOmega"
24786 #~ msgid "DockWidget"
24790 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24791 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24794 #~ msgstr "comentariu"
24797 #~ msgid "greyedout"
24798 #~ msgstr "Deschidere"
24801 #~ msgid "Open Target...|O"
24802 #~ msgstr "Deschide...|D"
24805 #~ msgid "&Use Defaults"
24806 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24808 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24809 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24812 #~ msgid "&Use babel"
24813 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24816 #~ msgstr "&Global"
24818 #~ msgid "institutemark"
24819 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24822 #~ msgid "Flex:Institute"
24823 #~ msgstr "Institut"
24826 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24829 #~ msgid "altaffilmark"
24830 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24832 #~ msgid "tablenotemark"
24833 #~ msgstr "marcănotătabel"
24845 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24847 #~ msgid "Chemistry"
24854 #~ msgid "InstituteMark"
24855 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24858 #~ msgid "Flex:Alert"
24862 #~ msgid "Flex:Structure"
24863 #~ msgstr "Structură"
24866 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24867 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24870 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24871 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24874 #~ msgid "Thanks Reference"
24875 #~ msgstr "Referinţă"
24878 #~ msgid "Internet Address Reference"
24879 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24882 #~ msgid "Name (First Name)"
24883 #~ msgstr "Prenume"
24886 #~ msgid "Name (Surname)"
24889 #~ msgid "Titlenotemark"
24890 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24892 #~ msgid "Authormark"
24893 #~ msgstr "MarcăAutor"
24896 #~ msgid "CorAuthormark"
24897 #~ msgstr "AutorCuprins"
24900 #~ msgid "Lowercase"
24901 #~ msgstr "Minuscule|s"
24905 #~ msgstr "&Inserează"
24908 #~ msgid "Sidenote"
24909 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24912 #~ msgid "Marginnote"
24913 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24917 #~ msgstr "Smallest"
24920 #~ msgid "SmallCaps"
24921 #~ msgstr "Smallest"
24924 #~ msgid "Flex:Firstname"
24925 #~ msgstr "Prenume"
24928 #~ msgid "Flex:Fname"
24929 #~ msgstr "Nume de fişier"
24932 #~ msgid "Flex:Surname"
24933 #~ msgstr "Element:Nume"
24936 #~ msgid "Flex:Filename"
24937 #~ msgstr "Nume de fişier"
24940 #~ msgid "Flex:Literal"
24941 #~ msgstr "Literal"
24944 #~ msgid "Flex:Emph"
24945 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24948 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24949 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24952 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24953 #~ msgstr "Număr-Citare"
24956 #~ msgid "Flex:Volume"
24957 #~ msgstr "Element:Volum"
24960 #~ msgid "Flex:Day"
24961 #~ msgstr "Element:Zi"
24964 #~ msgid "Flex:Month"
24965 #~ msgstr "Element:Lună"
24968 #~ msgid "Flex:Year"
24969 #~ msgstr "Element:An"
24972 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24973 #~ msgstr "Număr-volum"
24976 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24977 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24980 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24981 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24984 #~ msgid "Flex:ISSN"
24985 #~ msgstr "Element:ISSN"
24988 #~ msgid "Flex:CODEN"
24989 #~ msgstr "Element:CODEN"
24992 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24993 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24996 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24997 #~ msgstr "Titlu-SS"
25000 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25001 #~ msgstr "Cod-CCC"
25004 #~ msgid "Flex:Code"
25005 #~ msgstr "Element:Cod"
25008 #~ msgid "Flex:Dscr"
25009 #~ msgstr "Element:Descriere"
25012 #~ msgid "Flex:Keyword"
25013 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
25016 #~ msgid "Flex:Orgname"
25017 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
25020 #~ msgid "Flex:Street"
25021 #~ msgstr "Element:Stradă"
25024 #~ msgid "Flex:City"
25025 #~ msgstr "Element:Oraş"
25028 #~ msgid "Flex:State"
25029 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25032 #~ msgid "Flex:Postcode"
25033 #~ msgstr "CodPoştal"
25036 #~ msgid "Flex:Country"
25037 #~ msgstr "Element:Ţară"
25040 #~ msgid "Flex:Directory"
25044 #~ msgid "Flex:Email"
25045 #~ msgstr "Element:Email:"
25048 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25049 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25052 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25053 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25056 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25057 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25060 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25061 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25064 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25065 #~ msgstr "ButonGrafic"
25068 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25069 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25078 #~ msgid "Note:Comment"
25079 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25081 #~ msgid "Note:Note"
25082 #~ msgstr "Notă:Notă"
25085 #~ msgid "Note:Greyedout"
25086 #~ msgstr "Deschidere"
25088 #~ msgid "Box:Shaded"
25089 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25096 #~ msgid "Argument"
25097 #~ msgstr "Aliniere"
25099 #~ msgid "Info:menu"
25100 #~ msgstr "Informație:meniu"
25102 #~ msgid "Info:shortcut"
25103 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25105 #~ msgid "Info:shortcuts"
25106 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25108 #~ msgid "Braillebox"
25109 #~ msgstr "RamăBraille"
25112 #~ msgid "Flex:Endnote"
25116 #~ msgid "Flex:Initial"
25117 #~ msgstr "Înclinat"
25120 #~ msgid "Flex:Glosse"
25124 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25128 #~ msgid "Flex:Expression"
25129 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25132 #~ msgid "Flex:Concepts"
25133 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25136 #~ msgid "Flex:Meaning"
25137 #~ msgstr "Modificare font|f"
25140 #~ msgid "Flex:Noun"
25144 #~ msgid "Flex:Strong"
25145 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25148 #~ msgid "Noweb literate programming"
25149 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25152 #~ msgid "Sweave Options"
25153 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25156 #~ msgid "S/R expression"
25157 #~ msgstr "Expresie regulară"
25167 #~ msgid "master document[[scope]]"
25168 #~ msgstr "Salvare &documente"
25171 #~ msgid "Keywordsr"
25172 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25175 #~ msgid "Current paragraph"
25176 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25179 #~ msgid "Current ¶graph"
25180 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25183 #~ msgid "A&vailable indices:"
25184 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25188 #~ msgstr "&Lăţime:"
25191 #~ msgid "Vert. Phantom"
25192 #~ msgstr "Esperanto"
25196 #~ msgstr "Săgeată"
25199 #~ msgid "All indices"
25200 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25206 #~ msgid "Cust&om:"
25207 #~ msgstr "Personalizat"
25211 #~ "The specified document\n"
25213 #~ "could not be read."
25214 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25217 #~ msgid "Could not read document"
25218 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25221 #~ msgid "&Keep it"
25222 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25225 #~ msgid "Cannot view URL"
25226 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25230 #~ msgstr "&Etichetă"
25233 #~ msgid "Invisible"
25234 #~ msgstr "TextInvizibil"
25238 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25240 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25241 #~ msgstr "StilText:Institut"
25243 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25244 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25246 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25247 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25249 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25250 #~ msgstr "StilText:Structură"
25252 #~ msgid "Element:Firstname"
25253 #~ msgstr "Element:Prenume"
25255 #~ msgid "Element:Fname"
25256 #~ msgstr "Element:Prenume"
25258 #~ msgid "Element:Filename"
25259 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25261 #~ msgid "Element:Citation-number"
25262 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25264 #~ msgid "Element:Issue-number"
25265 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25267 #~ msgid "Element:Issue-day"
25268 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25270 #~ msgid "Element:Issue-months"
25271 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25273 #~ msgid "Element:SS-Title"
25274 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25276 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25277 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25279 #~ msgid "Element:Postcode"
25280 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25282 #~ msgid "Element:Directory"
25283 #~ msgstr "Element:Dosar"
25285 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25286 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25288 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25289 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25291 #~ msgid "Element:GuiButton"
25292 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25294 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25295 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25297 #~ msgid "CharStyle"
25298 #~ msgstr "StilText"
25301 #~ msgid "Custom:Endnote"
25305 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25306 #~ msgstr "StilText:Institut"
25308 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25309 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25311 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25312 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25314 #~ msgid "CharStyle:Code"
25315 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25318 #~ msgid "FrmtRef: "
25319 #~ msgstr "F&ormat:"
25322 #~ msgid "Glossary term"
25326 #~ msgid "Middle|d"
25329 #~ msgid "caption frame"
25330 #~ msgstr "cadru titlu"
25332 #~ msgid "top/bottom line"
25333 #~ msgstr "linie sus/jos"
25336 #~ msgid "Decimal point:"
25337 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25339 #~ msgid "Screen &DPI:"
25340 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25343 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25344 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25348 #~ msgstr "Culoare"
25350 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25351 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25353 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25354 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25356 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25357 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25360 #~ msgid "Publisher ID"
25361 #~ msgstr "Editori"
25364 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25366 #~ msgid "TheoremTemplate"
25367 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25369 #~ msgid "Theorem #:"
25370 #~ msgstr "Teoremă #"
25372 #~ msgid "Lemma #:"
25373 #~ msgstr "Lemă #:"
25375 #~ msgid "Corollary #:"
25376 #~ msgstr "Corolar #:"
25378 #~ msgid "Proposition #:"
25379 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25381 #~ msgid "Conjecture #:"
25382 #~ msgstr "Conjectură #:"
25384 #~ msgid "Criterion #:"
25385 #~ msgstr "Criteriu #:"
25388 #~ msgstr "Fapt #:"
25390 #~ msgid "Axiom #:"
25391 #~ msgstr "Axiomă #:"
25393 #~ msgid "Definition #:"
25394 #~ msgstr "Definiţie #:"
25396 #~ msgid "Example #:"
25397 #~ msgstr "Exemplu #:"
25399 #~ msgid "Condition #:"
25400 #~ msgstr "Condiţie #:"
25402 #~ msgid "Problem #:"
25403 #~ msgstr "Problemă #:"
25405 #~ msgid "Exercise #:"
25406 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25408 #~ msgid "Remark #:"
25409 #~ msgstr "Remarcă #:"
25411 #~ msgid "Claim #:"
25412 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25415 #~ msgstr "Notă #:"
25417 #~ msgid "Notation #:"
25418 #~ msgstr "Notaţie #:"
25423 #~ msgid "Footernote"
25424 #~ msgstr "Notă de subsol"
25426 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25427 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25430 #~ msgid "Overwrite all files?"
25432 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25433 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25436 #~ msgid "Continue &asking"
25437 #~ msgstr "Continuare"
25440 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25441 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25443 #~ msgid "Thin space"
25444 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25447 #~ msgid "Medium space"
25451 #~ msgid "Thick space"
25454 #~ msgid "Negative thin space"
25455 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25458 #~ msgid "Negative medium space"
25459 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25462 #~ msgid "Negative thick space"
25463 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25465 #~ msgid "Inter-word space"
25466 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25469 #~ msgid "Date format"
25470 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25473 #~ msgid "Unknown buffer info"
25474 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25477 #~ msgid "QQuad Space"
25481 #~ msgid "Preview\t"
25482 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25485 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25486 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25490 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25493 #~ msgid "Find LyX Text"
25494 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25497 #~ msgid "&Replace with..."
25498 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25505 #~ msgid "Pre&vious"
25506 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25509 #~ msgid "&Keep case"
25510 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25513 #~ msgid "&Find..."
25514 #~ msgstr "C&aută:"
25517 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25518 #~ msgstr "Expresie regulară"
25525 #~ msgid "&Previous"
25526 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25529 #~ msgid "&Advanced"
25530 #~ msgstr "Avansat"
25532 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25533 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25536 #~ msgid "Any &word"
25537 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25543 #~ msgstr "C&aută:"
25545 #~ msgid "The Enter key works, too"
25546 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25548 #~ msgid "The delete key works, too"
25549 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25552 #~ msgstr "Şte&rge"
25554 #~ msgid "&Default language:"
25555 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25557 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25558 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25560 #~ msgid "&BibTeX command:"
25561 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25564 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25565 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25568 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25569 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25571 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25572 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25574 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25575 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25577 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25578 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25580 #~ msgid "Use input encod&ing"
25581 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25583 #~ msgid "Jump to the label"
25584 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25586 #~ msgid "Merge cells"
25587 #~ msgstr "Combină celulele"
25589 #~ msgid "Listing settings"
25590 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25592 #~ msgid "LangHeader"
25595 #~ msgid "Language Header:"
25596 #~ msgstr "Antet limbaj"
25598 #~ msgid "Language:"
25599 #~ msgstr "&Limbaj:"
25601 #~ msgid "LastLanguage"
25602 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25604 #~ msgid "Last Language:"
25605 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25607 #~ msgid "LangFooter"
25608 #~ msgstr "Subsol:"
25611 #~ msgstr "Sfîrşit"
25613 #~ msgid "End of CV"
25614 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25617 #~ msgstr "Strasse"
25628 #~ msgid "Computer"
25629 #~ msgstr "Calculator"
25631 #~ msgid "Computer:"
25632 #~ msgstr "Calculator:"
25634 #~ msgid "EmptySection"
25635 #~ msgstr "Secţiune goală"
25637 #~ msgid "Empty Section"
25638 #~ msgstr "Secţiune goală"
25640 #~ msgid "CloseSection"
25641 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25643 #~ msgid "Close Section"
25644 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25647 #~ msgid "Insert|n"
25648 #~ msgstr "Inserare|I"
25650 #~ msgid "View DVI"
25651 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25653 #~ msgid "Update DVI"
25654 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25656 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25657 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25659 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25660 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25662 #~ msgid "View PostScript"
25663 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25665 #~ msgid "Update PostScript"
25666 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25668 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25669 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25673 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25674 #~ "You may not have the right languages installed."
25676 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25677 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25680 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25681 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25683 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25684 #~ "Este acesta configurat corect?"
25688 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25691 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25692 #~ "codajul `%2$s'."
25694 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25695 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25699 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25700 #~ "encoding `%2$s'."
25702 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25703 #~ "codajul `%2$s'."
25707 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25708 #~ "encoding `%2$s'."
25710 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25711 #~ "codajul `%2$s'."
25715 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25716 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25718 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25719 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25722 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25723 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25726 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25727 #~ msgstr "necunoscut"
25730 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25731 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25734 #~ msgid "Branch Settings"
25735 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25739 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25741 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25749 #~ msgid "TeX Code Settings"
25750 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25753 #~ msgid "Float Settings"
25754 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25757 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25758 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25761 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25762 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25770 #~ msgid "*.ispell"
25771 #~ msgstr "*.ispell"
25774 #~ msgid "Spellchecker error"
25775 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25778 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25779 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25782 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25783 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25786 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25787 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25790 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25791 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25793 #~ msgid "No Table of contents"
25794 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25797 #~ msgid "Opened inset"
25798 #~ msgstr "Deschidere"
25801 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25802 #~ msgstr "caracter special"
25805 #~ msgid "Opened Box Inset"
25806 #~ msgstr "Deschidere"
25809 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25810 #~ msgstr "CenteredCaption"
25813 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25814 #~ msgstr "CenteredCaption"
25817 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25818 #~ msgstr "Deschidere"
25821 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25822 #~ msgstr "Deschidere"
25825 #~ msgid "Opened Float Inset"
25826 #~ msgstr "Deschidere"
25829 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25830 #~ msgstr "Deschidere"
25833 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25834 #~ msgstr "CenteredCaption"
25837 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25838 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25841 #~ msgid "Opened Note Inset"
25842 #~ msgstr "Deschidere"
25845 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25846 #~ msgstr "CenteredCaption"
25849 #~ msgid "Opened table"
25850 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25853 #~ msgid "Opened Text Inset"
25854 #~ msgstr "Deschidere"
25857 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25858 #~ msgstr "CenteredCaption"
25861 #~ msgid "Anschrift:"
25862 #~ msgstr "Unterschrift:"
25864 #~ msgid "Briefkopf:"
25865 #~ msgstr "Briefkopf:"
25868 #~ msgid "Absender:"
25875 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25876 #~ msgstr "IhrZeichen"
25879 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25880 #~ msgstr "IhrZeichen"
25883 #~ msgid "Unterschrift:"
25884 #~ msgstr "Unterschrift:"
25887 #~ msgid "Vorwahl:"
25888 #~ msgstr "Normal:"
25890 #~ msgid "Telefon:"
25891 #~ msgstr "Telefon"
25900 #~ msgid "Betreff:"
25901 #~ msgstr "Betreff:"
25905 #~ msgstr "Anrede:"
25910 #~ msgid "Anlage(n):"
25911 #~ msgstr "Anlage(n)"
25913 #~ msgid "Verteiler:"
25914 #~ msgstr "Verteiler:"
25919 #~ msgid "Strasse:"
25920 #~ msgstr "Strasse"
25925 #~ msgid "RetourAdresse:"
25926 #~ msgstr "RetourAdresse"
25928 #~ msgid "MeinZeichen:"
25929 #~ msgstr "MeinZeichen"
25931 #~ msgid "IhrZeichen:"
25932 #~ msgstr "IhrZeichen"
25934 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25935 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25944 #~ msgid "Adresse:"
25945 #~ msgstr "Destinatar:"
25948 #~ msgid "Anlagen:"
25949 #~ msgstr "Anlagen"
25951 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25953 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25958 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25959 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25962 #~ msgid "No file open!"
25963 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25966 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25967 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25970 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25971 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25974 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25975 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25978 #~ msgid "Toggle Label|L"
25979 #~ msgstr "&Comută tot"
25981 #~ msgid "B&rowse..."
25982 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25984 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25985 #~ msgstr "Numărul de copii"
25987 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25988 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25995 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25996 #~ "assign the existing one."
25997 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25999 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
26000 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
26002 #~ msgid "&Postscript driver:"
26003 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
26014 #~ msgid "algorithm"
26015 #~ msgstr "Algoritm"
26022 #~ msgid "keywords"
26023 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26025 #~ msgid "Table of Contents|a"
26026 #~ msgstr "Cuprins|C"
26029 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
26031 #~ msgid "Slidecontents"
26032 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26035 #~ msgid "Progress Contents"
26036 #~ msgstr "ProgressContents"
26038 #~ msgid "LinuxDoc"
26039 #~ msgstr "LinuxDoc"
26041 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26042 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26045 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26046 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26051 #~ msgid "American"
26052 #~ msgstr "American"
26055 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26056 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26058 #~ msgid "Austrian"
26059 #~ msgstr "Austriac"
26062 #~ msgstr "Britanic"
26064 #~ msgid "Canadian"
26065 #~ msgstr "Canadian"
26072 #~ msgid "Reference\t"
26073 #~ msgstr "Referinţă"
26076 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26077 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26080 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26081 #~ msgstr "Adresă returnare"
26084 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26085 #~ msgstr "RetourAdresse"
26088 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26089 #~ msgstr "Postvermerk"
26092 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26093 #~ msgstr "IhrZeichen"
26096 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26097 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26100 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26101 #~ msgstr "MeinZeichen"
26104 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26105 #~ msgstr "Unterschrift"
26111 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26112 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26115 #~ msgid "LaTeX default"
26116 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26118 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26119 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26122 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26123 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26126 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26127 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26130 #~ msgid "Class not found"
26131 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26134 #~ "Layout had to be changed from\n"
26135 #~ "%1$s to %2$s\n"
26136 #~ "because of class conversion from\n"
26139 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26140 #~ "%1$s la %2$s\n"
26141 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26145 #~ msgid "Changed Layout"
26146 #~ msgstr "?Layout modificat"
26149 #~ msgid "Unknown layout"
26150 #~ msgstr "necunoscut"
26153 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26154 #~ msgstr "CenteredCaption"
26156 #~ msgid "Display image in LyX"
26157 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26159 #~ msgid "Screen display"
26160 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26162 #~ msgid "Monochrome"
26163 #~ msgstr "Monocrom"
26165 #~ msgid "Grayscale"
26166 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26171 #~ msgid "&Display:"
26172 #~ msgstr "Afişare:"
26175 #~ msgstr "Scalare:"
26178 #~ msgid "Scr&een Display:"
26179 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26181 #~ msgid "Do not display"
26182 #~ msgstr "Nu afişa"
26185 #~ msgid "Unknown Info: "
26186 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26189 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26190 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26193 #~ msgid "Clear group"
26194 #~ msgstr "Ş&terge"
26201 #~ msgid "Plain Text"
26205 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26206 #~ msgstr "&Comută tot"
26208 #~ msgid "Edit the file externally"
26209 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26211 #~ msgid "&Edit File..."
26212 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26214 #~ msgid "LyX View"
26215 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26219 #~ msgstr "Mai mult"
26221 #~ msgid "<- C&lear"
26222 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26225 #~ msgstr "&Aplică"
26229 #~ msgstr "Ş&terge"
26233 #~ msgstr "&Adaugă"
26237 #~ msgstr "Înca&drat"
26240 #~ msgstr "Centrat"
26243 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26244 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26247 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26248 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26251 #~ msgid " writing embedded files."
26252 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26255 #~ msgid " could not write embedded files!"
26256 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26259 #~ msgid "Failed to extract file"
26260 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26263 #~ msgid "Copy file failure"
26264 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26267 #~ msgid "Failed to embed file"
26268 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26271 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26272 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26275 #~ msgid "Failed to open file"
26276 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26279 #~ msgid "Sync file failure"
26280 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26283 #~ msgid "Packing all files"
26284 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26287 #~ msgid "Failed to write file"
26288 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26291 #~ msgid "Save failure"
26292 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26295 #~ msgid "Extra embedded file"
26296 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26299 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26300 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26303 #~ msgid "Enspace|E"
26304 #~ msgstr "În&locuieşte"
26307 #~ msgid "Document could not be read"
26308 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26311 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26312 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26315 #~ msgid "Properties...|P"
26316 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26319 #~ msgid "New Line|e"
26320 #~ msgstr "Delimitator"
26323 #~ msgid "Line Break|B"
26324 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26327 #~ msgid "line break"
26328 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26331 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26332 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26338 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26339 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26342 #~ msgid "Swap Rows|S"
26343 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26346 #~ msgid "Swap Columns|w"
26347 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26359 #~ msgstr "notă subsol"
26361 #~ msgid "S&ubfigure"
26362 #~ msgstr "Subf&igură"
26364 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26365 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26367 #~ msgid "Ca&ption:"
26368 #~ msgstr "&Titlu:"
26370 #~ msgid "Show ERT inline"
26371 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26374 #~ msgstr "În-&linie"
26376 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26377 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26379 #~ msgid "Framed in box"
26380 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26383 #~ msgstr "&Umbrit"
26385 #~ msgid "Paper Size"
26386 #~ msgstr "Mărime foaie"
26389 #~ msgstr "&Culori"
26391 #~ msgid "C&opiers"
26394 #~ msgid "&File formats"
26395 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26397 #~ msgid "F&ormat:"
26398 #~ msgstr "F&ormat:"
26400 #~ msgid "&GUI name:"
26401 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26403 #~ msgid "External Applications"
26404 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26406 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26408 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26410 #~ msgid "Save/restore window position"
26411 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26414 #~ msgstr "la fiecare"
26416 #~ msgid "Pixmap Cache"
26417 #~ msgstr "Cache de imagini"
26419 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26420 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26425 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26426 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26429 #~ msgstr "&Unităţi:"
26431 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26432 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26434 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26435 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26437 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26438 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26440 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26441 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26443 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26444 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26446 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26447 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26449 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26450 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26452 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26453 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26455 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26456 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26458 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26459 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26461 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26462 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26464 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26465 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26467 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26468 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26470 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26471 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26473 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26474 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26476 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26477 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26479 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26480 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26482 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26483 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26485 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26486 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26488 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26489 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26491 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26492 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26494 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26495 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26497 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26498 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26500 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26501 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26503 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26504 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26506 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26507 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26509 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26510 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26512 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26513 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26515 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26516 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26518 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26519 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26522 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26524 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26525 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26527 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26528 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26530 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26531 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26533 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26534 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26536 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26537 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26539 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26540 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26542 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26543 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26549 #~ msgstr "Maghiar"
26551 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26552 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26555 #~ msgid "Framed|F"
26556 #~ msgstr "Parametrii"
26559 #~ msgid "Shaded|S"
26560 #~ msgstr "F&ormă:"
26562 #~ msgid "Insert URL"
26563 #~ msgstr "Inserează URL"
26566 #~ msgid "Can't load document class"
26567 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26571 #~ "The document could not be converted\n"
26572 #~ "into the document class %1$s."
26573 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26576 #~ msgid "&Switch to document"
26577 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26581 #~ "Could not open the specified document\n"
26583 #~ "due to the error: %2$s"
26584 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26587 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26588 #~ msgstr "Delimitator"
26591 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26592 #~ msgstr "Inserează apendix"
26600 #~ msgstr "&Contur:"
26611 #~ msgid "Doublebox"
26615 #~ msgid "Unknown inset name: "
26616 #~ msgstr "necunoscut"
26619 #~ msgid "Program Listing "
26620 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26624 #~ msgstr "Parametrii"
26627 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26628 #~ msgstr "Deschidere"
26630 #~ msgid "Default (outer)"
26631 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26634 #~ msgstr "Exterior ("
26637 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26638 #~ msgstr "Setări tabel"
26641 #~ msgid "%1$d words in selection."
26642 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26645 #~ msgid "%1$d words in document."
26646 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26649 #~ msgid "One word in selection."
26650 #~ msgstr "Inserez documentul "
26653 #~ msgid "One word in document."
26654 #~ msgstr "Inserez documentul "
26657 #~ msgid "Count words"
26658 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26661 #~ msgid "Encoding error"
26662 #~ msgstr "&Codificare:"
26665 #~ msgid "Placeholders"
26666 #~ msgstr "PlaceTable"
26669 #~ msgstr "Dreapta"
26674 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26675 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26677 #~ msgid "Algorithm #."
26678 #~ msgstr "Algoritm #."
26680 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26681 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26684 #~ msgstr "În&carcă"
26686 #~ msgid "Co&pies:"
26687 #~ msgstr "C&opii:"
26689 #~ msgid "Printer &name:"
26690 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26693 #~ msgid "Columns "
26694 #~ msgstr "Coloane"
26697 #~ msgid "Overprint "
26698 #~ msgstr "Overprint"
26700 #~ msgid "Conjecture "
26701 #~ msgstr "Conjectură"
26704 #~ msgid "Font st&yle:"
26705 #~ msgstr "Mărime font"
26707 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26708 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26713 #~ msgid "columns "
26714 #~ msgstr "Coloane"
26716 #~ msgid "overprint "
26717 #~ msgstr "overprint"
26720 #~ msgid "overlayarea"
26721 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26724 #~ msgid "Corollary_"
26725 #~ msgstr "Corolar"
26728 #~ msgid "Definition. "
26729 #~ msgstr "Definiţie"
26732 #~ msgid "Example. "
26733 #~ msgstr "Exemplu"
26741 #~ msgstr "Demonstraţie"
26748 #~ msgstr "implicit"
26752 #~ msgstr "Comentariu"
26755 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26756 #~ msgstr "Cuprins|C"
26762 #~ msgid "Table of Contents|T"
26763 #~ msgstr "Cuprins|C"
26775 #~ msgstr "Actualizează|A"
26778 #~ msgid "Table of contents"
26779 #~ msgstr "Cuprins|C"
26784 #~ msgid "Corollary. "
26785 #~ msgstr "Corolar"
26787 #~ msgid "block showing an example "
26788 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26791 #~ msgid "&Caption"
26792 #~ msgstr "Caption"
26795 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26796 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26800 #~ msgstr "&Etichetă"
26803 #~ msgid "A Label for the caption"
26804 #~ msgstr "Table_Caption"
26807 #~ msgid "<- P&romote"
26808 #~ msgstr "&Accelerator:"
26812 #~ msgstr "Mai jos"
26816 #~ msgstr "&Actualizează"
26819 #~ msgid "SubSection"
26820 #~ msgstr "Subsecţiune"
26823 #~ msgid "Insert glossary entry"
26824 #~ msgstr "Inserează item de index"
26828 #~ msgstr "&Global"
26830 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26831 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26833 #~ msgid "&Detach panel"
26834 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26836 #~ msgid "Insert spacing"
26837 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26839 #~ msgid "Set limits style"
26840 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26842 #~ msgid "Set math font"
26843 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26845 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26847 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26849 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26850 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26852 #~ msgid "Math Panel|l"
26853 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26856 #~ msgid "Math Panel|P"
26857 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26860 #~ msgid "Show math panel"
26861 #~ msgstr "Afişează &calea"
26864 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26865 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26868 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26869 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26872 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26873 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26876 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26877 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26880 #~ msgid "Insert math delimiters"
26881 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26883 #~ msgid "E&xtra options"
26884 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26886 #~ msgid "Alig&nment:"
26887 #~ msgstr "&Alinierea:"
26890 #~ msgstr "&De la:"
26892 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26893 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26895 #~ msgid "&Converters"
26896 #~ msgstr "&Convertoare"
26898 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26899 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26902 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26903 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26905 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26906 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26909 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26912 #~ msgid "Special Insets|S"
26913 #~ msgstr "Deschidere"