1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-06 12:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
16 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
135 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
151 msgstr " Rreferinþã: "
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:343
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgstr ", Adîncimea: "
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Spaþiere: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
446 msgid "Couldn't find this label"
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
488 msgid "Unknown function!"
489 msgstr "Acþiune necunoscutã"
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
493 msgid "No more insets"
494 msgstr "Nu existã note"
497 msgid "ChkTeX warning id #"
498 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
500 #: src/ColorHandler.C:87
501 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
504 #: src/ColorHandler.C:88
508 #: src/ColorHandler.C:89
510 msgid " Using black instead, sorry!"
511 msgstr " Utilizez negru, în loc!"
513 #: src/ColorHandler.C:96
514 msgid "LyX: X11 color "
515 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
517 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
518 msgid " allocated for "
519 msgstr " alocatã pentru "
521 #: src/ColorHandler.C:102
522 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
525 #: src/ColorHandler.C:143
526 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
529 #: src/ColorHandler.C:144
533 #: src/ColorHandler.C:145
534 msgid " with (r,g,b)=("
535 msgstr " cu (r,g,b)=("
537 #: src/ColorHandler.C:148
538 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 msgstr " Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:152
545 #: src/ColorHandler.C:153
549 #: src/ColorHandler.C:153
551 msgstr "] este utilizat."
553 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
555 msgid "Cannot view file"
556 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
558 #: src/converter.C:174
559 msgid "No information for viewing "
560 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
562 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
563 msgid "Executing command:"
564 msgstr "Execut comanda:"
566 #: src/converter.C:204
567 msgid "Error while executing"
568 msgstr "Eroare la execuþie"
570 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
573 msgid "Cannot convert file"
574 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
576 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
577 msgid "No information for converting from "
578 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
580 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
585 #: src/converter.C:671
586 msgid "There were errors during the Build process."
587 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
589 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
590 msgid "You should try to fix them."
591 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
593 #: src/converter.C:697
594 msgid "Error while trying to move directory:"
595 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
597 #: src/converter.C:733
598 msgid "Error while trying to move file:"
599 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
601 #: src/converter.C:734
605 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
606 msgid "One error detected"
607 msgstr "Am detectat o eroare"
609 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
610 msgid "You should try to fix it."
611 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
613 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
614 msgid " errors detected."
615 msgstr " erori detectate."
617 #: src/converter.C:819
618 msgid "There were errors during running of "
619 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
621 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
622 msgid "The operation resulted in"
623 msgstr "Operaþia a generat"
625 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
626 msgid "an empty file."
627 msgstr "un fiºier gol."
629 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
630 msgid "Resulting file is empty"
631 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
633 #: src/converter.C:841
634 msgid "Running LaTeX..."
635 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
637 #: src/converter.C:863
638 msgid "LaTeX did not work!"
639 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
641 #: src/converter.C:864
642 msgid "Missing log file:"
643 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
645 #: src/converter.C:877
646 msgid "There were errors during the LaTeX run."
647 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
649 #: src/CutAndPaste.C:430
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
651 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
653 #: src/CutAndPaste.C:433
656 "because of class conversion from\n"
659 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
662 msgid "No debugging message"
663 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
666 msgid "General information"
667 msgstr "Informaþii generale"
670 msgid "Program initialisation"
671 msgstr "Iniþializare program"
674 msgid "Keyboard events handling"
675 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
682 msgid "Lyxlex grammer parser"
683 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
686 msgid "Configuration files reading"
687 msgstr "Citire fiºiere configurare"
690 msgid "Custom keyboard definition"
691 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
694 msgid "LaTeX generation/execution"
695 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
699 msgstr "Editor matematic"
702 msgid "Font handling"
706 msgid "Textclass files reading"
707 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
710 msgid "Version control"
711 msgstr "Controlul versiunii"
714 msgid "External control interface"
715 msgstr "Interfaþã de control externã"
718 msgid "Keep *roff temporary files"
719 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
722 msgid "User commands"
723 msgstr "Comenzi utilizator"
726 msgid "The LyX Lexxer"
727 msgstr "Lexxer pentru LyX"
730 msgid "Dependency information"
731 msgstr "Informaþii dependinþe"
735 msgstr "Inseturi LyX"
738 msgid "Files used by LyX"
739 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
742 msgid "Workarea events"
746 msgid "Insettext/tabular messages"
750 msgid "Graphics conversion and loading"
754 msgid "All debugging messages"
755 msgstr "Toate mesajele de depanare"
763 msgid "Cannot export file"
764 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
767 msgid "No information for exporting to "
768 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
772 msgid "Cannot run latex."
773 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
776 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
779 #: src/exporter.C:103
780 msgid "Document exported as "
781 msgstr "Document exportat ca "
783 #: src/exporter.C:105
785 msgstr " în fiºierul `"
787 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
792 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
796 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
810 msgstr "Vizualizeazã|V"
816 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
820 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
824 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
825 msgid "New from Template...|T"
826 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
828 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
830 msgstr "Deschide...|D"
832 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
836 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
850 msgstr "Salveazã ca...|a"
854 msgid "Revert to Saved|R"
855 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
858 msgid "Version Control|V"
859 msgstr "Controlul versiunii|v"
867 msgstr "Tipãreºte...|T"
875 msgstr "Înregistreazã|r"
878 msgid "Check In Changes|I"
879 msgstr "Verificã modificãrile|m"
882 msgid "Check Out for Edit|O"
883 msgstr "Verificã pentru editare|e"
886 msgid "Revert to Last Version|L"
887 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
890 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
894 msgid "Show History|H"
895 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
902 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
903 msgid "Preferences...|P"
904 msgstr "Opþiuni...|O"
906 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
907 msgid "Reconfigure|R"
908 msgstr "Reconfigureazã|R"
931 msgid "Paste External Selection|x"
932 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
935 msgid "Find & Replace...|F"
936 msgstr "Înlocuieºte...|n"
945 msgstr "Matematic|#M"
950 msgstr "(Numai citire)"
953 msgid "Spellchecker...|S"
954 msgstr "Ortografia...|O"
963 msgstr "Verificã TeX|V"
966 msgid "Remove All Error Boxes|E"
967 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
971 msgid "Open/Close float|l"
972 msgstr "Flotant închis"
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "ca paragrafe|p"
983 msgid "Multicolumn|M"
984 msgstr "Multicoloanã|M"
991 msgid "Line Bottom|B"
996 msgstr "Linie stînga|s"
1000 msgstr "Linie dreapta|d"
1002 #: src/ext_l10n.h:63
1003 msgid "Align Left|e"
1004 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1006 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1007 msgid "Align Center|C"
1008 msgstr "Aliniazã central|c"
1010 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Align Right|i"
1012 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 msgid "V.Align Top|o"
1016 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1018 #: src/ext_l10n.h:67
1019 msgid "V.Align Center|n"
1020 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1022 #: src/ext_l10n.h:68
1023 msgid "V.Align Bottom|V"
1024 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1026 #: src/ext_l10n.h:69
1029 msgstr "Adaugã linie|l"
1031 #: src/ext_l10n.h:70
1032 msgid "Delete Row|w"
1033 msgstr "ªterge linie|i"
1035 #: src/ext_l10n.h:71
1037 msgid "Add Column|u"
1038 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1040 #: src/ext_l10n.h:72
1041 msgid "Delete Column|D"
1042 msgstr "ªterge coloanã|o"
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "Make eqnarray|e"
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1049 msgid "Make multline|m"
1052 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "Make align 1 column|1"
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1057 msgid "Make align 2 columns|2"
1060 #: src/ext_l10n.h:77
1061 msgid "Make align 3 columns|3"
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1068 #: src/ext_l10n.h:79
1069 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1072 #: src/ext_l10n.h:80
1074 msgid "Toggle numbering|n"
1075 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1079 msgid "Toggle numbering of line|u"
1080 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1082 #: src/ext_l10n.h:82
1084 msgid "Toggle limits|l"
1085 msgstr "Comutã bold"
1087 #: src/ext_l10n.h:83
1089 msgid "Inline formula|I"
1090 msgstr "Figurã în text|#t"
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1094 msgid "Displayed formula|D"
1095 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1097 #: src/ext_l10n.h:85
1099 msgid "Eqnarray environment|q"
1100 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1104 msgid "Align environment|A"
1107 #: src/ext_l10n.h:87
1109 msgid "Align Left|f"
1110 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1112 #: src/ext_l10n.h:89
1114 msgid "Align Right|R"
1115 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1119 msgid "V.Align Top|T"
1120 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1122 #: src/ext_l10n.h:91
1124 msgid "V.Align Center|e"
1125 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1127 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1135 msgstr "Adaugã linie|l"
1137 #: src/ext_l10n.h:94
1140 msgstr "ªterge linie|i"
1142 #: src/ext_l10n.h:95
1145 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1147 #: src/ext_l10n.h:96
1149 msgid "Delete Column"
1150 msgstr "ªterge coloanã|o"
1152 #: src/ext_l10n.h:97
1155 msgstr "Matematic|#M"
1157 #: src/ext_l10n.h:98
1158 msgid "Special Character|S"
1159 msgstr "Caractere speciale|C"
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1162 msgid "Citation Reference...|C"
1163 msgstr "Referinþã citare...|c"
1165 #: src/ext_l10n.h:100
1166 msgid "Cross Reference...|R"
1167 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1171 msgstr "Etichetã...|E"
1173 #: src/ext_l10n.h:102
1175 msgstr "Notã de subsol|s"
1177 #: src/ext_l10n.h:103
1178 msgid "Marginal Note|M"
1179 msgstr "Notã marginalã|m"
1181 #: src/ext_l10n.h:104
1182 msgid "Index Entry...|I"
1183 msgstr "Intrare index...|i"
1185 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1200 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1214 msgid "Graphics...|G"
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1219 msgid "Tabular Material...|b"
1220 msgstr "Tabular...|a"
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1226 #: src/ext_l10n.h:114
1228 msgid "Include File...|d"
1231 #: src/ext_l10n.h:115
1233 msgid "Insert File|e"
1234 msgstr "Insereazã figurã"
1236 #: src/ext_l10n.h:116
1238 msgid "External Material...|x"
1239 msgstr "Material extern...|e"
1241 #: src/ext_l10n.h:117
1242 msgid "Superscript|S"
1243 msgstr "Superscript|S"
1245 #: src/ext_l10n.h:118
1247 msgstr "Subscript|u"
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1253 #: src/ext_l10n.h:120
1254 msgid "Hyphenation Point|P"
1255 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1259 msgid "Ligature break|k"
1260 msgstr "Rupere de linie|R"
1262 #: src/ext_l10n.h:122
1263 msgid "Protected Blank|B"
1264 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1268 msgstr "Rupere de linie|R"
1270 #: src/ext_l10n.h:124
1274 #: src/ext_l10n.h:125
1275 msgid "End of Sentence|E"
1276 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 msgid "Ordinary Quote|Q"
1280 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1282 #: src/ext_l10n.h:127
1283 msgid "Menu Separator|M"
1284 msgstr "Separator meniu|m"
1286 #: src/ext_l10n.h:128
1288 msgid "Inline Formula|I"
1289 msgstr "Figurã în text|#t"
1291 #: src/ext_l10n.h:129
1293 msgid "Display Formula|D"
1294 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1296 #: src/ext_l10n.h:130
1298 msgid "Eqnarray environment|E"
1299 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1301 #: src/ext_l10n.h:131
1303 msgid "AMS align environment|A"
1306 #: src/ext_l10n.h:132
1308 msgid "AMS alignat environment|t"
1311 #: src/ext_l10n.h:133
1313 msgid "AMS xalignat environment|x"
1316 #: src/ext_l10n.h:134
1318 msgid "AMS xxalignat environment"
1321 #: src/ext_l10n.h:135
1323 msgid "Array environment|y"
1324 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1326 #: src/ext_l10n.h:136
1328 msgid "Cases environment|C"
1329 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1331 #: src/ext_l10n.h:137
1333 msgid "Math Panel...|l"
1334 msgstr "Panou matematic...|P"
1336 #: src/ext_l10n.h:138
1337 msgid "Table of Contents|C"
1340 #: src/ext_l10n.h:139
1341 msgid "Index List|I"
1342 msgstr "Listã index|L"
1344 #: src/ext_l10n.h:140
1345 msgid "BibTeX Reference...|B"
1346 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1348 #: src/ext_l10n.h:141
1349 msgid "LyX Document...|X"
1350 msgstr "Document LyX...|X"
1352 #: src/ext_l10n.h:142
1353 msgid "Ascii as Lines...|L"
1354 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1356 #: src/ext_l10n.h:143
1357 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1358 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1360 #: src/ext_l10n.h:144
1361 msgid "Character...|C"
1362 msgstr "Caractere...|C"
1364 #: src/ext_l10n.h:145
1365 msgid "Paragraph...|P"
1366 msgstr "Paragrafe...|P"
1368 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Document...|D"
1370 msgstr "Document...|D"
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Tabular...|T"
1374 msgstr "Tabular...|T"
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 msgid "Emphasize Style|E"
1378 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1380 #: src/ext_l10n.h:149
1381 msgid "Noun Style|N"
1382 msgstr "Stil noun|n"
1384 #: src/ext_l10n.h:150
1385 msgid "Bold Style|B"
1386 msgstr "Stil bold|b"
1388 #: src/ext_l10n.h:151
1392 #: src/ext_l10n.h:152
1393 msgid "Change Environment Depth|v"
1394 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1396 #: src/ext_l10n.h:153
1398 msgid "Preamble...|r"
1399 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1401 #: src/ext_l10n.h:154
1402 msgid "Start Appendix here|A"
1405 #: src/ext_l10n.h:155
1406 msgid "Build Program|B"
1407 msgstr "Construieºte program|C"
1409 #: src/ext_l10n.h:156
1411 msgstr "Actualizeazã|A"
1413 #: src/ext_l10n.h:157
1414 msgid "LaTeX Logfile|L"
1415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1417 #: src/ext_l10n.h:158
1418 msgid "Table of Contents|T"
1421 #: src/ext_l10n.h:159
1422 msgid "Child processes|C"
1425 #: src/ext_l10n.h:160
1427 msgid "TeX Information|X"
1428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1430 #: src/ext_l10n.h:161
1434 #: src/ext_l10n.h:163
1439 #: src/ext_l10n.h:164
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1445 msgid "Save Bookmark 1|S"
1448 #: src/ext_l10n.h:166
1449 msgid "Save Bookmark 2"
1452 #: src/ext_l10n.h:167
1453 msgid "Save Bookmark 3"
1456 #: src/ext_l10n.h:168
1457 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1464 #: src/ext_l10n.h:170
1465 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1468 #: src/ext_l10n.h:171
1472 #: src/ext_l10n.h:172
1473 msgid "Introduction|I"
1474 msgstr "Introducere|I"
1476 #: src/ext_l10n.h:173
1480 #: src/ext_l10n.h:174
1481 msgid "User's Guide|U"
1482 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1484 #: src/ext_l10n.h:175
1485 msgid "Extended Features|E"
1486 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1488 #: src/ext_l10n.h:176
1489 msgid "Customization|C"
1490 msgstr "Personalizare|P"
1492 #: src/ext_l10n.h:177
1493 msgid "Reference Manual|R"
1494 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1496 #: src/ext_l10n.h:178
1500 #: src/ext_l10n.h:179
1501 msgid "Table of Contents|a"
1504 #: src/ext_l10n.h:180
1505 msgid "LaTeX Configuration|L"
1506 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1508 #: src/ext_l10n.h:181
1512 #: src/ext_l10n.h:183
1516 #: src/ext_l10n.h:184
1517 msgid "Acknowledgement"
1518 msgstr "Acknowledgement"
1520 #: src/ext_l10n.h:185
1521 msgid "Acknowledgement*"
1522 msgstr "Acknowledgement*"
1524 #: src/ext_l10n.h:186
1525 msgid "Acknowledgements"
1526 msgstr "Acknowledgements"
1528 #: src/ext_l10n.h:187
1529 msgid "Acknowledgments"
1530 msgstr "Acknowledgments"
1532 #: src/ext_l10n.h:188
1536 #: src/ext_l10n.h:189
1540 #: src/ext_l10n.h:190
1544 #: src/ext_l10n.h:191
1548 #: src/ext_l10n.h:192
1552 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1575 msgstr "Affiliation"
1577 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Author_Email"
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 msgid "Author_Running"
1629 msgstr "Author_Running"
1631 #: src/ext_l10n.h:212
1635 #: src/ext_l10n.h:213
1639 #: src/ext_l10n.h:214
1641 msgstr "Backaddress"
1643 #: src/ext_l10n.h:215
1647 #: src/ext_l10n.h:216
1651 #: src/ext_l10n.h:217
1655 #: src/ext_l10n.h:218
1659 #: src/ext_l10n.h:219
1660 msgid "Bibliography"
1661 msgstr "Bibliografie"
1663 #: src/ext_l10n.h:220
1667 #: src/ext_l10n.h:221
1671 #: src/ext_l10n.h:222
1673 msgid "BoardCentered"
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1680 #: src/ext_l10n.h:224
1684 #: src/ext_l10n.h:225
1688 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1692 #: src/ext_l10n.h:227
1696 #: src/ext_l10n.h:228
1697 msgid "CenteredCaption"
1698 msgstr "CenteredCaption"
1700 #: src/ext_l10n.h:229
1704 #: src/ext_l10n.h:230
1708 #: src/ext_l10n.h:231
1709 msgid "Chapter_Exercises"
1710 msgstr "Chapter_Exercises"
1712 #: src/ext_l10n.h:232
1716 #: src/ext_l10n.h:233
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1764 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1772 #: src/ext_l10n.h:247
1776 #: src/ext_l10n.h:248
1780 #: src/ext_l10n.h:249
1784 #: src/ext_l10n.h:250
1785 msgid "Current_Address"
1786 msgstr "Current_Address"
1788 #: src/ext_l10n.h:251
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1824 #: src/ext_l10n.h:260
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1844 #: src/ext_l10n.h:265
1848 #: src/ext_l10n.h:266
1852 #: src/ext_l10n.h:267
1853 msgid "End_All_Slides"
1854 msgstr "End_All_Slides"
1856 #: src/ext_l10n.h:268
1860 #: src/ext_l10n.h:269
1864 #: src/ext_l10n.h:270
1868 #: src/ext_l10n.h:271
1872 #: src/ext_l10n.h:272
1876 #: src/ext_l10n.h:273
1880 #: src/ext_l10n.h:274
1884 #: src/ext_l10n.h:275
1888 #: src/ext_l10n.h:276
1892 #: src/ext_l10n.h:277
1896 #: src/ext_l10n.h:278
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1907 msgstr "FirstAuthor"
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1927 msgstr "Notã de subsol"
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "FourAffiliations"
1931 msgstr "FourAffiliations"
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1935 msgstr "FourAuthors"
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1951 msgstr "Notã de antet"
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr "IhrSchreiben"
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "InvisibleText"
1992 msgstr "Text invizibil"
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1998 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2008 msgstr "Cuvînt cheie"
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgstr "Cuvinte cheie"
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "LandscapeSlide"
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2040 msgstr "LaTeX_Title"
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2047 #: src/ext_l10n.h:315
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "ListOfSlides"
2065 msgstr "Listã de slide-uri"
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Lowertitleback"
2077 msgstr "Lowertitleback"
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2092 #: src/ext_l10n.h:326
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2098 msgstr "MathLetters"
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2102 msgstr "MeinZeichen"
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2108 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2109 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2112 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2114 #: src/ext_l10n.h:331
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2151 msgid "NoteToEditor"
2152 msgstr "NoteToEditor"
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2180 msgstr "Suprapunere"
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2186 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2190 #: src/ext_l10n.h:350
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2216 msgstr "PlaceFigure"
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2223 msgid "PortraitSlide"
2224 msgstr "PortraitSlide"
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PostalCommend"
2228 msgstr "PostalCommend"
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2232 msgid "PostalComment"
2233 msgstr "PostalCommend"
2235 #: src/ext_l10n.h:361
2237 msgstr "Postvermerk"
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2248 msgid "ProgressContents"
2249 msgstr "ProgressContents"
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2257 msgstr "Proprietate"
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2264 msgid "Proposition*"
2265 msgstr "Propoziþie*"
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2295 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2300 #: src/ext_l10n.h:378
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "RetourAdresse"
2314 msgstr "Adresã de retur"
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "ReturnAddress"
2318 msgstr "Adresã de întoarcere"
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2325 #: src/ext_l10n.h:384
2326 msgid "RevisionHistory"
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2331 msgid "RevisionRemark"
2334 #: src/ext_l10n.h:386
2335 msgid "REVTEX_Title"
2336 msgstr "REVTEX_Title"
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "Right_Address"
2340 msgstr "Adresã_dreapta"
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2344 msgid "Right_Header"
2345 msgstr "Antet dreapta"
2347 #: src/ext_l10n.h:389
2349 msgstr "Antet dreapta"
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2357 msgid "RunningAuthor"
2360 #: src/ext_l10n.h:392
2361 msgid "Running_LaTeX_Title"
2362 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2366 msgid "RunningTitle"
2367 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2369 #: src/ext_l10n.h:394
2374 #: src/ext_l10n.h:395
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2395 msgid "Send_To_Address"
2396 msgstr "Adresã_destinaþie"
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2407 msgid "ShortFoilhead"
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2431 msgid "SlideContents"
2432 msgstr "CuprinsSlide"
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideHeading"
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideSubHeading"
2440 msgstr "SubantetSlide"
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2452 msgstr "EmailSpecial"
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2458 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2462 #: src/ext_l10n.h:417
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "Subjectclass"
2480 msgstr "ClasãSubiect"
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subparagraph"
2484 msgstr "Subparagraf"
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph*"
2488 msgstr "Subparagraf*"
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2492 msgstr "Subsecþiune"
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2496 msgstr "Subsecþiune*"
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2501 msgstr "Subsecþiune"
2503 #: src/ext_l10n.h:427
2504 msgid "Subsubsection"
2505 msgstr "Subsubsecþiune"
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection*"
2509 msgstr "Subsubsecþiune*"
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2521 msgid "SubVariation"
2524 #: src/ext_l10n.h:432
2526 msgid "SubVariation2"
2529 #: src/ext_l10n.h:433
2531 msgid "SubVariation3"
2534 #: src/ext_l10n.h:434
2536 msgid "SubVariation4"
2539 #: src/ext_l10n.h:435
2541 msgid "SubVariation5"
2544 #: src/ext_l10n.h:436
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "TableComments"
2554 msgstr "Tabel_Comentarii"
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2558 msgstr "Tabel_Referinþe"
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "TheoremTemplate"
2590 msgstr "Teoremã-model"
2592 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2596 #: src/ext_l10n.h:449
2598 msgstr "LinieSubþire"
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "ThreeAffiliations"
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAuthors"
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2618 msgstr "Titlu_Antet"
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2626 msgstr "Cuprins_Autor"
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2630 msgstr "Cuprins_titlu"
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2637 #: src/ext_l10n.h:459
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Trans_Keywords"
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "TranslatedAbstract"
2651 msgstr "TradusAbstract"
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "Translated_Title"
2655 msgstr "Tradus_Titlu"
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "TwoAffiliations"
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "Unterschrift"
2671 msgstr "Unterschrift"
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Uppertitleback"
2677 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2678 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2682 #: src/ext_l10n.h:470
2687 #: src/ext_l10n.h:471
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2701 msgstr "TextVizibil"
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2748 #: src/ext_l10n.h:486
2749 msgid "Portuguese (Brazil)"
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2765 #: src/ext_l10n.h:490
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2770 msgid "French Canadian"
2771 msgstr "Francezã canadianã"
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2793 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2797 #: src/ext_l10n.h:498
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2814 msgid "French (GUTenberg)"
2815 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2826 msgid "German (new spelling)"
2829 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2830 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2834 #: src/ext_l10n.h:507
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2867 #: src/ext_l10n.h:515
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2884 #: src/ext_l10n.h:519
2886 msgid "Serbo-Croatian"
2889 #: src/ext_l10n.h:520
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2910 #: src/ext_l10n.h:525
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2919 #: src/ext_l10n.h:527
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2927 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2928 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2932 #: src/ext_l10n.h:530
2935 msgstr "Versiune...|V"
2937 #: src/ext_l10n.h:531
2939 msgid "Version goes here"
2940 msgstr "Controlul versiunii"
2942 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2946 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2947 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2948 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2949 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2950 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2951 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2952 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2956 #: src/ext_l10n.h:535
2958 msgid "LyX: Enter text"
2961 #: src/ext_l10n.h:536
2966 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2967 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2968 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2969 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2971 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2972 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2973 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2974 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2975 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2977 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2980 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2981 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2982 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2986 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2987 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2991 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2992 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2996 #: src/ext_l10n.h:540
2999 msgstr "Cuvînt cheie"
3001 #: src/ext_l10n.h:541
3003 msgid "The citation key"
3004 msgstr "Insereazã citare"
3006 #: src/ext_l10n.h:542
3011 #: src/ext_l10n.h:543
3013 msgid "The label as it appears in the document"
3014 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3016 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3017 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3018 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3019 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3023 #: src/ext_l10n.h:546
3028 #: src/ext_l10n.h:547
3031 msgstr "Baza de date:"
3033 #: src/ext_l10n.h:548
3035 msgid "BibTeX database to use"
3036 msgstr "Baza de date:"
3038 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3039 #: src/ext_l10n.h:1166
3043 #: src/ext_l10n.h:550
3045 msgid "Available BibTeX databases"
3046 msgstr "Baza de date:"
3048 #: src/ext_l10n.h:551
3053 #: src/ext_l10n.h:552
3055 msgid "Add a BibTeX database file"
3056 msgstr "Baza de date:"
3058 #: src/ext_l10n.h:553
3063 #: src/ext_l10n.h:554
3064 msgid "Remove the selected database"
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3072 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3074 msgid "The BibTeX style"
3075 msgstr "Comutã stilul TeX"
3077 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3080 msgstr "Faptã simplã"
3082 #: src/ext_l10n.h:558
3087 #: src/ext_l10n.h:559
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3095 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3096 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3101 #: src/ext_l10n.h:563
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3106 msgid "The name of the style to use"
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3111 msgstr "&Rãsfoieºte"
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3115 msgid "Choose a style file"
3116 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3118 #: src/ext_l10n.h:567
3120 msgid "Add bibliography to &TOC"
3121 msgstr "Item bibliografic"
3123 #: src/ext_l10n.h:568
3125 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3126 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3129 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3130 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3131 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3135 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3138 msgstr "Set de caractere:|#H"
3140 #: src/ext_l10n.h:572
3143 msgstr "Familia:|#F"
3145 #: src/ext_l10n.h:573
3148 msgstr "Familia:|#F"
3150 #: src/ext_l10n.h:574
3155 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3158 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3160 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3165 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3171 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3174 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3176 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3180 #: src/ext_l10n.h:580
3185 #: src/ext_l10n.h:583
3190 #: src/ext_l10n.h:586
3193 msgstr "Comutã bold"
3195 #: src/ext_l10n.h:587
3197 msgid "toggle font on all of the above"
3198 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3200 #: src/ext_l10n.h:588
3202 msgid "Never toggled"
3203 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3205 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3210 #: src/ext_l10n.h:590
3213 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3215 #: src/ext_l10n.h:591
3217 msgid "Always toggled"
3218 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3220 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3221 msgid "Other font settings"
3224 #: src/ext_l10n.h:593
3229 #: src/ext_l10n.h:595
3234 #: src/ext_l10n.h:596
3235 msgid "Apply each change automatically"
3238 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3239 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3240 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3244 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3249 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3250 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3254 #: src/ext_l10n.h:605
3258 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3260 msgid "Citation style"
3261 msgstr "Stil citare|#s"
3263 #: src/ext_l10n.h:607
3265 msgid "Natbib citation style to use"
3266 msgstr "Stil citare|#s"
3268 #: src/ext_l10n.h:608
3271 msgstr "Text înainte|#a"
3273 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3277 #: src/ext_l10n.h:610
3279 msgid "Citation entry"
3280 msgstr "Stil citare|#s"
3282 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3287 #: src/ext_l10n.h:612
3288 msgid "Search the available citations"
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3293 msgid "Regular E&xpression"
3294 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3296 #: src/ext_l10n.h:614
3298 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3299 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3301 #: src/ext_l10n.h:615
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3307 msgid "&Case sensitive"
3308 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3310 #: src/ext_l10n.h:617
3311 msgid "Make the search case-sensitive"
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3319 #: src/ext_l10n.h:619
3321 msgid "Add the selected citation"
3322 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3324 #: src/ext_l10n.h:620
3325 msgid "Remove the selected citation"
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3330 msgid "Move the selected citation up"
3331 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3333 #: src/ext_l10n.h:622
3334 msgid "Move the selected citation down"
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3340 msgstr "Taste disponibile"
3342 #: src/ext_l10n.h:624
3345 msgstr "S&electeazã"
3347 #: src/ext_l10n.h:626
3349 msgid "Available citation keys"
3350 msgstr "Taste disponibile"
3352 #: src/ext_l10n.h:628
3354 msgid "Citations currently selected"
3355 msgstr "Taste curent selectate"
3357 #: src/ext_l10n.h:629
3359 msgid "Text to place after citation"
3360 msgstr "Text de pus dupã citare"
3362 #: src/ext_l10n.h:630
3364 msgid "&Full author list"
3365 msgstr "Floatflt|#F"
3367 #: src/ext_l10n.h:631
3368 msgid "List all authors"
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "Force &upper case"
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force upper case in citation"
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Text to place before citation"
3383 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3384 msgid "Document Layout"
3385 msgstr "Structurã document"
3387 #: src/ext_l10n.h:637
3392 #: src/ext_l10n.h:638
3395 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3397 #: src/ext_l10n.h:639
3399 msgid "Defa&ult Skip:"
3400 msgstr "Salt implicit:|#a"
3402 #: src/ext_l10n.h:640
3405 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3407 #. the document language page
3408 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3409 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3417 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3422 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3427 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3431 #: src/ext_l10n.h:646
3434 msgstr ", Spaþiere: "
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3438 msgid "E&xtra Options:"
3439 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3454 msgstr "Medium skip"
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3466 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3471 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3476 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3480 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3489 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3493 #: src/ext_l10n.h:662
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3503 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3507 #: src/ext_l10n.h:665
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3517 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3521 #: src/ext_l10n.h:668
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3531 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3535 #: src/ext_l10n.h:671
3538 msgstr "mãrime foaie"
3540 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3544 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3550 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3559 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3563 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3567 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3571 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3575 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3579 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3583 #: src/ext_l10n.h:682
3586 msgstr "Special:|#S"
3588 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3589 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3594 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3597 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3598 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3601 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3602 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3605 #: src/ext_l10n.h:687
3607 msgid "&Use Geometry Package"
3608 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3610 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3614 #: src/ext_l10n.h:689
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3624 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3628 #: src/ext_l10n.h:692
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3649 msgid "Custom Papersize"
3650 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3652 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3657 #: src/ext_l10n.h:698
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3663 msgid "Foot/Head Margins"
3664 msgstr "Margini antet/subsol"
3666 #: src/ext_l10n.h:700
3669 msgstr "Separare subsol:|#u"
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3674 msgstr "Separare antet:|#e"
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3678 msgid "Headhe&ight:"
3679 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3681 #: src/ext_l10n.h:705
3684 msgstr "Codificarea"
3686 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3725 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3729 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3733 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3737 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3741 #: src/ext_l10n.h:719
3744 msgstr "Stil citare "
3746 #: src/ext_l10n.h:720
3751 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3756 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3761 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3766 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3771 #: src/ext_l10n.h:725
3776 #: src/ext_l10n.h:726
3781 #: src/ext_l10n.h:727
3786 #: src/ext_l10n.h:728
3791 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3796 #: src/ext_l10n.h:730
3798 msgid "F&loat Placement:"
3799 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3801 #: src/ext_l10n.h:731
3803 msgid "S&ection number depth:"
3804 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3806 #: src/ext_l10n.h:732
3808 msgid "&Table of contents depth:"
3809 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3811 #: src/ext_l10n.h:733
3814 msgstr "Driver PS:|#S"
3816 #: src/ext_l10n.h:734
3818 msgid "Use A&MS Math"
3819 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3821 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3825 #: src/ext_l10n.h:736
3830 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3835 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3839 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3841 msgstr "notã subsol"
3843 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3848 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3853 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3858 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3863 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3867 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3872 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3877 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3878 msgid "Bullet Depth"
3879 msgstr "Adîncime bullet"
3881 #: src/ext_l10n.h:749
3885 #: src/ext_l10n.h:750
3889 #: src/ext_l10n.h:751
3893 #: src/ext_l10n.h:752
3897 #: src/ext_l10n.h:753
3902 #: src/ext_l10n.h:754
3907 #: src/ext_l10n.h:755
3912 #: src/ext_l10n.h:756
3917 #: src/ext_l10n.h:757
3922 #: src/ext_l10n.h:758
3927 #: src/ext_l10n.h:759
3932 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3933 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3935 msgstr "Eroare de LaTeX"
3937 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3939 msgid "LaTeX error messages"
3940 msgstr "Eroare de LaTeX"
3942 #: src/ext_l10n.h:767
3944 msgid "ERT inset display"
3945 msgstr "[nu este afiºat]"
3947 #: src/ext_l10n.h:768
3951 #: src/ext_l10n.h:769
3952 msgid "Show ERT inline"
3955 #: src/ext_l10n.h:770
3960 #: src/ext_l10n.h:771
3961 msgid "Show ERT button only"
3964 #: src/ext_l10n.h:772
3969 #: src/ext_l10n.h:773
3971 msgid "Show ERT contents"
3974 #: src/ext_l10n.h:776
3976 msgid "External Material"
3977 msgstr "Material extern...|e"
3979 #: src/ext_l10n.h:777
3984 #: src/ext_l10n.h:778
3986 msgid "Available templates"
3987 msgstr "Taste disponibile"
3989 #: src/ext_l10n.h:780
3992 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3994 #: src/ext_l10n.h:781
3996 msgid "Edit the file externally"
3997 msgstr "Insereazã lista index"
3999 #: src/ext_l10n.h:782
4004 #: src/ext_l10n.h:783
4006 msgid "View the file"
4009 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4010 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4012 msgstr "&Actualizeazã"
4014 #: src/ext_l10n.h:785
4015 msgid "Update the material"
4018 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4022 #: src/ext_l10n.h:787
4025 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4027 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4028 #: src/ext_l10n.h:1078
4031 msgstr "Rãsfoieºte..."
4033 #: src/ext_l10n.h:789
4036 msgstr "Tipãreºte|#P"
4038 #: src/ext_l10n.h:790
4041 msgstr "Tipãreºte|#P"
4043 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4048 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4051 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4054 #: src/ext_l10n.h:800
4056 msgid "Bottom of the page"
4057 msgstr "% din paginã"
4060 #: src/ext_l10n.h:801
4062 msgid "Top of the page"
4063 msgstr "% din paginã"
4065 #: src/ext_l10n.h:802
4067 msgid "Page of floats"
4068 msgstr "Coloabe paginã"
4070 #: src/ext_l10n.h:803
4071 msgid "Here, if possible"
4074 #: src/ext_l10n.h:804
4075 msgid "Here, definitely"
4078 #. add the different tabfolders
4079 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4084 #: src/ext_l10n.h:807
4089 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4091 msgid "File name to include"
4092 msgstr "Selecteazã document fiu"
4094 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4096 msgid "Select a file"
4097 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4099 #: src/ext_l10n.h:811
4101 msgid "Screen Options"
4102 msgstr "Fonturi ecran"
4104 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4105 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4109 #: src/ext_l10n.h:813
4112 msgstr "în monocrom|#m"
4114 #: src/ext_l10n.h:814
4117 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4119 #: src/ext_l10n.h:815
4124 #: src/ext_l10n.h:816
4126 msgid "Do not display"
4127 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4129 #: src/ext_l10n.h:818
4133 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4137 #: src/ext_l10n.h:820
4140 msgstr "Mod matematic"
4142 #: src/ext_l10n.h:821
4145 msgstr "Mod matematic"
4147 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4152 #: src/ext_l10n.h:823
4157 #: src/ext_l10n.h:824
4162 #: src/ext_l10n.h:825
4167 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4173 #: src/ext_l10n.h:827
4174 msgid "Keep aspect&ratio"
4177 #: src/ext_l10n.h:830
4182 #: src/ext_l10n.h:831
4183 msgid "Bounding box"
4186 #: src/ext_l10n.h:832
4188 msgid "Left &bottom:"
4191 #: src/ext_l10n.h:833
4196 #: src/ext_l10n.h:834
4200 #: src/ext_l10n.h:835
4204 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4205 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4209 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4210 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4214 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4215 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4220 #: src/ext_l10n.h:848
4224 #: src/ext_l10n.h:849
4225 msgid "Get bounding box from file"
4228 #: src/ext_l10n.h:850
4229 msgid "&Clip to bounding box"
4232 #: src/ext_l10n.h:851
4233 msgid "clip to bounding box"
4236 #: src/ext_l10n.h:853
4240 #: src/ext_l10n.h:854
4245 #: src/ext_l10n.h:855
4249 #: src/ext_l10n.h:857
4253 #: src/ext_l10n.h:858
4258 #: src/ext_l10n.h:859
4260 msgid "leftBaseline"
4261 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4263 #: src/ext_l10n.h:860
4268 #: src/ext_l10n.h:861
4272 #: src/ext_l10n.h:862
4274 msgid "centerBottom"
4275 msgstr "Linie jos|o"
4277 #: src/ext_l10n.h:863
4278 msgid "centerBaseline"
4281 #: src/ext_l10n.h:864
4286 #: src/ext_l10n.h:865
4291 #: src/ext_l10n.h:866
4293 msgid "rightBaseline"
4294 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4296 #: src/ext_l10n.h:867
4298 msgid "referencePoint"
4301 #: src/ext_l10n.h:868
4303 msgid "LaTeX options"
4304 msgstr "opþiuni suplimentare"
4306 #: src/ext_l10n.h:869
4309 msgstr "Subfigurã|#s"
4311 #: src/ext_l10n.h:870
4312 msgid "The sub-caption for the figure"
4315 #: src/ext_l10n.h:875
4317 msgid "Include File"
4320 #: src/ext_l10n.h:876
4322 msgid "Include type"
4325 #: src/ext_l10n.h:877
4330 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4331 #: src/ext_l10n.h:887
4335 #: src/ext_l10n.h:879
4340 #: src/ext_l10n.h:881
4345 #: src/ext_l10n.h:883
4349 #: src/ext_l10n.h:884
4351 msgid "&Don't typeset"
4352 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4354 #: src/ext_l10n.h:886
4356 msgid "Visible &Space"
4357 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4359 #: src/ext_l10n.h:888
4362 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4364 #: src/ext_l10n.h:894
4369 #: src/ext_l10n.h:895
4371 msgid "Load the file"
4372 msgstr "Listã de slide-uri"
4374 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4377 msgstr "Cuvînt cheie"
4379 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4381 msgstr "Înregistrare index"
4383 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4387 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4389 msgid "Update the display"
4390 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4392 #: src/ext_l10n.h:905
4394 msgid "Minipage settings"
4397 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4402 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4407 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4412 #: src/ext_l10n.h:910
4414 msgid "Vertical alignment"
4417 #: src/ext_l10n.h:911
4422 #: src/ext_l10n.h:912
4423 msgid "Units of width value"
4426 #: src/ext_l10n.h:913
4431 #: src/ext_l10n.h:914
4435 #: src/ext_l10n.h:920
4436 msgid "&Alignment and Spacing"
4439 #: src/ext_l10n.h:921
4444 #: src/ext_l10n.h:922
4447 msgstr "Personalizare|P"
4449 #: src/ext_l10n.h:923
4453 #: src/ext_l10n.h:924
4457 #: src/ext_l10n.h:925
4462 #: src/ext_l10n.h:926
4464 msgid "No indentation"
4467 #: src/ext_l10n.h:927
4470 msgstr "Spaþiere|#a"
4472 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4473 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4477 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4478 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4482 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4483 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4493 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4494 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4498 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4499 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4513 msgid "Scaled Points"
4514 msgstr "Puncte cicero"
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4519 msgid "Big/PS Points"
4520 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4525 msgid "Didot Points"
4526 msgstr "Puncte didot"
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4531 msgid "Cicero Points"
4532 msgstr "Puncte cicero"
4534 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4538 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4539 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4542 #: src/ext_l10n.h:998
4547 #: src/ext_l10n.h:999
4549 msgid "Amount of spacing"
4552 #: src/ext_l10n.h:1000
4557 #: src/ext_l10n.h:1001
4558 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4561 #: src/ext_l10n.h:1002
4565 #: src/ext_l10n.h:1003
4566 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4569 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4574 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4579 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4582 msgstr "Medium skip"
4584 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4589 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4593 #: src/ext_l10n.h:1011
4596 msgstr "Deasupra:|#s"
4598 #: src/ext_l10n.h:1012
4601 msgstr "Dedesubt:|#d"
4603 #: src/ext_l10n.h:1020
4604 msgid "Keep space at the top of the page"
4608 #: src/ext_l10n.h:1021
4610 msgid "Keep space at top of the page"
4611 msgstr "% din paginã"
4613 #: src/ext_l10n.h:1022
4614 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4617 #: src/ext_l10n.h:1023
4619 msgid "List environment"
4622 #: src/ext_l10n.h:1024
4624 msgid "Label width:"
4625 msgstr "Etichetã cu"
4627 #: src/ext_l10n.h:1025
4629 msgid "Label width in list environment"
4630 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4632 #: src/ext_l10n.h:1026
4634 msgid "&Lines and Page breaks"
4635 msgstr "Ruperi de paginã"
4637 #: src/ext_l10n.h:1027
4639 msgstr "Rupere de paginã"
4641 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4643 msgid "above paragraph"
4644 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4646 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4648 msgid "below paragraph"
4649 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4651 #: src/ext_l10n.h:1031
4656 #: src/ext_l10n.h:1034
4658 msgid "&Extra options"
4659 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4661 #: src/ext_l10n.h:1035
4666 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4670 #: src/ext_l10n.h:1049
4672 msgid "Wrap text around floats"
4673 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4675 #: src/ext_l10n.h:1050
4677 msgid "Indent whole paragraph"
4678 msgstr "Paragraf indentat"
4680 #: src/ext_l10n.h:1051
4685 #: src/ext_l10n.h:1052
4687 msgid "Minipage options"
4690 #: src/ext_l10n.h:1053
4692 msgid "Start new minipage"
4693 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4695 #: src/ext_l10n.h:1054
4697 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4698 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4700 #: src/ext_l10n.h:1055
4702 msgid "Vertical Alignment:"
4705 #: src/ext_l10n.h:1063
4707 msgid "LaTeX pre-amble"
4708 msgstr "Preambul LaTeX"
4710 #: src/ext_l10n.h:1064
4712 msgid "The LaTeX pre-amble"
4713 msgstr "Preambul LaTeX"
4715 #: src/ext_l10n.h:1065
4719 #: src/ext_l10n.h:1066
4720 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4724 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4725 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4729 #: src/ext_l10n.h:1071
4731 msgid "Print Destination"
4734 #: src/ext_l10n.h:1072
4739 #: src/ext_l10n.h:1073
4740 msgid "Send output to the printer"
4743 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4745 msgid "Send output to a file"
4746 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4748 #: src/ext_l10n.h:1076
4749 msgid "Send output to the given printer"
4752 #: src/ext_l10n.h:1079
4756 #: src/ext_l10n.h:1080
4761 #: src/ext_l10n.h:1081
4763 msgid "Print all pages"
4764 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4766 #: src/ext_l10n.h:1082
4771 #: src/ext_l10n.h:1083
4773 msgid "Print odd pages only"
4774 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4776 #: src/ext_l10n.h:1084
4779 msgstr "Pagini &pare"
4781 #: src/ext_l10n.h:1085
4783 msgid "Print even pages only"
4784 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4786 #: src/ext_l10n.h:1086
4791 #: src/ext_l10n.h:1087
4793 msgid "Page number to print to"
4794 msgstr "Nu pot tipãri"
4796 #: src/ext_l10n.h:1088
4798 msgid "Re&verse order"
4799 msgstr "&Ordine inversã"
4801 #: src/ext_l10n.h:1089
4803 msgid "Print in reverse order"
4804 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4806 #: src/ext_l10n.h:1090
4808 msgid "Page number to print from"
4809 msgstr "Nu pot tipãri"
4811 #: src/ext_l10n.h:1091
4816 #: src/ext_l10n.h:1092
4818 msgid "Set a range of pages to print"
4819 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4821 #: src/ext_l10n.h:1093
4823 msgid "&Starting range:"
4824 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4826 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4830 #: src/ext_l10n.h:1095
4832 msgid "Number of copies"
4833 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4835 #: src/ext_l10n.h:1096
4840 #: src/ext_l10n.h:1097
4842 msgid "Collate copies"
4845 #: src/ext_l10n.h:1098
4849 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4850 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4851 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4852 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4853 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4857 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4862 #: src/ext_l10n.h:1103
4864 msgid "Update the reference list"
4865 msgstr "&Insereazã referinþã"
4867 #: src/ext_l10n.h:1104
4871 #: src/ext_l10n.h:1105
4873 msgid "Sort references in alphabetical order"
4874 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4876 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4881 #: src/ext_l10n.h:1107
4883 msgid "Move the document cursor to reference"
4884 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4886 #: src/ext_l10n.h:1109
4889 msgstr "Numãr paginã"
4891 #: src/ext_l10n.h:1110
4892 msgid "Ref on page xxx"
4893 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4895 #: src/ext_l10n.h:1111
4898 msgstr "în pagina xxx"
4900 #: src/ext_l10n.h:1112
4901 msgid "Pretty reference"
4902 msgstr "Referinþã bunã"
4904 #: src/ext_l10n.h:1113
4905 msgid "Reference as it appears in output"
4906 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4908 #: src/ext_l10n.h:1114
4911 msgstr "Referinþã :"
4913 #: src/ext_l10n.h:1115
4918 #: src/ext_l10n.h:1116
4920 msgid "Available references"
4921 msgstr "Referinþe disponibile"
4923 #: src/ext_l10n.h:1119
4925 msgid "Search and replace"
4926 msgstr "Înlocuieºte"
4928 #: src/ext_l10n.h:1120
4933 #: src/ext_l10n.h:1121
4935 msgid "Replace &with:"
4936 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4938 #: src/ext_l10n.h:1122
4940 msgid "Case &sensitive"
4941 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4943 #: src/ext_l10n.h:1123
4944 msgid "Match whole words onl&y"
4947 #: src/ext_l10n.h:1124
4951 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4954 msgstr "Înlocuieºte"
4956 #: src/ext_l10n.h:1126
4958 msgid "Replace &All "
4959 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4961 #: src/ext_l10n.h:1127
4962 msgid "Search &backwards"
4965 #: src/ext_l10n.h:1129
4968 msgstr "Fiºierul \""
4970 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4972 msgid "Spellchecker"
4973 msgstr "Verificator ortografic"
4975 #: src/ext_l10n.h:1132
4977 msgid "Suggestions:"
4980 #: src/ext_l10n.h:1134
4982 msgid "Replace word with current choice"
4983 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4985 #: src/ext_l10n.h:1135
4989 #: src/ext_l10n.h:1136
4991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4992 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4994 #: src/ext_l10n.h:1137
4997 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4999 #: src/ext_l10n.h:1138
5001 msgid "Ignore this word"
5002 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5004 #: src/ext_l10n.h:1139
5009 #: src/ext_l10n.h:1140
5011 msgid "Accept word for this session"
5012 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5014 #: src/ext_l10n.h:1141
5019 #: src/ext_l10n.h:1143
5021 msgid "How far spellchecking has got"
5022 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5024 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5029 #: src/ext_l10n.h:1145
5031 msgid "Replacement:"
5032 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5034 #: src/ext_l10n.h:1146
5036 msgid "Current word"
5039 #: src/ext_l10n.h:1147
5044 #: src/ext_l10n.h:1148
5046 msgid "Replace with selected word"
5047 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5049 #: src/ext_l10n.h:1149
5053 #: src/ext_l10n.h:1150
5055 msgid "Start spellcheck"
5056 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5058 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5060 msgid "Insert table"
5061 msgstr "Insereazã tabel"
5063 #: src/ext_l10n.h:1152
5068 #: src/ext_l10n.h:1153
5070 msgid "Number of rows"
5071 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5073 #: src/ext_l10n.h:1154
5078 #: src/ext_l10n.h:1155
5080 msgid "Number of columns"
5081 msgstr "Procente din coloanã"
5083 #: src/ext_l10n.h:1156
5084 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5087 #: src/ext_l10n.h:1160
5089 msgid "LaTeX classes"
5090 msgstr "Jurnal LaTeX"
5092 #: src/ext_l10n.h:1161
5094 msgid "LaTeX styles"
5095 msgstr "LaTeX_Title"
5097 #: src/ext_l10n.h:1162
5099 msgid "BibTeX styles"
5102 #: src/ext_l10n.h:1163
5104 msgid "Selected classes or styles"
5105 msgstr "Taste selectate"
5107 #: src/ext_l10n.h:1164
5111 #: src/ext_l10n.h:1165
5112 msgid "Toggles view of the file list"
5115 #: src/ext_l10n.h:1167
5117 msgid "Installed files"
5120 #: src/ext_l10n.h:1168
5123 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5125 #: src/ext_l10n.h:1169
5127 msgid "Built new file list"
5128 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5130 #: src/ext_l10n.h:1170
5133 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5135 #: src/ext_l10n.h:1171
5137 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5140 #: src/ext_l10n.h:1173
5141 msgid "Close this dialog"
5144 #: src/ext_l10n.h:1177
5147 msgstr "Insereazã etichetã"
5149 #: src/ext_l10n.h:1178
5151 msgid "Thesaurus entries"
5154 #: src/ext_l10n.h:1179
5156 msgid "Select a related word"
5157 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5159 #: src/ext_l10n.h:1180
5164 #: src/ext_l10n.h:1181
5166 msgid "The selected entry"
5167 msgstr "Taste selectate"
5169 #: src/ext_l10n.h:1183
5170 msgid "Replace the entry with the selection"
5173 #: src/ext_l10n.h:1185
5175 msgid "Table Of Contents"
5178 #: src/ext_l10n.h:1187
5180 msgid "Contents list"
5181 msgstr "CuprinsSlide"
5183 #: src/ext_l10n.h:1190
5186 msgstr "Insereazã etichetã"
5188 #: src/ext_l10n.h:1191
5193 #: src/ext_l10n.h:1193
5198 #: src/ext_l10n.h:1194
5199 msgid "Name associated with the URL"
5200 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5202 #: src/ext_l10n.h:1196
5204 msgid "&Generate hyperlink"
5205 msgstr "Genereazã hiperlink"
5207 #: src/ext_l10n.h:1197
5208 msgid "Output as a hyperlink ?"
5209 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5211 #: src/ext_l10n.h:1200
5213 msgid "Version control log"
5214 msgstr "Controlul versiunii|v"
5216 #. Insert the latex builtin float-types
5217 #. (these will later be read from a layout file)
5219 #: src/FloatList.C:33
5224 #: src/FloatList.C:34
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Lista de tabele"
5229 #: src/FloatList.C:39
5233 #: src/FloatList.C:40
5235 msgid "List of Figures"
5236 msgstr "Lista de tabele"
5238 #: src/FloatList.C:48
5240 msgid "List of Algorithms"
5243 #: src/FontLoader.C:295
5244 msgid "Loading font into X-Server..."
5245 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5257 msgid "Caesar et al."
5260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5261 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5264 msgstr "Nume bazã de date|#N"
5266 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5267 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5275 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5278 msgstr "(Modificat)"
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5296 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5304 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5317 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5321 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5324 msgstr "Forma::Italic"
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5378 msgstr "Stil &evidenþiat"
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5393 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5398 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5403 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5408 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5413 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5418 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5423 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5428 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5436 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5440 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5441 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5445 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5450 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5451 "1995-2001 LyX Team"
5453 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5454 "1995-2000 Echipa LyX"
5456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5459 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5460 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5461 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5462 "any later version."
5464 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5465 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5466 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5467 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5468 "orice versiune ulterioarã."
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5473 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5476 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5477 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5478 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5479 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5481 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5482 "dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5483 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5484 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5485 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5486 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5487 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5488 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5491 msgid "LyX Version "
5492 msgstr "Versiune LyX "
5494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5495 msgid "User directory: "
5496 msgstr "Director utilizator: "
5498 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5500 msgid "Character set"
5501 msgstr "Set de caractere:|#H"
5503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5505 msgid "Select external file"
5506 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5510 msgid "Select graphics file"
5511 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5515 msgid "Clipart|#C#c"
5518 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5520 msgid "Select document to include"
5521 msgstr "Selecteazã document fiu"
5523 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5524 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5527 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5529 msgid "*| All files "
5530 msgstr " în fiºierul `"
5532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5534 msgid "Specified file doesn't exist !"
5535 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5537 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5538 msgid "LaTeX preamble set"
5539 msgstr "Set preambul LaTeX"
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5546 msgid "Unable to print"
5547 msgstr "Nu pot tipãri"
5549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5550 msgid "Check that your parameters are correct"
5551 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5555 msgid "Print to file"
5556 msgstr "Tipãreºte la"
5558 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5559 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5560 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5561 msgid "String not found!"
5562 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5565 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5567 msgid "String has been replaced."
5568 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5571 msgid " strings have been replaced."
5572 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5575 msgid " words checked."
5576 msgstr " cuvinte verificate."
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5579 msgid " word checked."
5580 msgstr " cuvînt verificat."
5582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5584 msgid "Spellchecking completed! "
5585 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5590 "The spell checker has died for some reason.\n"
5591 "Maybe it has been killed."
5593 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5594 "Poate chiar a fost omorît."
5596 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5597 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5600 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5602 msgid "No version control log file found."
5603 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5605 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5606 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5607 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5609 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5611 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5612 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5614 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5618 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5622 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5627 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5631 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5661 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5665 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5675 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5680 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5681 msgid "FIXME - describe the units."
5684 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5686 msgid "Bibliography Item"
5687 msgstr "Item bibliografic"
5689 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5693 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5694 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5697 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5699 msgid "Select a BibTeX style"
5700 msgstr "Comutã stilul TeX"
5702 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5704 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5705 msgstr "Baza de date:"
5707 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5709 msgid "Select a BibTeX database to add"
5710 msgstr "Baza de date:"
5712 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5715 msgid "Not yet supported"
5716 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5720 msgid "Document Settings"
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5735 msgstr "Medium skip"
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5757 msgid "Document layout set"
5758 msgstr "Am setat formatul de document"
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5761 msgid "Converting document to new document class..."
5762 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5765 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5766 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5769 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5770 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5772 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5777 msgid "Conversion Errors!"
5778 msgstr "Erori de conversie!"
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5781 msgid "into chosen document class"
5782 msgstr "în clasa de document aleasã"
5784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5785 msgid "Errors loading new document class."
5786 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5791 msgid "Reverting to original document class."
5792 msgstr "Revin la clasa de document original."
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5795 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5796 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5799 msgid "Should I set some parameters to"
5800 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5803 msgid "the defaults of this document class?"
5804 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5807 msgid "Unable to switch to new document class."
5808 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5810 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5815 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5820 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5822 msgid "External material (*)"
5823 msgstr "Material extern...|e"
5825 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5827 msgid "Select external material"
5828 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5830 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5831 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5833 msgid "LaTeX Information"
5834 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5836 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5840 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5844 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5847 msgstr "Construieºte program"
5849 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5852 msgstr "Jurnal LaTeX"
5854 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5856 msgid "No build log file found"
5857 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5859 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5861 msgid "No LaTeX log file found"
5862 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5864 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5865 msgid "Paragraph layout set"
5866 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5868 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5870 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5871 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5873 #. FIXME: should be cleverer here
5874 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5876 msgid "Senseless with this layout!"
5877 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5879 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5881 msgid "LaTeX Preamble"
5882 msgstr "Preambul LaTeX"
5884 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5885 msgid "Enter editor program"
5888 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5891 msgstr "NoteToEditor"
5893 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5894 msgid "PostScript files (*.ps)"
5897 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5899 msgid "Select a file to print to"
5900 msgstr "Selecteazã document fiu"
5902 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5904 msgid "Cross Reference"
5905 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5907 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5909 msgstr "Du-te în&apoi"
5911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5913 msgstr "Du-te înapoi"
5915 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5916 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5918 msgid "Go to reference"
5919 msgstr "Du-te la referinþã"
5921 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5926 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5928 msgid "Spellcheck complete"
5929 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5931 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5933 msgid "Table of contents"
5936 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5940 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5942 msgid "Version control log for "
5943 msgstr "Controlul versiunii"
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5949 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5954 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5959 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5961 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5962 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5969 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5970 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5973 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5976 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5977 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5978 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5982 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5983 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5987 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5991 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5995 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5999 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6003 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6004 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6005 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6010 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6011 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6012 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6013 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6019 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6021 msgid "Copyright and Version"
6022 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6024 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6026 msgid "License and Warranty"
6027 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6029 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6035 msgstr "Etichetã:|#E"
6037 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6039 msgid "Bibliography Entry"
6040 msgstr "Bibliografie"
6042 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6044 msgid "Database:|#D"
6045 msgstr "Baza de date:"
6047 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6048 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6053 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6054 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6055 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6056 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6058 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6059 msgid "Browse...|#B"
6060 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6062 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6065 msgid "Browse...|#r"
6066 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6068 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6070 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6071 msgstr "Chei bibliografie"
6073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6075 msgid "BibTeX Database"
6076 msgstr "Baza de date:"
6078 #. set up the tooltips
6079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6081 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6082 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6083 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6087 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6092 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6093 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6094 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6095 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6100 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6101 "Contents (which doesn't happen by default)."
6104 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6105 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6108 msgstr "Închide|#C^[^M"
6110 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6112 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6116 msgstr "Familia:|#F"
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6126 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6130 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6132 msgstr "Diverse:|#D"
6134 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6135 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6137 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6138 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6140 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6141 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6142 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6143 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6145 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6147 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6148 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6150 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6154 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6161 msgstr "Culoare:|#C"
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6164 msgid "Toggle on all these|#T"
6165 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6168 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6172 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6173 msgid "These are never toggled"
6174 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6176 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6177 msgid "These are always toggled"
6178 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6180 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6182 msgid "Character Layout"
6183 msgstr "Stil caractere"
6185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6187 msgid "Inset keys|#I"
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6192 msgid "Bibliography keys|#y"
6193 msgstr "Chei bibliografie"
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6196 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6231 msgid "Regular Expression|#R"
6232 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6236 msgid "Case sensitive|#C"
6237 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6250 msgid "Full author list|#F"
6251 msgstr "Floatflt|#F"
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6255 msgid "Upper case|#U"
6256 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6260 msgid "Optional text"
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6266 msgstr "Dedesubt:|#d"
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6275 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6277 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6278 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6281 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6283 msgstr "Restaureazã|#R"
6285 #. set up the tooltip mechanism
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6288 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6289 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6292 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6296 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6300 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6305 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6306 "right browser window."
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6311 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6312 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6313 "left browser window."
6316 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6317 msgid "Information about the selected entry"
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6322 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6328 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6329 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6334 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6335 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6336 "sentences (Natbib)."
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6341 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6346 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6350 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6355 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6356 "\", but not \"BibTeX\"."
6359 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6360 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6366 msgid "Tabbed folder"
6367 msgstr "Director tabular"
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6371 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6372 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6376 msgid "Use Class Defaults|#C"
6377 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6382 msgstr "mãrime foaie"
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6385 msgid "Papersize:|#P"
6386 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6390 msgstr "Lãþimea:|#L"
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6394 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6402 msgid "Landscape|#L"
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6407 msgid "Custom sizes|#M"
6408 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6411 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6430 msgstr "Altul...|#T"
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6434 msgid "Headheight:|#H"
6435 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6439 msgstr "Separare antet:|#e"
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6442 msgid "Footskip:|#F"
6443 msgstr "Separare subsol:|#u"
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6447 msgstr "Coloabe paginã"
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6451 msgstr "Fonturi:|#F"
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6454 msgid "Font Size:|#O"
6455 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6463 msgid "Pagestyle:|#P"
6464 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6468 msgstr "Spaþiere|#a"
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6471 msgid "Extra Options:|#X"
6472 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6475 msgid "Default Skip:|#u"
6476 msgstr "Salt implicit:|#a"
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6496 msgstr "Indentare|#I"
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6503 msgid "Quote Style "
6504 msgstr "Stil citare "
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6507 msgid "Encoding:|#D"
6508 msgstr "Codificarea:|#D"
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6523 msgid "Language:|#L"
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6527 msgid "Float Placement:|#L"
6528 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6531 msgid "Section number depth"
6532 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6535 msgid "Table of contents depth"
6536 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6540 msgid "PS Driver|#S"
6541 msgstr "Driver PS:|#S"
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6544 msgid "Use AMS Math|#M"
6545 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6549 msgid "Use Natbib|#N"
6550 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6554 msgid "Citation style|#i"
6555 msgstr "Stil citare|#s"
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6583 msgstr "Standard|#S"
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6587 msgstr "Matematic|#M"
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6607 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6610 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6615 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6617 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6618 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6621 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6622 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6625 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6626 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6628 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6629 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6630 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6633 msgid " Author-year | Numerical "
6636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6638 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6641 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6642 "LARGE | huge | Huge"
6644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6647 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6648 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6650 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6651 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6655 msgid "Do you want to save the current settings"
6656 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6660 msgid "for the document layout as default?"
6661 msgstr "Am setat formatul de document"
6663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6665 msgid "(they will be valid for any new document)"
6666 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6669 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6670 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6673 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6674 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6676 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6681 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6684 msgstr "Deschide...|D"
6686 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6688 msgid "Collapsed|#C"
6689 msgstr "Comandã:|#C"
6691 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6693 msgid "Inlined View|#I"
6694 msgstr "Figurã în text|#t"
6696 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6706 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6714 msgid "Parameters|#P"
6715 msgstr "Tipãreºte|#P"
6717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6719 msgid "Edit file|#E"
6720 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6722 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6723 msgid "View result|#V"
6726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6728 msgid "Update result|#U"
6729 msgstr "Actualizeazã|#a"
6731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6733 msgstr "Renunþã|#R^["
6735 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6737 msgid "Edit external file"
6738 msgstr "Insereazã lista index"
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6741 msgid "Directory:|#D"
6742 msgstr "Director:|#D"
6744 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6749 msgid "Filename:|#F"
6750 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6754 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6760 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6762 msgstr "Utilizator1|#1"
6764 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6766 msgstr "Utilizator2|#2"
6768 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6769 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6770 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6771 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6774 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6776 msgid "Top of the page|#T"
6777 msgstr "% din paginã"
6780 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6782 msgid "Bottom of the page|#B"
6783 msgstr "% din paginã"
6785 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6787 msgid "Page of floats|#P"
6788 msgstr "Coloabe paginã"
6790 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6791 msgid "Here, if possible|#i"
6794 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6795 msgid "Here, definitely|#H"
6798 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6800 msgid "Float Options"
6803 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6804 msgid "Forked child processes|#F"
6807 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6808 msgid "Kill processes|#K"
6811 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6815 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6821 msgid "Child processes"
6824 #. Set up the tooltip mechanism
6825 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6826 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6829 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6830 msgid "A list of all child processes to kill."
6833 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6834 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6837 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6839 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6842 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6843 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6852 msgid "Subfigure|#S"
6853 msgstr "Subfigurã|#s"
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6874 msgid "Draft mode|#D"
6875 msgstr "Mod matematic"
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6883 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6893 msgid "Original size|#O"
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6900 msgstr "Special:|#S"
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6917 msgstr "Lãþimea:|#L"
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6923 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6926 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6930 msgid "Get LyX size|#L"
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6934 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6943 msgid "Top right ( |#T"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6953 msgid "Bottom left ( |#B"
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6961 msgid "Get values from file|#G"
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6965 msgid "Clip to bounding box|#C"
6968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6969 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6975 msgstr "Fonturi ecran"
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6979 msgid "Screen display"
6980 msgstr "[nu este afiºat]"
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6990 msgstr "Implicit|#I"
6992 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6994 msgid "Monochrome|#M"
6995 msgstr "în monocrom|#m"
6997 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6999 msgid "Grayscale|#G"
7000 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7005 msgstr "Culoare:|#C"
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7009 msgid "Don't display|#D"
7010 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7014 msgid "Get LaTeX size|#L"
7017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7020 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7028 msgid "Bounding Box"
7031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7037 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7041 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7045 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7046 msgid "Invalid Length!"
7049 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7050 msgid "Don't typeset|#D"
7051 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7053 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7057 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7058 msgid "File name:|#F"
7059 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7061 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7062 msgid "Visible space|#s"
7063 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7065 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7069 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7070 msgid "Use input|#i"
7071 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7073 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7074 msgid "Use include|#U"
7075 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7077 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7079 msgid "Include file"
7082 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7084 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7086 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7088 msgstr "Jurnal LaTeX"
7090 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7092 msgid "Maths Decorations & Accents"
7095 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7116 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7118 msgid "Maths Delimiters"
7119 msgstr "Delimitator"
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7122 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7126 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7131 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7133 msgid "Vertical align|#V"
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7138 msgid "Horizontal align|#H"
7141 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7145 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7147 msgid "Maths Matrix"
7150 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7151 msgid "Top | Center | Bottom"
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7157 msgstr "Flotant închis"
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7163 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7182 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7183 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7188 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7193 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7197 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7204 msgstr "Mod matematic"
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7215 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7216 msgid "Bin Relations"
7219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7220 msgid "Big Operators"
7223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7228 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7234 msgid "AMS Relations"
7237 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7238 msgid "AMS Negated Rel"
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7242 msgid "AMS Operators"
7245 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7255 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7260 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7265 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7266 msgid "Quadratin|#Q"
7269 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7270 msgid "2Quadratin|#2"
7273 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7275 msgid "Maths Spacing"
7278 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7283 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7284 msgid "Maths Styles & Fonts"
7287 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7288 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7292 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7296 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7300 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7304 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7306 msgid "Minipage Options"
7309 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7321 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7331 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7333 msgstr "Deasupra|#a"
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7337 msgstr "Dedesubt|#e"
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7342 msgstr "Rupere de paginã"
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7346 msgstr "Deasupra|#u"
7348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7350 msgstr "Dedesubt|#b"
7352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7354 msgid "Vertical spaces"
7355 msgstr "Spaþiere verticalã"
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7359 msgstr "Deasupra:|#s"
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7363 msgstr "Pãstreazã|#P"
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7367 msgstr "Dedesubt:|#d"
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7371 msgstr "Pãstreazã|#s"
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7375 msgid "Line spacing"
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7381 msgstr "Spaþiere|#a"
7383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7386 msgstr "Etichetã cu"
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7390 msgid "Longest Label:|#g"
7393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7398 msgid "No Indent|#I"
7399 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7402 msgid "Paragraph Layout"
7403 msgstr "Formatare paragraf"
7405 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7406 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7409 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7411 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7412 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7414 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7416 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7417 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7419 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7421 msgid "LaTeX preamble"
7422 msgstr "Preambul LaTeX"
7424 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7430 msgstr "Codificarea"
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7434 msgid "Rescale bitmap fonts"
7435 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7440 msgstr "Scalare %|#S"
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7443 msgid "Screen DPI|#D"
7444 msgstr "DPI ecran|#D"
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7471 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7475 msgid "Scale & Resolution"
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7480 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7481 msgstr "Codificare popup"
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7491 msgstr "Font meniu popup"
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7494 msgid "Popup Encoding"
7495 msgstr "Codificare popup"
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7498 msgid "Layout & Bindings"
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7502 msgid "User Interface file|#U"
7503 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7506 msgid "Bind file|#B"
7507 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7512 msgid "Browse...|#w"
7513 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7521 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7522 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7525 msgid "LyX objects|#L"
7526 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7541 msgstr "Vizualizor|#V"
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7573 msgstr "Modificã|#M"
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7576 msgid "Show banner|#S"
7577 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7580 msgid "Auto region delete|#A"
7581 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7584 msgid "Exit confirmation|#E"
7585 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7588 msgid "Display keyboard shortcuts"
7589 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7592 msgid "File->New asks for name|#N"
7593 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7596 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7597 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7600 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7604 msgid "Wheel mouse jump"
7605 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7608 msgid "Autosave interval"
7609 msgstr "Interval salvare automatã"
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7612 msgid "in Monochrome|#M"
7613 msgstr "în monocrom|#m"
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7616 msgid "in Grayscale|#G"
7617 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7621 msgstr "în culori|#c"
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7625 msgid "Display Graphics"
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7629 msgid "Spell command|#S"
7630 msgstr "Comanda spell|#s"
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7633 msgid "Use alternative language|#a"
7634 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7637 msgid "Use escape characters|#e"
7638 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7641 msgid "Use personal dictionary|#d"
7642 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7645 msgid "Accept compound words|#w"
7646 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7649 msgid "Use input encoding|#i"
7650 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7654 msgid "Advanced Options"
7655 msgstr "Stil caractere"
7657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7664 msgid "Language Options"
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7673 msgid "Default language|#l"
7674 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7694 msgid "Browse...|#o"
7695 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7698 msgid "RtL support|#R"
7699 msgstr "Suport RtL|#R"
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7703 msgid "Auto begin|#b"
7704 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7708 msgid "Use babel|#U"
7709 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7712 msgid "Mark foreign|#M"
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7716 msgid "Auto finish|#f"
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7726 msgid "Command start|#s"
7727 msgstr "Comandã:|#C"
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7731 msgid "Command end|#e"
7732 msgstr "Comandã:|#C"
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7735 msgid "All formats|#A"
7736 msgstr "Toate formatele|#f"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7744 msgstr "Nume GUI|#G"
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7748 msgstr "Accelerator|#A"
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7751 msgid "Extension|#E"
7752 msgstr "Extensie|#E"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7756 msgstr "Vizualizor|#V"
7758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7773 msgid "All converters|#A"
7774 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7785 msgid "Converter|#C"
7786 msgstr "Convertor|#C"
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7790 msgstr "Fanioane|#F"
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7793 msgid "Default path|#p"
7794 msgstr "Calea implicitã|#C"
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7803 msgstr "Rãsfoieºte..."
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7806 msgid "Template path|#T"
7807 msgstr "Cale modele|#m"
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7811 msgstr "Director temporar|#t"
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7814 msgid "Check last files|#C"
7815 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7819 msgid "Last file count|#L"
7820 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7823 msgid "Backup path|#B"
7824 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7827 msgid "LyXServer pipe|#S"
7828 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7831 msgid "date format|#f"
7832 msgstr "Format datã|#F"
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7839 msgid "adapt output"
7840 msgstr "adapteazã rezultatul"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7843 msgid "Printer Command and Flags"
7844 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7852 msgstr "domeniu paginã"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7864 msgstr "la imprimantã"
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7867 msgid "file extension"
7868 msgstr "extensie fiºier"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7871 msgid "spool command"
7872 msgstr "comandã de spool"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7880 msgstr "pagini pare"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7884 msgstr "pagini impare"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7897 msgstr "cãtre fiºier"
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7900 msgid "extra options"
7901 msgstr "opþiuni suplimentare"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7904 msgid "spool printer prefix"
7905 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7909 msgstr "mãrime foaie"
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7912 msgid "Ascii line length|#A"
7913 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7916 msgid "TeX encoding|#T"
7917 msgstr "Codare TeX|#T"
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7920 msgid "Default paper size|#p"
7921 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7924 msgid "Outside code interaction"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7928 msgid "ascii roff|#r"
7929 msgstr "ascii roff|#r"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7933 msgstr "checktex|#c"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7937 msgid "DVI paper option"
7938 msgstr "opþiuni suplimentare"
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7941 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7960 msgstr "Erori de conversie!"
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7971 msgid "Screen Fonts"
7972 msgstr "Fonturi ecran"
7974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7984 msgstr "Convertoare"
7986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7995 msgid "Spell checker"
7996 msgstr "Verificator ortografic"
7998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7999 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8000 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8004 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8008 msgid "Find a new color."
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8012 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8016 msgid "GUI background"
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8025 msgid "GUI selection"
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8031 msgstr "la imprimantã"
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8034 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8038 msgid "Convert \"from\" this format"
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8042 msgid "Convert \"to\" this format"
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8047 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8048 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8052 msgid "Flags that control the converter behavior"
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8057 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8058 "you must then \"Apply\" the change."
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8069 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8070 "must then \"Apply\" the change."
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8075 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8080 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8084 msgid "The format identifier."
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8089 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8090 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8093 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8097 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8101 msgid "The command used to launch the viewer application."
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8106 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8107 "then \"Apply\" the change."
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8112 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8113 "\"Apply\" the change."
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8118 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8127 msgid "Sys Bind|#S#s"
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8132 msgid "User Bind|#U#u"
8133 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8138 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8146 msgid "User UI|#U#u"
8147 msgstr "Utilizator2|#2"
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8152 msgstr "[nu existã fiºier]"
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8157 msgid "Key maps|#K#k"
8158 msgstr "Mapare taste"
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8163 msgid "Keyboard map"
8164 msgstr "Cuvînt cheie"
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8167 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8168 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8172 msgid "Default path"
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8177 msgid "Template path"
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8187 msgstr "Utilizator1|#1"
8189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8192 msgstr "Listã de slide-uri"
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8200 msgid "LyX Server pipes"
8201 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8204 msgid "Fonts must be positive!"
8207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8210 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8211 "large > larger > largest > huge > huger."
8213 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8214 "LARGE | huge | Huge"
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8218 msgid " ispell | aspell "
8219 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8223 msgid "Personal dictionary"
8224 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8228 msgstr "Tipãreºte|#P"
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8231 msgid "All Pages|#G"
8232 msgstr "Toate paginile|#G"
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8235 msgid "Only Odd Pages|#O"
8236 msgstr "Pagini impare|#O"
8238 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8239 msgid "Only Even Pages|#E"
8240 msgstr "Pagini pare|#E"
8242 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8243 msgid "Normal Order|#N"
8244 msgstr "Ordine normalã|#N"
8246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8247 msgid "Reverse Order|#R"
8248 msgstr "Ordine inversã|#R"
8250 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8254 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8258 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8261 msgstr "Comandã:|#C"
8263 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8271 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8273 msgstr "Tipãreºte la"
8275 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8280 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8282 msgstr "Actualizeazã|#a"
8284 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8289 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8294 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8299 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8301 msgid "Reference type|#R"
8302 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8306 msgid "Goto reference|#G"
8307 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8309 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8310 msgid "*** No labels found in document ***"
8311 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8313 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8317 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8318 msgid "Replace with|#W"
8319 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8321 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8323 msgid "Forwards >|#F^s"
8326 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8327 msgid " < Backwards|#B^r"
8330 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8331 msgid "Replace|#R#r"
8332 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8334 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8335 msgid "Case sensitive|#s#S"
8336 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8338 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8339 msgid "Match word|#M#m"
8340 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8342 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8343 msgid "Replace All|#A#a"
8344 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8346 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8348 msgid "LyX: Find and Replace"
8349 msgstr "Înlocuieºte"
8351 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8353 msgid "Export format|#E"
8354 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8356 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8359 msgstr "Comandã:|#C"
8361 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8363 msgid "Send document to command"
8364 msgstr "Selecteazã document fiu"
8366 #. Set up the tooltip mechanism
8367 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8369 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8372 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8374 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8375 "be replaced by the name of this file."
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8380 msgstr "Înlocuieºte"
8382 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8383 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8384 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8386 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8387 msgid "Start spellchecking|#S"
8388 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8390 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8391 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8392 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8394 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8395 msgid "Ignore word|#g"
8396 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8398 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8399 msgid "Accept word in this session|#A"
8400 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8402 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8403 msgid "Stop spellchecking|#T"
8404 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8406 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8407 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8408 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8410 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8415 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8420 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8421 msgid "Replace word|#R"
8422 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8424 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8426 msgid "LyX: Spellchecker"
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8430 msgid "Append Column|#A"
8431 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8434 msgid "Delete Column|#O"
8435 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8438 msgid "Append Row|#p"
8439 msgstr "Adaugã linie|#l"
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8442 msgid "Delete Row|#w"
8443 msgstr "ªterge linie|#i"
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8446 msgid "Set Borders|#S"
8447 msgstr "Seteazã margini|#S"
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8450 msgid "Unset Borders|#U"
8451 msgstr "Eliminã margini|#E"
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8455 msgid "Longtable|#L"
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8461 msgid "Rotate 90°|#9"
8462 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8466 msgstr "Tabel special"
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8482 msgid "H. Alignment"
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8487 msgid "Special column"
8488 msgstr "Celulã specialã"
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8550 msgid "LaTeX Argument|#A"
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8562 msgid "V. Alignment"
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8566 msgid "Special Cell"
8567 msgstr "Celulã specialã"
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8571 msgid "Special Multicolumn"
8572 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8575 msgid "Multicolumn|#M"
8576 msgstr "Multicoloanã|#M"
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8580 msgid "Use Minipage|#s"
8581 msgstr "Minipaginã|#M"
8583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8592 msgid "Page break on the current row|#B"
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8602 msgid "First Header"
8603 msgstr "Antet dreapta"
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8613 msgstr "Ultimul subsol"
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8623 msgid "Border Above"
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8628 msgid "Border Below"
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8634 msgstr "CuprinsSlide"
8636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8638 msgid "Tabular Layout"
8639 msgstr "Format tabel"
8641 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8645 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8650 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8660 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8662 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8663 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8665 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8667 msgid "Insert Tabular"
8668 msgstr "Insereazã tabel"
8670 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8672 msgid "LaTeX Classes|#C"
8675 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8677 msgid "LaTeX Styles|#S"
8680 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8682 msgid "BibTeX Styles|#B"
8685 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8688 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8690 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8693 msgstr "Vizualizeazã|V"
8695 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8697 msgid "Show Path|#P"
8698 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8700 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8701 msgid "Run Texhash|#T"
8704 #. set up the tooltips
8705 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8706 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8709 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8710 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8713 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8715 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8716 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8717 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8722 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8726 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8728 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8729 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8732 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8734 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8735 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8739 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8741 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8742 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8745 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8748 msgstr "Înlocuieºte"
8750 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8755 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8758 msgstr "Insereazã etichetã"
8760 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8765 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8768 msgstr "Minipaginã|#M"
8770 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8772 msgid "LyX: Thesaurus"
8775 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8780 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8781 msgid "Table of Contents"
8784 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8786 msgid "*** No Lists ***"
8787 msgstr "*** Nu existã document ***"
8789 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8794 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8798 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8799 msgid "HTML type|#H"
8800 msgstr "Tip HTML|#H"
8802 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8806 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8808 msgid "Version Control Log"
8809 msgstr "Controlul versiunii|v"
8811 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8813 msgid "ERROR! Unable to print!"
8814 msgstr "Nu pot tipãri"
8816 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8817 msgid "Check 'range of pages'!"
8820 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8822 msgid "No Table of contents%i"
8825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8828 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8829 msgid "The absolute path is required."
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8836 msgid "Directory does not exist."
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8842 msgid "Cannot write to this directory."
8843 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8847 msgid "Cannot read this directory."
8848 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8853 msgid "No file input."
8854 msgstr "Fiºier de inserat"
8856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8858 msgid "A file is required, not a directory."
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8863 msgid "Cannot write to this file."
8864 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8868 msgid "Cannot read from this directory."
8869 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8873 msgid "File does not exist."
8874 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8878 msgid "Cannot read from this file."
8879 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8881 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8883 msgid "Unable to convert file "
8884 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8886 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8887 msgid " to a loadable format."
8890 #: src/importer.C:42
8893 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8895 #: src/importer.C:61
8897 msgid "Cannot import file"
8898 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8900 #: src/importer.C:62
8902 msgid "No information for importing from "
8903 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8906 #: src/importer.C:85
8911 #: src/insets/insetbib.C:137
8912 msgid "BibTeX Generated References"
8913 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8915 #: src/insets/inset.C:104
8916 msgid "Opened inset"
8917 msgstr "Inset deschis"
8919 #: src/insets/insetcaption.C:64
8921 msgid "Opened Caption Inset"
8922 msgstr "Inset deschis"
8924 #: src/insets/insetcaption.C:82
8929 #: src/insets/inseterror.C:85
8930 msgid "Opened error"
8931 msgstr "Eroare deschisã"
8933 #: src/insets/insetert.C:234
8935 msgid "Opened ERT Inset"
8936 msgstr "Inset deschis"
8938 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8939 msgid "Impossible Operation!"
8940 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8942 #: src/insets/insetert.C:250
8943 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8946 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8947 #: src/insets/insettext.C:1311
8951 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8955 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8956 #: src/insets/insetfloat.C:303
8961 #: src/insets/insetfloat.C:204
8963 msgid "Opened Float Inset"
8964 msgstr "Inset deschis"
8966 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8970 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8973 msgstr "Lista de tabele"
8975 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8980 #: src/insets/insetfoot.C:54
8982 msgid "Opened Footnote Inset"
8983 msgstr "Notã deschisã"
8985 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8986 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8989 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8993 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8994 msgid "Converting to loadable format..."
8997 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8998 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9001 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9003 msgid "No file found!"
9004 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9006 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9007 msgid "Error loading file into memory"
9010 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9012 msgid "Error converting to loadable format"
9013 msgstr "Eroare la citirea "
9015 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9017 msgid "Error scaling etc"
9018 msgstr "Eroare la citirea "
9020 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9023 msgstr "(Modificat)"
9025 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9026 msgid "Loaded but not displaying"
9029 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9030 #. images to ascii approximation.
9031 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9032 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9033 #. at least we send the filename
9034 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9036 msgid "Graphic file:"
9037 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9039 #: src/insets/insetinclude.C:172
9043 #: src/insets/insetinclude.C:173
9044 msgid "Verbatim Input"
9045 msgstr "Intrare textualã"
9047 #: src/insets/insetinclude.C:174
9049 msgid "Verbatim Input*"
9050 msgstr "Intrare textualã"
9052 #: src/insets/insetindex.C:24
9056 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9058 msgid "Enter label:"
9059 msgstr "Insereazã etichetã"
9061 #: src/insets/insetlist.C:42
9066 #: src/insets/insetlist.C:64
9068 msgid "Opened List Inset"
9069 msgstr "Inset deschis"
9071 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9076 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9078 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9079 msgstr "Inset deschis"
9081 #: src/insets/insetminipage.C:66
9084 msgstr "Minipaginã|#M"
9086 #: src/insets/insetminipage.C:227
9088 msgid "Opened Minipage Inset"
9089 msgstr "Inset deschis"
9091 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9096 #: src/insets/insetnote.C:86
9098 msgid "Opened Note Inset"
9099 msgstr "Inset deschis"
9101 #: src/insets/insetparent.C:43
9105 #: src/insets/insetref.C:110
9110 #: src/insets/insetref.C:111
9113 msgstr "Numãr paginã"
9115 #: src/insets/insetref.C:111
9120 #: src/insets/insetref.C:112
9122 msgid "Textual Page Number"
9123 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9125 #: src/insets/insetref.C:112
9130 #: src/insets/insetref.C:113
9131 msgid "Standard+Textual Page"
9134 #: src/insets/insetref.C:113
9138 #: src/insets/insetref.C:114
9142 #: src/insets/insetref.C:114
9147 #: src/insets/insettabular.C:548
9149 msgid "Opened Tabular Inset"
9150 msgstr "Inset deschis"
9152 #: src/insets/insettabular.C:2036
9153 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9154 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9156 #: src/insets/insettext.C:647
9158 msgid "Opened Text Inset"
9159 msgstr "Inset deschis"
9161 #: src/insets/insettext.C:1309
9162 msgid "Impossible operation"
9163 msgstr "Operaþie imposibilã"
9165 #: src/insets/insettext.C:1310
9167 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9168 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9170 #: src/insets/insettext.C:1556
9172 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9173 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9175 #: src/insets/insettheorem.C:39
9179 #: src/insets/insettheorem.C:73
9181 msgid "Opened Theorem Inset"
9182 msgstr "Inset deschis"
9184 #: src/insets/insettoc.C:26
9186 msgid "Unknown toc list"
9187 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9189 #: src/insets/inseturl.C:40
9193 #: src/insets/inseturl.C:42
9197 #: src/kbsequence.C:166
9201 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9203 msgid "LaTeX run number"
9204 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9206 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9207 msgid "Running MakeIndex."
9208 msgstr "Execut MakeIndex."
9211 msgid "Running BibTeX."
9212 msgstr "Execut BiTeX."
9283 msgid "note background"
9297 msgid "command inset"
9298 msgstr "Insereazã etichetã"
9302 msgid "command inset background"
9303 msgstr "Insereazã etichetã"
9307 msgid "command inset frame"
9308 msgstr "Insereazã etichetã"
9312 msgid "special character"
9313 msgstr "Caractere speciale|C"
9321 msgid "math background"
9326 msgid "graphics background"
9327 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9331 msgid "Math macro background"
9332 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9337 msgstr "Mod matematic"
9346 msgstr "Mod matematic"
9350 msgid "caption frame"
9351 msgstr "Mod matematic"
9354 msgid "collapsable inset text"
9359 msgid "collapsable inset frame"
9360 msgstr "Insereazã etichetã"
9363 msgid "inset background"
9369 msgstr "Insereazã etichetã"
9374 msgstr "Eroare de LaTeX"
9377 msgid "end-of-line marker"
9382 msgid "appendix line"
9383 msgstr "Inset deschis"
9386 msgid "added space markers"
9390 msgid "top/bottom line"
9395 msgid "tabular line"
9396 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9400 msgid "tabular on/off line"
9401 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9410 msgstr "Ruperi de paginã"
9413 msgid "top of button"
9417 msgid "bottom of button"
9421 msgid "left of button"
9425 msgid "right of button"
9429 msgid "button background"
9441 #: src/LyXAction.C:103
9442 msgid "Insert appendix"
9443 msgstr "Insereazã apendix"
9445 #: src/LyXAction.C:104
9446 msgid "Describe command"
9447 msgstr "Descrie comandã"
9449 #: src/LyXAction.C:107
9450 msgid "Select previous char"
9451 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9453 #: src/LyXAction.C:110
9454 msgid "Insert bibtex"
9455 msgstr "Insereazã bibtex"
9457 #: src/LyXAction.C:121
9458 msgid "Build program"
9459 msgstr "Construieºte program"
9461 #: src/LyXAction.C:122
9463 msgstr "Autosalveazã"
9465 #: src/LyXAction.C:124
9466 msgid "Go to beginning of document"
9467 msgstr "Salt la începutul documentului"
9469 #: src/LyXAction.C:126
9470 msgid "Select to beginning of document"
9471 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9473 #: src/LyXAction.C:129
9475 msgstr "Verificã TeX"
9477 #: src/LyXAction.C:132
9478 msgid "Go to end of document"
9479 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9481 #: src/LyXAction.C:134
9482 msgid "Select to end of document"
9483 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9485 #: src/LyXAction.C:135
9489 #: src/LyXAction.C:137
9490 msgid "Import document"
9491 msgstr "Importã document"
9493 #: src/LyXAction.C:141
9494 msgid "Get the printer parameters"
9497 #: src/LyXAction.C:142
9498 msgid "New document"
9499 msgstr "Document nou"
9501 #: src/LyXAction.C:144
9502 msgid "New document from template"
9503 msgstr "Document nou bazat pe model"
9505 #: src/LyXAction.C:147
9506 msgid "Revert to saved"
9507 msgstr "Revine la documentul salvat"
9509 #: src/LyXAction.C:149
9511 msgid "Switch to an open document"
9512 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9514 #: src/LyXAction.C:151
9515 msgid "Toggle read-only"
9516 msgstr "Comutã citire/scriere"
9518 #: src/LyXAction.C:152
9521 msgstr "Actualizeazã|#a"
9523 #: src/LyXAction.C:153
9526 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9528 #: src/LyXAction.C:155
9530 msgstr "Salveazã ca"
9532 #: src/LyXAction.C:159
9533 msgid "Go one char back"
9534 msgstr "Un caracter înapoi"
9536 #: src/LyXAction.C:161
9537 msgid "Go one char forward"
9538 msgstr "Un caracter înainte"
9540 #: src/LyXAction.C:164
9541 msgid "Insert citation"
9542 msgstr "Insereazã citare"
9544 #: src/LyXAction.C:168
9545 msgid "Execute command"
9546 msgstr "Executã comandã"
9548 #: src/LyXAction.C:178
9549 msgid "Decrement environment depth"
9550 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9552 #: src/LyXAction.C:180
9553 msgid "Increment environment depth"
9554 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9556 #: src/LyXAction.C:181
9557 msgid "Insert ... dots"
9558 msgstr "Insereazã elipsã "
9560 #: src/LyXAction.C:182
9564 #: src/LyXAction.C:184
9565 msgid "Select next line"
9566 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9568 #: src/LyXAction.C:186
9569 msgid "Choose Paragraph Environment"
9570 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9572 #: src/LyXAction.C:188
9573 msgid "Insert end of sentence period"
9574 msgstr "Insereazã punct"
9576 #: src/LyXAction.C:190
9577 msgid "Go to next error"
9578 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9580 #: src/LyXAction.C:192
9581 msgid "Remove all error boxes"
9582 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9584 #: src/LyXAction.C:194
9586 msgid "Insert a new ERT Inset"
9587 msgstr "Insereazã lista index"
9589 #: src/LyXAction.C:196
9591 msgid "Insert a new external inset"
9592 msgstr "Insereazã lista index"
9594 #: src/LyXAction.C:198
9596 msgid "Insert Graphics"
9597 msgstr "Insereazã apendix"
9599 #: src/LyXAction.C:200
9600 msgid "Insert ASCII files as lines"
9603 #: src/LyXAction.C:201
9605 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9606 msgstr "Paragraf indentat"
9608 #: src/LyXAction.C:203
9611 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9613 #: src/LyXAction.C:204
9614 msgid "Find & Replace"
9615 msgstr "Înlocuieºte"
9617 #: src/LyXAction.C:209
9619 msgstr "Comutã bold"
9621 #: src/LyXAction.C:210
9622 msgid "Toggle code style"
9623 msgstr "Comutã stilul cod"
9625 #: src/LyXAction.C:211
9626 msgid "Default font style"
9627 msgstr "Stilul de font implicit"
9629 #: src/LyXAction.C:213
9630 msgid "Toggle emphasize"
9631 msgstr "Comutã evidenþierea"
9633 #: src/LyXAction.C:214
9634 msgid "Toggle user defined style"
9635 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9637 #: src/LyXAction.C:216
9638 msgid "Toggle noun style"
9639 msgstr "Comutã stilul noun"
9641 #: src/LyXAction.C:217
9642 msgid "Toggle roman font style"
9643 msgstr "Comutã stilul font roman"
9645 #: src/LyXAction.C:219
9646 msgid "Toggle sans font style"
9647 msgstr "Comutã stilul font sans"
9649 #: src/LyXAction.C:220
9651 msgid "Toggle fraktur font style"
9652 msgstr "Comutã stilul font roman"
9654 #: src/LyXAction.C:221
9656 msgid "Toggle italic font style"
9657 msgstr "Comutã stilul font sans"
9659 #: src/LyXAction.C:222
9660 msgid "Set font size"
9661 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9663 #: src/LyXAction.C:223
9664 msgid "Show font state"
9665 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9667 #: src/LyXAction.C:226
9668 msgid "Toggle font underline"
9669 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9671 #: src/LyXAction.C:228
9672 msgid "Insert Footnote"
9673 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9675 #: src/LyXAction.C:229
9676 msgid "Select next char"
9677 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9679 #: src/LyXAction.C:232
9680 msgid "Insert horizontal fill"
9681 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9683 #: src/LyXAction.C:233
9685 msgid "Open a Help file"
9686 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9688 #: src/LyXAction.C:237
9689 msgid "Insert hyphenation point"
9690 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9692 #: src/LyXAction.C:239
9694 msgid "Insert ligature break"
9695 msgstr "Insereazã figurã"
9697 #: src/LyXAction.C:241
9698 msgid "Insert index item"
9699 msgstr "Insereazã item de index"
9701 #: src/LyXAction.C:243
9702 msgid "Insert last index item"
9703 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9705 #: src/LyXAction.C:244
9706 msgid "Insert index list"
9707 msgstr "Insereazã lista index"
9709 #: src/LyXAction.C:246
9710 msgid "Turn off keymap"
9711 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9713 #: src/LyXAction.C:249
9714 msgid "Use primary keymap"
9715 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9717 #: src/LyXAction.C:251
9718 msgid "Use secondary keymap"
9719 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9721 #: src/LyXAction.C:252
9722 msgid "Toggle keymap"
9723 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9725 #: src/LyXAction.C:254
9726 msgid "Insert Label"
9727 msgstr "Insereazã etichetã"
9729 #: src/LyXAction.C:256
9731 msgid "Change language"
9734 #: src/LyXAction.C:257
9735 msgid "View LaTeX log"
9736 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9738 #: src/LyXAction.C:262
9739 msgid "Copy paragraph environment type"
9740 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9742 #: src/LyXAction.C:266
9743 msgid "Paste paragraph environment type"
9744 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9746 #: src/LyXAction.C:269
9748 msgid "Open the tabular layout"
9749 msgstr "Inset deschis"
9751 #: src/LyXAction.C:271
9752 msgid "Go to beginning of line"
9753 msgstr "Salt la începutul liniei"
9755 #: src/LyXAction.C:273
9756 msgid "Select to beginning of line"
9757 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9759 #: src/LyXAction.C:275
9760 msgid "Go to end of line"
9761 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9763 #: src/LyXAction.C:277
9764 msgid "Select to end of line"
9765 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9767 #: src/LyXAction.C:281
9771 #: src/LyXAction.C:283
9773 msgid "Insert Marginalnote"
9774 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9776 #: src/LyXAction.C:289
9778 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9780 #: src/LyXAction.C:292
9781 msgid "Insert math symbol"
9782 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9784 #: src/LyXAction.C:301
9786 msgstr "Mod matematic"
9788 #: src/LyXAction.C:320
9790 msgid "toggle inset"
9793 #: src/LyXAction.C:322
9794 msgid "Go one paragraph down"
9795 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9797 #: src/LyXAction.C:324
9798 msgid "Select next paragraph"
9799 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9801 #: src/LyXAction.C:326
9803 msgid "Go to paragraph"
9804 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9806 #: src/LyXAction.C:329
9807 msgid "Go one paragraph up"
9808 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9810 #: src/LyXAction.C:331
9811 msgid "Select previous paragraph"
9812 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9814 #: src/LyXAction.C:335
9816 msgid "Edit Preferences"
9817 msgstr "&Insereazã referinþã"
9819 #: src/LyXAction.C:337
9821 msgid "Save Preferences"
9822 msgstr "&Insereazã referinþã"
9824 #: src/LyXAction.C:340
9825 msgid "Insert protected space"
9826 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9828 #: src/LyXAction.C:341
9829 msgid "Insert quote"
9830 msgstr "Insereazã ghilimele"
9832 #: src/LyXAction.C:343
9834 msgstr "Reconfigureazã"
9836 #: src/LyXAction.C:347
9837 msgid "Insert cross reference"
9838 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9840 #: src/LyXAction.C:356
9842 msgid "Scroll inset"
9843 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9845 #: src/LyXAction.C:374
9847 msgid "Insert Table"
9848 msgstr "Insereazã tabel"
9850 #: src/LyXAction.C:376
9852 msgid "Tabular Features"
9853 msgstr "Ta&bel flotant"
9855 #: src/LyXAction.C:378
9857 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9858 msgstr "Insereazã tabel"
9860 #: src/LyXAction.C:382
9862 msgid "Open thesaurus"
9865 #: src/LyXAction.C:384
9866 msgid "Insert table of contents"
9867 msgstr "Insereazã cuprins"
9869 #: src/LyXAction.C:386
9870 msgid "View table of contents"
9871 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9873 #: src/LyXAction.C:388
9874 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9875 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9877 #: src/LyXAction.C:401
9878 msgid "Register document under version control"
9879 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9881 #: src/LyXAction.C:417
9882 msgid "Show message in minibuffer"
9885 #: src/LyXAction.C:419
9886 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9889 #: src/LyXAction.C:422
9890 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9893 #: src/LyXAction.C:428
9894 msgid "Display information about LyX"
9897 #: src/LyXAction.C:430
9898 msgid "Display information about the TeX installation"
9901 #: src/LyXAction.C:432
9902 msgid "Show the processes forked by LyX"
9905 #: src/LyXAction.C:434
9906 msgid "Kill the forked process with this PID"
9909 #: src/LyXAction.C:658
9910 msgid "No description available!"
9911 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9914 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9915 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9918 msgid "(If not, document is not saved.)"
9919 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9923 msgid "Choose a filename to save document as"
9924 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9926 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9928 msgid "Templates|#T#t"
9931 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9932 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9936 msgid "Same name as document already has:"
9937 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9940 msgid "Save anyway?"
9941 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9944 msgid "Another document with same name open!"
9945 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9948 msgid "Replace with current document?"
9949 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9952 msgid "Document renamed to '"
9953 msgstr "Document redenumit ca \""
9956 msgid "', but not saved..."
9957 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9960 msgid "Document already exists:"
9961 msgstr "Documentul existã deja:"
9964 msgid "Replace file?"
9965 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9969 msgid "Document could not be saved!"
9970 msgstr "Am setat formatul de document"
9973 msgid "Holding the old name."
9977 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9978 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9981 msgid "No warnings found."
9982 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9985 msgid "One warning found."
9986 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9990 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9991 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9994 msgid " warnings found."
9995 msgstr " avertizãri gãsite."
9999 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10000 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10002 #: src/lyx_cb.C:216
10003 msgid "Chktex run successfully"
10004 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10006 #: src/lyx_cb.C:218
10007 msgid "It seems chktex does not work."
10008 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10010 #: src/lyx_cb.C:265
10011 msgid "Autosaving current document..."
10012 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10014 #: src/lyx_cb.C:305
10016 msgid "Autosave failed!"
10017 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10019 #: src/lyx_cb.C:384
10021 msgid "Select file to insert"
10022 msgstr "Selecteazã document fiu"
10024 #: src/lyx_cb.C:401
10025 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10028 #: src/lyx_cb.C:408
10030 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10031 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10033 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10034 msgid "Enter new label to insert:"
10035 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10037 #: src/lyx_cb.C:491
10038 msgid "Running configure..."
10039 msgstr "Execut configurarea..."
10041 #: src/lyx_cb.C:499
10042 msgid "Reloading configuration..."
10043 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10045 #: src/lyx_cb.C:501
10046 msgid "The system has been reconfigured."
10047 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10049 #: src/lyx_cb.C:502
10050 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10051 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10053 #: src/lyx_cb.C:503
10054 msgid "updated document class specifications."
10055 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10057 #: src/lyxfind.C:60
10062 #: src/lyxfind.C:60
10063 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10066 #: src/lyxfont.C:44
10071 #: src/lyxfont.C:44
10075 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10076 #: src/lyxfont.C:61
10081 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10082 #: src/lyxfont.C:61
10085 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10087 #: src/lyxfont.C:52
10090 msgstr "Small Caps"
10092 #: src/lyxfont.C:61
10096 #: src/lyxfont.C:61
10099 msgstr "Comutã bold"
10101 #: src/lyxfont.C:565
10104 msgstr "Stil &evidenþiat"
10106 #: src/lyxfont.C:568
10110 #: src/lyxfont.C:571
10115 #: src/lyxfont.C:575
10120 #: src/lyxfont.C:577
10125 #: src/lyxfunc.C:318
10127 msgid "Unknown function."
10128 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10130 #: src/lyxfunc.C:358
10132 msgid "Nothing to do"
10133 msgstr "Nimic de fãcut"
10135 #: src/lyxfunc.C:363
10136 msgid "Unknown action"
10137 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10139 #. the default error message if we disable the command
10140 #: src/lyxfunc.C:368
10142 msgid "Command disabled"
10143 msgstr "Insereazã etichetã"
10146 #: src/lyxfunc.C:380
10147 msgid "Document is read-only"
10148 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10151 #: src/lyxfunc.C:385
10152 msgid "Command not allowed without any document open"
10153 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10155 #: src/lyxfunc.C:774
10157 msgid "Unknown function ("
10158 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10160 #: src/lyxfunc.C:1089
10161 msgid "Saving document"
10162 msgstr "Salvez documentul"
10164 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10166 msgid "Missing argument"
10167 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10169 #: src/lyxfunc.C:1248
10170 msgid "Opening help file"
10171 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10173 #: src/lyxfunc.C:1450
10174 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10177 #: src/lyxfunc.C:1467
10178 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10181 #: src/lyxfunc.C:1483
10182 msgid "This is only allowed in math mode!"
10183 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10185 #: src/lyxfunc.C:1525
10187 msgid "Opening child document "
10188 msgstr "Deschid documentul"
10190 #: src/lyxfunc.C:1599
10191 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10194 #: src/lyxfunc.C:1609
10195 msgid "Set-color \""
10198 #: src/lyxfunc.C:1611
10199 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10202 #: src/lyxfunc.C:1704
10204 msgid "Enter filename for new document"
10205 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10207 #: src/lyxfunc.C:1714
10209 msgstr "fiºier_nou"
10211 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10213 "Do you want to close that document now?\n"
10214 "('No' will just switch to the open version)"
10216 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10217 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10219 #: src/lyxfunc.C:1751
10220 msgid "File already exists:"
10221 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10223 #: src/lyxfunc.C:1753
10224 msgid "Do you want to open the document?"
10225 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10227 #: src/lyxfunc.C:1758
10229 msgid "Opening document"
10230 msgstr "Deschid documentul"
10232 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10236 #: src/lyxfunc.C:1788
10238 msgid "Select template file"
10239 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10241 #: src/lyxfunc.C:1829
10243 msgid "Select document to open"
10244 msgstr "Selecteazã document fiu"
10246 #: src/lyxfunc.C:1857
10248 msgid "Could not find file"
10250 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10251 "în documentul curent."
10253 #: src/lyxfunc.C:1867
10254 msgid "Opening document"
10255 msgstr "Deschid documentul"
10257 #: src/lyxfunc.C:1879
10259 msgid "Could not open document"
10260 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10262 #: src/lyxfunc.C:1903
10265 msgstr "S&electeazã"
10267 #: src/lyxfunc.C:1904
10269 msgid " file to import"
10270 msgstr "Fiºier de inserat"
10272 #: src/lyxfunc.C:1962
10274 msgid "A document by the name"
10275 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10277 #: src/lyxfunc.C:1964
10279 msgid "already exists. Overwrite?"
10280 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10282 #: src/lyxfunc.C:1965
10287 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10288 msgid "Welcome to LyX!"
10289 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10291 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10293 msgstr "(Modificat)"
10296 #: src/lyxfunc.C:2062
10297 msgid "* No document open *"
10298 msgstr "* Nici un document deschis *"
10300 #: src/lyx_main.C:102
10301 msgid "Wrong command line option `"
10304 #: src/lyx_main.C:104
10305 msgid "'. Exiting."
10308 #: src/lyx_main.C:251
10309 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10312 #: src/lyx_main.C:253
10313 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10316 #: src/lyx_main.C:362
10317 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10320 #: src/lyx_main.C:364
10321 msgid "System directory set to: "
10324 #: src/lyx_main.C:372
10326 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10327 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10329 #: src/lyx_main.C:373
10330 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10333 #: src/lyx_main.C:374
10334 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10337 #: src/lyx_main.C:376
10338 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10341 #: src/lyx_main.C:384
10343 msgid "Using built-in default "
10344 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10346 #: src/lyx_main.C:385
10347 msgid " but expect problems."
10350 #: src/lyx_main.C:388
10352 msgid "Expect problems."
10353 msgstr "Eroare ispell"
10355 #: src/lyx_main.C:635
10356 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10359 #: src/lyx_main.C:636
10360 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10363 #: src/lyx_main.C:637
10364 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10367 #: src/lyx_main.C:638
10368 msgid "Running without personal LyX directory."
10371 #. Tell the user what is going on
10372 #: src/lyx_main.C:645
10374 msgid "LyX: Creating directory "
10375 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10377 #: src/lyx_main.C:646
10379 msgid " and running configure..."
10380 msgstr "Execut configurarea..."
10382 #: src/lyx_main.C:652
10384 msgid "Failed. Will use "
10385 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10387 #: src/lyx_main.C:653
10392 #: src/lyx_main.C:660
10397 #: src/lyx_main.C:674
10398 msgid "LyX Warning!"
10399 msgstr "Avertizare LyX"
10401 #: src/lyx_main.C:675
10402 msgid "Error while reading "
10403 msgstr "Eroare la citirea "
10405 #: src/lyx_main.C:676
10406 msgid "Using built-in defaults."
10407 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10409 #: src/lyx_main.C:778
10410 msgid "Setting debug level to "
10413 #: src/lyx_main.C:788
10415 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10416 "Command line switches (case sensitive):\n"
10417 "\t-help summarize LyX usage\n"
10418 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10419 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10420 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10421 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10422 " select the features to debug.\n"
10423 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10424 "\t-x [--execute] command\n"
10425 " where command is a lyx command.\n"
10426 "\t-e [--export] fmt\n"
10427 " where fmt is the export format of choice.\n"
10428 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10429 " where fmt is the import format of choice\n"
10430 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10431 "\t-version summarize version and build info\n"
10432 "Check the LyX man page for more details."
10435 #: src/lyx_main.C:835
10436 msgid "List of supported debug flags:"
10439 #: src/lyx_main.C:847
10440 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10443 #: src/lyx_main.C:858
10444 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10447 #: src/lyx_main.C:886
10448 msgid "Missing command string after -x switch!"
10451 #: src/lyx_main.C:899
10452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10455 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10459 #: src/lyx_main.C:914
10460 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10463 #: src/lyxrc.C:1677
10465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10466 "recommended for non-English languages."
10469 #: src/lyxrc.C:1681
10471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10472 "environment variable PRINTER."
10475 #: src/lyxrc.C:1685
10476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10479 #: src/lyxrc.C:1689
10480 msgid "The option to print only even pages."
10483 #: src/lyxrc.C:1693
10484 msgid "The option to print only odd pages."
10487 #: src/lyxrc.C:1697
10488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10491 #: src/lyxrc.C:1701
10492 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10495 #: src/lyxrc.C:1705
10496 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10499 #: src/lyxrc.C:1709
10500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10503 #: src/lyxrc.C:1713
10504 msgid "The option to print out in landscape."
10507 #: src/lyxrc.C:1717
10508 msgid "The option to specify paper type."
10511 #: src/lyxrc.C:1721
10512 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10515 #: src/lyxrc.C:1725
10516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10519 #: src/lyxrc.C:1729
10521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10525 #: src/lyxrc.C:1733
10526 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10529 #: src/lyxrc.C:1737
10530 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10533 #: src/lyxrc.C:1741
10535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10536 "the filename of the DVI file to be printed."
10539 #: src/lyxrc.C:1745
10541 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10542 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10546 #: src/lyxrc.C:1749
10548 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10549 "prepended along with the printer name after the spool command."
10552 #: src/lyxrc.C:1753
10554 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10555 "wrong, override the setting here."
10558 #: src/lyxrc.C:1758
10561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10562 "roughly the same size as on paper."
10565 #: src/lyxrc.C:1762
10566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10569 #: src/lyxrc.C:1768
10570 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10573 #: src/lyxrc.C:1772
10574 msgid "The bold font in the dialogs."
10577 #: src/lyxrc.C:1776
10578 msgid "The normal font in the dialogs."
10581 #: src/lyxrc.C:1780
10582 msgid "The encoding for the screen fonts."
10585 #: src/lyxrc.C:1784
10586 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10589 #: src/lyxrc.C:1791
10591 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10594 #: src/lyxrc.C:1795
10596 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10597 "LyX was started from."
10600 #: src/lyxrc.C:1799
10602 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10603 "value selects the directory LyX was started from."
10606 #: src/lyxrc.C:1803
10608 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10609 "when you quit LyX."
10612 #: src/lyxrc.C:1807
10614 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10618 #: src/lyxrc.C:1811
10619 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10622 #: src/lyxrc.C:1815
10624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10625 "automatically by what you type."
10628 #: src/lyxrc.C:1819
10630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10634 #: src/lyxrc.C:1823
10636 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10637 "keys) that may be defined for your keyboard."
10640 #: src/lyxrc.C:1828
10642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10643 "\".out\". Only for advanced users."
10646 #: src/lyxrc.C:1832
10648 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10649 "its global and local bind/ directories."
10652 #: src/lyxrc.C:1836
10654 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10655 "will look in its global and local ui/ directories."
10658 #: src/lyxrc.C:1842
10660 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10661 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10664 #: src/lyxrc.C:1846
10666 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10667 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10668 "is specified, an internal routine is used."
10671 #: src/lyxrc.C:1850
10673 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10677 #: src/lyxrc.C:1854
10678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10681 #: src/lyxrc.C:1858
10682 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10685 #: src/lyxrc.C:1862
10686 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10689 #: src/lyxrc.C:1866
10691 msgid "Specify the default paper size."
10692 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10694 #: src/lyxrc.C:1873
10696 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10700 #: src/lyxrc.C:1877
10701 msgid "What command runs the spell checker?"
10704 #: src/lyxrc.C:1881
10706 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10707 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10708 "not work with all dictionaries."
10711 #: src/lyxrc.C:1886
10713 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10717 #: src/lyxrc.C:1891
10719 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10722 #: src/lyxrc.C:1896
10723 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10726 #: src/lyxrc.C:1900
10728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10733 #: src/lyxrc.C:1904
10735 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10736 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10739 #: src/lyxrc.C:1908
10741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10745 #: src/lyxrc.C:1912
10747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10748 "shown after the change has been made.)"
10751 #: src/lyxrc.C:1916
10753 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10754 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10757 #: src/lyxrc.C:1920
10758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10761 #: src/lyxrc.C:1924
10763 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10764 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10768 #: src/lyxrc.C:1928
10769 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10772 #: src/lyxrc.C:1932
10774 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10775 "the backup file in the same directory as the original file."
10778 #: src/lyxrc.C:1936
10780 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10783 #: src/lyxrc.C:1940
10785 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10789 #: src/lyxrc.C:1944
10791 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10792 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10795 #: src/lyxrc.C:1948
10797 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10801 #: src/lyxrc.C:1952
10803 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10804 "document is the default language."
10807 #: src/lyxrc.C:1956
10809 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10813 #: src/lyxrc.C:1960
10815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10818 #: src/lyxrc.C:1964
10820 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10822 "name of the second language."
10825 #: src/lyxrc.C:1968
10826 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10829 #: src/lyxrc.C:1972
10830 msgid "The latex command for local changing of the language."
10833 #: src/lyxrc.C:1977
10836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10840 #: src/lyxrc.C:1981
10841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10844 #: src/lyxrc.C:1985
10845 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10848 #: src/lyxrc.C:1998
10850 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10851 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10854 #: src/lyxrc.C:2002
10855 msgid "New documents will be assigned this language."
10858 #: src/lyxrc.C:2006
10859 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10862 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10863 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10864 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10866 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10867 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10868 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10870 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10871 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10872 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10874 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10875 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10876 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10878 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10880 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10881 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10883 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10884 msgid "Sorry, has to exit :-("
10887 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10889 msgid "Save document and proceed?"
10890 msgstr "Salvez documentul?"
10893 msgid "LyX VC: Initial description"
10894 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10898 msgid "(no initial description)"
10899 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10902 msgid "This document has NOT been registered."
10906 msgid "LyX VC: Log Message"
10907 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10910 msgid "(no log message)"
10914 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10917 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10918 #. we should warn the user that reverting will discard all
10919 #. changes made since the last check in.
10922 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10924 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10925 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10929 msgid "to the document since the last check in."
10931 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10932 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10935 msgid "Do you still want to do it?"
10936 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10938 #: src/LyXView.C:232
10939 msgid " (read only)"
10940 msgstr "(Numai citire)"
10942 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10943 msgid "Math editor mode"
10944 msgstr "Mod de editare matematic"
10946 #: src/mathed/formulabase.C:641
10947 msgid "Invalid action in math mode!"
10948 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10950 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10952 msgstr "Fãrã numãr"
10954 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10958 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10962 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10964 msgid "No Documents Open!"
10965 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10967 #: src/MenuBackend.C:358
10969 msgid "Ascii text as lines"
10970 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10972 #: src/MenuBackend.C:360
10974 msgid "Ascii text as paragraphs"
10975 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10977 #: src/MenuBackend.C:404
10981 #: src/MenuBackend.C:505
10985 #: src/MenuBackend.C:513
10990 #: src/MenuBackend.C:515
10991 msgid "LinuxDoc...|L"
10994 #: src/MenuBackend.C:523
10997 msgstr "Stil &evidenþiat"
10999 #: src/minibuffer.C:134
11000 msgid "[End of history]"
11003 #: src/minibuffer.C:143
11004 msgid "[Beginning of history]"
11008 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11009 msgid " [no match]"
11012 #: src/minibuffer.C:167
11013 msgid " [sole completion]"
11016 #: src/support/filetools.C:440
11017 msgid "Error! Cannot open directory:"
11018 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11020 #: src/support/filetools.C:460
11021 msgid "Error! Could not remove file:"
11022 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11024 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11025 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11026 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11028 #: src/support/filetools.C:501
11029 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11030 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11032 #: src/support/filetools.C:565
11033 msgid "Internal error!"
11034 msgstr "Eroare internã!"
11036 #: src/support/filetools.C:566
11037 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11038 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11040 #: src/support/filetools.C:571
11041 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11042 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11044 #: src/support/filetools.C:1342
11045 msgid "Could not delete auto-save file!"
11046 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11048 #: src/support/getUserName.C:13
11050 msgstr "necunoscut"
11052 #: src/tabular.C:1347
11057 #: src/tabular.C:1348
11058 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11061 #: src/tabular.C:1349
11062 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11065 #. Could only happen with user style
11066 #: src/text2.C:1079
11068 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11071 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11072 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11074 #: src/text2.C:1118
11076 msgid "Nothing to index!"
11077 msgstr "Nimic de fãcut"
11079 #: src/text2.C:1122
11081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11082 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11086 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11089 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi mai întîi "
11093 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11094 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11096 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11098 msgid "Page Break (top)"
11099 msgstr "Ruperi de paginã"
11101 #. draw the additional space if needed:
11104 msgid "Space above"
11105 msgstr "Spaþiere deasupra"
11107 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11108 msgid "Page Break (bottom)"
11113 msgid "Space below"
11114 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11120 #~ msgid "empty figure path"
11121 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11124 #~ msgid " not found"
11125 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"