]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Fix reversion of beamer documents.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
23 #, fuzzy
24 msgid "Nomenclature"
25 msgstr "Conjectură"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
28 msgid "Sort &as:"
29 msgstr "S&ortează ca:"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
32 msgid "&Description:"
33 msgstr "Descriere"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
36 msgid "&Symbol:"
37 msgstr "Simbol:"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
40 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
41 msgid "&Format:"
42 msgstr "&Format:"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
45 msgid "&New..."
46 msgstr "&Nou..."
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
49 #, fuzzy
50 msgid "Re&move"
51 msgstr "&Elimină"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
54 msgid "&Document format"
55 msgstr "Formatul &documentului "
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
58 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
62 msgid "Sho&w in export menu"
63 msgstr ""
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
66 #, fuzzy
67 msgid "Vector &graphics format"
68 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
71 msgid "S&hort Name:"
72 msgstr "Nume scurt:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
75 #, fuzzy
76 msgid "E&xtensions:"
77 msgstr "E&xtensie:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
80 msgid "&MIME:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
84 #, fuzzy
85 msgid "Shortc&ut:"
86 msgstr "&Accelerator:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
89 msgid "Ed&itor:"
90 msgstr "Editor:"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
93 msgid "&Viewer:"
94 msgstr "&Vizualizor:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
97 #, fuzzy
98 msgid "Co&pier:"
99 msgstr "Copiator:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
102 #, fuzzy
103 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
104 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
107 #, fuzzy
108 msgid "Default Output Formats"
109 msgstr "Imprimantă implicită:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
112 msgid "With &TeX fonts:"
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
116 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
120 msgid "With n&on-TeX fonts:"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
124 #, fuzzy
125 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
126 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
129 msgid ""
130 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
135 #, fuzzy
136 msgid "Index generation"
137 msgstr "&Indentare"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
141 msgid "&Processor:"
142 msgstr "&Procesor:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
145 msgid "Select a processor"
146 msgstr "Selectați un procesor"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
151 msgid "&Options:"
152 msgstr "&Opțiuni:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
155 msgid "Define program options of the selected processor."
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
159 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
163 #, fuzzy
164 msgid "&Use multiple indexes"
165 msgstr "Resetează toate marginile"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
168 msgid "&New:[[index]]"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
172 msgid ""
173 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
177 #, fuzzy
178 msgid "Add a new index to the list"
179 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Adaugă"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
189 #, fuzzy
190 msgid "A&vailable Indexes:"
191 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
195 msgid "1"
196 msgstr "1"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
199 #, fuzzy
200 msgid "Remove the selected index"
201 msgstr "Șterge baza de date selectată"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
205 #: src/Buffer.cpp:4199
206 msgid "&Remove"
207 msgstr "&Elimină"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
210 #, fuzzy
211 msgid "Rename the selected index"
212 msgstr "Șterge baza de date selectată"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
215 #, fuzzy
216 msgid "R&ename..."
217 msgstr "&Elimină"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
220 #, fuzzy
221 msgid "Define or change button color"
222 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
226 msgid "Alter Co&lor..."
227 msgstr "&Modifică culoarea"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
230 msgid "Add the selected branches to the list."
231 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
234 msgid "&Add Selected"
235 msgstr "&Adaugă selecția:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
238 #, fuzzy
239 msgid "Add all unknown branches to the list."
240 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
243 msgid "Add A&ll"
244 msgstr "Adaugă &toate"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
248 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
249 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
252 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
253 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
265 msgid "&Cancel"
266 msgstr "&Renunță"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
269 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
270 msgid "Undefined branches used in this document."
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
274 msgid "&Undefined Branches:"
275 msgstr "Vesriune nedefinită"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
278 #, fuzzy
279 msgid "User &interface language:"
280 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
283 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
287 #, fuzzy
288 msgid "Language &package:"
289 msgstr "&Pachet limbaj:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
293 msgid "Select which language package LyX should use"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
299 #, fuzzy
300 msgid "Automatic"
301 msgstr "Ajutor automat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
305 #, fuzzy
306 msgid "Always Babel"
307 msgstr "Întotdeauna selectat"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
322 msgid "Custom"
323 msgstr "Personalizat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
327 #, fuzzy
328 msgid "None[[language package]]"
329 msgstr "&Pachet limbaj:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
333 #, fuzzy
334 msgid ""
335 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
336 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
339 msgid "Command s&tart:"
340 msgstr "Î&nceput comandă:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
343 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
344 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
347 msgid "Command e&nd:"
348 msgstr "S&fîrșit comandă:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
351 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
352 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
355 #, fuzzy
356 msgid "Default decimal &separator:"
357 msgstr "Separația"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
360 #, fuzzy
361 msgid "Default length &unit:"
362 msgstr "&Limbaj implicit:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
365 msgid ""
366 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
367 "the language package)"
368 msgstr ""
369 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
370 "(la \n"
371 "pachetul limbii)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
374 msgid "Set languages &globally"
375 msgstr ""
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
381 "command"
382 msgstr ""
383 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
384 "de limbă"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
387 msgid "Auto &begin"
388 msgstr "Î&ncepere automată"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
391 #, fuzzy
392 msgid ""
393 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
394 "switch command"
395 msgstr ""
396 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
397 "de limbă"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
400 msgid "Auto &end"
401 msgstr "&Sfîrșit automat"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
404 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
405 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
408 msgid "Mark &foreign languages"
409 msgstr "Marchează limbajele &străine"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
412 msgid "Right-to-left language support"
413 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
416 msgid ""
417 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
418 msgstr ""
419 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
420 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
423 #, fuzzy
424 msgid "Enable &RTL support"
425 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
428 msgid "Cursor movement:"
429 msgstr "Mișcarea cursorului"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
432 msgid "&Logical"
433 msgstr "Logic"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
436 msgid "&Visual"
437 msgstr "Vizual"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
440 msgid "Unit of width value"
441 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
444 msgid "number of needed lines"
445 msgstr "numărul necesar de linii"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
448 msgid "use number of lines"
449 msgstr "folosește numărul de linii"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
452 msgid "&Line span:"
453 msgstr "întinderea liniei:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "&Lățime:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
462 msgid "Width value"
463 msgstr "Valoare lățime"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
466 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
470 msgid "&Restore"
471 msgstr "&Reface"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
476 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
479 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
482 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
483 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
486 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
488 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
489 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
492 msgid "&OK"
493 msgstr "&OK"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
498 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
501 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
502 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
505 msgid "&Apply"
506 msgstr "&Aplică"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
512 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
513 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
519 msgid "&Close"
520 msgstr "În&chide"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
523 msgid "&Placement:"
524 msgstr "&Poziționare:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
527 msgid "Vertical alignment"
528 msgstr "Aliniere verticală"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
531 msgid "Outer (default)"
532 msgstr "Exterior (implicit)"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
535 msgid "Inner"
536 msgstr "Interior"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
542 msgid "Left"
543 msgstr "Stînga"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
549 msgid "Right"
550 msgstr "Dreapta"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
553 msgid "use overhang"
554 msgstr "Folosește extindere"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
557 msgid "Over&hang:"
558 msgstr "E&xtindere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
561 msgid "Overhang value"
562 msgstr "Valoare extindere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
565 msgid "Unit of overhang value"
566 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
569 msgid "Check this to allow flexible placement"
570 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
573 msgid "Allow &floating"
574 msgstr "Permite modul plutitor"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
577 msgid "Pages"
578 msgstr "Pagini"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
581 msgid "Page number to print from"
582 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
586 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
589 msgid "Page number to print to"
590 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
593 msgid "Print all pages"
594 msgstr "Tipărește toate paginiile"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
597 msgid "Fro&m"
598 msgstr "&De la"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
602 msgid "&All"
603 msgstr "&Tot"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
606 msgid "Print &odd-numbered pages"
607 msgstr "Tipărește paginile &impare"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
610 msgid "Print &even-numbered pages"
611 msgstr "Tipărește paginile &pare"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
614 msgid "Print in reverse order"
615 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
618 msgid "Re&verse order"
619 msgstr "&Ordine inversă"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
622 msgid "Copie&s"
623 msgstr "Copii"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
626 msgid "Number of copies"
627 msgstr "Numărul de copii"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
630 msgid "Collate copies"
631 msgstr "Colaționează copiile"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
634 msgid "&Collate"
635 msgstr "&Colaționează"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
638 msgid "&Print"
639 msgstr "&Tipărește"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
647 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
649 msgid "Close"
650 msgstr "Închide"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
653 msgid "Print Destination"
654 msgstr "Destinația tipăririi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
657 msgid "Send output to the printer"
658 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
661 msgid "P&rinter:"
662 msgstr "I&mprimantă"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
665 msgid "Send output to the given printer"
666 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
669 msgid "Send output to a file"
670 msgstr "Trimite documentul în fișier"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
675 msgid "&File:"
676 msgstr "&Fișier:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
682 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
683 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
684 msgid "&Browse..."
685 msgstr "&Răsfoiește..."
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
688 msgid "Paper Format"
689 msgstr "Formatul hîrtiei"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
692 #, fuzzy
693 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
694 msgstr ""
695 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
696 "\"Personalizează\""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
699 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
700 msgid "&Height:"
701 msgstr "Î&nălțime:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
704 msgid "&Orientation:"
705 msgstr "Orientare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
708 msgid "&Portrait"
709 msgstr "&Portret"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
712 msgid "&Landscape"
713 msgstr "&Peisaj"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
717 msgid "Page Layout"
718 msgstr "Aranjarea paginii"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
721 #, fuzzy
722 msgid "Page &style:"
723 msgstr "&Stil antet:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
726 msgid "Style used for the page header and footer"
727 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
730 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
731 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
734 msgid "&Two-sided document"
735 msgstr "Document &dublă-față"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
741 msgid "Number of rows"
742 msgstr "Numărul de linii"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
746 msgid "&Rows:"
747 msgstr "&Linii:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
753 msgid "Number of columns"
754 msgstr "Numărul de coloane"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
758 msgid "&Columns:"
759 msgstr "&Coloane:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
762 #, fuzzy
763 msgid "TabWidget"
764 msgstr "Lățime"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
767 msgid "Sear&ch"
768 msgstr "&Caută"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
771 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
772 msgid "&Find:"
773 msgstr "C&aută:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
777 msgid "Replace &with:"
778 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
781 msgid "Perform a case-sensitive search"
782 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
785 msgid "Case &sensitive"
786 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
789 msgid "Find next occurrence [Enter]"
790 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
794 msgid "Find &Next"
795 msgstr "Caută în &continuare"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
798 msgid "Restrict search to whole words only"
799 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
802 msgid "W&hole words"
803 msgstr "Cu&vinte întregi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
806 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
807 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
812 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
813 msgid "&Replace"
814 msgstr "În&locuiește"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
817 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
821 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
822 msgid "Search &backwards"
823 msgstr "Caută în&apoi"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
826 msgid "Replace all occurences at once"
827 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
831 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
832 msgid "Replace &All"
833 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
836 msgid "S&ettings"
837 msgstr "S&etări"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
840 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
841 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
844 msgid "Scope"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
848 #, fuzzy
849 msgid "C&urrent document"
850 msgstr "&Documentul curent"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
853 msgid ""
854 "Current document and all related documents belonging to the same master "
855 "document"
856 msgstr ""
857 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
858 "principal"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
861 msgid "&Master document"
862 msgstr "Document &principal"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
865 msgid "All open documents"
866 msgstr "Toate documentele deschise"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
869 msgid "&Open documents"
870 msgstr "Documente &Deschise"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
873 #, fuzzy
874 msgid "&All manuals"
875 msgstr "Toate &manualele"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
878 msgid ""
879 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
880 "and paragraph style"
881 msgstr ""
882 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
883 "textul selectat si stilul paragrafului"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
886 #, fuzzy
887 msgid "I&gnore format"
888 msgstr "Ignoră &formatul"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
891 msgid ""
892 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
893 "first letter"
894 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
897 msgid "&Preserve first case on replace"
898 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
901 msgid "&Expand macros"
902 msgstr "&Extinde macro"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
905 #, fuzzy
906 msgid "Search on&ly in maths"
907 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
910 #, fuzzy
911 msgid "Restrict search to math environments only"
912 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
915 #, fuzzy
916 msgid "A&lter..."
917 msgstr "&Modifică..."
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
920 #, fuzzy
921 msgid "&Use system colors"
922 msgstr "&Utilizează director temporar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
926 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
928 msgid "&Language:"
929 msgstr "&Limbaj:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
932 #, fuzzy
933 msgid "Language of the thesaurus"
934 msgstr "SubsolLimbaj:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
937 msgid "Index entry"
938 msgstr "Înregistrare index"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
941 msgid "&Keyword:"
942 msgstr "&Cuvînt cheie:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
945 msgid "Word to look up"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
949 msgid "L&ookup"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
954 msgid "The selected entry"
955 msgstr "Înregistrarea selectată"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
958 msgid "&Selection:"
959 msgstr "&Selecție:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
962 msgid "Replace the entry with the selection"
963 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
968 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
971 msgid "Printer Command Options"
972 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
975 msgid "Extension to be used when printing to file."
976 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
979 msgid "File ex&tension:"
980 msgstr "E&xtensie de fișier:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
983 msgid "Option used to print to a file."
984 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
987 msgid "Print to &file:"
988 msgstr "Tipărește în fișier"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
991 msgid "Option used to print to non-default printer."
992 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
995 #, fuzzy
996 msgid "Set &printer:"
997 msgstr "Setează im&primanta:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
1000 msgid "Option used with spool command to set printer."
1001 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spool &printer:"
1006 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
1009 msgid ""
1010 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spool co&mmand:"
1016 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1019 msgid "Option used to reverse page order."
1020 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1023 msgid "Re&verse pages:"
1024 msgstr "Ordine &Inversă:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1027 msgid "Lan&dscape:"
1028 msgstr "&Peisaj:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Number of copies:"
1033 msgstr "Numărul de copii"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1036 msgid "Option used to set number of copies."
1037 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1040 msgid "Option used to print a range of pages."
1041 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1044 msgid "Co&llated:"
1045 msgstr "Co&laționat:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1048 msgid "Pa&ge range:"
1049 msgstr "&Domeniu de pagini:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1052 msgid "Option used to collate multiple copies."
1053 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1056 msgid "&Odd pages:"
1057 msgstr "Pagini &impare:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1060 msgid "&Even pages:"
1061 msgstr "Pagini p&are:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1064 msgid "Paper t&ype:"
1065 msgstr "&Tip de foaie:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1068 msgid "Paper si&ze:"
1069 msgstr "&Mărime foaie:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1072 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1073 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1076 msgid "E&xtra options:"
1077 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1081 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1084 msgid ""
1085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1087 "printers."
1088 msgstr ""
1089 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
1090 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
1091 "toate imprimantele"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Adapt &output to printer"
1096 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1099 msgid "Name of the default printer"
1100 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1103 msgid "Default &printer:"
1104 msgstr "Imprimantă implicită:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1107 msgid "Printer co&mmand:"
1108 msgstr "&Comandă de tipărire:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1111 msgid "&E-mail:"
1112 msgstr "Email"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1115 msgid "Your name"
1116 msgstr "Numele dumneavoastră"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1120 msgid "&Name:"
1121 msgstr "&Nume:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1124 msgid "Your E-mail address"
1125 msgstr "Adresa de email"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Sans Seri&f:"
1130 msgstr "Sa&ns Serif:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1133 msgid "T&ypewriter:"
1134 msgstr "&Mașină de scris:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #, fuzzy
1138 msgid "R&oman:"
1139 msgstr "&Roman:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1142 msgid "&Zoom %:"
1143 msgstr "&Scalare %:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1146 msgid "Font Sizes"
1147 msgstr "Mărimi font"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Large:"
1152 msgstr "Large:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Larger:"
1157 msgstr "Larger:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Largest:"
1162 msgstr "Largest:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Huge:"
1167 msgstr "Huge:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Hugest:"
1172 msgstr "Hugest:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1175 #, fuzzy
1176 msgid "S&mallest:"
1177 msgstr "Smallest:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1180 #, fuzzy
1181 msgid "S&maller:"
1182 msgstr "Smaller:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1185 #, fuzzy
1186 msgid "S&mall:"
1187 msgstr "Small:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Normal:"
1192 msgstr "Normal:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Tiny:"
1197 msgstr "Tiny:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1200 msgid ""
1201 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1202 "of fonts"
1203 msgstr ""
1204 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
1205 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1210 msgstr ""
1211 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
1212 "fontului"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1215 msgid "Output &line length:"
1216 msgstr "Lungimea &liniei:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1219 msgid ""
1220 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1221 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1222 "paragraphs are separated by a blank line."
1223 msgstr ""
1224 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
1225 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
1226 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1229 msgid "&Date format:"
1230 msgstr "&Formatul datei:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1233 msgid "Date format for strftime output"
1234 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Overwrite on export:"
1239 msgstr "Salvare &documente"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1242 msgid "Ask permission"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1246 msgid "Main file only"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1250 #, fuzzy
1251 msgid "All files"
1252 msgstr "Toate cîmpurile"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1255 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1259 msgid "Forward search"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1263 #, fuzzy
1264 msgid "DV&I command:"
1265 msgstr "Comandă de indexare:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&PDF command:"
1270 msgstr "Comandă &roff:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Of&fset:"
1275 msgstr "Offsets"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Value of the vertical line offset."
1280 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Value of the line width."
1285 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Thickness:"
1290 msgstr "LinieGroasă"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Value of the line thickness."
1295 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Parametrii listă"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1304 msgstr ""
1305 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1309 msgid "&Bypass validation"
1310 msgstr "Ignoră validarea"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1313 msgid "C&aption:"
1314 msgstr "&Titlu:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1317 msgid "La&bel:"
1318 msgstr "&Etichetă"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1321 msgid "Mo&re parameters"
1322 msgstr "Mai mulți parametri"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1325 msgid "Underline spaces in generated output"
1326 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1329 msgid "&Mark spaces in output"
1330 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1333 msgid "Show LaTeX preview"
1334 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1337 msgid "&Show preview"
1338 msgstr "&Afișează previzualizare"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1345 msgid "&Include Type:"
1346 msgstr "Tip de &includere:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1349 msgid "Include"
1350 msgstr "Includere"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Intrare"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1357 msgid "Verbatim"
1358 msgstr "Verbatim"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1362 msgid "Program Listing"
1363 msgstr "Listare program"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Selectați un fișier"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1370 msgid "Edit the file"
1371 msgstr "Modifică fișierul"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1374 msgid "&Edit"
1375 msgstr "&Editează"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1378 msgid ""
1379 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1385 msgstr "Codare Te&X:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1388 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1394 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1397 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1398 msgstr ""
1399 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
1400 "vizualizatoare DVI"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1403 msgid "Bibliography generation"
1404 msgstr "Generare bibliografie"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1407 msgid "BibTeX command and options"
1408 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1412 msgid "Processor for &Japanese:"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1418 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1421 msgid "Pr&ocessor:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Op&tions:"
1428 msgstr "&Opțiuni:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1431 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1432 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1437 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Nomenclature command:"
1442 msgstr "Conjectură"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1447 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1450 msgid "Chec&kTeX command:"
1451 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1454 msgid "CheckTeX start options and flags"
1455 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1458 msgid ""
1459 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1460 "files.\n"
1461 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1462 "configure time.\n"
1463 "Warning: Your changes here will not be saved."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1467 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1468 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1471 msgid "Set class options to default on class change"
1472 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1475 #, fuzzy
1476 msgid "R&eset class options when document class changes"
1477 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1480 msgid "LyX: Enter text"
1481 msgstr "LyX: Introduceți textul"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1484 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1488 msgid "&Do not show this warning again!"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1492 msgid "Type"
1493 msgstr "Tip"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1496 msgid "LyX internal only"
1497 msgstr "Format intern LyX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1500 msgid "LyX &Note"
1501 msgstr "Notă LyX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1504 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1505 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1508 msgid "&Comment"
1509 msgstr "Comentariu"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1512 msgid "Print as grey text"
1513 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1516 msgid "&Greyed out"
1517 msgstr "Estompat"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Spell Checker"
1525 msgstr "Verificator ortografic"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1528 msgid ""
1529 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1533 msgid "Unknown word:"
1534 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1537 msgid "Current word"
1538 msgstr "Cuvîntul curent"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Find Next"
1543 msgstr "Caută în &continuare"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Re&placement:"
1548 msgstr "Înlocuitor:|#l"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1551 msgid "Replace with selected word"
1552 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1555 msgid "Replace word with current choice"
1556 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1559 #, fuzzy
1560 msgid "S&uggestions:"
1561 msgstr "Sugestii:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1564 msgid "Ignore this word"
1565 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1568 msgid "&Ignore"
1569 msgstr "&Ignoră"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1572 msgid "Ignore this word throughout this session"
1573 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1576 msgid "I&gnore All"
1577 msgstr "Ignoră t&ot"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1580 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1581 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1586 msgid "A&dd"
1587 msgstr "&Adaugă"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1590 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Phantom"
1596 msgstr "Esperanto"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1601 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Horizontal Phantom"
1606 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Vertical space of the phantom content"
1611 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Vertical Phantom"
1616 msgstr "Aliniere verticală"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1619 msgid "A&vailable:"
1620 msgstr "Disponibile:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1623 msgid "De&lete"
1624 msgstr "Ș&terge"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1628 msgid "&Up"
1629 msgstr "Mai &Sus"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1633 msgid "Do&wn"
1634 msgstr "Mai jos"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1637 msgid "S&elected:"
1638 msgstr "S&electat:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1642 msgid "&Modify"
1643 msgstr "&Modifică"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1648 msgid "Remo&ve"
1649 msgstr "&Elimină"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1652 msgid "&New"
1653 msgstr "&Nou"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1657 msgid "Br&owse..."
1658 msgstr "Ră&sfoiește..."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1661 msgid "&Bind file:"
1662 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1665 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1666 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1669 msgid "Current cell:"
1670 msgstr "Celula curentă:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1673 msgid "Current row position"
1674 msgstr "Poziția liniei curente"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1677 msgid "Current column position"
1678 msgstr "Poziția coloanei curente"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1681 msgid "&Table Settings"
1682 msgstr "Setări &tabel"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Row setting"
1687 msgstr "Setări"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1690 msgid "Merge cells of different rows"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1694 msgid "M&ultirow"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Vertical Offset:"
1700 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Optional vertical offset"
1705 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Cell setting"
1710 msgstr "opțiuni suplimentare"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1714 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1718 msgid "Rotate"
1719 msgstr "Rotește"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1722 #, fuzzy
1723 msgid "rotation angle"
1724 msgstr "Stil de citare:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1727 #, fuzzy
1728 msgid "degrees"
1729 msgstr "verde"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Table-wide settings"
1734 msgstr "Setări tabel"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1737 #, fuzzy
1738 msgid "W&idth:"
1739 msgstr "&Lățime:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Verti&cal alignment:"
1744 msgstr "Aliniere verticală"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Vertical alignment of the table"
1749 msgstr "Aliniere verticală"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1753 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1754 msgid "Top"
1755 msgstr "Sus"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1758 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1760 msgid "Middle"
1761 msgstr "Mijloc"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1764 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1781 msgid "Bottom"
1782 msgstr "Jos"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1785 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1786 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Rotate"
1791 msgstr "Rotește"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Column settings"
1796 msgstr "Document LyX...|X"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1799 msgid "&Horizontal alignment:"
1800 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1803 msgid "Horizontal alignment in column"
1804 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1807 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1808 msgid "Justified"
1809 msgstr "Bloc"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1814 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1815 msgid "Center"
1816 msgstr "Centrat"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1819 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1820 #, fuzzy
1821 msgid "At Decimal Separator"
1822 msgstr "Separația"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Decimal separator:"
1827 msgstr "Separația"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1830 msgid "Fixed width of the column"
1831 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Vertical alignment in row:"
1836 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1839 #, fuzzy
1840 msgid ""
1841 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1842 "the row."
1843 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1846 msgid "Merge cells of different columns"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1850 msgid "&Multicolumn"
1851 msgstr "&Multicoloană"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1854 msgid "LaTe&X argument:"
1855 msgstr "Argument LaTe&X:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1858 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1859 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1862 msgid "&Borders"
1863 msgstr "&Margini"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1866 msgid "Set Borders"
1867 msgstr "Setează marginile"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1870 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1871 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1874 msgid "All Borders"
1875 msgstr "Toate marginile"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1878 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1879 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1882 msgid "&Set"
1883 msgstr "&Modifică"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1887 msgstr ""
1888 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
1889 "valorile implicite"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1893 msgid "C&lear"
1894 msgstr "Ș&terge"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1898 msgid "Style"
1899 msgstr "Stil"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1902 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1903 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1906 msgid "Fo&rmal"
1907 msgstr "Formal"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1910 msgid "Use default (grid-like) border style"
1911 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1914 msgid "De&fault"
1915 msgstr "Implicit"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1918 msgid "Additional Space"
1919 msgstr "Spațiu adițional"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1922 msgid "T&op of row:"
1923 msgstr "Începutul de &rînd"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1934 msgid "None"
1935 msgstr "Nimic"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1941 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1942 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1962 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1963 msgid "Default"
1964 msgstr "Implicit"
1965
1966 # format
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1968 msgid "Botto&m of row:"
1969 msgstr "&Josul rîndului"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1972 msgid "Bet&ween rows:"
1973 msgstr "Între rînduri"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1976 msgid "&Longtable"
1977 msgstr "&Tabel lung"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1980 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1981 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1984 msgid "&Use long table"
1985 msgstr "&Utilizează tabel lung"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Row settings"
1990 msgstr "Setări"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1993 msgid "Status"
1994 msgstr "Stare"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1997 msgid "Border above"
1998 msgstr "Margine deasupra"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2001 msgid "Border below"
2002 msgstr "Margine de desubt"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2005 msgid "Contents"
2006 msgstr "Conținut"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2009 msgid "Header:"
2010 msgstr "Antet:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2013 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2014 msgstr ""
2015 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2023 msgid "on"
2024 msgstr "pe"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2034 msgid "double"
2035 msgstr "dublu"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2038 msgid "First header:"
2039 msgstr "Primul antet:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2042 msgid "This row is the header of the first page"
2043 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2046 msgid "Don't output the first header"
2047 msgstr "Nu tipări primul antet"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2051 msgid "is empty"
2052 msgstr "este gol"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2055 msgid "Footer:"
2056 msgstr "Subsol:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2059 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2060 msgstr ""
2061 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
2062 "pagini)"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2065 msgid "Last footer:"
2066 msgstr "Ultimul subsol:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2069 msgid "This row is the footer of the last page"
2070 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2073 msgid "Don't output the last footer"
2074 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2077 msgid "Caption:"
2078 msgstr "&Legendă:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2081 msgid "Set a page break on the current row"
2082 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2085 msgid "Page &break on current row"
2086 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2091 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Longtable alignment"
2096 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2099 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2100 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2104 msgid "Alignment"
2105 msgstr "Aliniere"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2108 msgid "&Vertical:"
2109 msgstr "&Vertical:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2112 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2113 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2116 msgid "&Horizontal:"
2117 msgstr "&Orizontal:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Decoration"
2122 msgstr "Decorație:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2125 msgid "&Type:"
2126 msgstr "&Tip:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2129 msgid "decoration type / matrix border"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Document-specific layout information"
2135 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Validate"
2140 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Errors reported in terminal."
2146 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Convert"
2151 msgstr "&Convertoare"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2154 msgid "Citation Style"
2155 msgstr "Stil de citare:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2158 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2159 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2162 msgid "&Default (numerical)"
2163 msgstr "Implicit (numeric)"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2169 "parameters in document class options."
2170 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2173 msgid "&Natbib"
2174 msgstr "Utilizează &NatBib"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2177 msgid "Natbib &style:"
2178 msgstr "&Stil Natbib:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2182 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2185 msgid "&Jurabib"
2186 msgstr "Utilizează &Jurabib"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Bibliography Style"
2191 msgstr "Bibliografie"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Default st&yle:"
2196 msgstr "Imprimantă implicită:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Define the default BibTeX style"
2201 msgstr "Comută stilul TeX"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2205 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2208 msgid "S&ectioned bibliography"
2209 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2212 msgid ""
2213 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2214 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2217 msgid ""
2218 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2219 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Filter:"
2224 msgstr "&Fișier:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2227 msgid "Enter string to filter contents"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2231 msgid ""
2232 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2233 "tables, and others)"
2234 msgstr ""
2235 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
2236 "tabele, sau altele"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2239 msgid "Update navigation tree"
2240 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2245 msgid "..."
2246 msgstr "..."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2249 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2250 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2253 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2254 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2257 msgid "Move selected item down by one"
2258 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2261 msgid "Move selected item up by one"
2262 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2265 msgid "Sort"
2266 msgstr "Sortează"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2269 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2270 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2273 msgid "Keep"
2274 msgstr "Menține"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2277 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2278 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2281 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2282 msgid "Form"
2283 msgstr "&Formular:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2286 msgid "Float Type:"
2287 msgstr "Tip flotant:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2290 msgid "Use &default placement"
2291 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2294 msgid "Advanced Placement Options"
2295 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
2296
2297 # format
2298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2299 msgid "&Top of page"
2300 msgstr "&Susul paginii"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2303 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2304 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2307 msgid "Here de&finitely"
2308 msgstr "Obligatoriu aici"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2311 msgid "&Here if possible"
2312 msgstr "&Aici dacă este posibil"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2315 msgid "&Page of floats"
2316 msgstr "Pagină de &flotante"
2317
2318 # format
2319 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2320 msgid "&Bottom of page"
2321 msgstr "&Josul paginii"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2324 msgid "&Span columns"
2325 msgstr "Extinde coloanele"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2328 msgid "&Rotate sideways"
2329 msgstr "Rotește lateral"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2332 msgid "Check this if the box should break across pages"
2333 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2336 msgid "Allow &page breaks"
2337 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2341 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2344 msgid "Stretch"
2345 msgstr "Stretch"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2349 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2352 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2353 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2356 msgid "&Box:"
2357 msgstr "&Contur:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2360 msgid "Co&ntent:"
2361 msgstr "Conținut"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2364 msgid "Vertical"
2365 msgstr "&Vertical:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2368 msgid "Horizontal"
2369 msgstr "&Orizontal:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2372 msgid "Inner Bo&x:"
2373 msgstr "Contur &Interior:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2376 msgid "&Decoration:"
2377 msgstr "Decorație:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2380 msgid "Height value"
2381 msgstr "Valoare inălțime"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2384 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2385 msgstr ""
2386 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2390 msgid "Parbox"
2391 msgstr "Parbox"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2394 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2395 msgid "Minipage"
2396 msgstr "Minipagină|p"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2399 msgid "Supported box types"
2400 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2403 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2407 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Spellchecker engine:"
2413 msgstr "Verificator ortografic"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2416 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2417 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2420 msgid "Accept compound &words"
2421 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2424 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2428 msgid "S&pellcheck continuously"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2432 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Escape characters:"
2438 msgstr "Caractere de &evitare:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2441 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2442 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2445 msgid "Al&ternative language:"
2446 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2449 msgid "Keyboard"
2450 msgstr "Tastatură"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2453 msgid "Use &keyboard map"
2454 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2457 msgid "&Primary:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2461 #, fuzzy
2462 msgid "S&econdary:"
2463 msgstr "A &doua:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2466 msgid ""
2467 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2468 "time LyX is launched."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2472 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2476 msgid "Mouse"
2477 msgstr "Mouse"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2480 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2481 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2484 msgid ""
2485 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2486 "speed it up, low values slow it down."
2487 msgstr ""
2488 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
2489 "mari măresc viteza,\n"
2490 "valori mai mici micșorează viteza"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2493 msgid "Scroll wheel zoom"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Enable"
2499 msgstr "Activat"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Ctrl"
2504 msgstr "Înregistrare"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Shift"
2509 msgstr "infty"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Alt"
2514 msgstr "Alertă"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2518 msgstr ""
2519 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2524 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2527 msgid "Cancel"
2528 msgstr "Renunță"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "Formate de e&xport:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Send exported file to command:"
2537 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2540 msgid "Font colors"
2541 msgstr "Culoare font"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2544 msgid "Main text:"
2545 msgstr "Text principal"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2549 msgid "Click to change the color"
2550 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2553 msgid "Default..."
2554 msgstr "Implicit"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2558 msgid "Revert the color to the default"
2559 msgstr "Folosește culoarea implicită"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2563 msgid "R&eset"
2564 msgstr "Resetează"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Greyed-out notes:"
2569 msgstr "Deschidere"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2574 msgid "&Change..."
2575 msgstr "Modifică:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2578 msgid "Background colors"
2579 msgstr "Culoare fundal"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2582 msgid "Page:"
2583 msgstr "Pagină:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Shaded boxes:"
2588 msgstr "F&ormă:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2591 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2592 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2595 msgid "..............."
2596 msgstr "..............."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2599 msgid "________"
2600 msgstr "________"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2603 msgid "<-----------"
2604 msgstr "<-----------"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2607 msgid "----------->"
2608 msgstr "----------->"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2611 msgid "\\-----v-----/"
2612 msgstr "\\-----v-----/"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2615 msgid "/-----^-----\\"
2616 msgstr "/-----^-----\\"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2619 msgid "&Spacing:"
2620 msgstr "&Spațiere:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2623 msgid "Supported spacing types"
2624 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2627 msgid "&Value:"
2628 msgstr "&Valoare:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2633 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2636 msgid "&Fill Pattern:"
2637 msgstr "Model de umplere:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2640 msgid "&Protect:"
2641 msgstr "&Păstrează:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2644 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2645 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2648 msgid "General Look && Feel"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2652 msgid "&User interface file:"
2653 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2656 msgid "Bro&wse..."
2657 msgstr "Răsf&oiește..."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Icon set:"
2662 msgstr "Separator &Coloane:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2665 msgid ""
2666 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2667 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2671 msgid "Use icons from system's &theme"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Context help"
2677 msgstr "Conținut"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2680 msgid ""
2681 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2682 "the main work area of an edited document"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2688 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Menus"
2693 msgstr "MeniuGrafic"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2696 msgid "&Maximum last files:"
2697 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2700 msgid "Version"
2701 msgstr "Versiune"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2704 msgid "Version goes here"
2705 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2708 msgid "Credits"
2709 msgstr "Mulțumiri"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2712 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2713 msgid "Copyright"
2714 msgstr "Drepturi de autor"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Build Info"
2719 msgstr "Eroare de construire"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2722 msgid "&PATH prefix:"
2723 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2726 msgid ""
2727 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2728 "variable.\n"
2729 "Use the OS native format."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2733 #, fuzzy
2734 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2738 msgid ""
2739 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2740 "environment variable.\n"
2741 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2752 msgid "Browse..."
2753 msgstr "Răsfoiește..."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2756 #, fuzzy
2757 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2758 msgstr "Dicționar"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2769 msgid "&Backup directory:"
2770 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Exemple fișiere:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2777 msgid "&Document templates:"
2778 msgstr "&Modele de documente:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2785 #, fuzzy
2786 msgid "H&unspell dictionaries:"
2787 msgstr "&Dicționar personal:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Output"
2793 msgstr "Ieșire"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2796 msgid "Settings"
2797 msgstr "Setări"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2800 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2804 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Clear automatically"
2810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Debug messages"
2815 msgstr "(nu există mesaje)"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Display no debug messages"
2820 msgstr "(nu există mesaje)"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&None"
2825 msgstr "Nimic"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2828 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2832 #, fuzzy
2833 msgid "S&elected"
2834 msgstr "S&electat:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Display all debug messages"
2839 msgstr "(nu există mesaje)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2842 msgid "Display statusbar messages?"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2846 msgid "&Statusbar messages"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2851 msgid "Insert the delimiters"
2852 msgstr "Inserează delimitatori"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2855 msgid ""
2856 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2857 "full range."
2858 msgstr ""
2859 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
2860 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2863 msgid "Ca&tegory:"
2864 msgstr "Categorie:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2867 msgid "Select this to display all available characters at once"
2868 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2871 msgid "&Display all"
2872 msgstr "Afișează toate:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2875 msgid "&New:[[branch]]"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2879 msgid ""
2880 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2881 "active."
2882 msgstr ""
2883 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
2884 "versiune este activă"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2887 msgid "Filename &Suffix"
2888 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2891 msgid "Show undefined branches used in this document."
2892 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2895 msgid "&Undefined Branches"
2896 msgstr "Variante nedefinite"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2899 msgid "A&vailable Branches:"
2900 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2903 msgid "Toggle the selected branch"
2904 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2907 msgid "(&De)activate"
2908 msgstr "(&De)activează"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2911 msgid "Add a new branch to the list"
2912 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2915 msgid "Define or change background color"
2916 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2919 msgid "Remove the selected branch"
2920 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Change the name of the selected branch"
2925 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Re&name..."
2930 msgstr "&Elimină"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2933 msgid "F&ile"
2934 msgstr "Fișier"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2939 msgid "Filename"
2940 msgstr "Nume de fișier"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2943 msgid "&Draft"
2944 msgstr "Mod &ciornă"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2947 msgid "&Template"
2948 msgstr "&Model"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2951 msgid "Available templates"
2952 msgstr "Modele disponibile"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2956 msgid "LaTe&X and LyX options"
2957 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2960 msgid "LaTeX Options"
2961 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2964 msgid "O&ption:"
2965 msgstr "O&pțiune:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2968 msgid "Forma&t:"
2969 msgstr "F&ormat:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2972 msgid ""
2973 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2974 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2975 msgstr ""
2976 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
2977 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
2978 "Preferințe)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2981 msgid "&Show in LyX"
2982 msgstr "&Afișează în LyX"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2989 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2993 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2994 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2997 msgid "Si&ze and Rotation"
2998 msgstr "Mărime și rotație"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
3002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
3003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
3004 msgid "Angle to rotate image by"
3005 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
3009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
3010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
3011 msgid "The origin of the rotation"
3012 msgstr "Originea punctului de rotație"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3015 msgid "Ori&gin:"
3016 msgstr "&Origine:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3019 msgid "A&ngle:"
3020 msgstr "&Unghi:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3023 msgid "Scale"
3024 msgstr "Scalare"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
3027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
3028 msgid "Height of image in output"
3029 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3033 msgid "Width of image in output"
3034 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3038 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3042 msgid "&Maintain aspect ratio"
3043 msgstr "&Menține raportul de aspect"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3046 msgid "Crop"
3047 msgstr "Decupează"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3051 msgid "Clip to bounding box values"
3052 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3056 msgid "Clip to &bounding box"
3057 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3061 msgid "&Left bottom:"
3062 msgstr "&Stînga jos:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3065 msgid "x"
3066 msgstr "x"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3070 msgid "Right &top:"
3071 msgstr "Dreapta &sus:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3076 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3080 msgid "&Get from File"
3081 msgstr "&Inserează din fișier"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3084 msgid "y"
3085 msgstr "y"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3088 msgid "Scan for new databases and styles"
3089 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3092 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3093 msgid "&Rescan"
3094 msgstr "&Rescanează"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3097 msgid "The BibTeX style"
3098 msgstr "Stil BibTeX"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3101 msgid "St&yle"
3102 msgstr "&Stil"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3105 msgid "Choose a style file"
3106 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3109 msgid "This bibliography section contains..."
3110 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3113 msgid "&Content:"
3114 msgstr "Conținut"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3117 msgid "all cited references"
3118 msgstr "Toate referințele citate"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3122 msgid "all uncited references"
3123 msgstr "Toate referințele necitate"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3126 msgid "all references"
3127 msgstr "Toate referințele disponibile"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3130 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3131 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3134 msgid "Add bibliography to &TOC"
3135 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3138 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3139 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3142 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3143 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3146 msgid "BibTeX database to use"
3147 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3150 msgid "Databa&ses"
3151 msgstr "&Baze de date"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3154 msgid "Add a BibTeX database file"
3155 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3158 msgid "&Add..."
3159 msgstr "&Adaugă"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3162 msgid "Remove the selected database"
3163 msgstr "Șterge baza de date selectată"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3166 msgid "&Delete"
3167 msgstr "Ș&terge"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3170 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3171 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3174 msgid "&Default Margins"
3175 msgstr "Margini &Implicite"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3178 msgid "&Top:"
3179 msgstr "&Sus:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3182 msgid "&Bottom:"
3183 msgstr "&Jos:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3186 msgid "&Inner:"
3187 msgstr "&Interior:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3190 msgid "O&uter:"
3191 msgstr "E&xterior:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3194 msgid "Head &sep:"
3195 msgstr "Separație a&ntet:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3198 msgid "Head &height:"
3199 msgstr "Înălțime &antet:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3202 msgid "&Foot skip:"
3203 msgstr "Separație &subsol:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3206 msgid "&Column Sep:"
3207 msgstr "Separator &Coloane:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3210 msgid "In Math"
3211 msgstr "În modul matematic"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3214 #, fuzzy
3215 msgid ""
3216 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3217 "delay."
3218 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3221 msgid "Automatic in&line completion"
3222 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3225 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3226 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3229 msgid "Automatic p&opup"
3230 msgstr "Meniu contextual automat"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Autoco&rrection"
3235 msgstr "Î&ncepere automată"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3238 msgid "In Text"
3239 msgstr "În Text"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3242 msgid ""
3243 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3244 "delay."
3245 msgstr ""
3246 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3247 "pauză"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3250 msgid "Automatic &inline completion"
3251 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3255 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3258 msgid "Automatic &popup"
3259 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3262 msgid ""
3263 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3264 "mode."
3265 msgstr ""
3266 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3267 "modul text"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3270 msgid "Cursor i&ndicator"
3271 msgstr "Cursor i&ndicator"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3274 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3275 msgid "General"
3276 msgstr "General"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3279 msgid ""
3280 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3281 "if it is available."
3282 msgstr ""
3283 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3284 "dacă este disponibilă "
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3287 msgid "s inline completion dela&y"
3288 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3291 msgid ""
3292 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3293 "if it is available."
3294 msgstr ""
3295 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3296 "completare este arătat \n"
3297 "dacă este disponibil"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3300 msgid "s popup d&elay"
3301 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3304 msgid ""
3305 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3306 "completed."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3310 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3314 msgid ""
3315 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3316 "It will be shown right away."
3317 msgstr ""
3318 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3319 "meniului contextual. \n"
3320 "Va fi arătat imediat."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3324 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3328 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3332 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3335 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3336 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3339 msgid "DefSkip"
3340 msgstr "DefSkip"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3343 msgid "SmallSkip"
3344 msgstr "SmallSkip"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3347 msgid "MedSkip"
3348 msgstr "MedSkip"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3351 msgid "BigSkip"
3352 msgstr "BigSkip"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3355 msgid "VFill"
3356 msgstr "VFill"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3359 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3360 msgid "I&mmediate Apply"
3361 msgstr "Applică imediat"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3364 msgid "Label Width"
3365 msgstr "Etichetează cu"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3369 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3370 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3373 msgid "Lo&ngest label"
3374 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3377 msgid "Line &spacing"
3378 msgstr "Spațiere &linie"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3382 msgid "Single"
3383 msgstr "Simplu"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3386 msgid "1.5"
3387 msgstr "1.5"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3391 msgid "Double"
3392 msgstr "Dublu"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3395 msgid "&Indent Paragraph"
3396 msgstr "&Indentare paragraf"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3399 msgid "&Justified"
3400 msgstr "Aliniat"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3403 msgid "&Left"
3404 msgstr "Stînga"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3407 msgid "C&enter"
3408 msgstr "Centrat"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3411 msgid "Ri&ght"
3412 msgstr "Dreapta"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3415 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3416 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3419 msgid "Paragraph's &Default"
3420 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Session handling"
3425 msgstr "Modificare font|f"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3430 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3435 msgstr ""
3436 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Restore cursor &positions"
3441 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Load opened files from last session"
3446 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Clear all session information"
3451 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Backup && saving"
3456 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Backup &original documents when saving"
3461 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Backup documents, every"
3466 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&minutes"
3471 msgstr "minute"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Save documents compressed by default"
3476 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3479 msgid "Windows && work area"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Open documents in &tabs"
3485 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3488 msgid ""
3489 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3490 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Use s&ingle instance"
3496 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3499 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3503 msgid "Displa&y single close-tab button"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3507 msgid "Closing last &view:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Closes document"
3513 msgstr "Document nou"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Hides document"
3518 msgstr "Document nou"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3521 msgid "Ask the user"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Inset Parameter Configuration"
3527 msgstr "Inserează fracție"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3530 msgid "Update dialog when moving context"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3534 #, fuzzy
3535 msgid "S&ynchronize Dialog"
3536 msgstr "A&daptează rezultatul"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Apply settings immediately"
3541 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3544 msgid "Restore initial values in dialog"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Push new inset into the document"
3550 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3553 #, fuzzy
3554 msgid "New Inset"
3555 msgstr "Deschidere"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3558 msgid "Compare Revisions"
3559 msgstr "Compară reviziile"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Revisions back"
3564 msgstr "Revizia"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3567 msgid "&Between revisions"
3568 msgstr "Între revizii"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3571 msgid "Old:"
3572 msgstr "Vechi:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3575 msgid "New:"
3576 msgstr "Nou:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3580 msgid "TeX Code: "
3581 msgstr "Cod TeX:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3584 msgid "Match delimiter types"
3585 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3588 msgid "&Keep matched"
3589 msgstr "&Păstrează potrivirile"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3592 msgid "&Size:"
3593 msgstr "&Mărime:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3596 msgid "&Insert"
3597 msgstr "&Inserează"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3600 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3604 msgid "&Quote Style:"
3605 msgstr "Stil de citare   "
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3608 msgid "Encoding"
3609 msgstr "&Codare:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3612 msgid "Language &Default"
3613 msgstr "Limbaj implicit"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3616 msgid "&Other:"
3617 msgstr "Alte:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3620 msgid "Language pac&kage:"
3621 msgstr "&Pachet limbaj:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3624 msgid "F&ormat:"
3625 msgstr "F&ormat:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Select the output format"
3630 msgstr "Imprimantă implicită:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3633 msgid "Show the source as the master document gets it"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3637 msgid "&Master's perspective"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3641 msgid "Automatic update"
3642 msgstr "Actualizează automat"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3646 msgid "&Update"
3647 msgstr "&Actualizează"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Current Paragraph"
3652 msgstr "&Indentare paragraf"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Complete Source"
3657 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3660 msgid "Preamble Only"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Body Only"
3666 msgstr "Doar"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3669 msgid "Close this dialog"
3670 msgstr "Închide acest dialog"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3673 msgid "Rebuild the file lists"
3674 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 msgid ""
3678 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 msgstr ""
3680 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
3681 "sînt afișate cu cale"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3684 msgid "&View"
3685 msgstr "&Vizualizare"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3693 msgstr "Clase LaTeX"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3697 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3701 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3704 #, fuzzy
3705 msgid "BibTeX databases"
3706 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3709 msgid "Toggles view of the file list"
3710 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3713 msgid "Show &path"
3714 msgstr "Afișează &calea"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3717 msgid "&Graphics"
3718 msgstr "&Grafică"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3721 msgid "Select an image file"
3722 msgstr "Selectați fișierul imagine"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3725 msgid "Output Size"
3726 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3729 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3730 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3733 msgid "Set &height:"
3734 msgstr "Setează înălțimeat:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3737 msgid "&Scale Graphics (%):"
3738 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3741 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3742 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3745 msgid "Set &width:"
3746 msgstr "&Lățime:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3749 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3750 msgstr ""
3751 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
3752 "lățimii."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3755 msgid "Rotate Graphics"
3756 msgstr "&Rotește Graficul"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3759 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3760 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3763 msgid "Ro&tate after scaling"
3764 msgstr "&Rotește după scalare"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3767 msgid "Or&igin:"
3768 msgstr "&Origine:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3771 msgid "A&ngle (Degrees):"
3772 msgstr "U&nghi (în grade)"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3776 msgid "File name of image"
3777 msgstr "Numele fișierului imagine"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3780 msgid "&Clipping"
3781 msgstr "&Tăiere"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3785 msgid "y:"
3786 msgstr "y:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3790 msgid "x:"
3791 msgstr "x:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3794 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3795 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3798 msgid "Don't un&zip on export"
3799 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3803 msgid "Additional LaTeX options"
3804 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3807 msgid "LaTeX &options:"
3808 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3811 msgid ""
3812 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3813 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3814 msgstr ""
3815 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
3816 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
3817 "Preferințe)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3820 msgid "Sho&w in LyX"
3821 msgstr "&Afișează în LyX"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3824 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3825 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3828 msgid "Graphics Group"
3829 msgstr "Grup de grafice"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3832 msgid "A&ssigned to group:"
3833 msgstr "A&locă la grup:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3836 msgid "Click to define a new graphics group."
3837 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3840 msgid "O&pen new group..."
3841 msgstr "&Deschide un grup nou"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3844 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3845 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3848 msgid "Draft mode"
3849 msgstr "Mod ciornă"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3852 msgid "&Draft mode"
3853 msgstr "Mod &ciornă"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3857 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3858 msgid "Listing"
3859 msgstr "Listare"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3862 msgid "&Main Settings"
3863 msgstr "&Setări principale"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3866 msgid "Placement"
3867 msgstr "&Poziționare:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3870 msgid "Check for inline listings"
3871 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3874 msgid "&Inline listing"
3875 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3878 msgid "Check for floating listings"
3879 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3882 msgid "&Float"
3883 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3886 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3887 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3890 msgid "Line numbering"
3891 msgstr "&Numerotarea liniilor"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3894 msgid "&Side:"
3895 msgstr "Lateral"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3898 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3899 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3902 msgid "S&tep:"
3903 msgstr "Etapă"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3906 msgid "Difference between two numbered lines"
3907 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3910 msgid "Font si&ze:"
3911 msgstr "Mărime font"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3914 msgid "Choose the font size for line numbers"
3915 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3918 msgid "F&ont size:"
3919 msgstr "Mărime font"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3922 msgid "The content's base font size"
3923 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3926 msgid "Font Famil&y:"
3927 msgstr "Familie font"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3930 msgid "The content's base font style"
3931 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3934 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3935 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3938 msgid "&Break long lines"
3939 msgstr "întrerupe liniile lungi"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3942 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3943 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3946 msgid "S&pace as symbol"
3947 msgstr "Spațiu ca simbol"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3950 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3951 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3954 msgid "Space i&n string as symbol"
3955 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Tab&ulator size:"
3960 msgstr "Tabular|T"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3963 msgid "Use extended character table"
3964 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3967 msgid "&Extended character table"
3968 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3973 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3974 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3976 msgid "Language"
3977 msgstr "Limbaj"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3980 msgid "Lan&guage:"
3981 msgstr "&Limbaj:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3984 msgid "Select the programming language"
3985 msgstr "Selectează limbajul de programare"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3988 msgid "&Dialect:"
3989 msgstr "&Dialect:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3992 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3993 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3996 msgid "Range"
3997 msgstr "Plajă de valori"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
4000 msgid "Fi&rst line:"
4001 msgstr "Prima linie"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
4004 msgid "The first line to be printed"
4005 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
4008 msgid "&Last line:"
4009 msgstr "Ultima linie"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
4012 msgid "The last line to be printed"
4013 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
4016 msgid "Ad&vanced"
4017 msgstr "Avansat"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
4020 msgid "More Parameters"
4021 msgstr "Mai mulți parametri"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
4025 msgid "Feedback window"
4026 msgstr "Fereastra de comentarii"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
4029 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
4030 msgstr ""
4031 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
4032 "posibili"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
4035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4036 msgid "&Label:"
4037 msgstr "&Etichetă"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
4040 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4041 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
4044 msgid "Enter BibTeX database name"
4045 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
4048 msgid "&Available branches:"
4049 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
4052 msgid "Select your branch"
4053 msgstr "Selectează versiunea documentului"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4056 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4057 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4060 msgid "Use Class Defaults"
4061 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4064 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4065 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4068 msgid "Save as Document Defaults"
4069 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Output Format"
4074 msgstr "Fișierul generat este vid"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4079 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4082 #, fuzzy
4083 msgid "De&fault Output Format:"
4084 msgstr "Imprimantă implicită:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4087 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4091 #, fuzzy
4092 msgid "S&ynchronize with Output"
4093 msgstr "A&daptează rezultatul"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4096 #, fuzzy
4097 msgid "C&ustom Macro:"
4098 msgstr "Client cu nr.:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4103 msgstr "Preambul LaTeX"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4106 #, fuzzy
4107 msgid "XHTML Output Options"
4108 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4111 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4115 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Math output:"
4121 msgstr "Ieșire"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4124 msgid "Format to use for math output."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4128 #, fuzzy
4129 msgid "MathML"
4130 msgstr "Matematic|M"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4133 msgid "HTML"
4134 msgstr "HTML"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Images"
4139 msgstr "Pagini"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4142 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4146 msgid "LaTeX"
4147 msgstr "LaTeX"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Math &image scaling:"
4152 msgstr "Spațiere în mod matematic"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4155 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Write CSS to File"
4161 msgstr "Verteiler"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4164 msgid "For more information, refer to the complete log."
4165 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4168 msgid "&Errors:"
4169 msgstr "&Erori:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4172 msgid "Description:"
4173 msgstr "Descriere:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4176 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4177 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4180 msgid "View Complete &Log..."
4181 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4184 msgid "FontUi"
4185 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4191 "LuaTeX)"
4192 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4195 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4196 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4199 msgid "&Default family:"
4200 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4203 msgid "Select the default family for the document"
4204 msgstr ""
4205 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4208 msgid "&Base Size:"
4209 msgstr "&Mărime implicită:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4212 msgid "LaTe&X font encoding:"
4213 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4216 msgid "&Roman:"
4217 msgstr "&Roman:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4220 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4221 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4224 msgid "&Sans Serif:"
4225 msgstr "Sa&ns Serif:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4228 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4229 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4232 msgid "S&cale (%):"
4233 msgstr "P&rocent (%):"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4236 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4237 msgstr ""
4238 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4241 msgid "&Typewriter:"
4242 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4245 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4246 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4249 msgid "Sc&ale (%):"
4250 msgstr "P&rocent (%):"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4253 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4254 msgstr ""
4255 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
4256 "dimensiunea fontului de bază"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Math:"
4261 msgstr "Matematică"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Select the math typeface"
4266 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4269 msgid "C&JK:"
4270 msgstr "C&JK:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4273 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4274 msgstr ""
4275 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
4276 "(CJK)"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4279 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4280 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4283 msgid "Use true S&mall Caps"
4284 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4287 msgid "Use old style instead of lining figures"
4288 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4291 msgid "Use &Old Style Figures"
4292 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4295 msgid "Display &Graphics"
4296 msgstr "Afișează &imaginile:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4299 msgid "Instant &Preview:"
4300 msgstr "&Previzualizare instantanee"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4304 msgid "Off"
4305 msgstr "Dezactivat"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4308 msgid "No math"
4309 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4312 msgid "On"
4313 msgstr "La"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Preview Si&ze:"
4318 msgstr "Interval de salvare automată:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4321 msgid "Factor for the preview size"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4325 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Mark end of paragraphs"
4331 msgstr "&Indentare paragraf"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4334 msgid "&Use hyperref support"
4335 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4338 msgid "&General"
4339 msgstr "General"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4342 msgid "Header Information"
4343 msgstr "Informații antet"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4346 msgid "&Title:"
4347 msgstr "Titlu:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4350 msgid "&Author:"
4351 msgstr "Autor:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4354 msgid "&Subject:"
4355 msgstr "Subiect:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4358 msgid "&Keywords:"
4359 msgstr "&Cuvinte cheie:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4362 msgid ""
4363 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4364 msgstr ""
4365 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
4366 "variabilele corespunzătoare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4369 msgid "Automatically fi&ll header"
4370 msgstr "Actualizează automat antetul"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4373 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4374 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4377 msgid "Load in &fullscreen mode"
4378 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4381 msgid "H&yperlinks"
4382 msgstr "Hiperlegături"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4385 msgid "Allows link text to break across lines."
4386 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4389 msgid "B&reak links over lines"
4390 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4393 msgid "No &frames around links"
4394 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4397 msgid "C&olor links"
4398 msgstr "Culori legături"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4401 msgid "Bibliographical backreferences"
4402 msgstr "Referințe bibliografice"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4405 msgid "B&ackreferences:"
4406 msgstr "Referințe"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4409 msgid "&Bookmarks"
4410 msgstr "Favoriți"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4413 #, fuzzy
4414 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4415 msgstr "Generează favoriți"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4418 msgid "&Numbered bookmarks"
4419 msgstr "Favoriți numerotați"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Open bookmark tree"
4424 msgstr "Deschide favoriți"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4427 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4428 msgid "&Level:"
4429 msgstr "Nivel"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4432 msgid "Number of levels"
4433 msgstr "Număr de nivele"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4436 msgid "Additional o&ptions"
4437 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4440 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4441 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4445 msgid "&Save"
4446 msgstr "&Salvează"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4449 #, fuzzy
4450 msgid "All packages:"
4451 msgstr "Spațiu"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Load a&utomatically"
4456 msgstr "Ajutor automat"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4459 msgid "Load alwa&ys"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Do &not load"
4465 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Document &class"
4470 msgstr "&Clasă document:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4473 msgid "Click to select a local document class definition file"
4474 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4477 msgid "&Local Layout..."
4478 msgstr "Layout local..."
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4481 msgid "Class options"
4482 msgstr "Opțiunile clasei"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4485 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4486 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Predefined:"
4491 msgstr "P&redefinit"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4494 msgid ""
4495 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4496 "select/deselect."
4497 msgstr ""
4498 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
4499 "a selecta/deselecta"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Cus&tom:"
4504 msgstr "Client"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Graphics driver:"
4509 msgstr "&Grafică"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4512 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4513 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4516 msgid "Select de&fault master document"
4517 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4520 msgid "&Master:"
4521 msgstr "&Principal:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4524 msgid "Enter the name of the default master document"
4525 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4528 msgid "&Suppress default date on front page"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4532 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4536 msgid "Separate paragraphs with"
4537 msgstr "Separă paragrafele cu"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4540 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4541 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Indentation:"
4546 msgstr "&Indentare"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Size of the indentation"
4551 msgstr "Mărime și rotație"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Vertical space:"
4556 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Size of the vertical space"
4561 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4564 msgid "Spacing"
4565 msgstr "&Spațiere"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4568 msgid "&Line spacing:"
4569 msgstr "&Spațiere linie:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Spacing type"
4574 msgstr "&Spațiere"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Number of lines"
4579 msgstr "Număr de nivele"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4582 msgid "Format text into two columns"
4583 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4586 msgid "Two-&column document"
4587 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4590 msgid ""
4591 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4592 "justified in the output)"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4596 msgid "Use &justification in LyX work area"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4600 msgid "The bibliography key"
4601 msgstr "Cheia bibliografică"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4604 msgid "The label as it appears in the document"
4605 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4608 msgid "&Key:"
4609 msgstr "&Cheie"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4613 msgid "Font family"
4614 msgstr "Familie font"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4617 msgid "&Family:"
4618 msgstr "&Familia:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4622 msgid "Font shape"
4623 msgstr "Formă font"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4626 msgid "S&hape:"
4627 msgstr "F&ormă:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4631 msgid "Font series"
4632 msgstr "Serii font"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4636 msgid "Font color"
4637 msgstr "Culoare font"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4640 msgid "&Series:"
4641 msgstr "&Serii:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4644 msgid "&Color:"
4645 msgstr "&Culoare:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4648 msgid "Never Toggled"
4649 msgstr "Niciodată comutate"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4653 msgid "Font size"
4654 msgstr "Mărime font"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4658 msgid "Si&ze:"
4659 msgstr "&Mărime:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4663 msgid "Other font settings"
4664 msgstr "Alte setări de font"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4667 msgid "Always Toggled"
4668 msgstr "Întotdeauna selectat"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4671 msgid "&Misc:"
4672 msgstr "&Diverse:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4675 msgid "toggle font on all of the above"
4676 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4679 msgid "&Toggle all"
4680 msgstr "&Comută tot"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4683 msgid "Apply each change automatically"
4684 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Apply changes &immediately"
4689 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4692 msgid "La&bels in:"
4693 msgstr "Etichetare"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4696 #, fuzzy
4697 msgid "&References"
4698 msgstr "Referințe"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Fil&ter:"
4703 msgstr "&Fișier:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4706 msgid "Enter string to filter the label list"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Filter case-sensitively"
4712 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Case-sensiti&ve"
4717 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4720 msgid ""
4721 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4722 "sensitive option is checked)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4726 msgid "&Sort"
4727 msgstr "Sortează"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4732 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Cas&e-sensitive"
4737 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4740 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Grou&p"
4746 msgstr "&Nume:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4749 msgid "&Go to Label"
4750 msgstr "&Mergi la etichetă"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4753 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4754 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4757 msgid "<reference>"
4758 msgstr "<referință>"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4761 msgid "(<reference>)"
4762 msgstr "(<referință>)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4765 msgid "<page>"
4766 msgstr "<pagină>"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4769 msgid "on page <page>"
4770 msgstr "la pagina <pagină>"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4773 msgid "<reference> on page <page>"
4774 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4777 msgid "Formatted reference"
4778 msgstr "Referință formatată"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Textual reference"
4783 msgstr "Toate referințele disponibile"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4786 msgid "Update the label list"
4787 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4792 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Match w&hole words only"
4797 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4800 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4801 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Log &Type:"
4806 msgstr "&Tip:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4809 msgid "Update the display"
4810 msgstr "Actualizează ecranul"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4813 msgid "Copy to Clip&board"
4814 msgstr "Copiază în Clipboard"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4817 msgid "&Go!"
4818 msgstr "&Lansează!"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4821 msgid "Jump to the next warning message."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Next &Warning"
4827 msgstr "Atenție!"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4830 msgid "Jump to the next error message."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Next &Error"
4836 msgstr "Caută"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4839 msgid "A&vailable Citations:"
4840 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4843 msgid "S&elected Citations:"
4844 msgstr "Citări &selectate:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4847 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4848 msgstr ""
4849 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
4850 "la listă"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4853 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4854 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4857 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4858 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4861 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4862 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4865 msgid "App&ly"
4866 msgstr "&Aplică"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4869 msgid "Formatting"
4870 msgstr "Formatatare"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4873 msgid "Citation st&yle:"
4874 msgstr "Stil de citare:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4877 msgid "Natbib citation style to use"
4878 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4881 msgid "Text &before:"
4882 msgstr "Text înainte:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4885 msgid "Text to place before citation"
4886 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4889 msgid "Text a&fter:"
4890 msgstr "Text d&upă:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4893 msgid "Text to place after citation"
4894 msgstr "Text de plasat după citare"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4897 msgid "List all authors"
4898 msgstr "Listează toți autorii"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4901 msgid "Full aut&hor list"
4902 msgstr "&Listă completă de autori"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4905 msgid "Force upper case in citation"
4906 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4909 msgid "Force u&pper case"
4910 msgstr "Forțează  &majuscule"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4913 msgid "Search Citation"
4914 msgstr "Căutare Citare"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4917 msgid "Searc&h:"
4918 msgstr "Caută:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4921 msgid ""
4922 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4923 msgstr ""
4924 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
4925 "pentru căutare"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4928 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4929 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4932 msgid "&Search"
4933 msgstr "Caută"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4936 msgid "Search field:"
4937 msgstr "Cîmp de căutare:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4941 msgid "All fields"
4942 msgstr "Toate cîmpurile"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4945 msgid "Regular e&xpression"
4946 msgstr "Expresie regulară"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4949 msgid "Case se&nsitive"
4950 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4953 msgid "Entry types:"
4954 msgstr "Feluri de introducere:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4958 msgid "All entry types"
4959 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4962 msgid "Search as you &type"
4963 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Input here the listings parameters"
4968 msgstr "necunoscut"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4971 msgid "Change:"
4972 msgstr "Modifică:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Go to previous change"
4977 msgstr "Salt la modificarea următoare"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Previous change"
4982 msgstr "Următoarea modificare"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4985 msgid "Go to next change"
4986 msgstr "Salt la modificarea următoare"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4989 msgid "&Next change"
4990 msgstr "Următoarea modificare"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4993 msgid "Accept this change"
4994 msgstr "Acceptă această modificare"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4997 msgid "&Accept"
4998 msgstr "Acceptă"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5001 msgid "Reject this change"
5002 msgstr "Respinge această modificare"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5005 msgid "&Reject"
5006 msgstr "Respinge"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5009 msgid "Information Type:"
5010 msgstr "Tipul de informație:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5013 msgid "Information Name:"
5014 msgstr "Numele informației:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Master Document Output"
5019 msgstr "Salvare &documente"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5022 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5026 msgid "Include only &selected children"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5030 msgid ""
5031 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5032 "compilation)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Maintain counters and references"
5038 msgstr "Toate referințele necitate"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5041 msgid "Include all subdocuments in the output"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Include all children"
5047 msgstr "Include document"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5053 msgid "URL"
5054 msgstr "URL"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5057 msgid "&Target:"
5058 msgstr "Destinație:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5062 msgid "Name associated with the URL"
5063 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5066 msgid "Specify the link target"
5067 msgstr "Specifică destinația legăturii"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5070 msgid "Link type"
5071 msgstr "Tipul legăturii"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5074 msgid "Link to the web or to every other target"
5075 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5078 msgid "&Web"
5079 msgstr "Web"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5082 msgid "Link to an email address"
5083 msgstr "Legătură spre o adresă email"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5086 msgid "&Email"
5087 msgstr "&Email"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5090 msgid "Link to a file"
5091 msgstr "Legătură spre fișier"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5094 msgid "&File"
5095 msgstr "&Fișier:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5098 msgid "C&onverter:"
5099 msgstr "&Convertor:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5102 msgid "E&xtra flag:"
5103 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5106 msgid "&From format:"
5107 msgstr "&Formatul de la:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5110 msgid "&To format:"
5111 msgstr "&Formatul către:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5114 msgid "Converter Defi&nitions"
5115 msgstr "Convertește definițiile"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5118 msgid "Converter File Cache"
5119 msgstr "Converteste cache fișier"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5122 msgid "&Enabled"
5123 msgstr "Activat"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5128 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5131 msgid "&New Document:"
5132 msgstr "Document &Nou"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5135 msgid "&Old Document:"
5136 msgstr "Document &Vechi"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5139 msgid "Copy Document Settings from:"
5140 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5143 msgid "N&ew Document"
5144 msgstr "Document N&ou"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5147 msgid "Ol&d Document"
5148 msgstr "Document Ve&chi"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5151 msgid ""
5152 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5153 "resulting document"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Nomenclature settings"
5163 msgstr "Conjectură"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5167 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&List Indentation:"
5173 msgstr "&Indentare"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Custom &Width:"
5178 msgstr "Lățime coloană"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5183 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5186 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5190 #, fuzzy
5191 msgid "&Subindex"
5192 msgstr "Lateral"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5195 #, fuzzy
5196 msgid "A&vailable indexes:"
5197 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5202 msgstr ""
5203 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5206 msgid "&Font:"
5207 msgstr "Fonturi:|#F"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5211 msgid "Tiny"
5212 msgstr "Foarte mic"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5216 msgid "Smallest"
5217 msgstr "Cel mai mic"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5221 msgid "Smaller"
5222 msgstr "Mai mic"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5226 msgid "Small"
5227 msgstr "Mic"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5231 msgid "Normal"
5232 msgstr "Normal"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5236 msgid "Large"
5237 msgstr "Larg"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5241 msgid "Larger"
5242 msgstr "Mai larg"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5246 msgid "Largest"
5247 msgstr "Cel mai larg"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5251 msgid "Huge"
5252 msgstr "Imens"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5256 msgid "Huger"
5257 msgstr "Chiar mai imens"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5260 msgid "&Custom Bullet:"
5261 msgstr "Bulini personalizate:"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5264 msgid "Edit shortcut"
5265 msgstr "Editează acceleratorul"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5268 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5269 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5272 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5273 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5276 msgid "&Delete Key"
5277 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5280 msgid "Clear current shortcut"
5281 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5284 msgid "&Shortcut:"
5285 msgstr "&Accelerator:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5288 msgid "&Function:"
5289 msgstr "&Funcție:"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5292 msgid ""
5293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5294 "the 'Clear' button"
5295 msgstr ""
5296 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
5297 "conținutul folosind\n"
5298 "butonul 'Șterge'"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5301 msgid "Editing"
5302 msgstr "Editare"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5307 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5310 msgid ""
5311 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5312 "width used when set to 0."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Cursor width (&pixels):"
5318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Scroll &below end of document"
5323 msgstr "Nu pot insera documentul"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5326 msgid "Skip trailing non-word characters"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5332 msgstr "Mișcarea cursorului"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5335 msgid "Sort &environments alphabetically"
5336 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5339 msgid "&Group environments by their category"
5340 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5343 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5344 msgstr ""
5345 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
5346 "o ramă împrejur "
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5349 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5350 msgstr ""
5351 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
5352 "bara de stare"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5355 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5356 msgstr ""
5357 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5360 msgid "Fullscreen"
5361 msgstr "Pe tot ecranul"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5364 msgid "&Hide toolbars"
5365 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5368 msgid "Hide scr&ollbar"
5369 msgstr "Ascunde bara de defilare"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Hide &tabbar"
5374 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Hide &menubar"
5379 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Hide sta&tusbar"
5384 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5387 msgid "&Limit text width"
5388 msgstr "Limitează lățimea textului"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Screen used (&pixels):"
5393 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5396 msgid "Display"
5397 msgstr "Afișare"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5400 msgid "Show ERT button only"
5401 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5404 msgid "&Collapsed"
5405 msgstr "&Contras"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5408 msgid "Show ERT contents"
5409 msgstr "Afișează conținutul ERT"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5412 msgid "O&pen"
5413 msgstr "&Deschide"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5416 msgid "&List in Table of Contents"
5417 msgstr "Listează in Cuprins|C"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5420 msgid "&Numbering"
5421 msgstr "&Numerotare"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5424 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5433 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5434 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5435 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5436 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5437 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5440 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5442 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5443 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5444 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5447 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5448 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5450 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5452 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5453 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5457 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Articles"
5460 msgstr "Articol"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Standard in Title"
5466 msgstr "Standard"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5474 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5475 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5476 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5479 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5482 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5494 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5495 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5496 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5497 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5506 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5507 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5510 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5511 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5512 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5513 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5514 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5515 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5525 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5529 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5530 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5534 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5535 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5536 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5538 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5544 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5547 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5548 msgid "FrontMatter"
5549 msgstr "FrontMatter"
5550
5551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Author Footnote"
5554 msgstr "Autor notă de subsol"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Author foot"
5559 msgstr "Autor notă de subsol"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5563 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5568 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5571 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5574 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5575 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5576 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5577 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5579 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5586 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5587 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5591 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5592 msgid "Abstract"
5593 msgstr "Abstract"
5594
5595 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5601 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5604 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5606 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5607 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5612 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5614 msgid "Keywords"
5615 msgstr "Cuvinte cheie"
5616
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5618 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5619 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5623 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5624 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5628 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5632 msgid "ABSTRACT:"
5633 msgstr "ABSTRACT"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5636 msgid "KEY WORDS:"
5637 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5646 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5648 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5649 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5650 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5651 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5655 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5657 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5661 msgid "Author"
5662 msgstr "Autor"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5666 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5669 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5670 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5671 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5682 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5686 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5689 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5690 msgid "Title"
5691 msgstr "Titlu"
5692
5693 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5696 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5698 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5700 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5701 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5704 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5705 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5706 msgid "Address"
5707 msgstr "Adresă"
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Commission"
5712 msgstr "Condiție"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5716 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5719 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5721 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5727 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5728 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5732 msgid "Section"
5733 msgstr "Secțiune"
5734
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5737 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5738 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5739 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5740 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5741 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5742 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5744 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5745 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5748 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5749 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5750 msgid "Subsection"
5751 msgstr "Subsecțiune"
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5756 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5757 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5761 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5766 msgid "Subsubsection"
5767 msgstr "Subsubsecțiune"
5768
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5770 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5774 msgid "Section*"
5775 msgstr "Secțiune*"
5776
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5778 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5780 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5782 msgid "Subsection*"
5783 msgstr "Subsecțiune*"
5784
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5786 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5789 msgid "Subsubsection*"
5790 msgstr "Subsubsecțiune*"
5791
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5793 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5797 msgid "Acknowledgements"
5798 msgstr "Acknowledgements"
5799
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5802 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5804 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5805 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5807 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5810 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5819 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5821 msgid "BackMatter"
5822 msgstr "Complementare"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5826 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5829 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5834 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5835 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5838 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5839 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5840 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5841 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5850 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5853 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5858 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5859 msgid "Standard"
5860 msgstr "Standard"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5869 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5870 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5879 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5880 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5883 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5884 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5891 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5892 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5899 #: lib/layouts/initials.module:27
5900 msgid "MainText"
5901 msgstr "TextPrincipal"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5905 msgid "MarkBoth"
5906 msgstr "MarkBoth"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Author Names"
5911 msgstr "Autor notă de subsol:"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5914 msgid "Author names that will appear in the header line"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Catchline"
5922 msgstr "linie mod matematic"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5925 #, fuzzy
5926 msgid "History"
5927 msgstr "IstoriaReviziilor"
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5930 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5933 msgid "Received"
5934 msgstr "Primit"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5939 msgid "Revised"
5940 msgstr "Revizuit"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Coduri de clasificare"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5947 msgid "TableCaption"
5948 msgstr "TitluTabel"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Table caption"
5953 msgstr "Titlu Tabel"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5956 msgid "Refcite"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Cite reference"
5962 msgstr "Toate referințele citate"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5965 #, fuzzy
5966 msgid "ItemList"
5967 msgstr "Itemize"
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5971 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5972 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5974 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5977 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5982 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5983 msgid "List"
5984 msgstr "Listă"
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5987 #, fuzzy
5988 msgid "RomanList"
5989 msgstr "Roman"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Numbering Scheme"
5994 msgstr "&Numerotare"
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5997 msgid ""
5998 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5999 "items"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6006 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6008 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6011 msgid "Proof"
6012 msgstr "Demonstrație"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6018 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6024 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Reasoning"
6027 msgstr "Deschidere"
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
6031 msgid "Proof:"
6032 msgstr "Demonstrație"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
6038 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6054 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6056 msgid "Theorem"
6057 msgstr "Teoremă"
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6063 msgid "Theorem \\thetheorem."
6064 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6084 msgid "Remark"
6085 msgstr "Remarcă"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6091 msgid "Remark \\theremark."
6092 msgstr "Remarcă \\theremark"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6114 msgid "Corollary"
6115 msgstr "Corolar"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6120 msgid "Corollary \\thecorollary."
6121 msgstr "Corolar \\thecorollary"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6126 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6140 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6142 msgid "Lemma"
6143 msgstr "Lemă"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6148 msgid "Lemma \\thelemma."
6149 msgstr "Lemă \\thelemma"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6154 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6170 msgid "Proposition"
6171 msgstr "Propoziție"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Proposition \\theproposition."
6178 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6189 msgid "Question"
6190 msgstr "Întrebare"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Question \\thequestion."
6196 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6201 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6218 msgid "Claim"
6219 msgstr "Afirmație"
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Claim \\theclaim."
6225 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6245 msgid "Conjecture"
6246 msgstr "Presupunere"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6253 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6256 msgid "Prop"
6257 msgstr "Prop"
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6260 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6263 msgid "Appendix"
6264 msgstr "Apendix"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6267 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6268 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6271 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6272 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6273 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6274 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6275 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6276 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6277 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6279 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6281 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6283 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6284 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6289 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6290 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6292 msgid "Bibliography"
6293 msgstr "Bibliografie"
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6296 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6307 msgid "References"
6308 msgstr "Referințe"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6311 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6318 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Letters"
6321 msgstr "Scrisoare"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6324 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6326 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6327 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6328 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6330 msgid "Description"
6331 msgstr "Descriere"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6335 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6336 msgid "Labeling"
6337 msgstr "Etichetare"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6344 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6348 msgid "Letter"
6349 msgstr "Scrisoare"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6352 msgid "L"
6353 msgstr "L"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6357 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6359 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6361 msgid "Opening"
6362 msgstr "Deschidere"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6365 msgid "O"
6366 msgstr "O"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6372 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6373 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6374 msgid "Closing"
6375 msgstr "Închidere"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6379 msgid "PS"
6380 msgstr "PS"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6384 msgid "CC"
6385 msgstr "CC"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6391 msgid "cc:"
6392 msgstr "cc"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6395 msgid "Encl"
6396 msgstr "Inclus"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6400 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6401 msgid "encl:"
6402 msgstr "Inclus"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6410 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6411 msgid "Name"
6412 msgstr "Nume"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6415 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6417 msgid "Name:"
6418 msgstr "Nume:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6423 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6425 msgid "Signature"
6426 msgstr "Semnătură"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6432 msgid "Signature:"
6433 msgstr "Semnătură"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6437 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6442 msgid "Address:"
6443 msgstr "Adresă:"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6447 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6448 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6449 msgid "Telephone"
6450 msgstr "Telefon"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6454 msgid "Telephone:"
6455 msgstr "Telefon"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6459 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6460 msgid "Place"
6461 msgstr "Loc"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6464 msgid "Place:"
6465 msgstr "Loc"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6468 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6469 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6471 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6474 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6475 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6479 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6483 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6484 #: lib/external_templates:348
6485 msgid "Date"
6486 msgstr "Dată"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6491 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6494 msgid "Date:"
6495 msgstr "Dată"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6499 msgid "Backaddress"
6500 msgstr "Adresă returnare"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6504 msgid "Backaddress:"
6505 msgstr "Adresă returnare"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6508 msgid "Specialmail"
6509 msgstr "EmailSpecial"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6512 msgid "Specialmail:"
6513 msgstr "EmailSpecial"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6517 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6518 msgid "Location"
6519 msgstr "Locație"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6523 msgid "Location:"
6524 msgstr "Locație"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 msgid "Title:"
6528 msgstr "Titlu"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6532 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6533 msgid "Subject"
6534 msgstr "Subiect"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6538 msgid "Subject:"
6539 msgstr "Subiect"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6542 msgid "Yourref"
6543 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6547 msgid "Your ref.:"
6548 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6551 msgid "Yourmail"
6552 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6555 msgid "Your letter of:"
6556 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6559 msgid "Myref"
6560 msgstr "Myref"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6564 msgid "Our ref.:"
6565 msgstr "Referința noastră"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6568 msgid "Customer"
6569 msgstr "Client"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6572 msgid "Customer no.:"
6573 msgstr "Client cu nr.:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6576 msgid "Invoice"
6577 msgstr "Factură"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6580 msgid "Invoice no.:"
6581 msgstr "Factură cu nr."
6582
6583 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6584 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6590 msgstr "Japoneză (CJK)"
6591
6592 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6593 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6594 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6595 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6596 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6598 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Books"
6601 msgstr "Favoriți"
6602
6603 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6604 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6608 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6609 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6610 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6611 msgid "Reports"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/book.layout:3
6615 msgid "Book (Standard Class)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6619 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6624 msgid "Theorem*"
6625 msgstr "Teoremă*"
6626
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6629 msgid "Corollary*"
6630 msgstr "Corolar*"
6631
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6634 msgid "Lemma*"
6635 msgstr "Lemă*"
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6639 msgid "Proposition*"
6640 msgstr "Propunere*"
6641
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6644 msgid "Conjecture*"
6645 msgstr "Conjectură*"
6646
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6654 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6660 msgid "Algorithm"
6661 msgstr "Algoritm"
6662
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6665 msgid "Algorithm*"
6666 msgstr "Algoritm*"
6667
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6671 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6680 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6681 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6687 msgid "Definition"
6688 msgstr "Definiție"
6689
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6692 msgid "Definition*"
6693 msgstr "Definiție*"
6694
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6696 msgid "AMS"
6697 msgstr "AMS"
6698
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6700 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Alternative Proof String"
6703 msgstr "Afiliere alternativă:"
6704
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6706 #, fuzzy
6707 msgid "An alternative proof string"
6708 msgstr "Afiliere alternativă:"
6709
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6712 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6713 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6714 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6715 msgid "Proof."
6716 msgstr "Demonstrație."
6717
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6720 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6723 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6724 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6725 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6731 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6732 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6733 msgid "Short Title|S"
6734 msgstr "Titlu scurt|S"
6735
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The title as it appears in the running headers"
6739 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6740
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6742 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6743 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6745 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6746 msgid "Abstract."
6747 msgstr "Abstract."
6748
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6752 msgid "Right Address"
6753 msgstr "Adresă dreapta"
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6756 msgid "Key words:"
6757 msgstr "Cuvinte cheie"
6758
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6760 msgid "Subjectclass"
6761 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
6762
6763 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6764 msgid "AMS subject classifications:"
6765 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
6766
6767 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6768 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6772 msgid "Short title that will appear in header line"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6777 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6778 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6780 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6782 msgid "Affiliation"
6783 msgstr "Afiliere"
6784
6785 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Alternative Affiliation"
6788 msgstr "Afiliere alternativă:"
6789
6790 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Affiliation Prefix"
6793 msgstr "Afiliere"
6794
6795 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6796 msgid "A prefix like 'Also at '"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Homepage"
6802 msgstr "pagină nouă"
6803
6804 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6806 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6808 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6810 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6811 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6812 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6814 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6816 msgid "Email"
6817 msgstr "Email"
6818
6819 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6821 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6823 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6824 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6825 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6827 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6828 msgid "Keywords:"
6829 msgstr "Cuvinte cheie"
6830
6831 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6834 msgid "PACS"
6835 msgstr "PACS"
6836
6837 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6838 #, fuzzy
6839 msgid "PACS numbers:"
6840 msgstr "Număr PACS:"
6841
6842 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Preprint number"
6845 msgstr "Pretipărire"
6846
6847 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Preprint number:"
6850 msgstr "Pretipărire"
6851
6852 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6856 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6858 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6860 msgid "Acknowledgments"
6861 msgstr "Acknowledgments"
6862
6863 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Online citation"
6866 msgstr "Inserează citare"
6867
6868 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6869 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6876 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6877 msgid "Itemize"
6878 msgstr "Itemize"
6879
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6881 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6882 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6883 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6884 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6885 msgid "Enumerate"
6886 msgstr "Enumerație"
6887
6888 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6889 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6892 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6893 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6894 msgid "Subtitle"
6895 msgstr "Subtitlu"
6896
6897 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6898 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6899 msgid "Offprint"
6900 msgstr "Offprint"
6901
6902 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6904 msgid "Thesaurus"
6905 msgstr "Dicționar"
6906
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6908 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6909 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6910 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6922 msgid "Acknowledgement"
6923 msgstr "Mulțumiri"
6924
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6926 msgid "ACM SIGGRAPH"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6930 msgid "TOG online ID"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Online ID:"
6936 msgstr "În-linie|i"
6937
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6939 #, fuzzy
6940 msgid "TOG volume"
6941 msgstr "Volum-AGU"
6942
6943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Volume number:"
6946 msgstr "msnumber"
6947
6948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6949 #, fuzzy
6950 msgid "TOG number"
6951 msgstr "msnumber"
6952
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Article number:"
6956 msgstr "Număr PACS:"
6957
6958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6959 msgid "TOG article DOI"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Article DOI:"
6965 msgstr "Articol"
6966
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6968 msgid "TOG project URL"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6972 msgid "Project URL:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6976 msgid "TOG video URL"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Video URL:"
6982 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6983
6984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6985 msgid "TOG data URL"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Data URL:"
6991 msgstr "URL:"
6992
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6994 msgid "TOG code URL"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Code URL:"
7000 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7001
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7003 #, fuzzy
7004 msgid "PDF author"
7005 msgstr "AutorCuprins"
7006
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7008 #, fuzzy
7009 msgid "PDF author:"
7010 msgstr "AutorCuprins"
7011
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7013 msgid "Teaser"
7014 msgstr "Puzzle"
7015
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7017 msgid "Teaser image:"
7018 msgstr "Imagine puzzle"
7019
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7021 #, fuzzy
7022 msgid "CR categories"
7023 msgstr "Categorie:"
7024
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7026 #, fuzzy
7027 msgid "CR Categories:"
7028 msgstr "Categorie:"
7029
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7031 #, fuzzy
7032 msgid "CRcat"
7033 msgstr "hat"
7034
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7036 #, fuzzy
7037 msgid "CR category"
7038 msgstr "Categorie:"
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7041 #, fuzzy
7042 msgid "CR-number"
7043 msgstr "numărms"
7044
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Number of the category"
7048 msgstr "Număr de nivele"
7049
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Subcategory"
7053 msgstr "Categorie:"
7054
7055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7056 msgid "Third-level"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7060 msgid "Third-level of the category"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7064 #, fuzzy
7065 msgid "ShortCite"
7066 msgstr "TitluScurt"
7067
7068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Short cite"
7071 msgstr "Titlu scurt"
7072
7073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7076 msgid "Thanks"
7077 msgstr "Mulțumiri"
7078
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7080 #, fuzzy
7081 msgid "E-mail"
7082 msgstr "Email"
7083
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7085 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7089 msgid "Review"
7090 msgstr "Revizuiește"
7091
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7093 msgid "Topical"
7094 msgstr "Topică"
7095
7096 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7097 msgid "Comment"
7098 msgstr "Comentariu"
7099
7100 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7117 msgid "Note"
7118 msgstr "Notă"
7119
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7121 msgid "Paper"
7122 msgstr "Publicație"
7123
7124 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7125 msgid "Prelim"
7126 msgstr "Preliminar"
7127
7128 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7129 msgid "Rapid"
7130 msgstr "Rapid"
7131
7132 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7133 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7134 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
7135
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7137 msgid "MSC"
7138 msgstr "MSC"
7139
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7141 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7142 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7143
7144 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7145 msgid "submitto"
7146 msgstr "trimitela"
7147
7148 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7149 msgid "submit to paper:"
7150 msgstr "trimite la articol"
7151
7152 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7153 msgid "Bibliography (plain)"
7154 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7155
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7157 msgid "Bibliography heading"
7158 msgstr "Antet bibliografie"
7159
7160 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7161 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7165 #, fuzzy
7166 msgid "SpecialSection"
7167 msgstr "Secțiune-specială"
7168
7169 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7170 #, fuzzy
7171 msgid "SpecialSection*"
7172 msgstr "Secțiune-specială"
7173
7174 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7180 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7181 msgid "Unnumbered"
7182 msgstr "Nenumerotat"
7183
7184 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7185 msgid "KOMA-Script Book"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7189 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7193 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7194 msgid "Chapter"
7195 msgstr "Capitol"
7196
7197 # \Alph{chapter}
7198 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7199 msgid "\\thechapter"
7200 msgstr "\\thechapter"
7201
7202 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7203 #, fuzzy
7204 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7205 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7208 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Author Option"
7214 msgstr "Opțiuni suplimentare"
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Optional argument for the author"
7219 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7222 msgid "Author Address"
7223 msgstr "Adresă Autor"
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Address Option"
7228 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Optional argument for the address"
7233 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7237 msgid "Author Email"
7238 msgstr "Email Autor"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7242 msgid "Email:"
7243 msgstr "Email:"
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7247 msgid "Author URL"
7248 msgstr "URL Autor"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7252 msgid "URL:"
7253 msgstr "URL:"
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Thanks Option"
7258 msgstr "Tranziție"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7261 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7265 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7269 msgid "PROOF."
7270 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7273 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7274 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7277 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7281 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7295 msgid "Criterion"
7296 msgstr "Criteriu"
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7299 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7303 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7307 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7309
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7311 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7315 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7324 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7325 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7332 msgid "Example"
7333 msgstr "Exemplu"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7338
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7349 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7350 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7356 msgid "Problem"
7357 msgstr "Problemă"
7358
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7360 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7361 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7362
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7364 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7365 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7368 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7369 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7370
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7372 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7373 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7374
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7376 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7378 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7389 msgid "Summary"
7390 msgstr "Rezumat"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7393 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7394 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7395
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7398 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7403 msgid "Case"
7404 msgstr "Caz"
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7407 msgid "Case \\arabic{case}"
7408 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7409
7410 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7411 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:3
7415 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7419 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7427 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7428 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7429 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7430 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Sectioning"
7433 msgstr "Secțiune"
7434
7435 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7436 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7437 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7445 msgid "Paragraph"
7446 msgstr "Paragraf"
7447
7448 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7449 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7450 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7454 msgid "Subparagraph"
7455 msgstr "Subparagraf"
7456
7457 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7460 msgid "Quotation"
7461 msgstr "Citat"
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7466 msgid "Quote"
7467 msgstr "Citare"
7468
7469 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7470 msgid "00.00.0000"
7471 msgstr "00.00.0000"
7472
7473 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7476 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7478 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7479 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Custom Item|s"
7482 msgstr "Client"
7483
7484 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7485 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7487 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7488 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7489 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7490 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7491 msgid "A customized item string"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7495 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7496 msgid "Verse"
7497 msgstr "Vers"
7498
7499 #: lib/layouts/egs.layout:285
7500 msgid "LaTeX Title"
7501 msgstr "Titlu LaTeX"
7502
7503 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7504 msgid "Author:"
7505 msgstr "Autor:"
7506
7507 #: lib/layouts/egs.layout:329
7508 msgid "Affil"
7509 msgstr "Afiliere"
7510
7511 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7512 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7514 msgid "Affiliation:"
7515 msgstr "Afiliere"
7516
7517 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7518 msgid "Journal"
7519 msgstr "Jurnal"
7520
7521 #: lib/layouts/egs.layout:364
7522 msgid "Journal:"
7523 msgstr "Jurnal:"
7524
7525 #: lib/layouts/egs.layout:373
7526 msgid "msnumber"
7527 msgstr "numărms"
7528
7529 #: lib/layouts/egs.layout:387
7530 msgid "MS_number:"
7531 msgstr "Număr_MS:"
7532
7533 #: lib/layouts/egs.layout:397
7534 msgid "FirstAuthor"
7535 msgstr "PrimulAutor"
7536
7537 #: lib/layouts/egs.layout:410
7538 msgid "1st_author_surname:"
7539 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7543 msgid "Received:"
7544 msgstr "Primit:"
7545
7546 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7548 msgid "Accepted"
7549 msgstr "Acceptat"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7553 msgid "Accepted:"
7554 msgstr "Acceptat:"
7555
7556 #: lib/layouts/egs.layout:463
7557 msgid "Offsets"
7558 msgstr "Offsets"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:476
7561 msgid "reprint_reqs_to:"
7562 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7565 msgid "Acknowledgements."
7566 msgstr "Acknowledgements"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7571 msgid "Acknowledgement."
7572 msgstr "Acknowledgement"
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7576 msgid "LyX-Code"
7577 msgstr "Cod-LyX"
7578
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7580 msgid "REVTeX (V. 4)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7584 msgid "Preprint"
7585 msgstr "Pretipărire"
7586
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Affiliation (alternate)"
7590 msgstr "Afiliere"
7591
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Alternate Affiliation Option"
7595 msgstr "Afiliere alternativă:"
7596
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7598 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Affiliation (alternate):"
7604 msgstr "Afiliere"
7605
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Affiliation (none)"
7609 msgstr "Afiliere"
7610
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7612 #, fuzzy
7613 msgid "No affiliation"
7614 msgstr "Afilierealternativă"
7615
7616 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7617 msgid "AltAffiliation"
7618 msgstr "Afiliere"
7619
7620 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Collaboration"
7623 msgstr "Variație"
7624
7625 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Collaboration:"
7628 msgstr "Variație"
7629
7630 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7632 msgid "Thanks:"
7633 msgstr "Mulțumiri"
7634
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Electronic Address Option|s"
7638 msgstr "Adresă electronică"
7639
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7641 msgid "Optional argument to the email command"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7645 msgid "Electronic Address:"
7646 msgstr "Adresă electronică"
7647
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Author URL Option"
7651 msgstr "URL Autor"
7652
7653 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7654 msgid "Optional argument to the homepage command"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7658 msgid "PACS number:"
7659 msgstr "Număr PACS:"
7660
7661 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7662 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7666 msgid "Chapter Exercises"
7667 msgstr "Chapter_Exercises"
7668
7669 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7670 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7674 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7678 #: lib/layouts/apa.layout:96
7679 msgid "ShortTitle"
7680 msgstr "TitluScurt"
7681
7682 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7683 msgid "Short title:"
7684 msgstr "Titlu scurt"
7685
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7687 msgid "TwoAuthors"
7688 msgstr "DoiAutori"
7689
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7691 msgid "ThreeAuthors"
7692 msgstr "TreiAutori"
7693
7694 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7695 msgid "FourAuthors"
7696 msgstr "PatruAutori"
7697
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7699 #, fuzzy
7700 msgid "FiveAuthors"
7701 msgstr "Autor"
7702
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7704 #, fuzzy
7705 msgid "SixAuthors"
7706 msgstr "Autor"
7707
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7709 #, fuzzy
7710 msgid "LeftHeader"
7711 msgstr "Antet_Stînga"
7712
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Left header:"
7716 msgstr "Antet Stînga"
7717
7718 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7719 msgid "TwoAffiliations"
7720 msgstr "TwoAffiliations"
7721
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7723 msgid "ThreeAffiliations"
7724 msgstr "ThreeAffiliations"
7725
7726 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7727 msgid "FourAffiliations"
7728 msgstr "FourAffiliations"
7729
7730 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7731 #, fuzzy
7732 msgid "FiveAffiliations"
7733 msgstr "Afiliere"
7734
7735 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7736 #, fuzzy
7737 msgid "SixAffiliations"
7738 msgstr "Afiliere"
7739
7740 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7741 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7742 msgid "Note:"
7743 msgstr "Notă"
7744
7745 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7746 msgid "Abstract:"
7747 msgstr "Abstract "
7748
7749 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7750 #, fuzzy
7751 msgid "AuthorNote"
7752 msgstr "Autor"
7753
7754 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Author Note:"
7757 msgstr "Autor notă de subsol:"
7758
7759 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7760 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Preamble"
7763 msgstr "Preambul LaTeX"
7764
7765 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7766 msgid "CopNum"
7767 msgstr "CopNum"
7768
7769 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7771 msgid "Volume"
7772 msgstr "Volum"
7773
7774 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7775 msgid "ThickLine"
7776 msgstr "LinieGroasă"
7777
7778 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Centered"
7781 msgstr "Centrat"
7782
7783 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7785 #, fuzzy
7786 msgid "standard"
7787 msgstr "Standard"
7788
7789 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7792 #, fuzzy
7793 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7794 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7795
7796 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7797 msgid "FitFigure"
7798 msgstr "FitFigure"
7799
7800 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7801 msgid "FitBitmap"
7802 msgstr "FitBitmap"
7803
7804 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7805 msgid "*"
7806 msgstr "*"
7807
7808 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7809 msgid "Seriate"
7810 msgstr "Seriate"
7811
7812 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7813 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7815 msgid "(\\alph{enumii})"
7816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7817
7818 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7819 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Slides"
7822 msgstr "Slide"
7823
7824 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7825 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Presentations"
7829 msgstr "Prezentare"
7830
7831 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7832 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7834 msgid "Slide"
7835 msgstr "Slide"
7836
7837 #: lib/layouts/slides.layout:107
7838 msgid "New Slide:"
7839 msgstr "Slide nou"
7840
7841 #: lib/layouts/slides.layout:129
7842 msgid "Overlay"
7843 msgstr "Afișare ecran"
7844
7845 #: lib/layouts/slides.layout:144
7846 msgid "New Overlay:"
7847 msgstr "Afișare ecran nouă"
7848
7849 #: lib/layouts/slides.layout:184
7850 msgid "New Note:"
7851 msgstr "Notă nouă"
7852
7853 #: lib/layouts/slides.layout:209
7854 msgid "InvisibleText"
7855 msgstr "TextInvizibil"
7856
7857 #: lib/layouts/slides.layout:216
7858 msgid "<Invisible Text Follows>"
7859 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7860
7861 #: lib/layouts/slides.layout:233
7862 msgid "VisibleText"
7863 msgstr "Text Vizibil"
7864
7865 #: lib/layouts/slides.layout:240
7866 msgid "<Visible Text Follows>"
7867 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7868
7869 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Simple CV"
7872 msgstr "cadru \"inset\""
7873
7874 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7876 msgid "Curricula Vitae"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7881 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7882 #, fuzzy
7883 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7884 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7885
7886 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7887 msgid "Topic"
7888 msgstr "Topică"
7889
7890 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7892 msgid "Left Header"
7893 msgstr "Antet_Stînga"
7894
7895 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7897 msgid "Right Header"
7898 msgstr "Antet_Dreapta"
7899
7900 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7901 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7905 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7906 msgid "Headnote"
7907 msgstr "Headnote"
7908
7909 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7910 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7911 msgid "Headnote (optional):"
7912 msgstr "Headnote (opțional)"
7913
7914 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7915 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7916 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7917 #, fuzzy
7918 msgid "thanks"
7919 msgstr "Mulțumiri"
7920
7921 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7922 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Inst"
7925 msgstr "&Inserează"
7926
7927 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7928 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Institute #"
7931 msgstr "Institut"
7932
7933 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7934 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7936 msgid "Dedication"
7937 msgstr "Dedicație"
7938
7939 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7940 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7941 msgid "Dedication:"
7942 msgstr "Dedicație:"
7943
7944 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7945 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7946 msgid "Mail"
7947 msgstr "Mail"
7948
7949 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7950 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Corr Author:"
7953 msgstr "AutorCuprins"
7954
7955 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7956 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7957 msgid "Offprints"
7958 msgstr "Republicații"
7959
7960 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7961 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7962 msgid "Offprints:"
7963 msgstr "Republicații"
7964
7965 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7966 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7970 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7974 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7978 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7980 msgid "Keyword"
7981 msgstr "CuvîntCheie"
7982
7983 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7984 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7988 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/aa.layout:3
7992 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7996 msgid "Offprint Requests to:"
7997 msgstr "Rebulicații pentru:"
7998
7999 #: lib/layouts/aa.layout:140
8000 msgid "Correspondence to:"
8001 msgstr "Corespondență către:"
8002
8003 #: lib/layouts/aa.layout:239
8004 msgid "institutemark"
8005 msgstr "MarcaInstituției"
8006
8007 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Institute Mark"
8010 msgstr "MarcăInstitut"
8011
8012 #: lib/layouts/aa.layout:262
8013 msgid "Abstract (unstructured)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8017 msgid "ABSTRACT"
8018 msgstr "ABSTRACT"
8019
8020 #: lib/layouts/aa.layout:296
8021 msgid "Abstract (structured)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/aa.layout:300
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Context"
8027 msgstr "Conținut"
8028
8029 #: lib/layouts/aa.layout:301
8030 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/aa.layout:305
8034 msgid "Aims"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/aa.layout:306
8038 msgid "Aims of your work"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/aa.layout:310
8042 msgid "Methods"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/aa.layout:311
8046 msgid "Methods used in your work"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/aa.layout:315
8050 msgid "Results"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/aa.layout:316
8054 msgid "Results of your work"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/aa.layout:337
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Key words."
8060 msgstr "Cuvinte cheie"
8061
8062 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8064 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8065 msgid "Institute"
8066 msgstr "Institut"
8067
8068 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8069 msgid "E-Mail"
8070 msgstr "E-Mail"
8071
8072 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8073 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/chess.layout:3
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Chess"
8079 msgstr "TablăDeȘah"
8080
8081 #: lib/layouts/chess.layout:36
8082 msgid "Mainline"
8083 msgstr "LiniaPrincipală"
8084
8085 #: lib/layouts/chess.layout:43
8086 msgid "Mainline:"
8087 msgstr "LiniaPrincipală:"
8088
8089 #: lib/layouts/chess.layout:62
8090 msgid "Variation"
8091 msgstr "Variație"
8092
8093 #: lib/layouts/chess.layout:66
8094 msgid "Variation:"
8095 msgstr "Variație"
8096
8097 #: lib/layouts/chess.layout:72
8098 msgid "SubVariation"
8099 msgstr "SubVariație"
8100
8101 #: lib/layouts/chess.layout:75
8102 msgid "Subvariation:"
8103 msgstr "Subvariație"
8104
8105 #: lib/layouts/chess.layout:81
8106 msgid "SubVariation2"
8107 msgstr "SubVariație2"
8108
8109 #: lib/layouts/chess.layout:84
8110 msgid "Subvariation(2):"
8111 msgstr "SubVariație(2):"
8112
8113 #: lib/layouts/chess.layout:90
8114 msgid "SubVariation3"
8115 msgstr "SubVariație3"
8116
8117 #: lib/layouts/chess.layout:93
8118 msgid "Subvariation(3):"
8119 msgstr "SubVariație(3):"
8120
8121 #: lib/layouts/chess.layout:99
8122 msgid "SubVariation4"
8123 msgstr "SubVariație4"
8124
8125 #: lib/layouts/chess.layout:102
8126 msgid "Subvariation(4):"
8127 msgstr "SubVariație4"
8128
8129 #: lib/layouts/chess.layout:108
8130 msgid "SubVariation5"
8131 msgstr "SubVariație5"
8132
8133 #: lib/layouts/chess.layout:111
8134 msgid "Subvariation(5):"
8135 msgstr "SubVariație(5):"
8136
8137 #: lib/layouts/chess.layout:118
8138 msgid "HideMoves"
8139 msgstr "MutăriAscunse"
8140
8141 #: lib/layouts/chess.layout:123
8142 msgid "HideMoves:"
8143 msgstr "MutăriAscunse:"
8144
8145 #: lib/layouts/chess.layout:128
8146 msgid "ChessBoard"
8147 msgstr "TablăDeȘah"
8148
8149 #: lib/layouts/chess.layout:132
8150 msgid "[chessboard]"
8151 msgstr "[TablăDeȘah]"
8152
8153 #: lib/layouts/chess.layout:141
8154 msgid "BoardCentered"
8155 msgstr "TablăCentrată"
8156
8157 #: lib/layouts/chess.layout:146
8158 msgid "[centered board]"
8159 msgstr "[tablă centrată]"
8160
8161 #: lib/layouts/chess.layout:156
8162 msgid "HighLight"
8163 msgstr "Evidențiere"
8164
8165 #: lib/layouts/chess.layout:161
8166 msgid "Highlights:"
8167 msgstr "Evidențieri:"
8168
8169 #: lib/layouts/chess.layout:176
8170 msgid "Arrow"
8171 msgstr "Săgeată"
8172
8173 #: lib/layouts/chess.layout:181
8174 msgid "Arrow:"
8175 msgstr "Săgeată:"
8176
8177 #: lib/layouts/chess.layout:187
8178 msgid "KnightMove"
8179 msgstr "MutareCal"
8180
8181 #: lib/layouts/chess.layout:192
8182 msgid "KnightMove:"
8183 msgstr "MutareCal:"
8184
8185 #: lib/layouts/report.layout:3
8186 msgid "Report (Standard Class)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8190 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8194 msgid "French Letter (frletter)"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8198 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8199 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8200 msgid "My Address"
8201 msgstr "Adresa mea"
8202
8203 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8204 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8205 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8206 msgid "Send To Address"
8207 msgstr "Adresă Destinație"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8210 msgid "Beamer"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Overlay Specifications|v"
8222 msgstr "Selecție|S"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8226 msgid "Overlay specifications for this list"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8232 msgid "Item Overlay Specifications"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8242 #, fuzzy
8243 msgid "On Slide"
8244 msgstr "Slide"
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8249 msgid "Overlay specifications for this item"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Mini Template"
8255 msgstr "&Model"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8258 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Longest label|s"
8264 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8267 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8271 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8272 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8273 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8274 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8277 msgid "Part"
8278 msgstr "Part"
8279
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8284 msgid "Mode"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Mode Specification|S"
8293 msgstr "Închide Secțiunea"
8294
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8299 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8303 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8304 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8305 #, fuzzy
8306 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8307 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8310 msgid "Section \\arabic{section}"
8311 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8312
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8314 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8315 msgid "\\Alph{section}"
8316 msgstr "\\Alph{section}"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8319 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8320 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8323 #, fuzzy
8324 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8325 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8328 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8329 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8332 #, fuzzy
8333 msgid ""
8334 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8335 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8338 msgid ""
8339 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8343 #, fuzzy
8344 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8345 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8348 msgid "Frame"
8349 msgstr "Cadru"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8353 msgid "Frames"
8354 msgstr "Cadre"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Action"
8365 msgstr "Secțiune"
8366
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8368 msgid "Overlay specifications for this frame"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8372 msgid "Default Overlay Specifications"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8376 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Frame Options"
8383 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8388 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8389 #: lib/layouts/initials.module:34
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Options"
8392 msgstr "&Opțiuni:"
8393
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8396 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Frame Title"
8402 msgstr "Subtitlu cadru"
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8405 msgid "Enter the frame title here"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8409 #, fuzzy
8410 msgid "PlainFrame"
8411 msgstr "Început de cadru simplu"
8412
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Frame (plain)"
8416 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8419 #, fuzzy
8420 msgid "FragileFrame"
8421 msgstr "ÎnceputCadru"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Frame (fragile)"
8426 msgstr "Nume"
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8429 msgid "AgainFrame"
8430 msgstr "Cadru de legendă "
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Repeat frame with label"
8435 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8436
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8438 #, fuzzy
8439 msgid "FrameTitle"
8440 msgstr "Subtitlu cadru"
8441
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8452 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Short Frame Title|S"
8458 msgstr "Titlu scurt|S"
8459
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8461 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8465 msgid "FrameSubtitle"
8466 msgstr "Subtitlu cadru"
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8470 msgid "Column"
8471 msgstr "Coloane"
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8476 msgid "Columns"
8477 msgstr "Coloane"
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8480 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8481 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Column Options"
8486 msgstr "Document LyX...|X"
8487
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8489 msgid "Column options (see beamer manual)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Column Placement Options"
8495 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8496
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8498 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8502 msgid "ColumnsCenterAligned"
8503 msgstr "Coloane centrate"
8504
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8506 msgid "Columns (center aligned)"
8507 msgstr "Coloane (centrate)"
8508
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8510 msgid "ColumnsTopAligned"
8511 msgstr "Coloane aliniate sus"
8512
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8514 msgid "Columns (top aligned)"
8515 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8516
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8518 msgid "Pause"
8519 msgstr "Pauză"
8520
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8524 msgid "Overlays"
8525 msgstr "Afișare pe ecran"
8526
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Pause number"
8530 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8533 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8537 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8538 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8539
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8541 msgid "Overprint"
8542 msgstr "Overprint"
8543
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Overprint Area Width"
8547 msgstr "Overprint"
8548
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8551 msgid "Width"
8552 msgstr "Lățime"
8553
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8555 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8559 msgid "OverlayArea"
8560 msgstr "Suprafața de afișare"
8561
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8563 msgid "Overlayarea"
8564 msgstr "Suprafața de afișare"
8565
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Overlay Area Width"
8569 msgstr "Suprafața de afișare"
8570
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8572 #, fuzzy
8573 msgid "The width of the overlay area"
8574 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8575
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Overlay Area Height"
8579 msgstr "Suprafața de afișare"
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8583 msgid "Height"
8584 msgstr "Î&nălțime"
8585
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8587 msgid "The height of the overlay area"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8592 msgid "Uncover"
8593 msgstr "Arată"
8594
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8596 msgid "Uncovered on slides"
8597 msgstr "Arată pe slideuri"
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8601 msgid "Only"
8602 msgstr "Doar"
8603
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8605 msgid "Only on slides"
8606 msgstr "Doar pe slideuri"
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8609 msgid "Block"
8610 msgstr "Bloc"
8611
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8613 msgid "Blocks"
8614 msgstr "Blocuri"
8615
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Block:"
8619 msgstr "Bloc"
8620
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Action Specification|S"
8624 msgstr "Selecție|S"
8625
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Block Title"
8629 msgstr "Acknowledgments"
8630
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8632 msgid "Enter the block title here"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8636 msgid "ExampleBlock"
8637 msgstr "BlocExemplu"
8638
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Example Block:"
8642 msgstr "BlocExemplu"
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8645 msgid "AlertBlock"
8646 msgstr "BlocEvidențiat"
8647
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Alert Block:"
8651 msgstr "BlocEvidențiat"
8652
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Titling"
8658 msgstr "Listare"
8659
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8661 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8665 msgid "Title (Plain Frame)"
8666 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8667
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Short Subtitle|S"
8671 msgstr "Titlu scurt|S"
8672
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8674 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Short Author|S"
8680 msgstr "Accelerator|A"
8681
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8683 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Short Institute|S"
8689 msgstr "Titlu scurt|S"
8690
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8692 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8696 msgid "InstituteMark"
8697 msgstr "MarcăInstitut"
8698
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Short Date|S"
8702 msgstr "Titlu scurt|S"
8703
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8705 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8709 msgid "TitleGraphic"
8710 msgstr "TitluGrafică"
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8714 msgid "Corollary."
8715 msgstr "Corolar"
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Action Specifications|S"
8725 msgstr "Selecție|S"
8726
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Additional Theorem Text"
8732 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8733
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8737 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8742 msgid "Definition."
8743 msgstr "Definiție"
8744
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8746 msgid "Definitions"
8747 msgstr "Definiție"
8748
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8750 msgid "Definitions."
8751 msgstr "Definiții"
8752
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8754 msgid "Example."
8755 msgstr "Exemplu"
8756
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8758 msgid "Examples"
8759 msgstr "Exemple"
8760
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8762 msgid "Examples."
8763 msgstr "Exemple."
8764
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8778 msgid "Fact"
8779 msgstr "Fapt"
8780
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8782 msgid "Fact."
8783 msgstr "Fapt."
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8787 msgid "Theorem."
8788 msgstr "Teoremă"
8789
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8791 msgid "Separator"
8792 msgstr "Separația"
8793
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8795 msgid "___"
8796 msgstr "___"
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8799 msgid "NoteItem"
8800 msgstr "ItemNotă"
8801
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8803 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Bold"
8806 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8807
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Emphasize"
8811 msgstr "Stil evidențiat|e"
8812
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Emph."
8816 msgstr "Evidențiat"
8817
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8819 msgid "Alert"
8820 msgstr "Alertă"
8821
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8823 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8824 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8825 msgid "Structure"
8826 msgstr "Structură"
8827
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8829 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Visible"
8832 msgstr "Text Vizibil"
8833
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Invisible"
8837 msgstr "TextInvizibil"
8838
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Alternative"
8842 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8843
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Default Text"
8847 msgstr "Implicit|I"
8848
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Enter the default text here"
8852 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8853
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Beamer Note"
8857 msgstr "Notă nouă"
8858
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Note Options"
8862 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8863
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8865 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8869 #, fuzzy
8870 msgid "ArticleMode"
8871 msgstr "Articol"
8872
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8874 msgid "Article"
8875 msgstr "Articol"
8876
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8878 #, fuzzy
8879 msgid "PresentationMode"
8880 msgstr "Prezentare"
8881
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8883 msgid "Presentation"
8884 msgstr "Prezentare"
8885
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8889 msgid "Table"
8890 msgstr "Tabel"
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8893 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8894 msgid "List of Tables"
8895 msgstr "Listă de tabele"
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8899 msgid "Figure"
8900 msgstr "Figură"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8903 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8904 msgid "List of Figures"
8905 msgstr "Listă de figuri"
8906
8907 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8908 #, fuzzy
8909 msgid "DocBook Article (SGML)"
8910 msgstr "Docbook (XML)"
8911
8912 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8913 msgid "Articles (DocBook)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8917 #, fuzzy
8918 msgid "DocBook Book (SGML)"
8919 msgstr "Docbook (XML)"
8920
8921 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8922 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Books (DocBook)"
8925 msgstr "DocBook"
8926
8927 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8928 msgid "Europe CV"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8932 #, fuzzy
8933 msgid "FooterName"
8934 msgstr "Subsol:"
8935
8936 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Footer name:"
8939 msgstr "Subsol:"
8940
8941 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Nationality"
8944 msgstr "&Orizontal:"
8945
8946 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Nationality:"
8949 msgstr "Facilitate"
8950
8951 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8952 msgid "Birthday"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Date of birth:"
8958 msgstr "&Formatul datei:"
8959
8960 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8961 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8962 msgid "E-mail:"
8963 msgstr "Email"
8964
8965 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Mobile"
8968 msgstr "&Fișier:"
8969
8970 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Mobile phone number"
8973 msgstr "&Numerotarea liniilor"
8974
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Gender"
8978 msgstr "Antet:"
8979
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Gender:"
8983 msgstr "Antet:"
8984
8985 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8986 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8987 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8988 #: lib/configure.py:690
8989 msgid "Fax"
8990 msgstr "Fax"
8991
8992 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8993 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Fax:"
8996 msgstr "Fax"
8997
8998 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8999 #, fuzzy
9000 msgid "BeforePicture"
9001 msgstr "Conjectură"
9002
9003 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9004 msgid "Space before picture:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Picture"
9010 msgstr "Structură"
9011
9012 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Picture:"
9015 msgstr "Semnătură"
9016
9017 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Size"
9020 msgstr "&Mărime:"
9021
9022 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9023 msgid "Size the photo is resized to"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9027 #, fuzzy
9028 msgid "AfterPicture"
9029 msgstr "Structură"
9030
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9032 msgid "Space after picture:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Page"
9038 msgstr "Pagini"
9039
9040 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9041 #, fuzzy
9042 msgid "The title as it appears in the header"
9043 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9044
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9046 msgid "Item"
9047 msgstr "Element"
9048
9049 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9050 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Vertical Space"
9053 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9054
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Additional vertical space"
9058 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9059
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9061 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9065 msgid "Item:"
9066 msgstr "Element"
9067
9068 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9069 msgid "BulletedItem"
9070 msgstr "Element cu bulină"
9071
9072 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9073 msgid "Bulleted Item:"
9074 msgstr "Element cu bulină"
9075
9076 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9077 msgid "Begin"
9078 msgstr "Început"
9079
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9081 msgid "Begin of CV"
9082 msgstr "Început de CV"
9083
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9085 msgid "PersonalInfo"
9086 msgstr "InformațtiiPersonale"
9087
9088 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9089 msgid "Personal Info"
9090 msgstr "Informațtii Personale"
9091
9092 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9093 msgid "MotherTongue"
9094 msgstr "Limba maternă"
9095
9096 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9097 msgid "Mother Tongue:"
9098 msgstr "Limba maternă"
9099
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9101 msgid "LangHeader"
9102 msgstr "Antet"
9103
9104 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9105 msgid "Language Header:"
9106 msgstr "Antet limbaj"
9107
9108 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9109 msgid "Language:"
9110 msgstr "&Limbaj:"
9111
9112 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Name of the language"
9115 msgstr "limbaj"
9116
9117 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Listening"
9120 msgstr "Listare"
9121
9122 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9123 msgid "Level how good you think you can listen"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Reading"
9129 msgstr "Secțiune"
9130
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9132 msgid "Level how good you think you can read"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Interaction"
9138 msgstr "Introducere|I"
9139
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9141 msgid "Level how good you think you can conversate"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Production"
9147 msgstr "Introducere|I"
9148
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9150 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9154 msgid "LastLanguage"
9155 msgstr "UltimulLimbaj"
9156
9157 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9158 msgid "Last Language:"
9159 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9160
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9162 msgid "LangFooter"
9163 msgstr "Subsol:"
9164
9165 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Language Footer:"
9168 msgstr "Subsol:"
9169
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9171 msgid "End"
9172 msgstr "Sfîrșit"
9173
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9175 msgid "End of CV"
9176 msgstr "Sfîrșit de CV"
9177
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9179 #, fuzzy
9180 msgid "VerticalSpace"
9181 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9182
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Vertical space"
9186 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9187
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9189 msgid "Elsevier"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9193 #, fuzzy
9194 msgid "BeginFrontmatter"
9195 msgstr "FrontMatter"
9196
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Begin frontmatter"
9200 msgstr "FrontMatter"
9201
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9203 #, fuzzy
9204 msgid "EndFrontmatter"
9205 msgstr "FrontMatter"
9206
9207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9208 #, fuzzy
9209 msgid "End frontmatter"
9210 msgstr "FrontMatter"
9211
9212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9213 msgid "Titlenotemark"
9214 msgstr "Marcănotătitlu"
9215
9216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9217 msgid "Titlenote mark"
9218 msgstr "Marcă notă de titlu"
9219
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9221 msgid "Title footnote"
9222 msgstr "Titlul notei de subsol"
9223
9224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Footnote Label"
9227 msgstr "notă de subsol"
9228
9229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9230 msgid "Label you refer to in the title"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9234 msgid "Title footnote:"
9235 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9236
9237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Author Label"
9240 msgstr "Email Autor"
9241
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9243 msgid "Label you will reference in the address"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9247 msgid "Authormark"
9248 msgstr "MarcăAutor"
9249
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9251 msgid "Author mark"
9252 msgstr "Marcă Autor"
9253
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9255 msgid "Author footnote"
9256 msgstr "Autor notă de subsol"
9257
9258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9259 msgid "Author footnote:"
9260 msgstr "Autor notă de subsol:"
9261
9262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Author Footnote Label"
9265 msgstr "Autor notă de subsol"
9266
9267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9268 msgid "Label you refer to for an author"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9272 #, fuzzy
9273 msgid "CorAuthormark"
9274 msgstr "AutorCuprins"
9275
9276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9277 #, fuzzy
9278 msgid "CorAuthor mark"
9279 msgstr "Email Autor"
9280
9281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9282 msgid "Corresponding author"
9283 msgstr "Autorul corespondent"
9284
9285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9286 msgid "Corresponding author text:"
9287 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9288
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Address Label"
9292 msgstr "Adresă"
9293
9294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9295 msgid "Label of the author you refer to"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Internet"
9301 msgstr "InternetLiniaA"
9302
9303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9304 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9308 #, fuzzy
9309 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9310 msgstr "Docbook (XML)"
9311
9312 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9313 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9317 msgid "ACM SIGPLAN"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9321 msgid "Conference"
9322 msgstr "Conferință"
9323
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Name of the conference"
9327 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9328
9329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9330 msgid "Conference:"
9331 msgstr "Conferință:"
9332
9333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9334 msgid "CopyrightYear"
9335 msgstr "AnulDrepturideautor"
9336
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9338 msgid "Copyright year:"
9339 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9340
9341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9342 msgid "Copyrightdata"
9343 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9344
9345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9346 msgid "Copyright data:"
9347 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9348
9349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9350 #, fuzzy
9351 msgid "TitleBanner"
9352 msgstr "Marcănotătitlu"
9353
9354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Title banner:"
9357 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9358
9359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9360 #, fuzzy
9361 msgid "PreprintFooter"
9362 msgstr "Pretipărire"
9363
9364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Preprint footer:"
9367 msgstr "Pretipărire"
9368
9369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Name of the author"
9373 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9374
9375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9376 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9380 msgid "Terms"
9381 msgstr "Semestre"
9382
9383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9384 msgid "Terms:"
9385 msgstr "Semestre:"
9386
9387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9388 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9392 msgid "NextAddress"
9393 msgstr "AdresaUrmătoare"
9394
9395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9396 msgid "Next Address:"
9397 msgstr "AdresaUrmătoare"
9398
9399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9400 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9401 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9402 msgid "Opening:"
9403 msgstr "Deschidere"
9404
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9406 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9407 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9408 msgid "Closing:"
9409 msgstr "Închidere"
9410
9411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9412 msgid "Post Scriptum:"
9413 msgstr "&Driver PostScript:"
9414
9415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9416 msgid "Sender Name:"
9417 msgstr "&Nume expeditorului:"
9418
9419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9420 msgid "SenderAddress"
9421 msgstr "AdresăExpeditor"
9422
9423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9424 msgid "Sender Address:"
9425 msgstr "Adresă Expeditor"
9426
9427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9428 msgid "Sender Phone:"
9429 msgstr "Telefon Expeditor"
9430
9431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9432 msgid "Sender Fax:"
9433 msgstr "Fax expeditor"
9434
9435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9436 msgid "Sender E-Mail:"
9437 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9438
9439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9440 msgid "Sender URL:"
9441 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9442
9443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9444 msgid "Bank"
9445 msgstr "Bancă"
9446
9447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9448 msgid "Bank:"
9449 msgstr "Bancă"
9450
9451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9452 msgid "Logo"
9453 msgstr "Logo"
9454
9455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9456 msgid "Logo:"
9457 msgstr "Logo"
9458
9459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9460 msgid "EndLetter"
9461 msgstr "SfîrșitScrisoare"
9462
9463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9464 msgid "End of letter"
9465 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
9466
9467 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9468 msgid "American Economic Association (AEA)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Publication Month"
9474 msgstr "SubVariație"
9475
9476 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Publication Month:"
9479 msgstr "SubVariație"
9480
9481 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Publication Year"
9484 msgstr "SubVariație"
9485
9486 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Publication Year:"
9489 msgstr "SubVariație"
9490
9491 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Publication Volume"
9494 msgstr "SubVariație"
9495
9496 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Publication Volume:"
9499 msgstr "SubVariație"
9500
9501 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Publication Issue"
9504 msgstr "SubVariație"
9505
9506 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Publication Issue:"
9509 msgstr "SubVariație"
9510
9511 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9512 msgid "JEL"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9516 msgid "JEL:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Figure Notes"
9522 msgstr "Figuri"
9523
9524 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Figure Note"
9527 msgstr "Figură"
9528
9529 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9530 msgid "Text of a note in a figure"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Table Notes"
9536 msgstr "Notă tabel"
9537
9538 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Table Note"
9541 msgstr "Notă tabel"
9542
9543 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Text of a note in a table"
9546 msgstr "Listă de slide-uri"
9547
9548 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9558 msgid "Axiom"
9559 msgstr "Axiomă"
9560
9561 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Case \\thecase."
9564 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
9565
9566 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9576 msgid "Conclusion"
9577 msgstr "Concluzie"
9578
9579 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9589 msgid "Condition"
9590 msgstr "Condiție"
9591
9592 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9601 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9602 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9610 msgid "Exercise"
9611 msgstr "Exercițiu"
9612
9613 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9614 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9624 msgid "Notation"
9625 msgstr "Notație"
9626
9627 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9628 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9631 msgid "Solution"
9632 msgstr "Soluție"
9633
9634 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Solution \\thesolution."
9637 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9638
9639 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9641 msgid "Caption"
9642 msgstr "Etichetă"
9643
9644 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Caption: "
9647 msgstr "&Legendă:"
9648
9649 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Japanese Book (jbook)"
9652 msgstr "Japoneză (CJK)"
9653
9654 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Econometrica"
9657 msgstr "American"
9658
9659 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9660 #, fuzzy
9661 msgid "RunTitle"
9662 msgstr "Titlul curent"
9663
9664 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Running Title:"
9667 msgstr "Titlul curent"
9668
9669 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9670 #, fuzzy
9671 msgid "RunAuthor"
9672 msgstr "Autorul curent"
9673
9674 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Running Author:"
9677 msgstr "Autorul curent"
9678
9679 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9680 #, fuzzy
9681 msgid "E-Mail Option"
9682 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9683
9684 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Optional argument for the e-mail"
9687 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9688
9689 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Web Address"
9692 msgstr "Adresă"
9693
9694 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Web address:"
9697 msgstr "AdresaUrmătoare"
9698
9699 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Authors Block"
9702 msgstr "Autor"
9703
9704 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Authors Block:"
9707 msgstr "BlocEvidențiat"
9708
9709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Thanks Text"
9712 msgstr "Mulțumiri"
9713
9714 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9715 msgid "Thanks \\theThanks:"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Thanks Reference"
9721 msgstr "Referință"
9722
9723 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Thanks Ref"
9726 msgstr "Mulțumiri"
9727
9728 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Internet Address Reference"
9731 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9732
9733 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9734 msgid "Internet Addess Ref"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Corresponding Author"
9740 msgstr "Autorul corespondent"
9741
9742 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Name (First Name)"
9745 msgstr "Prenume"
9746
9747 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9748 #, fuzzy
9749 msgid "First Name"
9750 msgstr "Prenume"
9751
9752 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Name (Surname)"
9755 msgstr "Nume"
9756
9757 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9761 msgid "Surname"
9762 msgstr "Nume"
9763
9764 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9765 msgid "By Same Author (bib)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9769 #, fuzzy
9770 msgid "bysame"
9771 msgstr "Nume"
9772
9773 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9774 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9778 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9782 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9786 msgid "DIN-Brief"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9790 msgid "DinBrief"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Addresses"
9796 msgstr "Adresă"
9797
9798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9800 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9801 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Postal Data"
9804 msgstr "ComentariuPostal"
9805
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9807 msgid "Return address"
9808 msgstr "Adresa de întoarcere"
9809
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9811 msgid "Postal comment"
9812 msgstr "ComentariuPostal"
9813
9814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Postal Remark:"
9817 msgstr "Postvermerk"
9818
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Handling"
9822 msgstr "Margini"
9823
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Handling:"
9827 msgstr "Margini"
9828
9829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9831 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9832 msgid "YourRef"
9833 msgstr "YourRef"
9834
9835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9837 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9838 msgid "MyRef"
9839 msgstr "Referința mea"
9840
9841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Writer"
9844 msgstr "Imprimantă"
9845
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Writer:"
9849 msgstr "Imprimantă"
9850
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9855 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9856 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Closings"
9859 msgstr "Închidere"
9860
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9862 msgid "Bottomtext"
9863 msgstr "TextuldeJos"
9864
9865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Bottom text:"
9868 msgstr "TextuldeJos"
9869
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9871 msgid "Area code"
9872 msgstr "Cod poștal"
9873
9874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Area Code:"
9877 msgstr "Cod poștal"
9878
9879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Signature|S"
9882 msgstr "Semnătură"
9883
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9885 msgid "Here you can insert a signature scan"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9889 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9890 msgid "encl"
9891 msgstr "atașat"
9892
9893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9895 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9896 msgid "cc"
9897 msgstr "cc"
9898
9899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9900 msgid "RetourAdresse"
9901 msgstr "RetourAdresse"
9902
9903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9904 msgid "Adresse"
9905 msgstr "Adresse"
9906
9907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9908 msgid "Postvermerk"
9909 msgstr "Postvermerk"
9910
9911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9912 msgid "Zusatz"
9913 msgstr "Zusatz"
9914
9915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9916 msgid "IhrZeichen"
9917 msgstr "IhrZeichen"
9918
9919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9921 msgid "YourMail"
9922 msgstr "Adresa ta poștală"
9923
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9925 msgid "IhrSchreiben"
9926 msgstr "IhrSchreiben"
9927
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9929 msgid "MeinZeichen"
9930 msgstr "MeinZeichen"
9931
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9933 msgid "Unterschrift"
9934 msgstr "Unterschrift"
9935
9936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9937 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9938 msgid "Phone"
9939 msgstr "Telefon"
9940
9941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9942 msgid "Telefon"
9943 msgstr "Telefon"
9944
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9946 msgid "Stadt"
9947 msgstr "Stadt"
9948
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9950 msgid "Town"
9951 msgstr "Oraș"
9952
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9954 msgid "Ort"
9955 msgstr "Ort"
9956
9957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9958 msgid "Datum"
9959 msgstr "Data"
9960
9961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9963 msgid "Reference"
9964 msgstr "Referință"
9965
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9967 msgid "Betreff"
9968 msgstr "Betreff"
9969
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9971 msgid "Anrede"
9972 msgstr "Anrede"
9973
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9975 msgid "Brieftext"
9976 msgstr "Brieftext"
9977
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9979 msgid "Gruss"
9980 msgstr "Gruss"
9981
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9983 msgid "ps"
9984 msgstr "ps"
9985
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9988 msgid "Encl."
9989 msgstr "Atașat"
9990
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9992 msgid "Anlagen"
9993 msgstr "Anlagen"
9994
9995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9996 msgid "Verteiler"
9997 msgstr "Verteiler"
9998
9999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10000 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Subclass"
10006 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
10007
10008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Mathematics Subject Classification"
10011 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10012
10013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10014 msgid "CRSC"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10018 #, fuzzy
10019 msgid "CR Subject Classification"
10020 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
10021
10022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Solution \\thesolution"
10025 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10026
10027 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
10028 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10032 msgid "Hollywood"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Scripts"
10038 msgstr "Indice"
10039
10040 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
10041 msgid "Dialogue"
10042 msgstr "Dialog"
10043
10044 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10045 msgid "More"
10046 msgstr "Mai mult"
10047
10048 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10049 msgid "(MORE)"
10050 msgstr "(Mai mult)"
10051
10052 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10053 msgid "FADE IN:"
10054 msgstr "FADE_IN:"
10055
10056 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10057 msgid "INT."
10058 msgstr "INT."
10059
10060 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10061 msgid "EXT."
10062 msgstr "EXT."
10063
10064 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
10065 msgid "Speaker"
10066 msgstr "Vorbitor"
10067
10068 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
10069 msgid "Parenthetical"
10070 msgstr "Între paranteze"
10071
10072 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
10073 msgid "("
10074 msgstr "("
10075
10076 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
10077 msgid ")"
10078 msgstr ")"
10079
10080 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10081 msgid "Continuing"
10082 msgstr "Continuare"
10083
10084 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10085 msgid "(continuing)"
10086 msgstr "(continuare)"
10087
10088 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
10089 msgid "Narrative"
10090 msgstr "Narativ"
10091
10092 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10093 msgid "Transition"
10094 msgstr "Tranziție"
10095
10096 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10097 msgid "TITLE OVER:"
10098 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10099
10100 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10101 msgid "INTERCUT"
10102 msgstr "INTERCUT"
10103
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10105 #, fuzzy
10106 msgid "INTERCUT WITH:"
10107 msgstr "INTERCUT"
10108
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10110 msgid "FADE OUT"
10111 msgstr "FADE_OUT"
10112
10113 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10114 msgid "Scene"
10115 msgstr "Scenă"
10116
10117 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10118 msgid "Inderscience A4 Journals"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Arabic Article"
10124 msgstr "Arabic (Arabi)"
10125
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10127 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10131 msgid "Letter:"
10132 msgstr "Scrisoare"
10133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10136 msgid "Street"
10137 msgstr "Stradă"
10138
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10140 msgid "Street:"
10141 msgstr "Stradă"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10144 msgid "Addition"
10145 msgstr "Adăugare"
10146
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10148 msgid "Addition:"
10149 msgstr "Adăugare"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10152 msgid "Town:"
10153 msgstr "Oraș"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10157 msgid "State"
10158 msgstr "Stat"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10161 msgid "State:"
10162 msgstr "Stat"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10165 msgid "ReturnAddress"
10166 msgstr "Adresa de întoarcere"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10169 msgid "ReturnAddress:"
10170 msgstr "Adresa de întoarcere"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10173 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10174 msgid "MyRef:"
10175 msgstr "Referința mea"
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10178 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10179 msgid "YourRef:"
10180 msgstr "YourRef"
10181
10182 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10183 msgid "YourMail:"
10184 msgstr "Adresa ta poștală"
10185
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10187 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10188 msgid "Phone:"
10189 msgstr "Telefon"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10192 msgid "Telefax"
10193 msgstr "Telefax"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10196 msgid "Telefax:"
10197 msgstr "Telefax"
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10200 msgid "Telex"
10201 msgstr "Telex"
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10204 msgid "Telex:"
10205 msgstr "Telex"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10208 msgid "EMail"
10209 msgstr "EMail"
10210
10211 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10212 msgid "EMail:"
10213 msgstr "EMail"
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10216 msgid "HTTP"
10217 msgstr "HTTP"
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10220 msgid "HTTP:"
10221 msgstr "HTTP"
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10224 msgid "BankCode"
10225 msgstr "CodBancar"
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10228 msgid "BankCode:"
10229 msgstr "CodBancar"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10232 msgid "BankAccount"
10233 msgstr "ContBancar"
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10236 msgid "BankAccount:"
10237 msgstr "ContBancar"
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10241 msgid "PostalComment"
10242 msgstr "ComentariuPostal"
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10245 msgid "PostalComment:"
10246 msgstr "ComentariuPostal"
10247
10248 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10249 msgid "Reference:"
10250 msgstr "&Referință:"
10251
10252 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10253 msgid "Encl.:"
10254 msgstr "Inclus"
10255
10256 #: lib/layouts/paper.layout:3
10257 msgid "Paper (Standard Class)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/paper.layout:149
10261 msgid "SubTitle"
10262 msgstr "SubTitlu"
10263
10264 #: lib/layouts/paper.layout:161
10265 msgid "Institution"
10266 msgstr "Instituție"
10267
10268 #: lib/layouts/spie.layout:3
10269 msgid "SPIE Proceedings"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/spie.layout:56
10273 msgid "Authorinfo"
10274 msgstr "Informația despre autor"
10275
10276 #: lib/layouts/spie.layout:68
10277 msgid "Authorinfo:"
10278 msgstr "Informația despre Autor"
10279
10280 #: lib/layouts/spie.layout:96
10281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10282 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
10283
10284 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10285 #, fuzzy
10286 msgid "R Journal"
10287 msgstr "Jurnal"
10288
10289 #: lib/layouts/agums.layout:3
10290 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10294 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10298 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10302 msgid "Running LaTeX Title"
10303 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10304
10305 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10306 msgid "TOC Title"
10307 msgstr "Titlu Cuprins"
10308
10309 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10310 #, fuzzy
10311 msgid "TOC Title:"
10312 msgstr "Titlu Cuprins"
10313
10314 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10315 msgid "Author Running"
10316 msgstr "Author_Running"
10317
10318 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10319 msgid "Author Running:"
10320 msgstr "Autor Curent:"
10321
10322 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10323 msgid "TOC Author"
10324 msgstr "AutorCuprins"
10325
10326 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10327 msgid "TOC Author:"
10328 msgstr "AutorCuprins"
10329
10330 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10331 msgid "Case #."
10332 msgstr "Caz #."
10333
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10336 msgid "Claim."
10337 msgstr "Declarație"
10338
10339 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10340 msgid "Conjecture #."
10341 msgstr "Conjectură #."
10342
10343 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10344 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10345 msgid "Corollary #."
10346 msgstr "Corolar #."
10347
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10349 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10350 msgid "Definition #."
10351 msgstr "Definiție #."
10352
10353 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10354 msgid "Example #."
10355 msgstr "Exemplu #."
10356
10357 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10358 msgid "Exercise #."
10359 msgstr "Exercițiu #."
10360
10361 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10362 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10363 msgid "Lemma #."
10364 msgstr "Lemă #."
10365
10366 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10367 msgid "Note #."
10368 msgstr "Notă #."
10369
10370 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10371 msgid "Problem #."
10372 msgstr "Problemă #."
10373
10374 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10377 msgid "Property"
10378 msgstr "Proprietate"
10379
10380 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10381 msgid "Property #."
10382 msgstr "Proprietate #."
10383
10384 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10385 msgid "Proposition #."
10386 msgstr "Propoziție #."
10387
10388 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10389 msgid "Question #."
10390 msgstr "Întrebare"
10391
10392 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10393 msgid "Remark #."
10394 msgstr "Remarcă #."
10395
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10397 msgid "Solution #."
10398 msgstr "Soluție #."
10399
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10401 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10402 msgid "Theorem #."
10403 msgstr "Teoremă #."
10404
10405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10406 msgid "Tufte Handout"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10410 msgid "Handouts"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/apa.layout:3
10414 msgid "American Psychological Association (APA)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/apa.layout:54
10418 msgid "RightHeader"
10419 msgstr "AntetDreapta"
10420
10421 #: lib/layouts/apa.layout:63
10422 msgid "Right header:"
10423 msgstr "Antet Dreapta"
10424
10425 #: lib/layouts/apa.layout:225
10426 msgid "Acknowledgements:"
10427 msgstr "Acknowledgements"
10428
10429 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10430 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10434 msgid "Altaffilation"
10435 msgstr "Afilierealternativă"
10436
10437 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Number"
10441 msgstr "&Numerotare"
10442
10443 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10444 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10448 msgid "Alternative affiliation:"
10449 msgstr "Afiliere alternativă:"
10450
10451 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10452 msgid "And"
10453 msgstr "Și"
10454
10455 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10459 msgid "and"
10460 msgstr "și"
10461
10462 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10463 msgid "altaffilmark"
10464 msgstr "Marcaafilierealternativă"
10465
10466 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10467 msgid "altaffiliation mark"
10468 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
10469
10470 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10471 msgid "Subject headings:"
10472 msgstr "Antetul Subiectului:"
10473
10474 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10475 msgid "[Acknowledgements]"
10476 msgstr "Acknowledgements"
10477
10478 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10479 msgid "PlaceFigure"
10480 msgstr "PlaceFigure"
10481
10482 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10483 msgid "Place Figure here:"
10484 msgstr "Inserează figura aici"
10485
10486 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10487 msgid "PlaceTable"
10488 msgstr "PlaceTable"
10489
10490 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10491 msgid "Place Table here:"
10492 msgstr "Inserează tabelul aici"
10493
10494 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10495 msgid "[Appendix]"
10496 msgstr "Apendix"
10497
10498 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10499 msgid "MathLetters"
10500 msgstr "MathLetters"
10501
10502 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10503 msgid "NoteToEditor"
10504 msgstr "NotăCătreEditor"
10505
10506 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10507 msgid "Note to Editor:"
10508 msgstr "Notă către editor"
10509
10510 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10511 msgid "TableRefs"
10512 msgstr "ReferințeTabel"
10513
10514 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10515 msgid "References. ---"
10516 msgstr "Bibliografie. ---"
10517
10518 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10519 msgid "TableComments"
10520 msgstr "ComentariiTabel"
10521
10522 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10523 msgid "Note. ---"
10524 msgstr "Notă. ---"
10525
10526 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10527 msgid "Table note"
10528 msgstr "Notă tabel"
10529
10530 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10531 msgid "Table note:"
10532 msgstr "Notă de tabel:"
10533
10534 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10535 msgid "tablenotemark"
10536 msgstr "marcănotătabel"
10537
10538 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10539 msgid "tablenote mark"
10540 msgstr "Marcă notă tabel"
10541
10542 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10543 msgid "FigCaption"
10544 msgstr "FigCaption"
10545
10546 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10547 msgid "fig."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10551 #, fuzzy
10552 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10553 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10554
10555 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10556 msgid "Facility"
10557 msgstr "Facilitate"
10558
10559 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10560 msgid "Facility:"
10561 msgstr "Facilitate"
10562
10563 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10564 msgid "Objectname"
10565 msgstr "Numele obiectului"
10566
10567 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10568 msgid "Obj:"
10569 msgstr "Obiect:"
10570
10571 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10572 msgid "Recognized Name"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10576 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10580 msgid "Dataset"
10581 msgstr "Seturi de date"
10582
10583 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10584 msgid "Dataset:"
10585 msgstr "Set de date:"
10586
10587 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10588 msgid "Separate the dataset ID from text"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10592 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10598 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10599
10600 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10601 msgid "Kluwer"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10605 msgid "AddressForOffprints"
10606 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10607
10608 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10609 msgid "Address for Offprints:"
10610 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10611
10612 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10613 msgid "RunningTitle"
10614 msgstr "Titlul curent"
10615
10616 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10617 msgid "Running title:"
10618 msgstr "Titlul curent"
10619
10620 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10621 msgid "RunningAuthor"
10622 msgstr "Autorul curent"
10623
10624 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10625 msgid "Running author:"
10626 msgstr "Autorul curent"
10627
10628 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10629 msgid "KOMA-Script Report"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10633 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10637 msgid "Short title which will appear in the running header"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Short name"
10643 msgstr "Nume scurt:"
10644
10645 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10648 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
10649
10650 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Alt Affiliation"
10653 msgstr "Afiliere"
10654
10655 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Also Affiliation"
10658 msgstr "Afiliere"
10659
10660 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Abbreviations"
10663 msgstr "Relații AMS"
10664
10665 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Abbreviations:"
10668 msgstr "Variație"
10669
10670 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10671 msgid "Scheme"
10672 msgstr "Schemă"
10673
10674 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10675 msgid "List of Schemes"
10676 msgstr "Listă de Scheme"
10677
10678 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10679 msgid "Chart"
10680 msgstr "Diagramă"
10681
10682 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10683 msgid "List of Charts"
10684 msgstr "Listă de Diagrame"
10685
10686 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10687 msgid "Graph[[mathematical]]"
10688 msgstr "Grafic"
10689
10690 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10691 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10692 msgstr "Listă de Grafice"
10693
10694 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10695 #, fuzzy
10696 msgid "SupplementalInfo"
10697 msgstr "Suplimentar"
10698
10699 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10700 msgid "Supporting Information Available"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10704 #, fuzzy
10705 msgid "TOC entry"
10706 msgstr "AutorCuprins"
10707
10708 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10709 msgid "Graphical TOC Entry"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10713 msgid "Bibnote"
10714 msgstr "Notăbibliografică"
10715
10716 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10717 msgid "bibnote"
10718 msgstr "notăbibliografică"
10719
10720 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10721 msgid "Chemistry"
10722 msgstr "Chimie"
10723
10724 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10725 msgid "chemistry"
10726 msgstr "chimie"
10727
10728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10729 msgid "Springer cl2emult"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10733 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Comby"
10739 msgstr "Combinație-de-taste"
10740
10741 #: lib/layouts/article.layout:3
10742 msgid "Article (Standard Class)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10746 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10747 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10748 msgid "Part*"
10749 msgstr "Parte*"
10750
10751 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10752 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10756 msgid "Broadway"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10760 msgid "ACT"
10761 msgstr "ACT"
10762
10763 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10764 msgid "ACT \\arabic{act}"
10765 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10766
10767 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10768 msgid "SCENE"
10769 msgstr "SCENĂ"
10770
10771 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10772 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10773 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10774
10775 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10776 msgid "SCENE*"
10777 msgstr "SCENĂ*"
10778
10779 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10780 msgid "AT RISE:"
10781 msgstr "AT RISE:"
10782
10783 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10784 msgid "CURTAIN"
10785 msgstr "CURTAIN"
10786
10787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10788 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Recipe Book"
10794 msgstr "Rețetă"
10795
10796 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10797 msgid "Recipe"
10798 msgstr "Rețetă"
10799
10800 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10801 msgid "Recipe:"
10802 msgstr "Rețetă:"
10803
10804 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10805 msgid "Ingredients"
10806 msgstr "Ingrediente"
10807
10808 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Ingredients Header"
10811 msgstr "Ingrediente"
10812
10813 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10814 msgid "Specify an optional ingredients header"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10818 msgid "Ingredients:"
10819 msgstr "Ingrediente:"
10820
10821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10822 #, fuzzy
10823 msgid "IEEE Transactions"
10824 msgstr "Tranziție"
10825
10826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10827 msgid "IEEE membership"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10831 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Lowercase"
10834 msgstr "Minuscule|s"
10835
10836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10837 #, fuzzy
10838 msgid "lowercase"
10839 msgstr "Minuscule|s"
10840
10841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10842 msgid "A short version of the author name"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Author Name"
10848 msgstr "Autor notă de subsol:"
10849
10850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Author name"
10853 msgstr "Marcă Autor"
10854
10855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Author Affiliation"
10858 msgstr "Afilierealternativă"
10859
10860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Author affiliation"
10863 msgstr "Afilierealternativă"
10864
10865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Author Mark"
10868 msgstr "Marcă Autor"
10869
10870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Special Paper Notice"
10873 msgstr "Caractere speciale|C"
10874
10875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10876 msgid "After Title Text"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Page headings"
10882 msgstr "Secțiune"
10883
10884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Left Side"
10887 msgstr "Antet_Stînga"
10888
10889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10890 msgid "Left side of the header line"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Publication ID"
10896 msgstr "SubVariație"
10897
10898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10899 msgid "Abstract---"
10900 msgstr "Abstract---"
10901
10902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10903 msgid "Index Terms---"
10904 msgstr "Înregistrare index"
10905
10906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Paragraph Start"
10909 msgstr "Cheie bibliografică"
10910
10911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10912 #, fuzzy
10913 msgid "First Char"
10914 msgstr "Primul antet:"
10915
10916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10917 msgid "First character of first word"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10921 msgid "Appendices"
10922 msgstr "Appendices"
10923
10924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Peer Review Title"
10927 msgstr "Interval de salvare automată:"
10928
10929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10930 #, fuzzy
10931 msgid "PeerReviewTitle"
10932 msgstr "Interval de salvare automată:"
10933
10934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10935 msgid "Short Title"
10936 msgstr "Titlu scurt"
10937
10938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10939 msgid "Short title for the appendix"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10943 msgid "Biography"
10944 msgstr "Biografie"
10945
10946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10947 msgid "Photo"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10951 msgid "Optional photo for biography"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Biography without photo"
10957 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10958
10959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10960 #, fuzzy
10961 msgid "BiographyNoPhoto"
10962 msgstr "Biografie"
10963
10964 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10965 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Authors"
10971 msgstr "Autor"
10972
10973 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Affiliation Mark"
10976 msgstr "Afiliere"
10977
10978 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10979 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Author affiliation:"
10985 msgstr "Afiliere"
10986
10987 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Acknowledgments."
10990 msgstr "Acknowledgements"
10991
10992 #: lib/layouts/foils.layout:3
10993 #, fuzzy
10994 msgid "FoilTeX"
10995 msgstr "Foilhead"
10996
10997 #: lib/layouts/foils.layout:44
10998 msgid "Foilhead"
10999 msgstr "Foilhead"
11000
11001 #: lib/layouts/foils.layout:63
11002 msgid "ShortFoilhead"
11003 msgstr "ShortFoilhead"
11004
11005 #: lib/layouts/foils.layout:69
11006 msgid "Rotatefoilhead"
11007 msgstr "Rotatefoilhead"
11008
11009 #: lib/layouts/foils.layout:75
11010 msgid "ShortRotatefoilhead"
11011 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11012
11013 #: lib/layouts/foils.layout:84
11014 msgid "TickList"
11015 msgstr "TickList"
11016
11017 #: lib/layouts/foils.layout:99
11018 msgid "_/"
11019 msgstr "_/"
11020
11021 #: lib/layouts/foils.layout:103
11022 msgid "CrossList"
11023 msgstr "CrossList"
11024
11025 #: lib/layouts/foils.layout:118
11026 msgid "><"
11027 msgstr "><"
11028
11029 #: lib/layouts/foils.layout:162
11030 msgid "My Logo"
11031 msgstr "My_Logo"
11032
11033 #: lib/layouts/foils.layout:170
11034 msgid "My Logo:"
11035 msgstr "My_Logo"
11036
11037 #: lib/layouts/foils.layout:179
11038 msgid "Restriction"
11039 msgstr "Restricție"
11040
11041 #: lib/layouts/foils.layout:183
11042 msgid "Restriction:"
11043 msgstr "Restricție"
11044
11045 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11047 msgid "Left Header:"
11048 msgstr "Antet Stînga"
11049
11050 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11052 msgid "Right Header:"
11053 msgstr "Antet Dreapta"
11054
11055 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11056 msgid "Right Footer"
11057 msgstr "Subsol Dreapta"
11058
11059 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11060 msgid "Right Footer:"
11061 msgstr "Subsol Dreapta"
11062
11063 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11064 msgid "Lemma."
11065 msgstr "Lemă"
11066
11067 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11068 msgid "Proposition."
11069 msgstr "Propoziție"
11070
11071 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11072 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11076 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Hebrew Article"
11082 msgstr "Articol"
11083
11084 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11085 msgid "Claim #."
11086 msgstr "Declarație #."
11087
11088 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11089 msgid "Remarks"
11090 msgstr "Remarci"
11091
11092 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11093 msgid "Remarks #."
11094 msgstr "Remarci #."
11095
11096 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11097 msgid "Seminar"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11101 msgid "LandscapeSlide"
11102 msgstr "LandscapeSlide"
11103
11104 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Landscape Slide"
11107 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11108
11109 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11110 msgid "PortraitSlide"
11111 msgstr "Slide Mărime Portret"
11112
11113 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Portrait Slide"
11116 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11117
11118 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11119 msgid "SlideHeading"
11120 msgstr "Antet Slide"
11121
11122 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11123 msgid "SlideSubHeading"
11124 msgstr "Subantet slide"
11125
11126 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11127 msgid "ListOfSlides"
11128 msgstr "Listă de Sliduri"
11129
11130 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11131 #, fuzzy
11132 msgid "List of Slides"
11133 msgstr "[Listă de sliduri]"
11134
11135 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11136 msgid "SlideContents"
11137 msgstr "Cuprins Slide"
11138
11139 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Slide Contents"
11142 msgstr "Cuprins Slide"
11143
11144 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11145 msgid "ProgressContents"
11146 msgstr "ProgressContents"
11147
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Progress Contents"
11151 msgstr "ProgressContents"
11152
11153 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11154 msgid "Landscape Slide:"
11155 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11156
11157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11158 msgid "Portrait Slide:"
11159 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11160
11161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11162 msgid "Slide*"
11163 msgstr "Folie*"
11164
11165 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11166 msgid "EndOfSlide"
11167 msgstr "Sfărștdeslide"
11168
11169 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11170 msgid "[List Of Slides]"
11171 msgstr "[Listă de sliduri]"
11172
11173 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11174 msgid "[Slide Contents]"
11175 msgstr "[Cuprins Slide]"
11176
11177 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11178 msgid "[Progress Contents]"
11179 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11180
11181 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11182 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11186 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11190 msgid "KOMA-Script Article"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11194 msgid "G-Brief (V. 2)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11198 msgid "NameRowA"
11199 msgstr "NumeLiniaA"
11200
11201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11202 msgid "NameRowA:"
11203 msgstr "NumeLiniaA"
11204
11205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11206 msgid "NameRowB"
11207 msgstr "NumeLiniaB"
11208
11209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11210 msgid "NameRowB:"
11211 msgstr "NumeLiniaB"
11212
11213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11214 msgid "NameRowC"
11215 msgstr "NumeLiniaC"
11216
11217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11218 msgid "NameRowC:"
11219 msgstr "NumeLiniaC"
11220
11221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11222 msgid "NameRowD"
11223 msgstr "NumeLiniaD"
11224
11225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11226 msgid "NameRowD:"
11227 msgstr "NumeLiniaD"
11228
11229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11230 msgid "NameRowE"
11231 msgstr "NumeLiniaE"
11232
11233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11234 msgid "NameRowE:"
11235 msgstr "NumeLiniaE"
11236
11237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11238 msgid "NameRowF"
11239 msgstr "NumeLiniaF"
11240
11241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11242 msgid "NameRowF:"
11243 msgstr "NumeLiniaF"
11244
11245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11246 msgid "NameRowG"
11247 msgstr "NumeLiniaG"
11248
11249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11250 msgid "NameRowG:"
11251 msgstr "NumeLiniaG"
11252
11253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11254 msgid "AddressRowA"
11255 msgstr "AdresăLiniaA"
11256
11257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11258 msgid "AddressRowA:"
11259 msgstr "AdresăLiniaA"
11260
11261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11262 msgid "AddressRowB"
11263 msgstr "AdresăLiniaB"
11264
11265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11266 msgid "AddressRowB:"
11267 msgstr "AdresăLiniaB"
11268
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11270 msgid "AddressRowC"
11271 msgstr "AdresăLiniaC"
11272
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11274 msgid "AddressRowC:"
11275 msgstr "AdresăLiniaC"
11276
11277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11278 msgid "AddressRowD"
11279 msgstr "AdresăLiniaD"
11280
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11282 msgid "AddressRowD:"
11283 msgstr "AdresăLiniaD"
11284
11285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11286 msgid "AddressRowE"
11287 msgstr "AdresăLiniaE"
11288
11289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11290 msgid "AddressRowE:"
11291 msgstr "AdresăLiniaE"
11292
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11294 msgid "AddressRowF"
11295 msgstr "AdresăLiniaF"
11296
11297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11298 msgid "AddressRowF:"
11299 msgstr "AdresăLiniaF"
11300
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11302 msgid "TelephoneRowA"
11303 msgstr "TelefonLiniaA"
11304
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11306 msgid "TelephoneRowA:"
11307 msgstr "TelefonLiniaA"
11308
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11310 msgid "TelephoneRowB"
11311 msgstr "TelefonLiniaB"
11312
11313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11314 msgid "TelephoneRowB:"
11315 msgstr "TelefonLiniaB"
11316
11317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11318 msgid "TelephoneRowC"
11319 msgstr "TelefonLiniaC"
11320
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11322 msgid "TelephoneRowC:"
11323 msgstr "TelefonLiniaC"
11324
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11326 msgid "TelephoneRowD"
11327 msgstr "TelefonLiniaD"
11328
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11330 msgid "TelephoneRowD:"
11331 msgstr "TelefonLiniaD"
11332
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11334 msgid "TelephoneRowE"
11335 msgstr "TelefonLiniaE"
11336
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11338 msgid "TelephoneRowE:"
11339 msgstr "TelefonLiniaE"
11340
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11342 msgid "TelephoneRowF"
11343 msgstr "TelefonLiniaF"
11344
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11346 msgid "TelephoneRowF:"
11347 msgstr "TelefonLiniaF"
11348
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11350 msgid "InternetRowA"
11351 msgstr "InternetLiniaA"
11352
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11354 msgid "InternetRowA:"
11355 msgstr "InternetLiniaA"
11356
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11358 msgid "InternetRowB"
11359 msgstr "InternetLiniaB"
11360
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11362 msgid "InternetRowB:"
11363 msgstr "InternetLiniaB"
11364
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11366 msgid "InternetRowC"
11367 msgstr "InternetLiniaC"
11368
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11370 msgid "InternetRowC:"
11371 msgstr "InternetLiniaC"
11372
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11374 msgid "InternetRowD"
11375 msgstr "InternetLiniaD"
11376
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11378 msgid "InternetRowD:"
11379 msgstr "InternetLiniaD"
11380
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11382 msgid "InternetRowE"
11383 msgstr "InternetLiniaE"
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11386 msgid "InternetRowE:"
11387 msgstr "InternetLiniaE"
11388
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11390 msgid "InternetRowF"
11391 msgstr "InternetLiniaF"
11392
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11394 msgid "InternetRowF:"
11395 msgstr "InternetLiniaF"
11396
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11398 msgid "BankRowA"
11399 msgstr "BancăLiniaA"
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11402 msgid "BankRowA:"
11403 msgstr "BancăLiniaA"
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11406 msgid "BankRowB"
11407 msgstr "BancăLiniaB"
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11410 msgid "BankRowB:"
11411 msgstr "BancăLiniaB"
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11414 msgid "BankRowC"
11415 msgstr "BancăLiniaC"
11416
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11418 msgid "BankRowC:"
11419 msgstr "BancăLiniaC"
11420
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11422 msgid "BankRowD"
11423 msgstr "BancăLiniaD"
11424
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11426 msgid "BankRowD:"
11427 msgstr "BancăLiniaD"
11428
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11430 msgid "BankRowE"
11431 msgstr "BancăLiniaE"
11432
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11434 msgid "BankRowE:"
11435 msgstr "BancăLiniaE"
11436
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11438 msgid "BankRowF"
11439 msgstr "BancăLiniaF"
11440
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11442 msgid "BankRowF:"
11443 msgstr "BancăLiniaF"
11444
11445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11446 msgid "TUGboat"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11450 msgid "Memoir"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11454 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11455 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11456 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Short Title (TOC)|S"
11460 msgstr "Titlu scurt|S"
11461
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11463 #, fuzzy
11464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11465 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11466
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11468 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11470 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Short Title (Header)"
11473 msgstr "Titlu scurt"
11474
11475 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11476 #, fuzzy
11477 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11478 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11479
11480 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11481 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11482 msgid "Chapter*"
11483 msgstr "Capitol*"
11484
11485 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11486 #, fuzzy
11487 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11488 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11489
11490 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11491 #, fuzzy
11492 msgid "The section as it appears in the running headers"
11493 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11494
11495 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11496 #, fuzzy
11497 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11498 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11499
11500 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11501 #, fuzzy
11502 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11503 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11504
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11506 #, fuzzy
11507 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11508 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11509
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11511 #, fuzzy
11512 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11513 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11514
11515 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11516 #, fuzzy
11517 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11518 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11519
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11521 #, fuzzy
11522 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11523 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11524
11525 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11526 #, fuzzy
11527 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11528 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11529
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11531 #, fuzzy
11532 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11533 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11534
11535 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11536 msgid "Chapterprecis"
11537 msgstr "Sumar al Capitolului"
11538
11539 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11540 msgid "Epigraph"
11541 msgstr "Epigraf"
11542
11543 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Epigraph Source|S"
11546 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11547
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Source"
11551 msgstr "Spații vizibile|#v"
11552
11553 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11554 msgid "The source/author of this epigraph"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11558 msgid "Poemtitle"
11559 msgstr "Titlupoem"
11560
11561 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11562 #, fuzzy
11563 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11564 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11565
11566 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11567 #, fuzzy
11568 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11569 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11570
11571 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11572 msgid "Poemtitle*"
11573 msgstr "Titlupoem*"
11574
11575 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11576 msgid "Legend"
11577 msgstr "Legendă"
11578
11579 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11580 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11584 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11590 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11591
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11593 msgid "acknowledgments"
11594 msgstr "Acknowledgments"
11595
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Ruled Table"
11599 msgstr "PlaceTable"
11600
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Specials"
11605 msgstr "EmailSpecial"
11606
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Turn Page"
11610 msgstr "Ș&terge"
11611
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Wide Text"
11615 msgstr "Caută în &continuare"
11616
11617 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11618 msgid "Video"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11622 #, fuzzy
11623 msgid "List of Videos"
11624 msgstr "[Listă de sliduri]"
11625
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Float Link"
11629 msgstr "opțiuni suplimentare"
11630
11631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11632 msgid "Tufte Book"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11636 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11637 #, fuzzy
11638 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11639 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11640
11641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Sidenote"
11644 msgstr "Notăbibliografică"
11645
11646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11647 #, fuzzy
11648 msgid "sidenote"
11649 msgstr "Notăbibliografică"
11650
11651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Marginnote"
11654 msgstr "Notă marginală|m"
11655
11656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11657 #, fuzzy
11658 msgid "marginnote"
11659 msgstr "margine"
11660
11661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11662 msgid "NewThought"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11666 msgid "new thought"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11670 #, fuzzy
11671 msgid "AllCaps"
11672 msgstr "Smallest"
11673
11674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11675 #, fuzzy
11676 msgid "allcaps"
11677 msgstr "Smallest"
11678
11679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11680 #, fuzzy
11681 msgid "SmallCaps"
11682 msgstr "Smallest"
11683
11684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11685 #, fuzzy
11686 msgid "smallcaps"
11687 msgstr "Smallest"
11688
11689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Full Width"
11692 msgstr "Etichetează cu"
11693
11694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11695 #, fuzzy
11696 msgid "MarginTable"
11697 msgstr "Lateral"
11698
11699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11700 #, fuzzy
11701 msgid "MarginFigure"
11702 msgstr "FitFigure"
11703
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11705 msgid "Modern CV"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11709 #, fuzzy
11710 msgid "CVStyle"
11711 msgstr "Stil"
11712
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11714 #, fuzzy
11715 msgid "CV Style:"
11716 msgstr "Mărime font"
11717
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11719 #, fuzzy
11720 msgid "CVColor"
11721 msgstr "Culoare"
11722
11723 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11724 #, fuzzy
11725 msgid "CV Color Scheme:"
11726 msgstr "Culoare"
11727
11728 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11729 #, fuzzy
11730 msgid "PDF Page Mode"
11731 msgstr "PDFPages"
11732
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11734 #, fuzzy
11735 msgid "PDF Page Mode:"
11736 msgstr "PDFPages"
11737
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11739 msgid "FirstName"
11740 msgstr "Prenume"
11741
11742 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11743 #, fuzzy
11744 msgid "FamilyName"
11745 msgstr "&Familia:"
11746
11747 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Family Name:"
11750 msgstr "&Familia:"
11751
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Line 1"
11755 msgstr "Linie sus|u"
11756
11757 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11758 msgid "Optional address line"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Line 2"
11764 msgstr "Linie sus|u"
11765
11766 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Mobile:"
11769 msgstr "&Fișier:"
11770
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Homepage:"
11774 msgstr "pagină nouă"
11775
11776 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Social"
11779 msgstr "EmailSpecial"
11780
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Social:"
11784 msgstr "EmailSpecial"
11785
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Name of the social network"
11789 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11790
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11792 #, fuzzy
11793 msgid "ExtraInfo"
11794 msgstr "Extra"
11795
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Extra Info:"
11799 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11800
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11802 msgid "Photo:"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11806 msgid "Height the photo is resized to"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Thickness"
11812 msgstr "LinieGroasă"
11813
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11815 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11819 msgid "EmptySection"
11820 msgstr "Secțiune goală"
11821
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11823 msgid "Empty Section"
11824 msgstr "Secțiune goală"
11825
11826 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11827 msgid "CloseSection"
11828 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11829
11830 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Columns:"
11833 msgstr "&Coloane:"
11834
11835 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Optional width"
11838 msgstr "&Orizontal:"
11839
11840 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11841 msgid "Header"
11842 msgstr "Antet"
11843
11844 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Header content"
11847 msgstr "Cuprins Slide"
11848
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11850 msgid "Entry"
11851 msgstr "Înregistrare"
11852
11853 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11854 msgid "Time"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11858 msgid "What?"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11863 msgid "City"
11864 msgstr "Oraș"
11865
11866 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11868 msgid "Country"
11869 msgstr "Țară"
11870
11871 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11872 msgid "Entry:"
11873 msgstr "Înregistrare"
11874
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11876 #, fuzzy
11877 msgid "ItemWithComment"
11878 msgstr "Notă:Comentariu"
11879
11880 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Item with Comment:"
11883 msgstr "Notă:Comentariu"
11884
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Text"
11888 msgstr "Text"
11889
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11891 msgid "ListItem"
11892 msgstr "ElementListă"
11893
11894 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11895 msgid "List Item:"
11896 msgstr "Element Listă:"
11897
11898 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11899 msgid "DoubleItem"
11900 msgstr "ElementDublu"
11901
11902 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11903 msgid "Double Item:"
11904 msgstr "Element Dublu:"
11905
11906 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Left Summary"
11909 msgstr "Rezumat"
11910
11911 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Left summary"
11914 msgstr "Rezumat"
11915
11916 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Left Text"
11919 msgstr "Text"
11920
11921 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Left text"
11924 msgstr "text LaTeX"
11925
11926 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Right Summary"
11929 msgstr "Rezumat"
11930
11931 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Right summary"
11934 msgstr "Antet_Dreapta"
11935
11936 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11937 #, fuzzy
11938 msgid "DoubleListItem"
11939 msgstr "ElementDublu"
11940
11941 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Double List Item:"
11944 msgstr "Element Dublu:"
11945
11946 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11947 #, fuzzy
11948 msgid "First Item"
11949 msgstr "Element Listă:"
11950
11951 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11952 #, fuzzy
11953 msgid "First item"
11954 msgstr "Prima linie"
11955
11956 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11957 msgid "Computer"
11958 msgstr "Calculator"
11959
11960 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11961 #, fuzzy
11962 msgid "MakeCVtitle"
11963 msgstr "Titlupoem"
11964
11965 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Make CV Title"
11968 msgstr "Titlu Cuprins"
11969
11970 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11971 #, fuzzy
11972 msgid "MakeLetterTitle"
11973 msgstr "MathLetters"
11974
11975 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Make Letter Title"
11978 msgstr "MathLetters"
11979
11980 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11981 #, fuzzy
11982 msgid "MakeLetterClosing"
11983 msgstr "MathLetters"
11984
11985 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Close Letter"
11988 msgstr "Scrisoare"
11989
11990 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11991 msgid "--Separator--"
11992 msgstr "--Separator--"
11993
11994 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11995 msgid "--- Separate Environment ---"
11996 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11997
11998 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Recipient"
12001 msgstr "Rețetă"
12002
12003 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Company Name"
12006 msgstr "Numele informației:"
12007
12008 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Company name"
12011 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
12012
12013 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Enclosing"
12016 msgstr "Închidere"
12017
12018 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Alternative Name"
12021 msgstr "&Limbaj alternativ:"
12022
12023 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
12024 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Enclosing:"
12030 msgstr "Închidere"
12031
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12033 msgid "Powerdot"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
12038 #, fuzzy
12039 msgid "TitleSlide"
12040 msgstr "Slide lat"
12041
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
12043 msgid "    "
12044 msgstr "    "
12045
12046 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Slide Option"
12049 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12050
12051 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12052 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
12056 msgid "EndSlide"
12057 msgstr "Sfărșt de slide"
12058
12059 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
12060 msgid "~=~"
12061 msgstr "~=~"
12062
12063 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
12064 msgid "WideSlide"
12065 msgstr "Slide lat"
12066
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
12068 msgid "EmptySlide"
12069 msgstr "Slidegol"
12070
12071 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
12072 msgid "Empty slide:"
12073 msgstr "Slide gol"
12074
12075 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
12076 msgid "\\arabic{section}"
12077 msgstr "\\arabic{section}"
12078
12079 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Section Option"
12082 msgstr "Secțiune"
12083
12084 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12085 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Lists"
12091 msgstr "Listă"
12092
12093 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Itemize Type"
12096 msgstr "ItemizeTip1"
12097
12098 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
12099 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Itemize Options"
12105 msgstr "Listă nenumerotată"
12106
12107 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
12108 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12109 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12110 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
12114 msgid "ItemizeType1"
12115 msgstr "ItemizeTip1"
12116
12117 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Enumerate Type"
12120 msgstr "EnumerațieTip1"
12121
12122 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12123 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12127 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Enumerate Options"
12130 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12131
12132 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12133 msgid "EnumerateType1"
12134 msgstr "EnumerațieTip1"
12135
12136 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Twocolumn"
12139 msgstr "Coloane"
12140
12141 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12142 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Left Column"
12148 msgstr "Coloane"
12149
12150 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12151 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12155 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12156 msgid "List of Algorithms"
12157 msgstr "Listă de Algoritmi"
12158
12159 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Onslide"
12162 msgstr "Doar pe slideuri"
12163
12164 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12165 #, fuzzy
12166 msgid "On Slides"
12167 msgstr "Slide"
12168
12169 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Overlay Specification|S"
12172 msgstr "Selecție|S"
12173
12174 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12175 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Onslide+"
12181 msgstr "Doar pe slideuri"
12182
12183 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Onslide*"
12186 msgstr "Folie*"
12187
12188 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12189 #, fuzzy
12190 msgid "DocBook Section (SGML)"
12191 msgstr "Docbook (XML)"
12192
12193 #: lib/layouts/jss.layout:3
12194 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12198 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12202 msgid "Japanese Report (jreport)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12206 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/letter.layout:3
12210 msgid "Letter (Standard Class)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Hebrew Letter"
12216 msgstr "Scrisoare"
12217
12218 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12219 msgid "Springer SV Mult"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Title*"
12225 msgstr "Titlu"
12226
12227 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Title*: "
12230 msgstr "Titlu"
12231
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Contributors"
12235 msgstr "Listă de Tabele"
12236
12237 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12238 #, fuzzy
12239 msgid "List of Contributors"
12240 msgstr "Listă de Tabele"
12241
12242 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Contributor List"
12245 msgstr "Listă de Tabele"
12246
12247 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12250 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12254 #, fuzzy
12255 msgid "For editors"
12256 msgstr "Mulțumiri"
12257
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12259 msgid "PartBacktext"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Running Chapter"
12265 msgstr "Autorul curent"
12266
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12268 #, fuzzy
12269 msgid "ChapAuthor"
12270 msgstr "Autor"
12271
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12273 #, fuzzy
12274 msgid "ChapSubtitle"
12275 msgstr "Subtitlu"
12276
12277 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12278 msgid "extrachap"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Extrachap"
12284 msgstr "Extra"
12285
12286 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12287 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Foreword"
12290 msgstr "CuvîntCheie"
12291
12292 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12293 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Preface"
12296 msgstr "Loc"
12297
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12299 #, fuzzy
12300 msgid "ChapMotto"
12301 msgstr "Capitol"
12302
12303 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12304 msgid "French Letter (lettre)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12308 #, fuzzy
12309 msgid "NoTelephone"
12310 msgstr "Telefon"
12311
12312 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12313 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12314 #, fuzzy
12315 msgid "NoFax"
12316 msgstr "Fax"
12317
12318 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12319 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12320 #, fuzzy
12321 msgid "NoPlace"
12322 msgstr "Loc"
12323
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12325 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12326 #, fuzzy
12327 msgid "NoDate"
12328 msgstr "Dată"
12329
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Post Scriptum"
12333 msgstr "&Driver PostScript:"
12334
12335 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12336 msgid "EndOfMessage"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12340 #, fuzzy
12341 msgid "EndOfFile"
12342 msgstr "Sfărștdeslide"
12343
12344 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12345 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12347 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12348 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Headings"
12351 msgstr "Secțiune"
12352
12353 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12354 #, fuzzy
12355 msgid "City:"
12356 msgstr "Oraș"
12357
12358 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Office:"
12361 msgstr "Offsets"
12362
12363 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Tel:"
12366 msgstr "Telex"
12367
12368 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12369 #, fuzzy
12370 msgid "NoTel"
12371 msgstr "Nimic"
12372
12373 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12374 msgid "EndOfMessage."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12378 #, fuzzy
12379 msgid "EndOfFile."
12380 msgstr "Sfărștdeslide"
12381
12382 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12383 #, fuzzy
12384 msgid "P.S.:"
12385 msgstr "PS:"
12386
12387 #: lib/layouts/treport.layout:3
12388 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12392 msgid "Springer SV Mono"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Proof(QED)"
12398 msgstr "Demonstrație"
12399
12400 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12401 msgid "Proof(smartQED)"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12405 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12409 msgid "Addpart"
12410 msgstr "AdaugăParte"
12411
12412 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12413 msgid "Addchap"
12414 msgstr "AdaugăCapitol"
12415
12416 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12417 msgid "Addsec"
12418 msgstr "AdaugăSecțiune"
12419
12420 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12421 msgid "Addchap*"
12422 msgstr "AdaugăCapitol*"
12423
12424 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12425 msgid "Addsec*"
12426 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12427
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12429 msgid "Minisec"
12430 msgstr "MiniSecțiune"
12431
12432 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12433 msgid "Publishers"
12434 msgstr "Editori"
12435
12436 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12437 msgid "Titlehead"
12438 msgstr "Titlehead"
12439
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12441 msgid "Uppertitleback"
12442 msgstr "Uppertitleback"
12443
12444 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12445 msgid "Lowertitleback"
12446 msgstr "Lowertitleback"
12447
12448 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12449 msgid "Extratitle"
12450 msgstr "Extratitle"
12451
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12453 msgid "Above"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12457 msgid "above"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12461 msgid "Below"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12465 msgid "below"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12469 msgid "Dictum"
12470 msgstr "Dictum"
12471
12472 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Dictum Author"
12475 msgstr "PrimulAutor"
12476
12477 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12478 msgid "The author of this dictum"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12482 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12483 msgid "Paragraph*"
12484 msgstr "Paragraf*"
12485
12486 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12487 msgid "Revised:"
12488 msgstr "Revizuit"
12489
12490 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12491 msgid "CCC"
12492 msgstr "CCC"
12493
12494 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12495 msgid "CCC code:"
12496 msgstr "Cod CCC:"
12497
12498 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12499 msgid "PaperId"
12500 msgstr "Id Publicație"
12501
12502 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12503 msgid "Paper Id:"
12504 msgstr "Id Publicație"
12505
12506 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12507 msgid "AuthorAddr"
12508 msgstr "AdresăAutor"
12509
12510 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12511 msgid "Author Address:"
12512 msgstr "Adresă Autor:"
12513
12514 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12515 msgid "SlugComment"
12516 msgstr "ComentariuSlug"
12517
12518 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12519 msgid "Slug Comment:"
12520 msgstr "Comentariu Slug:"
12521
12522 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12523 msgid "Plate"
12524 msgstr "Tăbliță"
12525
12526 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Planotable"
12529 msgstr "PlaceTable"
12530
12531 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12532 #, fuzzy
12533 msgid "table"
12534 msgstr "Tabel"
12535
12536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12537 msgid "Corollary \\thetheorem."
12538 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
12539
12540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12541 msgid "Lemma \\thetheorem."
12542 msgstr "Lemă \\thetheorem"
12543
12544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12545 msgid "Proposition \\thetheorem."
12546 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
12547
12548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12549 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12550 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
12551
12552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12553 msgid "Fact \\thetheorem."
12554 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12555
12556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12557 msgid "Definition \\thetheorem."
12558 msgstr "Definiție \\thetheorem"
12559
12560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12561 msgid "Example \\thetheorem."
12562 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
12563
12564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12565 msgid "Problem \\thetheorem."
12566 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12567
12568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12569 msgid "Exercise \\thetheorem."
12570 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12571
12572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12573 msgid "Remark \\thetheorem."
12574 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
12575
12576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12577 msgid "Claim \\thetheorem."
12578 msgstr "Declarație \\thetheorem."
12579
12580 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12581 msgid "UNDEFINED"
12582 msgstr "NEDEFINIT"
12583
12584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Fact \\thefact."
12588 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12589
12590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12592 msgid "Definition \\thedefinition."
12593 msgstr "Definiție \\thedefinition"
12594
12595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12597 msgid "Example \\theexample."
12598 msgstr "Exemplu \\theexample"
12599
12600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Problem \\theproblem."
12604 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12605
12606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Exercise \\theexercise."
12610 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12611
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12613 msgid "-- Header --"
12614 msgstr "--Antet--"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12617 msgid "Special-section"
12618 msgstr "Secțiune-specială"
12619
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12621 msgid "Special-section:"
12622 msgstr "Secțiune-specială:"
12623
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12625 msgid "AGU-journal"
12626 msgstr "Jurnal-AGU"
12627
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12629 msgid "AGU-journal:"
12630 msgstr "Jurnal-AGU:"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12634 msgid "Citation-number"
12635 msgstr "Număr-Citare"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12638 msgid "Citation-number:"
12639 msgstr "Număr-citare:"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12642 msgid "AGU-volume"
12643 msgstr "Volum-AGU"
12644
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12646 msgid "AGU-volume:"
12647 msgstr "Volum-AGU:"
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12650 msgid "AGU-issue"
12651 msgstr "Număr-AGU"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12654 msgid "AGU-issue:"
12655 msgstr "Număr-AGU:"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12658 msgid "Copyright:"
12659 msgstr "Drepturi de autor"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12662 msgid "Index-terms"
12663 msgstr "Intrări-index"
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12666 msgid "Index-terms..."
12667 msgstr "Intrări index"
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12670 msgid "Index-term"
12671 msgstr "Intrare index:"
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12674 msgid "Index-term:"
12675 msgstr "Intrare index:"
12676
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Cross-term"
12680 msgstr "CrossList"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Cross-term:"
12685 msgstr "CrossList"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12688 msgid "Supplementary"
12689 msgstr "Suplimentar"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12692 msgid "Supplementary..."
12693 msgstr "Suplimentar..."
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12696 msgid "Supp-note"
12697 msgstr "Notă-sup"
12698
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12700 msgid "Sup-mat-note:"
12701 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12702
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12704 msgid "Cite-other"
12705 msgstr "Citează-pe-alții"
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12708 msgid "Cite-other:"
12709 msgstr "Citează-pe-alții:"
12710
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12712 msgid "Ident-line"
12713 msgstr "Aliniat"
12714
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12716 msgid "Ident-line:"
12717 msgstr "Aliniat"
12718
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Runhead"
12722 msgstr "Re-face|R"
12723
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12725 msgid "Runhead:"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12729 msgid "Published-online:"
12730 msgstr "Publicat pe internet:"
12731
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12733 msgid "Citation"
12734 msgstr "Citare"
12735
12736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12737 msgid "Citation:"
12738 msgstr "Citare"
12739
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12741 msgid "Posting-order"
12742 msgstr "Ordinea-postării"
12743
12744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12745 msgid "Posting-order:"
12746 msgstr "Ordinea-postării:"
12747
12748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12749 msgid "AGU-pages"
12750 msgstr "Pagini-AGU"
12751
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12753 msgid "AGU-pages:"
12754 msgstr "Pagini-AGU:"
12755
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12757 msgid "Words"
12758 msgstr "Cuvinte"
12759
12760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12761 msgid "Words:"
12762 msgstr "Cuvinte"
12763
12764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12765 msgid "Figures"
12766 msgstr "Figuri"
12767
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12769 msgid "Figures:"
12770 msgstr "Figuri:"
12771
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12773 msgid "Tables"
12774 msgstr "Tabele"
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12777 msgid "Tables:"
12778 msgstr "Tabele"
12779
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12781 msgid "Datasets"
12782 msgstr "Seturi de date"
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12785 msgid "Datasets:"
12786 msgstr "Seturi de date:"
12787
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12789 msgid "ISSN"
12790 msgstr "ISSN"
12791
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12793 msgid "CODEN"
12794 msgstr "CODEN"
12795
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12797 msgid "SS-Code"
12798 msgstr "Cod-SS"
12799
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12801 msgid "SS-Title"
12802 msgstr "Titlu-SS"
12803
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12805 msgid "CCC-Code"
12806 msgstr "Cod-CCC"
12807
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12809 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12810 msgid "Code"
12811 msgstr "Cod"
12812
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12814 msgid "Dscr"
12815 msgstr "Descriere"
12816
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12818 msgid "Orgdiv"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12822 msgid "Orgname"
12823 msgstr "Nume-organizație"
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12826 msgid "Postcode"
12827 msgstr "CodPoștal"
12828
12829 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Alternative proof string"
12832 msgstr "Afiliere alternativă:"
12833
12834 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12835 msgid "\\arabic{chapter}"
12836 msgstr "\\arabic{chapter}"
12837
12838 # \Alph{chapter}
12839 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12840 msgid "\\Alph{chapter}"
12841 msgstr "\\Alph{chapter}"
12842
12843 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12844 msgid "\\arabic{footnote}"
12845 msgstr "\\arabic{footnote}"
12846
12847 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Case \\arabic{casei}."
12850 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12851
12852 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Case \\roman{caseii}."
12855 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12856
12857 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12860 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12861
12862 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12865 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12866
12867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12868 msgid "Subparagraph*"
12869 msgstr "Subparagraf*"
12870
12871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12872 msgid "Conjecture."
12873 msgstr "Conjectură"
12874
12875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12876 msgid "Fact*"
12877 msgstr "Fapt*"
12878
12879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12880 msgid "Example*"
12881 msgstr "Exemplu*"
12882
12883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12884 msgid "Problem*"
12885 msgstr "Problemă*"
12886
12887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12888 msgid "Problem."
12889 msgstr "Problemă."
12890
12891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12892 msgid "Exercise*"
12893 msgstr "Exercițiu*"
12894
12895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12896 msgid "Exercise."
12897 msgstr "Exercițiu."
12898
12899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12900 msgid "Remark*"
12901 msgstr "Remarcă*"
12902
12903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12904 msgid "Remark."
12905 msgstr "Remarcă."
12906
12907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12908 msgid "Claim*"
12909 msgstr "Declarație*"
12910
12911 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12912 msgid "email:"
12913 msgstr "Email"
12914
12915 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12916 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12917 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12918
12919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12920 msgid "\\Roman{section}."
12921 msgstr "\\Roman{section}."
12922
12923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12924 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12925 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12926
12927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12928 msgid "\\Alph{subsection}."
12929 msgstr "\\Alph{subsection}."
12930
12931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12932 msgid "\\arabic{subsection}."
12933 msgstr "\\arabic{subsection}."
12934
12935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12936 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12937 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12938
12939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12940 msgid "\\alph{subsubsection}."
12941 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12942
12943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12944 msgid "\\alph{paragraph}."
12945 msgstr "\\alph{paragraph}."
12946
12947 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12948 #, fuzzy
12949 msgid "General terms:"
12950 msgstr "General"
12951
12952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12953 msgid "Subsubparagraph"
12954 msgstr "Subparagraf"
12955
12956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12957 msgid "\\Roman{part}"
12958 msgstr "\\Roman{part}"
12959
12960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Part \\Roman{part}"
12963 msgstr "\\Roman{part}"
12964
12965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Chapter ##"
12968 msgstr "Capitol"
12969
12970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Section ##"
12974 msgstr "Secțiune"
12975
12976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Paragraph ##"
12979 msgstr "Paragraf"
12980
12981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12982 msgid "\\arabic{enumi}."
12983 msgstr "\\arabic{enumi}."
12984
12985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12986 msgid "\\roman{enumiii}."
12987 msgstr "\\roman{enumiii}."
12988
12989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12990 msgid "\\Alph{enumiv}."
12991 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12992
12993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Equation ##"
12996 msgstr "Citat"
12997
12998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Footnote ##"
13001 msgstr "Notă de subsol"
13002
13003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13004 msgid "Directory"
13005 msgstr "Dosar"
13006
13007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13009 msgid "Firstname"
13010 msgstr "Prenume"
13011
13012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13013 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13015 msgid "Literal"
13016 msgstr "Literal"
13017
13018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13019 msgid "KeyCombo"
13020 msgstr "Combinație-de-taste"
13021
13022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13023 msgid "KeyCap"
13024 msgstr "CaractereMajuscule"
13025
13026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13027 msgid "GuiMenu"
13028 msgstr "MeniuGrafic"
13029
13030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13031 msgid "GuiMenuItem"
13032 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13033
13034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13035 msgid "GuiButton"
13036 msgstr "ButonGrafic"
13037
13038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13039 msgid "MenuChoice"
13040 msgstr "AlegereMeniu"
13041
13042 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13043 msgid "SGML"
13044 msgstr "SGML"
13045
13046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13047 msgid "margin"
13048 msgstr "margine"
13049
13050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13051 msgid "foot"
13052 msgstr "subsol"
13053
13054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Greyedout"
13057 msgstr "Deschidere"
13058
13059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13060 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13061 msgid "ERT"
13062 msgstr "ERT"
13063
13064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13067 msgstr "Listă de figuri"
13068
13069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Listings[[inset]]"
13072 msgstr "Setări pentru modul listing"
13073
13074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13075 msgid "Idx"
13076 msgstr "Index"
13077
13078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Argument"
13081 msgstr "Aliniere"
13082
13083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13084 msgid "LongTableNoNumber"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13088 #, fuzzy
13089 msgid "unlabelled"
13090 msgstr "Notă de subsol"
13091
13092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13093 msgid "Preview"
13094 msgstr "Previzualizează|#P"
13095
13096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13097 msgid "Authorgroup"
13098 msgstr "GrupAutori"
13099
13100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13101 msgid "RevisionHistory"
13102 msgstr "IstoriaReviziilor"
13103
13104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13105 msgid "Revision History"
13106 msgstr "Istoria Reviziilor"
13107
13108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13109 msgid "Revision"
13110 msgstr "Revizia"
13111
13112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13113 msgid "RevisionRemark"
13114 msgstr "RemarcăRevizie"
13115
13116 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13117 msgid "pp."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13121 #, fuzzy
13122 msgid "ed."
13123 msgstr "roșu"
13124
13125 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13126 msgid "vol."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13130 #, fuzzy
13131 msgid "no."
13132 msgstr "Des-face"
13133
13134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13135 msgid "in"
13136 msgstr "in"
13137
13138 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Front Matter"
13141 msgstr "FrontMatter"
13142
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13144 #, fuzzy
13145 msgid "--- Front Matter ---"
13146 msgstr "FrontMatter"
13147
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Main Matter"
13151 msgstr "Complementare"
13152
13153 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13154 msgid "--- Main Matter ---"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Back Matter"
13160 msgstr "Complementare"
13161
13162 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13163 #, fuzzy
13164 msgid "--- Back Matter ---"
13165 msgstr "Complementare"
13166
13167 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13168 msgid "Part \\thepart"
13169 msgstr "Parte \\thepart"
13170
13171 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Part Title"
13174 msgstr "Titlu scurt"
13175
13176 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Title of this part"
13179 msgstr "Marcă notă de titlu"
13180
13181 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Run-in headings"
13184 msgstr "Secțiune"
13185
13186 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Sub-run-in headings"
13189 msgstr "Antetul Subiectului:"
13190
13191 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Author data:"
13194 msgstr "Autor:"
13195
13196 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13197 msgid "TOC title:"
13198 msgstr "Titlu Cuprins"
13199
13200 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13201 #, fuzzy
13202 msgid "TOC author:"
13203 msgstr "AutorCuprins"
13204
13205 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Running Title"
13208 msgstr "Titlul curent"
13209
13210 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Running Author"
13213 msgstr "Autorul curent"
13214
13215 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Running chapter:"
13218 msgstr "Autorul curent"
13219
13220 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Running Section"
13223 msgstr "Titlul curent"
13224
13225 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Running section:"
13228 msgstr "Titlul curent"
13229
13230 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Abstract*"
13233 msgstr "Abstract"
13234
13235 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13236 msgid "Abstract* (not printed)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Alternative name"
13242 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13243
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Longest Description Label"
13247 msgstr "Descriere"
13248
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Longest description label"
13252 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13253
13254 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Petit"
13257 msgstr "Titlupoem"
13258
13259 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13260 msgid "Svgraybox"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13264 msgid "Fname"
13265 msgstr "Prenume"
13266
13267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13269 msgid "Emph"
13270 msgstr "Evidențiat"
13271
13272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13273 msgid "Abbrev"
13274 msgstr "Prescurtat"
13275
13276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13277 msgid "Day"
13278 msgstr "Zi"
13279
13280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13281 msgid "Month"
13282 msgstr "Lună"
13283
13284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13285 msgid "Year"
13286 msgstr "An"
13287
13288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13289 msgid "Issue-number"
13290 msgstr "Număr-volum"
13291
13292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13293 msgid "Issue-day"
13294 msgstr "Ziua-publicației"
13295
13296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13297 msgid "Issue-months"
13298 msgstr "Luna-publicației"
13299
13300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13301 msgid "Short title which appears in the running headers"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13305 msgid "Current Address"
13306 msgstr "Adresă Curentă"
13307
13308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13309 msgid "Current address:"
13310 msgstr "Adresa curentă:"
13311
13312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13313 msgid "E-mail address:"
13314 msgstr "Adresă e-mail:"
13315
13316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13317 msgid "Key words and phrases:"
13318 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13319
13320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13321 msgid "Dedicatory"
13322 msgstr "Dedicat"
13323
13324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13325 msgid "Translator"
13326 msgstr "Traducător"
13327
13328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13329 msgid "Translator:"
13330 msgstr "Traducător:"
13331
13332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13333 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13334 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13335
13336 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13337 msgid "Chunk ##"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13341 msgid "Chunk"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13345 msgid "Chapter \\thechapter"
13346 msgstr "Capitol \\thechapter"
13347
13348 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13349 msgid "Appendix \\thechapter"
13350 msgstr "Apendix \\thechapter"
13351
13352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Name/Title"
13355 msgstr "Titlu"
13356
13357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13358 msgid "Alternative optional name or title"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Prop \\theprop."
13364 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13365
13366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Prob"
13369 msgstr "Problemă"
13370
13371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13372 msgid "\\theprob."
13373 msgstr "\\theprob."
13374
13375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Sol"
13378 msgstr "Simbol"
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13381 #, fuzzy
13382 msgid "# [number of Prob]"
13383 msgstr "Numărul de linii"
13384
13385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Label of Problem"
13388 msgstr "Problemă"
13389
13390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13391 msgid "Label of the corresponding problem"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Property \\theproperty."
13397 msgstr "Prop \\theproperty"
13398
13399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Note \\thenote."
13403 msgstr "Notă \\thetheorem"
13404
13405 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13408 msgstr "&Indentare paragraf"
13409
13410 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13411 msgid ""
13412 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13413 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13414 "standard Paragraph Shapes'."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13418 #, fuzzy
13419 msgid "CD label"
13420 msgstr "&Etichetă"
13421
13422 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13423 #, fuzzy
13424 msgid "ShapedParagraphs"
13425 msgstr "Paragraf"
13426
13427 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Circle"
13430 msgstr "circledS"
13431
13432 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13433 msgid "Diamond"
13434 msgstr "Diamond"
13435
13436 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13437 msgid "Heart"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13441 msgid "Hexagon"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Nut"
13447 msgstr "Taie"
13448
13449 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Square"
13452 msgstr "square"
13453
13454 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13455 msgid "Star"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13459 msgid "Candle"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13463 msgid "Drop down"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13467 msgid "Drop up"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13471 msgid "TeX"
13472 msgstr "TeX"
13473
13474 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Triangle up"
13477 msgstr "bigtriangleup"
13478
13479 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Triangle down"
13482 msgstr "triangledown"
13483
13484 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Triangle left"
13487 msgstr "triangleleft"
13488
13489 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Triangle right"
13492 msgstr "triangleright"
13493
13494 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13495 msgid "shapepar"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13499 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Shape specification"
13505 msgstr "Secțiune-specială"
13506
13507 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13508 msgid "Specification of the shape"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Shapepar"
13514 msgstr "F&ormă:"
13515
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13517 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13518 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13519
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13521 #, fuzzy
13522 msgid ""
13523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13526 "in both numbered and non-numbered forms."
13527 msgstr ""
13528 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13529 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13530 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13531 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13535 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13536 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13537 #, fuzzy
13538 msgid "theorems"
13539 msgstr "Teoremă"
13540
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13542 msgid "Criterion \\thetheorem."
13543 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
13544
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13547 msgid "Criterion*"
13548 msgstr "Criteriu*"
13549
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13552 msgid "Criterion."
13553 msgstr "Criteriu"
13554
13555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13556 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13557 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
13558
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13561 msgid "Algorithm."
13562 msgstr "Algoritm."
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13565 msgid "Axiom \\thetheorem."
13566 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13567
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13570 msgid "Axiom*"
13571 msgstr "Axiomă*"
13572
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13575 msgid "Axiom."
13576 msgstr "Axiomă."
13577
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13579 msgid "Condition \\thetheorem."
13580 msgstr "Condiție \\thetheorem."
13581
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13584 msgid "Condition*"
13585 msgstr "Condiție*"
13586
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13589 msgid "Condition."
13590 msgstr "Condiție"
13591
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13593 msgid "Note \\thetheorem."
13594 msgstr "Notă \\thetheorem"
13595
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13598 msgid "Note*"
13599 msgstr "Notă*"
13600
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13603 msgid "Note."
13604 msgstr "Notă."
13605
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13607 msgid "Notation \\thetheorem."
13608 msgstr "Notație \\thetheorem."
13609
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13612 msgid "Notation*"
13613 msgstr "Notație*"
13614
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13617 msgid "Notation."
13618 msgstr "Notație."
13619
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13621 msgid "Summary \\thetheorem."
13622 msgstr "Sumar \\thetheorem."
13623
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13626 msgid "Summary*"
13627 msgstr "Sumar*"
13628
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13631 msgid "Summary."
13632 msgstr "Sumar."
13633
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13635 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13636 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
13637
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13640 msgid "Acknowledgement*"
13641 msgstr "Acknowledgement*"
13642
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13644 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13645 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13646
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13649 msgid "Conclusion*"
13650 msgstr "Concluzie*"
13651
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13654 msgid "Conclusion."
13655 msgstr "Concluzie"
13656
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13667 msgid "Assumption"
13668 msgstr "Ipoteză"
13669
13670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13671 msgid "Assumption \\thetheorem."
13672 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
13673
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13676 msgid "Assumption*"
13677 msgstr "Supoziție"
13678
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13681 msgid "Assumption."
13682 msgstr "Supoziție"
13683
13684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Question \\thetheorem."
13687 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13688
13689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Question*"
13692 msgstr "Întrebare"
13693
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Question."
13697 msgstr "Întrebare"
13698
13699 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13700 msgid "Risk and Safety Statements"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13704 msgid ""
13705 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13706 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13707 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13711 #, fuzzy
13712 msgid "R-S number"
13713 msgstr "msnumber"
13714
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13716 msgid "R-S phrase"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13720 msgid "Safety phrase"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Phrase Text"
13726 msgstr "Mulțumiri"
13727
13728 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13729 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13733 msgid "S phrase:"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Multilingual Captions"
13739 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13740
13741 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13742 msgid ""
13743 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13744 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Caption setup"
13750 msgstr "Etichetă"
13751
13752 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13753 msgid ""
13754 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Caption setup:"
13760 msgstr "&Legendă:"
13761
13762 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Bicaption"
13765 msgstr "Etichetă"
13766
13767 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13768 #, fuzzy
13769 msgid "bilingual"
13770 msgstr "Listare"
13771
13772 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Main Language Short Title"
13775 msgstr "Titlu scurt"
13776
13777 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Short title for the main(document) language"
13780 msgstr "Trece la alt document deschis"
13781
13782 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Main Language Text"
13785 msgstr "Limbaj implicit"
13786
13787 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Text in the main(document) language"
13790 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13791
13792 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13793 msgid "Second Language Short Title"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13797 msgid "Short title for the second language"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13801 msgid "Fix cm"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13805 msgid ""
13806 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13807 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13808 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Natbibapa"
13814 msgstr "Utilizează &NatBib"
13815
13816 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13817 msgid ""
13818 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13819 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13820 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13824 msgid "Logical Markup"
13825 msgstr "Marcaj Logic"
13826
13827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13828 msgid ""
13829 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13830 "code."
13831 msgstr ""
13832 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13833 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13834
13835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13836 #, fuzzy
13837 msgid "charstyles"
13838 msgstr "StilText"
13839
13840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Noun"
13843 msgstr "Nimic"
13844
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13846 msgid "noun"
13847 msgstr "substantiv"
13848
13849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13850 msgid "emph"
13851 msgstr "apăsat"
13852
13853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Strong"
13856 msgstr "puternic"
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13859 msgid "strong"
13860 msgstr "puternic"
13861
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13863 msgid "code"
13864 msgstr "programe de calculator"
13865
13866 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13867 msgid "Rnw (knitr)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/knitr.module:6
13871 msgid ""
13872 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13873 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13874 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13878 #: lib/layouts/sweave.module:6
13879 #, fuzzy
13880 msgid "literate"
13881 msgstr "Literal"
13882
13883 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Sweave Options"
13886 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13887
13888 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Sweave opts"
13891 msgstr "Fonturi ecran"
13892
13893 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13894 #, fuzzy
13895 msgid "S/R expression"
13896 msgstr "Expresie regulară"
13897
13898 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13899 #, fuzzy
13900 msgid "S/R expr"
13901 msgstr "expresie"
13902
13903 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13904 #, fuzzy
13905 msgid "LilyPond Book"
13906 msgstr "LilyPond"
13907
13908 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13909 msgid ""
13910 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13911 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13915 #: lib/external_templates:251
13916 msgid "LilyPond"
13917 msgstr "LilyPond"
13918
13919 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13920 #, fuzzy
13921 msgid "LilyPond Options"
13922 msgstr "LilyPond"
13923
13924 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13925 msgid ""
13926 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13927 "options)."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Number Figures by Section"
13933 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13934
13935 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13936 msgid ""
13937 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13938 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13944 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13947 #, fuzzy
13948 msgid ""
13949 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13950 "section start)."
13951 msgstr ""
13952 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
13953 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
13954
13955 #: lib/layouts/noweb.module:2
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Noweb"
13958 msgstr "NoWeb"
13959
13960 #: lib/layouts/noweb.module:5
13961 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13967 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13968
13969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13970 msgid ""
13971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13972 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13973 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13974 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13975 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Algorithm2e"
13981 msgstr "Algoritm"
13982
13983 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13984 msgid ""
13985 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13986 "brewed algorithm floats."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/layouts/initials.module:2
13990 msgid "Initials"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/initials.module:6
13994 msgid ""
13995 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13996 "manual for a detailed description."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14000 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14001 #: lib/layouts/initials.module:39
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Initial"
14004 msgstr "Înclinat"
14005
14006 #: lib/layouts/initials.module:35
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Option(s) for the initial"
14009 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14010
14011 #: lib/layouts/initials.module:40
14012 msgid "Initial letter(s)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/initials.module:44
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Rest of Initial"
14018 msgstr "Înclinat"
14019
14020 #: lib/layouts/initials.module:45
14021 msgid "Rest of initial word or text"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14025 msgid "Theorems"
14026 msgstr "Teoreme"
14027
14028 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14029 #, fuzzy
14030 msgid ""
14031 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14032 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14033 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14034 msgstr ""
14035 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14036 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14037 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14038 "(Ordonate Pe ...)."
14039
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14043 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14044
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14046 #, fuzzy
14047 msgid ""
14048 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14049 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14050 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14051 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14052 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14053 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14054 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14055 msgstr ""
14056 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14057 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14058 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14059 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14060
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Criterion \\thecriterion."
14064 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14065
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14069 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14070
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Axiom \\theaxiom."
14074 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14075
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Condition \\thecondition."
14079 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14080
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14082 msgid "Notation \\thenotation."
14083 msgstr "Notație \\thenotation"
14084
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Summary \\thesummary."
14088 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14093 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14094
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14098 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14099
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Assumption \\theassumption."
14103 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14104
14105 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Named Theorems"
14108 msgstr "Teoreme"
14109
14110 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14111 msgid ""
14112 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14113 "'Short Title' inset."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Named Theorem"
14119 msgstr "Teoremă"
14120
14121 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Named Theorem."
14124 msgstr "Teoremă"
14125
14126 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14127 msgid "Hanging"
14128 msgstr "Atîrnat"
14129
14130 #: lib/layouts/hanging.module:6
14131 msgid ""
14132 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14133 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14134 "are indented."
14135 msgstr ""
14136 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14137 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14138
14139 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Jurabib"
14142 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14143
14144 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14145 #: lib/layouts/natbib.module:9
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Citation engine"
14148 msgstr "Citare"
14149
14150 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14151 #: lib/layouts/natbib.module:44
14152 #, fuzzy
14153 msgid "not cited"
14154 msgstr "Spațiu protejat|S"
14155
14156 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14157 #: lib/layouts/natbib.module:45
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Add to bibliography only."
14160 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14161
14162 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14163 #, fuzzy
14164 msgid "bibliography entry"
14165 msgstr "Bibliografie"
14166
14167 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Bibliography entry."
14170 msgstr "Bibliografie"
14171
14172 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14173 #, fuzzy
14174 msgid "before"
14175 msgstr "Text înainte:"
14176
14177 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14178 #, fuzzy
14179 msgid "short title"
14180 msgstr "Titlu scurt"
14181
14182 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Number Tables by Section"
14185 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14186
14187 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14188 msgid ""
14189 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14190 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Sweave"
14196 msgstr "&Salvează"
14197
14198 #: lib/layouts/sweave.module:6
14199 msgid ""
14200 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14201 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14205 msgid "Sweave Input File"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/basic.module:2
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Default (basic)"
14211 msgstr "Salt implicit:|#i"
14212
14213 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Multiple Columns"
14216 msgstr "&Multicoloană"
14217
14218 #: lib/layouts/multicol.module:7
14219 msgid ""
14220 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14221 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14222 "detailed description of multiple columns."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/multicol.module:19
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Number of Columns"
14228 msgstr "Numărul de coloane"
14229
14230 #: lib/layouts/multicol.module:20
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Insert the number of columns here"
14233 msgstr "Numărul de coloane"
14234
14235 #: lib/layouts/multicol.module:26
14236 #, fuzzy
14237 msgid "An optional preface"
14238 msgstr "Spațiu adițional"
14239
14240 #: lib/layouts/multicol.module:29
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Space Before Page Break"
14243 msgstr "&Rupere de pagină"
14244
14245 #: lib/layouts/multicol.module:30
14246 msgid ""
14247 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14248 "this page"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14254 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14257 msgid ""
14258 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14259 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14260 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14261 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14262 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14263 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14264 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14265 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14269 msgid "Custom Header/Footerlines"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14273 msgid ""
14274 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14275 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14276 "Page Layout to 'fancy'!"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Header/Footer"
14282 msgstr "Subsol Dreapta"
14283
14284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Even Header"
14287 msgstr "Antet_Stînga"
14288
14289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14290 msgid "Alternative text for the even header"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Center Header"
14296 msgstr "Antet_Stînga"
14297
14298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Center Header:"
14301 msgstr "Antet Stînga"
14302
14303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Left Footer"
14306 msgstr "Scrisoare"
14307
14308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Left Footer:"
14311 msgstr "Ultimul subsol:"
14312
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Center Footer"
14316 msgstr "Subsol Dreapta"
14317
14318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Center Footer:"
14321 msgstr "Subsol:"
14322
14323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14324 msgid "Theorems (AMS)"
14325 msgstr "Teoreme (AMS)"
14326
14327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14328 #, fuzzy
14329 msgid ""
14330 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14331 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14333 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14334 msgstr ""
14335 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14336 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14337 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14338 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14339
14340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14343 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14344
14345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14346 #, fuzzy
14347 msgid ""
14348 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14349 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14350 "chapter environment."
14351 msgstr ""
14352 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14353 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14354
14355 #: lib/layouts/natbib.module:2
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Natbib"
14358 msgstr "Utilizează &NatBib"
14359
14360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14361 msgid "Number Equations by Section"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14365 msgid ""
14366 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14367 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14371 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14372 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14373
14374 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Foot to End"
14377 msgstr "Notă către editor"
14378
14379 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14380 msgid ""
14381 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14382 "code where you want the endnotes to appear."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14388 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14391 msgid ""
14392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14393 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14394 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14395 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14396 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14397 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14398 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/braille.module:2
14402 msgid "Braille"
14403 msgstr "Braille"
14404
14405 #: lib/layouts/braille.module:6
14406 msgid ""
14407 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14408 "in examples."
14409 msgstr ""
14410 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14411 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14412
14413 #: lib/layouts/braille.module:22
14414 msgid "Braille (default)"
14415 msgstr "Braille (implicit)"
14416
14417 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14418 msgid "Braille:"
14419 msgstr "Braille:"
14420
14421 #: lib/layouts/braille.module:45
14422 msgid "Braille (textsize)"
14423 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14424
14425 #: lib/layouts/braille.module:68
14426 msgid "Braille (dots on)"
14427 msgstr "Braille (punctat)"
14428
14429 #: lib/layouts/braille.module:83
14430 msgid "Braille_dots_on"
14431 msgstr "Braille_punctat"
14432
14433 #: lib/layouts/braille.module:92
14434 msgid "Braille (dots off)"
14435 msgstr "Braille (nepunctat)"
14436
14437 #: lib/layouts/braille.module:107
14438 msgid "Braille_dots_off"
14439 msgstr "Braille_nepunctat"
14440
14441 #: lib/layouts/braille.module:116
14442 msgid "Braille (mirror on)"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/layouts/braille.module:131
14446 msgid "Braille_mirror_on"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/braille.module:140
14450 msgid "Braille (mirror off)"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/layouts/braille.module:155
14454 msgid "Braille_mirror_off"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/braille.module:163
14458 msgid "Braillebox"
14459 msgstr "RamăBraille"
14460
14461 #: lib/layouts/braille.module:167
14462 msgid "Braille box"
14463 msgstr "Ramă Braille"
14464
14465 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Fix LaTeX"
14468 msgstr "LaTeX"
14469
14470 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14471 msgid ""
14472 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14473 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14474 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14475 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14476 "may provide more bugfixes in future versions."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Endnote"
14482 msgstr "notă"
14483
14484 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14485 msgid ""
14486 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14487 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Endnote ##"
14493 msgstr "notă"
14494
14495 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14496 #, fuzzy
14497 msgid "endnote"
14498 msgstr "Headnote"
14499
14500 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14501 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14505 msgid ""
14506 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14507 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Description Options"
14513 msgstr "Descriere"
14514
14515 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Enumerate-Resume"
14518 msgstr "Enumerație"
14519
14520 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14523 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14524
14525 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14526 msgid ""
14527 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14528 "using the extended AMS machinery."
14529 msgstr ""
14530 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14531 "mașinăria extinsă a AMS."
14532
14533 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14534 msgid "Minimalistic"
14535 msgstr "Minimalistic"
14536
14537 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14538 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14542 msgid "Linguistics"
14543 msgstr "Lingvistic"
14544
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14546 msgid ""
14547 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14548 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14549 "examples."
14550 msgstr ""
14551 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14552 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14553 "din dosarul cu exemple."
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14556 msgid "Numbered Example (multiline)"
14557 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14560 msgid "Example:"
14561 msgstr "Exemplu:"
14562
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14565 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14566
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14568 msgid "Examples:"
14569 msgstr "Exemple:"
14570
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14572 msgid "Subexample"
14573 msgstr "Subexemplu"
14574
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14576 msgid "Subexample:"
14577 msgstr "Subxxemplu:"
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14580 msgid "Glosse"
14581 msgstr "Glosar"
14582
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14584 msgid "Tri-Glosse"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Expression"
14590 msgstr "Expresie regulară"
14591
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14593 msgid "expr."
14594 msgstr "expresie"
14595
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Concepts"
14599 msgstr "concept"
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14602 msgid "concept"
14603 msgstr "concept"
14604
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Meaning"
14608 msgstr "Deschidere"
14609
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14611 #, fuzzy
14612 msgid "meaning"
14613 msgstr "Deschidere"
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14616 msgid "Tableau"
14617 msgstr "Tabel"
14618
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14620 msgid "List of Tableaux"
14621 msgstr "Listă de Tabele"
14622
14623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14626 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14627
14628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14629 msgid ""
14630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14634 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14638 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14639 msgid "Ignore"
14640 msgstr "&Ignoră"
14641
14642 #: lib/languages:92
14643 msgid "Afrikaans"
14644 msgstr "African"
14645
14646 #: lib/languages:100
14647 msgid "Albanian"
14648 msgstr "Albaneză"
14649
14650 #: lib/languages:109
14651 msgid "English (USA)"
14652 msgstr "Engleză (SUA)"
14653
14654 #: lib/languages:120
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Greek (ancient)"
14657 msgstr "Greacă (polytonic)"
14658
14659 #: lib/languages:131
14660 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14661 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14662
14663 #: lib/languages:141
14664 msgid "Arabic (Arabi)"
14665 msgstr "Arabic (Arabi)"
14666
14667 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14668 msgid "Armenian"
14669 msgstr "Armenian"
14670
14671 #: lib/languages:161
14672 #, fuzzy
14673 msgid "English (Australia)"
14674 msgstr "Engleză (SUA)"
14675
14676 #: lib/languages:172
14677 msgid "German (Austria, old spelling)"
14678 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14679
14680 #: lib/languages:181
14681 msgid "German (Austria)"
14682 msgstr "Germană (Austriacă)"
14683
14684 #: lib/languages:189
14685 msgid "Indonesian"
14686 msgstr "Indoneziană"
14687
14688 #: lib/languages:198
14689 msgid "Malay"
14690 msgstr "Mali"
14691
14692 #: lib/languages:207
14693 msgid "Basque"
14694 msgstr "Basc"
14695
14696 #: lib/languages:220
14697 msgid "Belarusian"
14698 msgstr "Belarusă"
14699
14700 #: lib/languages:229
14701 msgid "Portuguese (Brazil)"
14702 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14703
14704 #: lib/languages:238
14705 msgid "Breton"
14706 msgstr "Breton"
14707
14708 #: lib/languages:247
14709 msgid "English (UK)"
14710 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14711
14712 #: lib/languages:257
14713 msgid "Bulgarian"
14714 msgstr "Bulgară"
14715
14716 #: lib/languages:267
14717 msgid "English (Canada)"
14718 msgstr "Engleză (Canada)"
14719
14720 #: lib/languages:278
14721 msgid "French (Canada)"
14722 msgstr "Franceză (Canada)"
14723
14724 #: lib/languages:288
14725 msgid "Catalan"
14726 msgstr "Catalan"
14727
14728 #: lib/languages:299
14729 msgid "Chinese (simplified)"
14730 msgstr "Chineză (simplificat)"
14731
14732 #: lib/languages:308
14733 msgid "Chinese (traditional)"
14734 msgstr "Chineză (tradițional)"
14735
14736 #: lib/languages:317
14737 msgid "Coptic"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/languages:324
14741 msgid "Croatian"
14742 msgstr "Croată"
14743
14744 #: lib/languages:333
14745 msgid "Czech"
14746 msgstr "Cehă"
14747
14748 #: lib/languages:342
14749 msgid "Danish"
14750 msgstr "Daneză"
14751
14752 #: lib/languages:352
14753 msgid "Divehi (Maldivian)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/languages:359
14757 msgid "Dutch"
14758 msgstr "Olandeză"
14759
14760 #: lib/languages:369
14761 msgid "English"
14762 msgstr "Engleză"
14763
14764 #: lib/languages:380
14765 msgid "Esperanto"
14766 msgstr "Esperanto"
14767
14768 #: lib/languages:389
14769 msgid "Estonian"
14770 msgstr "Estoniană"
14771
14772 #: lib/languages:403
14773 msgid "Farsi"
14774 msgstr "Farsi"
14775
14776 #: lib/languages:416
14777 msgid "Finnish"
14778 msgstr "Finlandeză"
14779
14780 #: lib/languages:426
14781 msgid "French"
14782 msgstr "Franceză"
14783
14784 #: lib/languages:441
14785 msgid "Galician"
14786 msgstr "Galică"
14787
14788 #: lib/languages:454
14789 msgid "German (old spelling)"
14790 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14791
14792 #: lib/languages:465
14793 msgid "German"
14794 msgstr "Germană"
14795
14796 #: lib/languages:477
14797 #, fuzzy
14798 msgid "German (Switzerland)"
14799 msgstr "Germană (Austriacă)"
14800
14801 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14803 msgid "Greek"
14804 msgstr "Greacă"
14805
14806 #: lib/languages:497
14807 msgid "Greek (polytonic)"
14808 msgstr "Greacă (polytonic)"
14809
14810 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14811 msgid "Hebrew"
14812 msgstr "Evreică"
14813
14814 #: lib/languages:520
14815 msgid "Hindi"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/languages:538
14819 msgid "Icelandic"
14820 msgstr "Islandeză"
14821
14822 #: lib/languages:549
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Interlingua"
14825 msgstr "Inserează tabel"
14826
14827 #: lib/languages:557
14828 msgid "Irish"
14829 msgstr "Irlandeză"
14830
14831 #: lib/languages:566
14832 msgid "Italian"
14833 msgstr "Italiană"
14834
14835 #: lib/languages:580
14836 msgid "Japanese"
14837 msgstr "Japoneză"
14838
14839 #: lib/languages:591
14840 msgid "Japanese (CJK)"
14841 msgstr "Japoneză (CJK)"
14842
14843 #: lib/languages:600
14844 msgid "Kazakh"
14845 msgstr "Cazacă"
14846
14847 #: lib/languages:610
14848 msgid "Korean"
14849 msgstr "Coreană"
14850
14851 #: lib/languages:619
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Kurmanji"
14854 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14855
14856 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Lao"
14859 msgstr "Format|F"
14860
14861 #: lib/languages:637
14862 msgid "Latin"
14863 msgstr "Latină"
14864
14865 #: lib/languages:647
14866 msgid "Latvian"
14867 msgstr "Lituanian"
14868
14869 #: lib/languages:659
14870 msgid "Lithuanian"
14871 msgstr "Lituanian"
14872
14873 #: lib/languages:669
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Lower Sorbian"
14876 msgstr "Sîrba superioara"
14877
14878 #: lib/languages:678
14879 msgid "Hungarian"
14880 msgstr "Maghiară"
14881
14882 #: lib/languages:688
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Marathi"
14885 msgstr "SubVariație"
14886
14887 #: lib/languages:698
14888 msgid "Mongolian"
14889 msgstr "Mongoleză"
14890
14891 #: lib/languages:706
14892 #, fuzzy
14893 msgid "English (New Zealand)"
14894 msgstr "Engleză (Canada)"
14895
14896 #: lib/languages:716
14897 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/languages:725
14901 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/languages:735
14905 msgid "Occitan"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/languages:753
14909 msgid "Polish"
14910 msgstr "Polonez"
14911
14912 #: lib/languages:762
14913 msgid "Portuguese"
14914 msgstr "Portughez"
14915
14916 #: lib/languages:771
14917 msgid "Romanian"
14918 msgstr "Românesc"
14919
14920 #: lib/languages:780
14921 msgid "Russian"
14922 msgstr "Rus"
14923
14924 #: lib/languages:789
14925 msgid "North Sami"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/languages:798
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Sanskrit"
14931 msgstr "?Sans Serif"
14932
14933 #: lib/languages:805
14934 msgid "Scottish"
14935 msgstr "Scoțian"
14936
14937 #: lib/languages:814
14938 msgid "Serbian"
14939 msgstr "Sîrb"
14940
14941 #: lib/languages:824
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Serbian (Latin)"
14944 msgstr "Sîrb"
14945
14946 #: lib/languages:834
14947 msgid "Slovak"
14948 msgstr "Slovac"
14949
14950 #: lib/languages:843
14951 msgid "Slovene"
14952 msgstr "Sloven"
14953
14954 #: lib/languages:852
14955 msgid "Spanish"
14956 msgstr "Spaniol"
14957
14958 #: lib/languages:865
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Spanish (Mexico)"
14961 msgstr "Spaniol"
14962
14963 #: lib/languages:877
14964 msgid "Swedish"
14965 msgstr "Suedez"
14966
14967 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Tamil"
14970 msgstr "Mail"
14971
14972 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14973 msgid "Telugu"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14977 msgid "Thai"
14978 msgstr "Tailandez"
14979
14980 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Tibetan"
14983 msgstr "Tailandez"
14984
14985 #: lib/languages:931
14986 msgid "Turkish"
14987 msgstr "Turc"
14988
14989 #: lib/languages:945
14990 msgid "Turkmen"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/languages:955
14994 msgid "Ukrainian"
14995 msgstr "Ucrainian"
14996
14997 #: lib/languages:964
14998 msgid "Upper Sorbian"
14999 msgstr "Sîrba superioara"
15000
15001 #: lib/languages:985
15002 msgid "Vietnamese"
15003 msgstr "Vietnameză"
15004
15005 #: lib/languages:996
15006 msgid "Welsh"
15007 msgstr "Welsh"
15008
15009 #: lib/latexfonts:82
15010 msgid "AE (Almost European)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15014 msgid "Bera Serif"
15015 msgstr "Bera Serif"
15016
15017 #: lib/latexfonts:104
15018 msgid "Bookman"
15019 msgstr "Bookman"
15020
15021 #: lib/latexfonts:110
15022 msgid "Concrete Roman"
15023 msgstr "Concrete Roman"
15024
15025 #: lib/latexfonts:116
15026 msgid "Zapf Chancery"
15027 msgstr "Zapf Chancery"
15028
15029 #: lib/latexfonts:122
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15032 msgstr "Bitstream Charter"
15033
15034 #: lib/latexfonts:128
15035 msgid "Computer Modern Roman"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15039 msgid "URW Garamond"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15043 msgid "Libertine"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15047 msgid "Latin Modern Roman"
15048 msgstr "Latin Modern Roman"
15049
15050 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15053 msgstr "Bitstream Charter"
15054
15055 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15056 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15060 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15064 msgid "Minion Pro"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/latexfonts:272
15068 msgid "New Century Schoolbook"
15069 msgstr "New Century Schoolbook"
15070
15071 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15072 #: lib/latexfonts:310
15073 msgid "Palatino"
15074 msgstr "Palatino"
15075
15076 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15077 msgid "Times Roman"
15078 msgstr "Times Roman"
15079
15080 #: lib/latexfonts:344
15081 msgid "TeX Gyre Bonum"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/latexfonts:350
15085 msgid "TeX Gyre Chorus"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/latexfonts:356
15089 msgid "TeX Gyre Pagella"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/latexfonts:362
15093 msgid "TeX Gyre Schola"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/latexfonts:368
15097 msgid "TeX Gyre Termes"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15101 msgid "Utopia (Fourier)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/latexfonts:411
15105 msgid "Avant Garde"
15106 msgstr "Avant Garde"
15107
15108 #: lib/latexfonts:417
15109 msgid "Bera Sans"
15110 msgstr "Bera Sans"
15111
15112 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15113 msgid "Biolinum"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/latexfonts:443
15117 msgid "CM Bright"
15118 msgstr "CM Bright"
15119
15120 #: lib/latexfonts:450
15121 msgid "Computer Modern Sans"
15122 msgstr "Computer Modern Sans"
15123
15124 #: lib/latexfonts:456
15125 msgid "Helvetica"
15126 msgstr "Helvetica"
15127
15128 #: lib/latexfonts:464
15129 msgid "Iwona"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/latexfonts:471
15133 msgid "Iwona (Light)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/latexfonts:478
15137 msgid "Iwona (Condensed)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/latexfonts:485
15141 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/latexfonts:492
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Kurier"
15147 msgstr "Courier"
15148
15149 #: lib/latexfonts:499
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Kurier (Light)"
15152 msgstr "CM Typewriter Light"
15153
15154 #: lib/latexfonts:506
15155 msgid "Kurier (Condensed)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/latexfonts:513
15159 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/latexfonts:520
15163 msgid "Latin Modern Sans"
15164 msgstr "Latin Modern Sans"
15165
15166 #: lib/latexfonts:527
15167 msgid "TeX Gyre Adventor"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/latexfonts:533
15171 msgid "TeX Gyre Heros"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/latexfonts:539
15175 msgid "URW Classico (Optima)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/latexfonts:551
15179 msgid "Bera Mono"
15180 msgstr "Bera Mono"
15181
15182 #: lib/latexfonts:559
15183 msgid "CM Typewriter Light"
15184 msgstr "CM Typewriter Light"
15185
15186 #: lib/latexfonts:566
15187 msgid "Computer Modern Typewriter"
15188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15189
15190 #: lib/latexfonts:572
15191 msgid "Courier"
15192 msgstr "Courier"
15193
15194 #: lib/latexfonts:579
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Libertine Mono"
15197 msgstr "Bera Mono"
15198
15199 #: lib/latexfonts:586
15200 msgid "Latin Modern Typewriter"
15201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15202
15203 #: lib/latexfonts:593
15204 msgid "LuxiMono"
15205 msgstr "LuxiMono"
15206
15207 #: lib/latexfonts:600
15208 #, fuzzy
15209 msgid "TeX Gyre Cursor"
15210 msgstr "eroare LaTeX"
15211
15212 #: lib/latexfonts:606
15213 #, fuzzy
15214 msgid "TX Typewriter"
15215 msgstr "?Typewriter"
15216
15217 #: lib/latexfonts:618
15218 msgid "Euler VM"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/latexfonts:624
15222 msgid "URW Garamond (New TX)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/latexfonts:632
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Iwona (Math)"
15228 msgstr "În modul matematic"
15229
15230 #: lib/latexfonts:645
15231 msgid "Kurier (Math)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/latexfonts:658
15235 msgid "Libertine (New TX)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/latexfonts:666
15239 msgid "Minion Pro (New TX)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/latexfonts:675
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Times Roman (New TX)"
15245 msgstr "Times Roman"
15246
15247 #: lib/encodings:31
15248 msgid "Unicode (utf8)"
15249 msgstr "Unicode (utf8)"
15250
15251 #: lib/encodings:36
15252 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15253 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15254
15255 #: lib/encodings:40
15256 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/encodings:43
15260 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/encodings:46
15264 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/encodings:49
15268 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/encodings:52
15272 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/encodings:55
15276 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/encodings:59
15280 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/encodings:62
15284 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/encodings:65
15288 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/encodings:68
15292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/encodings:72
15296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/encodings:75
15300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/encodings:78
15304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/encodings:81
15308 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/encodings:84
15312 msgid "DOS (CP 437)"
15313 msgstr "DOS (CP 437)"
15314
15315 #: lib/encodings:88
15316 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15317 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15318
15319 #: lib/encodings:91
15320 msgid "Western European (CP 850)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/encodings:94
15324 msgid "Central European (CP 852)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/encodings:97
15328 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/encodings:100
15332 msgid "Western European (CP 858)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/encodings:103
15336 msgid "Hebrew (CP 862)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/encodings:106
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15342 msgstr "limbaj"
15343
15344 #: lib/encodings:109
15345 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/encodings:112
15349 msgid "Central European (CP 1250)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/encodings:115
15353 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/encodings:119
15357 msgid "Western European (CP 1252)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/encodings:122
15361 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/encodings:126
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Arabic (CP 1256)"
15367 msgstr "Arabic (Arabi)"
15368
15369 #: lib/encodings:129
15370 msgid "Baltic (CP 1257)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/encodings:132
15374 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/encodings:135
15378 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/encodings:138
15382 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/encodings:141
15386 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/encodings:152
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15392 msgstr "Chineză (tradițional)"
15393
15394 #: lib/encodings:162
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15397 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15398
15399 #: lib/encodings:169
15400 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15401 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15402
15403 #: lib/encodings:173
15404 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15405 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15406
15407 #: lib/encodings:177
15408 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15409 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15410
15411 #: lib/encodings:181
15412 msgid "Korean (EUC-KR)"
15413 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15414
15415 #: lib/encodings:185
15416 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15417 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15418
15419 #: lib/encodings:189
15420 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15421 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15422
15423 #: lib/encodings:193
15424 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15425 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15426
15427 #: lib/encodings:200
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15430 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15431
15432 #: lib/encodings:202
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15435 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15436
15437 #: lib/encodings:204
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15440 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15441
15442 #: lib/encodings:206
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15445 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15446
15447 #: lib/encodings:213
15448 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/encodings:218
15452 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15453 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15454
15455 #: lib/encodings:222
15456 msgid "ASCII"
15457 msgstr "ASCII"
15458
15459 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15460 msgid "File|F"
15461 msgstr "Fișier|F"
15462
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15464 msgid "Edit|E"
15465 msgstr "Editare|E"
15466
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15468 msgid "View|V"
15469 msgstr "Vizualizare|V"
15470
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15472 msgid "Insert|I"
15473 msgstr "Inserare|I"
15474
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15476 msgid "Navigate|N"
15477 msgstr "Navigare|N"
15478
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Document|D"
15482 msgstr "Documente|D"
15483
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Tools|T"
15487 msgstr "Baloane de ajutor|B"
15488
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15490 msgid "Help|H"
15491 msgstr "Ajutor|A"
15492
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15494 msgid "New|N"
15495 msgstr "Nou|N"
15496
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15498 #, fuzzy
15499 msgid "New from Template...|m"
15500 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
15501
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15503 msgid "Open...|O"
15504 msgstr "Deschide...|D"
15505
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15507 msgid "Open Recent|t"
15508 msgstr "Deschide recente|t"
15509
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15511 msgid "Close|C"
15512 msgstr "Închide|C"
15513
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Close All"
15517 msgstr "Închide"
15518
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15520 msgid "Save|S"
15521 msgstr "Salvează|S"
15522
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15524 msgid "Save As...|A"
15525 msgstr "Salvează ca...|a"
15526
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15528 msgid "Save All|l"
15529 msgstr "Salvează toate"
15530
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15532 msgid "Revert to Saved|R"
15533 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
15534
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15536 msgid "Version Control|V"
15537 msgstr "Controlul versiunii|v"
15538
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15540 msgid "Import|I"
15541 msgstr "Importă|I"
15542
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15544 msgid "Export|E"
15545 msgstr "Exportă|E"
15546
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15548 msgid "Print...|P"
15549 msgstr "Tipărește...|T"
15550
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15552 msgid "Fax...|F"
15553 msgstr "Fax...|F"
15554
15555 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15556 msgid "New Window|W"
15557 msgstr "Ferastră nouă|F"
15558
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15560 msgid "Close Window|d"
15561 msgstr "Închide fereastra"
15562
15563 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15564 msgid "Exit|x"
15565 msgstr "Ieșire|I"
15566
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15568 msgid "Register...|R"
15569 msgstr "Înregistrează...|r"
15570
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15572 msgid "Check In Changes...|I"
15573 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
15574
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15576 msgid "Check Out for Edit|O"
15577 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
15578
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Copy|p"
15582 msgstr "Copiază|o"
15583
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Rename|R"
15587 msgstr "&Elimină"
15588
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15590 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Revert to Repository Version|v"
15596 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
15597
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15599 msgid "Undo Last Check In|U"
15600 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
15601
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15603 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Show History...|H"
15609 msgstr "Afișează istoricul|i"
15610
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15612 msgid "Use Locking Property|L"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Export As...|s"
15618 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15619
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15621 msgid "More Formats & Options...|O"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15625 msgid "Undo|U"
15626 msgstr "Des-face|D"
15627
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15629 msgid "Redo|R"
15630 msgstr "Re-face|R"
15631
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15633 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15634 msgid "Cut"
15635 msgstr "Taie"
15636
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15638 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15639 msgid "Copy"
15640 msgstr "Copiază"
15641
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15643 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15645 msgid "Paste"
15646 msgstr "Lipește"
15647
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Paste Recent|e"
15651 msgstr "Aliniază centrat|c"
15652
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Paste Special"
15656 msgstr "Lipește|L"
15657
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Select Whole Inset"
15661 msgstr "Selectează document fiu"
15662
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15664 msgid "Select All"
15665 msgstr "Selectați tot"
15666
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15670 msgstr "Înlocuiește...|n"
15671
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15675 msgstr "Înlocuiește...|n"
15676
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Move Paragraph Up|o"
15680 msgstr "Paragraf"
15681
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Move Paragraph Down|v"
15685 msgstr "Paragraf"
15686
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Text Style|S"
15690 msgstr "Documentul "
15691
15692 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Paragraph Settings...|P"
15695 msgstr "Paragraf...|P"
15696
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15698 msgid "Table|T"
15699 msgstr "Tabel|T"
15700
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15702 msgid "Math|M"
15703 msgstr "Matematic|M"
15704
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15706 msgid "Rows & Columns|C"
15707 msgstr "Rânduri & coloane|C"
15708
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15710 msgid "Increase List Depth|I"
15711 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
15712
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15714 msgid "Decrease List Depth|D"
15715 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
15716
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Dissolve Inset"
15720 msgstr "Elimină stilul textului"
15721
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15723 msgid "TeX Code Settings...|C"
15724 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
15725
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Float Settings...|a"
15729 msgstr "opțiuni suplimentare"
15730
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15732 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15736 msgid "Note Settings...|N"
15737 msgstr "Opțiuni note"
15738
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Phantom Settings...|h"
15742 msgstr "opțiuni suplimentare"
15743
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Branch Settings...|B"
15747 msgstr "Cheie bibliografică"
15748
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Box Settings...|x"
15752 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15753
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Index Entry Settings...|y"
15757 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15758
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Index Settings...|x"
15762 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15763
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Info Settings...|n"
15767 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15768
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15770 msgid "Listings Settings...|g"
15771 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
15772
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15774 msgid "Table Settings...|a"
15775 msgstr "Setări tabel...|a"
15776
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15778 msgid "Paste from HTML|H"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15782 msgid "Paste from LaTeX|L"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15786 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15790 msgid "Paste as PDF"
15791 msgstr "Lipește ca PDF"
15792
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15794 msgid "Paste as PNG"
15795 msgstr "Lipește ca PNG"
15796
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15798 msgid "Paste as JPEG"
15799 msgstr "Lipește ca JPEG"
15800
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Paste as EMF"
15804 msgstr "Lipește ca PDF"
15805
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15807 msgid "Plain Text|T"
15808 msgstr "Text Simplu|T"
15809
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15811 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15812 msgstr "Text Simplu ca linii"
15813
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15815 msgid "Selection|S"
15816 msgstr "Selecție|S"
15817
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15819 msgid "Selection, Join Lines|i"
15820 msgstr "Selecție ca linii|l"
15821
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15823 msgid "Dissolve Text Style"
15824 msgstr "Elimină stilul textului"
15825
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15827 msgid "Customized...|C"
15828 msgstr "Personalizat...|P"
15829
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15831 msgid "Capitalize|a"
15832 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
15833
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15835 msgid "Uppercase|U"
15836 msgstr "Majuscule|j"
15837
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15839 msgid "Lowercase|L"
15840 msgstr "Minuscule|s"
15841
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15843 msgid "Multicolumn|M"
15844 msgstr "Multicoloană|M"
15845
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Multirow|u"
15849 msgstr "Multicoloană|M"
15850
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Top Line|T"
15854 msgstr "Sus|#S"
15855
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Bottom Line|B"
15859 msgstr "Jos|#J"
15860
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Left Line|L"
15864 msgstr "Delimitator"
15865
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Right Line|R"
15869 msgstr "Dreapta|#D"
15870
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Top|p"
15874 msgstr "Sus|#S"
15875
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Middle|i"
15879 msgstr "Mijloc"
15880
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Bottom|o"
15884 msgstr "Jos|#J"
15885
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15887 msgid "Left|L"
15888 msgstr "Stînga|#t"
15889
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15891 msgid "Center|C"
15892 msgstr "Centrat"
15893
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15895 msgid "Right|R"
15896 msgstr "Dreapta|#D"
15897
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15899 msgid "Top|T"
15900 msgstr "Sus|#S"
15901
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15903 msgid "Middle|M"
15904 msgstr "Mijloc"
15905
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15907 msgid "Bottom|B"
15908 msgstr "Jos|#J"
15909
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15911 msgid "Add Row|A"
15912 msgstr "Adaugă o linie|A"
15913
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15915 msgid "Delete Row|D"
15916 msgstr "Șterge linia|i"
15917
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Copy Row|o"
15921 msgstr "Copiază linia"
15922
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Move Row Up"
15926 msgstr "Închide Secțiunea"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Move Row Down"
15931 msgstr "Închide Secțiunea"
15932
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15934 msgid "Add Column|u"
15935 msgstr "Adaugă o coloană|o"
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15938 msgid "Delete Column|e"
15939 msgstr "Șterge coloana|o"
15940
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Copy Column|p"
15944 msgstr "Copiază coloana"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15947 msgid "Move Column Right|v"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15951 msgid "Move Column Left"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Number Whole Formula|N"
15957 msgstr "Număr"
15958
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Number This Line|u"
15962 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15965 msgid "Change Limits Type|L"
15966 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
15967
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15969 msgid "Macro Definition"
15970 msgstr "Definiție Macro"
15971
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15973 msgid "Change Formula Type|F"
15974 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
15975
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15977 msgid "Text Style|T"
15978 msgstr "Stil Text|T "
15979
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15982 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15983
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Split Cell|C"
15987 msgstr "Celulă specială"
15988
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15990 msgid "Add Line Above|A"
15991 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
15992
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Add Line Below|B"
15996 msgstr "Margine de desubt"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Delete Line Above|D"
16001 msgstr "Șterge această linie"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Delete Line Below|e"
16006 msgstr "Șterge această linie"
16007
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Add Line to Left"
16011 msgstr "Linie stînga|s"
16012
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Add Line to Right"
16016 msgstr "Linie dreapta|d"
16017
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Delete Line to Left"
16021 msgstr "Selectează document fiu"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Delete Line to Right"
16026 msgstr "Selectează document fiu"
16027
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Append Argument"
16031 msgstr "Mai mulți parametri"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Remove Last Argument"
16036 msgstr "Parametrii listă"
16037
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16041 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16042
16043 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16047 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16048
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Insert Optional Argument"
16052 msgstr "Parametrii listă"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Remove Optional Argument"
16057 msgstr "CenteredCaption"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16062 msgstr "CenteredCaption"
16063
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16067 msgstr "CenteredCaption"
16068
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16072 msgstr "CenteredCaption"
16073
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16075 msgid "Default|t"
16076 msgstr "Implicit|I"
16077
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16079 msgid "Display|D"
16080 msgstr "Afișează|A"
16081
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16083 msgid "Inline|I"
16084 msgstr "În-linie|i"
16085
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16087 msgid "Math Normal Font|N"
16088 msgstr "Font matematic normal|N"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16091 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16092 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16093
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Math Formal Script Family|o"
16097 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16100 msgid "Math Fraktur Family|F"
16101 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16104 msgid "Math Roman Family|R"
16105 msgstr "Familie roman matematic|R"
16106
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16108 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16109 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16110
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16112 msgid "Math Bold Series|B"
16113 msgstr "Serii bold matematic|B"
16114
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16116 msgid "Text Normal Font|T"
16117 msgstr "Font normal text|T"
16118
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16120 msgid "Text Roman Family"
16121 msgstr "Familie roman text"
16122
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16124 msgid "Text Sans Serif Family"
16125 msgstr "Familie sans serif text"
16126
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16128 msgid "Text Typewriter Family"
16129 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16130
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16132 msgid "Text Bold Series"
16133 msgstr "Serii bold text"
16134
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16136 msgid "Text Medium Series"
16137 msgstr "Serii mediu text"
16138
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16140 msgid "Text Italic Shape"
16141 msgstr "Format italic text"
16142
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16144 msgid "Text Small Caps Shape"
16145 msgstr "Format majuscule mici text"
16146
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16148 msgid "Text Slanted Shape"
16149 msgstr "Format înclinat text"
16150
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16152 msgid "Text Upright Shape"
16153 msgstr "Format drept text"
16154
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16156 msgid "Octave|O"
16157 msgstr "Octave|O"
16158
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16160 msgid "Maxima|M"
16161 msgstr "Maxima|M"
16162
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16164 msgid "Mathematica|a"
16165 msgstr "Mathematica|a"
16166
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16168 msgid "Maple, Simplify|S"
16169 msgstr "Maple, simplifică|S"
16170
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16172 msgid "Maple, Factor|F"
16173 msgstr "Maple, factorizează|F"
16174
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16176 msgid "Maple, Evalm|E"
16177 msgstr "Maple, evalm|E"
16178
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16180 msgid "Maple, Evalf|v"
16181 msgstr "Maple, evalf|v"
16182
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16184 msgid "Inline Formula|I"
16185 msgstr "Formulă în-linie|i"
16186
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16188 msgid "Displayed Formula|D"
16189 msgstr "Formulă afișată|F"
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16192 msgid "Eqnarray Environment|E"
16193 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16196 msgid "AMS align Environment|a"
16197 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16198
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16200 msgid "AMS alignat Environment|t"
16201 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16202
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16204 msgid "AMS flalign Environment|f"
16205 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16206
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16208 msgid "AMS gather Environment|g"
16209 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16210
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16212 msgid "AMS multline Environment|m"
16213 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16214
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Open All Insets|O"
16218 msgstr "Deschidere"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16221 msgid "Close All Insets|C"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Unfold Math Macro|n"
16227 msgstr "fundal mod matematic"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Fold Math Macro|d"
16232 msgstr "fundal mod matematic"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Outline Pane|u"
16237 msgstr "Exterior ("
16238
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Source Pane|S"
16242 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16245 msgid "Messages Pane|g"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16249 msgid "Toolbars|b"
16250 msgstr "Bara de unelte|B"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16253 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16254 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16259 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16262 msgid "Close Current View|w"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16266 msgid "Fullscreen|l"
16267 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16270 msgid "Math|h"
16271 msgstr "Matematic|M"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16274 msgid "Special Character|p"
16275 msgstr "Caracter special|p"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16278 msgid "Formatting|o"
16279 msgstr "Formatare|o"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16282 msgid "List / TOC|i"
16283 msgstr "Liste / cuprins|i"
16284
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Float|a"
16288 msgstr "Flotante|F"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16291 msgid "Note|N"
16292 msgstr "Notă|N"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16295 msgid "Branch|B"
16296 msgstr "Ramură|R"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Custom Insets"
16301 msgstr "Client"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16304 msgid "File|e"
16305 msgstr "Fișier|e"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16308 msgid "Box[[Menu]]"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Insert Regular Expression"
16314 msgstr "Expresie regulară"
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16317 msgid "Citation...|C"
16318 msgstr "Citare...|C"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16321 msgid "Cross-Reference...|R"
16322 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16325 msgid "Label...|L"
16326 msgstr "Etichetă...|E"
16327
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16331 msgstr "Inserează item de index"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16334 msgid "Table...|T"
16335 msgstr "Tabular...|T"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16338 msgid "Graphics...|G"
16339 msgstr "Grafică...|G"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16342 msgid "URL|U"
16343 msgstr "URL|U"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Hyperlink...|k"
16348 msgstr "Hiperlegătură|g"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16351 msgid "Footnote|F"
16352 msgstr "Notă de subsol|s"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16355 msgid "Marginal Note|M"
16356 msgstr "Notă marginală|m"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16359 msgid "TeX Code|X"
16360 msgstr "Cod TeX|X"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16365 msgstr "Setări imprimantă"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Preview|w"
16370 msgstr "Previzualizează|#P"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Symbols...|b"
16375 msgstr "Simbol:"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16378 msgid "Ellipsis|i"
16379 msgstr "Elipsă|E"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16382 msgid "End of Sentence|E"
16383 msgstr "Punct de propoziție|P"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16386 msgid "Ordinary Quote|Q"
16387 msgstr "Ghilimea simplă|G"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Single Quote|S"
16392 msgstr "Simplu|#S"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Protected Hyphen|y"
16397 msgstr "Spațiu protejat|S"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16400 msgid "Breakable Slash|a"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Visible Space|V"
16406 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16407
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16409 msgid "Menu Separator|M"
16410 msgstr "Separator de meniu|m"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16413 msgid "Phonetic Symbols|P"
16414 msgstr "Simboluri fonetice|F"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16417 msgid "Superscript|S"
16418 msgstr "Exponent|E"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16421 msgid "Subscript|u"
16422 msgstr "Indice|I"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16425 msgid "Protected Space|P"
16426 msgstr "Spațiu protejat|S"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Interword Space|w"
16431 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16434 msgid "Thin Space|T"
16435 msgstr "Spațiu subțire|S"
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Horizontal Space...|o"
16440 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Horizontal Line...|L"
16445 msgstr "Linie orizontală|L"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16448 msgid "Vertical Space...|V"
16449 msgstr "Spațiere verticală...|v"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Phantom|m"
16454 msgstr "Esperanto"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16457 msgid "Hyphenation Point|H"
16458 msgstr "Punct de despărțire|P"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16461 msgid "Ligature Break|k"
16462 msgstr "Rupere ligatură|R"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Ragged Line Break|R"
16467 msgstr "Rupere de linie|R"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Justified Line Break|J"
16472 msgstr "Rupere de linie|R"
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16475 #, fuzzy
16476 msgid "New Page|N"
16477 msgstr "Nou|N"
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Page Break|a"
16482 msgstr "&Rupere de pagină"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Clear Page|C"
16487 msgstr "Semne de carte|S"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16490 msgid "Clear Double Page|D"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16494 msgid "Display Formula|D"
16495 msgstr "Afișează formula|f"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16498 msgid "Numbered Formula|N"
16499 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16502 msgid "Array Environment|y"
16503 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16506 msgid "Cases Environment|C"
16507 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Aligned Environment|l"
16512 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16515 #, fuzzy
16516 msgid "AlignedAt Environment|v"
16517 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Gathered Environment|h"
16522 msgstr "Mediu \"Gather\""
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Split Environment|S"
16527 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Delimiters...|r"
16532 msgstr "Delimitator"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Matrix...|x"
16537 msgstr "Matrice"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16540 msgid "Macro|o"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Figure Wrap Float|F"
16546 msgstr "Inserează un flotant"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Table Wrap Float|T"
16551 msgstr "Inserează un flotant"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16554 msgid "Table of Contents|C"
16555 msgstr "Cuprins|C"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16558 #, fuzzy
16559 msgid "List of Listings|L"
16560 msgstr "Listă de figuri"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Nomenclature|N"
16565 msgstr "Notă|N"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16568 #, fuzzy
16569 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16570 msgstr "Bibliografie"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16573 msgid "LyX Document...|X"
16574 msgstr "Document LyX...|X"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Plain Text...|T"
16579 msgstr "Place"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16584 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16587 msgid "External Material...|M"
16588 msgstr "Material extern...|M"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Child Document...|d"
16593 msgstr "Document Copile...|D"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Frameless|l"
16598 msgstr "Parametrii"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Simple Frame|F"
16603 msgstr "cadru \"inset\""
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16606 msgid "Oval, Thin|a"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16610 msgid "Oval, Thick|v"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16614 msgid "Drop Shadow|w"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Shaded Background|B"
16620 msgstr "fundal notă"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Double Frame|u"
16625 msgstr "dublu"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16628 #, fuzzy
16629 msgid "LyX Note|N"
16630 msgstr "Notă|N"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16633 msgid "Comment|C"
16634 msgstr "Comentariu|C"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16637 msgid "Greyed Out|G"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16641 msgid "Insert New Branch...|I"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Phantom|P"
16647 msgstr "Esperanto"
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Horizontal Phantom|H"
16652 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Vertical Phantom|V"
16657 msgstr "Aliniere verticală"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16660 msgid "Change Tracking|C"
16661 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16664 msgid "Build Program|B"
16665 msgstr "Construiește programul|C"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16668 msgid "LaTeX Log|L"
16669 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16672 msgid "Start Appendix Here|A"
16673 msgstr "Începe apendixul aici|A"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16676 #, fuzzy
16677 msgid "View Master Document|M"
16678 msgstr "Salvare &documente"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Update Master Document|a"
16683 msgstr "Salvare &documente"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16686 msgid "Compressed|m"
16687 msgstr "Comprimat|m"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Settings...|S"
16704 msgstr "Setări"
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Track Changes|T"
16709 msgstr "Pachete"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16712 msgid "Merge Changes...|M"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16716 msgid "Accept Change|A"
16717 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16720 msgid "Reject Change|R"
16721 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16724 msgid "Accept All Changes|c"
16725 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16728 msgid "Reject All Changes|e"
16729 msgstr "Respinge toate modificările|e"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Show Changes in Output|S"
16734 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16737 msgid "Bookmarks|B"
16738 msgstr "Semne de carte|S"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Next Note|N"
16743 msgstr "Notă|N"
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16746 msgid "Next Change|C"
16747 msgstr "Următoarea Modificare|U"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16750 msgid "Next Cross-Reference|R"
16751 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Go to Label|L"
16756 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16759 msgid "Forward Search|F"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16763 msgid "Save Bookmark 1|S"
16764 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16767 msgid "Save Bookmark 2"
16768 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16771 msgid "Save Bookmark 3"
16772 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Save Bookmark 4"
16777 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Save Bookmark 5"
16782 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16785 msgid "Clear Bookmarks|C"
16786 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16789 msgid "Navigate Back|B"
16790 msgstr "Navigare Înapoi|N"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16793 msgid "Spellchecker...|S"
16794 msgstr "Verificator ortografic...|V"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16797 msgid "Thesaurus...|T"
16798 msgstr "Lexicon...|L"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16801 msgid "Statistics...|a"
16802 msgstr "Statistici..|a"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16805 msgid "Check TeX|h"
16806 msgstr "Verifică TeX|V"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16809 msgid "TeX Information|I"
16810 msgstr "Informații TeX|I"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Compare...|C"
16815 msgstr "Personalizat...|C"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16818 msgid "Reconfigure|R"
16819 msgstr "Reconfigurează|R"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16822 msgid "Preferences...|P"
16823 msgstr "Preferințe....|P"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16826 msgid "Introduction|I"
16827 msgstr "Introducere|I"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16830 msgid "Tutorial|T"
16831 msgstr "Tutorial|T"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16834 msgid "User's Guide|U"
16835 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16838 msgid "Additional Features|F"
16839 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16842 msgid "Embedded Objects|O"
16843 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16846 msgid "Customization|C"
16847 msgstr "Personalizare|P"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16850 msgid "Shortcuts|S"
16851 msgstr "Accelerator|A"
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16854 msgid "LyX Functions|y"
16855 msgstr "Funcții LyX|y"
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16858 msgid "LaTeX Configuration|L"
16859 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16862 msgid "Specific Manuals|p"
16863 msgstr "Manuale specializate|p"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16866 msgid "About LyX|X"
16867 msgstr "Despre LyX|X"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Beamer Presentations|B"
16872 msgstr "Prezentare"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Braille|a"
16877 msgstr "Braille"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16880 msgid "Feynman-diagram|F"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Knitr|K"
16886 msgstr "Manual Lingvistic|L"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16889 #, fuzzy
16890 msgid "LilyPond|P"
16891 msgstr "LilyPond"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Linguistics|L"
16896 msgstr "Lingvistic"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16899 msgid "Multilingual Captions|C"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16903 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16907 msgid "Sweave|S"
16908 msgstr "Sweave|S"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16911 #, fuzzy
16912 msgid "XY-pic|X"
16913 msgstr "Manual XY-pic|X"
16914
16915 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16916 #, fuzzy
16917 msgid "AMS Environment|A"
16918 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16919
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Equation Label|L"
16923 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16924
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Copy as Reference|R"
16928 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Insert|s"
16933 msgstr "Inserare|I"
16934
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Add Line Above|o"
16938 msgstr "Margine deasupra"
16939
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Delete Line Above|v"
16943 msgstr "Șterge această linie"
16944
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Delete Line Below|w"
16948 msgstr "Șterge această linie"
16949
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Show Math Toolbar"
16953 msgstr "&Comută tot"
16954
16955 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16958 msgstr "&Comută tot"
16959
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Show Table Toolbar"
16963 msgstr "&Comută tot"
16964
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16968 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16969
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Next Cross-Reference|N"
16973 msgstr "Referință"
16974
16975 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Go to Label|G"
16978 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16979
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16981 #, fuzzy
16982 msgid "<Reference>|R"
16983 msgstr "<referință>"
16984
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16986 #, fuzzy
16987 msgid "(<Reference>)|e"
16988 msgstr "(<referință>)"
16989
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16991 #, fuzzy
16992 msgid "<Page>|P"
16993 msgstr "<pagină>"
16994
16995 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16996 #, fuzzy
16997 msgid "On Page <Page>|O"
16998 msgstr "la pagina <pagină>"
16999
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17001 #, fuzzy
17002 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17003 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17004
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Formatted Reference|t"
17008 msgstr "Referință formatată"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Textual Reference|x"
17013 msgstr "Referință"
17014
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Go Back|G"
17018 msgstr "&Global"
17019
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Copy as Reference|C"
17023 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17024
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17028 msgstr "Editează extern fișierul"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Open Inset|O"
17033 msgstr "Deschidere"
17034
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Close Inset|C"
17038 msgstr "Închide|C"
17039
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17042 msgid "Dissolve Inset|D"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Show Label|L"
17048 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17049
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17051 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Comment|m"
17057 msgstr "Comentariu"
17058
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Open All Notes|A"
17062 msgstr "Deschidere"
17063
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17065 msgid "Close All Notes|l"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Protected Space|o"
17071 msgstr "Spațiu protejat|S"
17072
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Visible Space|a"
17076 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Negative Thin Space|N"
17081 msgstr "Mediu"
17082
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17084 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17090 msgstr "Spațiu protejat|S"
17091
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Quad Space|Q"
17095 msgstr "Spațiu"
17096
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Double Quad Space|u"
17100 msgstr "Spațiu"
17101
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Horizontal Fill|F"
17105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17106
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17111
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17116
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17121
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17125 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17126
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17130 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17131
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17135 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17140 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17141
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Custom Length|C"
17145 msgstr "Comentariu"
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Medium Space|M"
17150 msgstr "Mediu"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Thick Space|h"
17155 msgstr "Spațiu subțire|S"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Negative Medium Space|u"
17160 msgstr "Mediu"
17161
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Negative Thick Space|i"
17165 msgstr "Mediu"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17168 msgid "DefSkip|D"
17169 msgstr "DefSkip|D"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17172 msgid "SmallSkip|S"
17173 msgstr "SmallSkip|S"
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17176 msgid "MedSkip|M"
17177 msgstr "MedSkip|M"
17178
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17180 msgid "BigSkip|B"
17181 msgstr "BigSkip|B"
17182
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17184 msgid "VFill|F"
17185 msgstr "VFill|F"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Custom|C"
17190 msgstr "Personalizat"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Settings...|e"
17195 msgstr "Setări"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Include|c"
17200 msgstr "Includere"
17201
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Input|p"
17205 msgstr "Intrare"
17206
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Verbatim|V"
17210 msgstr "Verbatim"
17211
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17213 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Listing|L"
17219 msgstr "Listare"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Edit Included File...|E"
17224 msgstr "Include fișier...|d"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17229 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Promote Section|r"
17234 msgstr "Secțiune goalăe"
17235
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Demote Section|m"
17239 msgstr "Secțiune goalăe"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Move Section Down|D"
17244 msgstr "Închide Secțiunea"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Move Section Up|U"
17249 msgstr "Închide Secțiunea"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Accept Change|c"
17254 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17255
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Reject Change|j"
17259 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Apply Last Text Style|A"
17264 msgstr "Documentul "
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Text Style|x"
17269 msgstr "Documentul "
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17272 msgid "Fullscreen Mode"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Close Current View"
17278 msgstr "Document nou"
17279
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Anything|A"
17283 msgstr "varnothing"
17284
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17286 msgid "Anything Non-Empty|o"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Any Word|W"
17292 msgstr "MS Word|W"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Any Number|N"
17297 msgstr "msnumber"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17300 #, fuzzy
17301 msgid "User Defined|U"
17302 msgstr "P&redefinit"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17307 msgstr "Parametrii listă"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17312 msgstr "Parametrii listă"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Reload|R"
17317 msgstr "În&locuiește"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Edit Externally...|x"
17323 msgstr "Editează extern fișierul"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Multicolumn|u"
17328 msgstr "Multicoloană|M"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Multirow|w"
17333 msgstr "Multicoloană|M"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Top Line|n"
17338 msgstr "Sus|#S"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Bottom Line|i"
17343 msgstr "Jos|#J"
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Left|f"
17348 msgstr "Stînga|#t"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Right|h"
17353 msgstr "Dreapta|#D"
17354
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Decimal"
17358 msgstr "email"
17359
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Append Row|A"
17363 msgstr "Adaugă o linie|A"
17364
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Append Column|p"
17368 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Copy Column|y"
17373 msgstr "Copiază coloana"
17374
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Path|P"
17378 msgstr "Part"
17379
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Class|C"
17383 msgstr "Închide|C"
17384
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17386 #, fuzzy
17387 msgid "File Revision|R"
17388 msgstr "Revizia"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Tree Revision|T"
17393 msgstr "Revizia"
17394
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Revision Author|A"
17398 msgstr "Istoria Reviziilor"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Revision Date|D"
17403 msgstr "Revizia"
17404
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Revision Time|i"
17408 msgstr "Revizia"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17411 #, fuzzy
17412 msgid "LyX Version|X"
17413 msgstr "Versiune"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Document Info|D"
17418 msgstr "Documente|D"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Copy Text|o"
17423 msgstr "Copiază|o"
17424
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Activate Branch|A"
17428 msgstr "Activat"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Deactivate Branch|e"
17433 msgstr "(&De)activează"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Activate Branch in Master|M"
17438 msgstr "Activat"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17443 msgstr "(&De)activează"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Add Unknown Branch|w"
17448 msgstr "necunoscut"
17449
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17451 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17455 #, fuzzy
17456 msgid "All Indexes|A"
17457 msgstr "Deschidere"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17460 msgid "Subindex|b"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Promote Section|P"
17466 msgstr "Secțiune goalăe"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Demote Section|D"
17471 msgstr "Secțiune goalăe"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Move Section Down|w"
17476 msgstr "Închide Secțiunea"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Select Section|S"
17481 msgstr "Selecție|S"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Wrap by Preview|y"
17486 msgstr "Previzualizare LyX"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17489 msgid "New document"
17490 msgstr "Document nou"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17493 msgid "Open document"
17494 msgstr "Deschide documente"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17497 msgid "Save document"
17498 msgstr "Salvare document"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17501 msgid "Print document"
17502 msgstr "Tipărire document"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17505 msgid "Check spelling"
17506 msgstr "Verificare ortografică"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Spellcheck continuously"
17511 msgstr "Verificator ortografic"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17514 msgid "Undo"
17515 msgstr "Des-face"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17518 msgid "Redo"
17519 msgstr "Re-face"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17522 msgid "Find and replace"
17523 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Find and replace (advanced)"
17528 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17531 msgid "Navigate back"
17532 msgstr "Navigare Înapoi"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17535 msgid "Toggle emphasis"
17536 msgstr "Comută modul evidențiat"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17539 msgid "Toggle noun"
17540 msgstr "Comută stilul substantiv"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17543 msgid "Apply last"
17544 msgstr "Aplică ultimul"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17547 msgid "Insert math"
17548 msgstr "Inserează formulă matematică"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17551 msgid "Insert graphics"
17552 msgstr "Inserează grafică"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17555 msgid "Insert table"
17556 msgstr "Inserează tabel"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17559 msgid "Toggle outline"
17560 msgstr "Comută vizualizare structură"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17563 msgid "Toggle math toolbar"
17564 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17567 msgid "Toggle table toolbar"
17568 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17571 msgid "View/Update"
17572 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17575 #, fuzzy
17576 msgid "View"
17577 msgstr "&Vizualizare"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Update"
17582 msgstr "&Actualizează"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17585 #, fuzzy
17586 msgid "View master document"
17587 msgstr "Salvare &documente"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Update master document"
17592 msgstr "Salvare &documente"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17595 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17599 #, fuzzy
17600 msgid "View other formats"
17601 msgstr "Formate de &fișier"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Update other formats"
17606 msgstr "&Formatul datei:"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17609 msgid "Extra"
17610 msgstr "Extra"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17613 msgid "Numbered list"
17614 msgstr "Listă Numerotată"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17617 msgid "Itemized list"
17618 msgstr "Listă nenumerotată"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17621 msgid "Increase depth"
17622 msgstr "Crește adîncimea"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17625 msgid "Decrease depth"
17626 msgstr "Descrește adîncimea"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17629 msgid "Insert figure float"
17630 msgstr "Inserează un flotant figură"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17633 msgid "Insert table float"
17634 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17637 msgid "Insert label"
17638 msgstr "Inserează etichetă"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17641 msgid "Insert cross-reference"
17642 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17645 msgid "Insert citation"
17646 msgstr "Inserează citare"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17649 msgid "Insert index entry"
17650 msgstr "Inserează intrare de index"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17653 msgid "Insert nomenclature entry"
17654 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17657 msgid "Insert footnote"
17658 msgstr "Inserează notă de subsol"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17661 msgid "Insert margin note"
17662 msgstr "Inserează notă marginală"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Insert LyX note"
17667 msgstr "Inserează notă"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17670 msgid "Insert box"
17671 msgstr "Inserează cutie"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17674 msgid "Insert hyperlink"
17675 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17678 msgid "Insert TeX code"
17679 msgstr "Inserează cod TeX"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17682 msgid "Insert math macro"
17683 msgstr "Inserează macro matematic"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17686 msgid "Include file"
17687 msgstr "Include document"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17690 msgid "Text style"
17691 msgstr "Stil text"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17694 msgid "Paragraph settings"
17695 msgstr "Setări paragraf"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17698 msgid "Add row"
17699 msgstr "Adaugă o linie"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17702 msgid "Add column"
17703 msgstr "Adaugă o coloană"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17706 msgid "Delete row"
17707 msgstr "Șterge linia"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17710 msgid "Delete column"
17711 msgstr "Șterge coloana"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17714 msgid "Move row up"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17718 msgid "Move column left"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Move row down"
17724 msgstr "Închide Secțiunea"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Move column right"
17729 msgstr "Jos"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17732 msgid "Set top line"
17733 msgstr "Definește marginea de sus"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17736 msgid "Set bottom line"
17737 msgstr "Definește marginea de jos"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17740 msgid "Set left line"
17741 msgstr "Definește marginea din stînga"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17744 msgid "Set right line"
17745 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17748 msgid "Set border lines"
17749 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17752 msgid "Set all lines"
17753 msgstr "Definește toate marginile"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17756 msgid "Unset all lines"
17757 msgstr "Resetează toate marginile"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17760 msgid "Align left"
17761 msgstr "Aliniază stînga"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17764 msgid "Align center"
17765 msgstr "Aliniază centrat"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17768 msgid "Align right"
17769 msgstr "Aliniază dreapta"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17772 msgid "Align on decimal"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17776 msgid "Align top"
17777 msgstr "Aliniază vertical sus"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17780 msgid "Align middle"
17781 msgstr "Aliniere la mijloc"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17784 msgid "Align bottom"
17785 msgstr "Aliniere verticală jos"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17790 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17795 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17798 msgid "Set multi-column"
17799 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17800
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Set multi-row"
17804 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17807 msgid "Math"
17808 msgstr "Matematică"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17811 msgid "Set display mode"
17812 msgstr "Comută între modurile afișare"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17815 msgid "Subscript"
17816 msgstr "Indice"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17819 msgid "Superscript"
17820 msgstr "Exponent"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17823 msgid "Insert square root"
17824 msgstr "Inserează radical"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17827 msgid "Insert root"
17828 msgstr "Inserează radical"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17831 msgid "Insert standard fraction"
17832 msgstr "Inserează fracție"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17835 msgid "Insert sum"
17836 msgstr "Inserează sumă"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17839 msgid "Insert integral"
17840 msgstr "Inserează integrală"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17843 msgid "Insert product"
17844 msgstr "Inserează produs"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17847 msgid "Insert ( )"
17848 msgstr "Inserează ( )"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17851 msgid "Insert [ ]"
17852 msgstr "&Inserează [ ]"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17855 msgid "Insert { }"
17856 msgstr "&Inserează { }"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17859 msgid "Insert delimiters"
17860 msgstr "Inserează delimitatorii"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17863 msgid "Insert matrix"
17864 msgstr "Inserează matrice"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17867 msgid "Insert cases environment"
17868 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17871 msgid "Toggle math panels"
17872 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17875 msgid "Math Macros"
17876 msgstr "Macrouri matematice"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17879 msgid "Remove last argument"
17880 msgstr "Elimină ultimul argument"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17883 msgid "Append argument"
17884 msgstr "Adaugă argument"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17887 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17888 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17891 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17892 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17895 msgid "Remove optional argument"
17896 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17899 msgid "Insert optional argument"
17900 msgstr "Inserează un argument opțional"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17903 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17904 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17907 msgid "Append argument eating from the right"
17908 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17911 msgid "Append optional argument eating from the right"
17912 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Phonetic Symbols"
17917 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17920 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17924 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17928 msgid "IPA Vowels"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17932 #, fuzzy
17933 msgid "IPA Other Symbols"
17934 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17937 msgid "IPA Suprasegmentals"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17941 msgid "IPA Diacritics"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17945 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17949 msgid "Command Buffer"
17950 msgstr "Linie de comandă"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17953 msgid "Review[[Toolbar]]"
17954 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17957 msgid "Track changes"
17958 msgstr "Monitorizează schimbările"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17961 msgid "Show changes in output"
17962 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17965 msgid "Next change"
17966 msgstr "Urmatoarea modificare"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17969 msgid "Accept change inside selection"
17970 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17973 msgid "Reject change inside selection"
17974 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17977 msgid "Merge changes"
17978 msgstr "Combină modificările"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17981 msgid "Accept all changes"
17982 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17985 msgid "Reject all changes"
17986 msgstr "Respinge toate modificările"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17989 msgid "Insert note"
17990 msgstr "Inserează notă"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17993 msgid "Next note"
17994 msgstr "Următoarea Notă"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17997 #, fuzzy
17998 msgid "View Other Formats"
17999 msgstr "Alte setări de font"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Update Other Formats"
18004 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18007 msgid "Version Control"
18008 msgstr "Controlul versiunii"
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18011 msgid "Register"
18012 msgstr "Înregistrează"
18013
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Check-out for edit"
18017 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Check-in changes"
18022 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18025 msgid "View revision log"
18026 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18029 msgid "Revert changes"
18030 msgstr "Anulează modificările"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18033 msgid "Compare with older revision"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18037 msgid "Compare with last revision"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Insert Version Info"
18043 msgstr "Inserează notă marginală"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18046 msgid "Use SVN file locking property"
18047 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18050 msgid "Update local directory from repository"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18054 msgid "Math Panels"
18055 msgstr "Panouri matematice"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18058 msgid "Math spacings"
18059 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18062 msgid "Styles"
18063 msgstr "Stiluri"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18066 msgid "Fractions"
18067 msgstr "Fracții"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18071 msgid "Fonts"
18072 msgstr "Fonturi"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18075 msgid "Functions"
18076 msgstr "Funcții"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Frame decorations"
18081 msgstr "Decorații cadru"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Big operators"
18086 msgstr "Operatori mari"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18089 msgid "Miscellaneous"
18090 msgstr "Diverse"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18094 msgid "Arrows"
18095 msgstr "Săgeți"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Arrows (extended)"
18100 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18103 msgid "Operators"
18104 msgstr "Operatori"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Operators (extended)"
18109 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18112 msgid "Relations"
18113 msgstr "Relații"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Relations (extended)"
18118 msgstr "Relații"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Negative relations (extended)"
18123 msgstr "Relații negate AMS"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18126 msgid "Dots"
18127 msgstr "Puncte"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18130 msgid "Delimiters (fixed size)"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Miscellaneous (extended)"
18136 msgstr "Diverse"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18139 msgid "arccos"
18140 msgstr "arccos"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18143 msgid "arcsin"
18144 msgstr "arcsin"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18147 msgid "arctan"
18148 msgstr "arctan"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18151 msgid "arg"
18152 msgstr "arg"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18155 msgid "bmod"
18156 msgstr "bmod"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18159 msgid "cos"
18160 msgstr "cos"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18163 msgid "cosh"
18164 msgstr "cosh"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18167 msgid "cot"
18168 msgstr "cot"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18171 msgid "coth"
18172 msgstr "coth"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18175 msgid "csc"
18176 msgstr "csc"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18179 msgid "deg"
18180 msgstr "deg"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18183 msgid "det"
18184 msgstr "det"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18187 msgid "dim"
18188 msgstr "dim"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18191 msgid "exp"
18192 msgstr "exp"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18195 msgid "gcd"
18196 msgstr "gcd"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18199 msgid "hom"
18200 msgstr "hom"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18203 msgid "inf"
18204 msgstr "inf"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18207 msgid "ker"
18208 msgstr "ker"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18211 msgid "lg"
18212 msgstr "lg"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18215 msgid "lim"
18216 msgstr "lim"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18219 msgid "liminf"
18220 msgstr "liminf"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18223 msgid "limsup"
18224 msgstr "limsup"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18227 msgid "ln"
18228 msgstr "ln"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18231 msgid "log"
18232 msgstr "log"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18235 msgid "max"
18236 msgstr "max"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18239 msgid "min"
18240 msgstr "min"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18243 msgid "sec"
18244 msgstr "sec"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18247 msgid "sin"
18248 msgstr "sin"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18251 msgid "sinh"
18252 msgstr "sinh"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18255 msgid "sup"
18256 msgstr "sup"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18259 msgid "tan"
18260 msgstr "tan"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18263 msgid "tanh"
18264 msgstr "tanh"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18267 msgid "Pr"
18268 msgstr "Pr"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18271 msgid "Spacings"
18272 msgstr "Spațiere"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18275 msgid "Thin space\t\\,"
18276 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18279 msgid "Medium space\t\\:"
18280 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18283 msgid "Thick space\t\\;"
18284 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18287 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18288 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18291 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18292 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18295 msgid "Negative space\t\\!"
18296 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Phantom\t\\phantom"
18301 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18306 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18311 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18314 msgid "Smash \\smash"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18318 msgid "Left overlap \\mathllap"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18322 msgid "Center overlap \\mathclap"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18326 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18330 msgid "Roots"
18331 msgstr "Radicali"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18334 msgid "Square root\t\\sqrt"
18335 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18338 msgid "Other root\t\\root"
18339 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18343 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18347 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18351 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18355 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18358 msgid "Standard\t\\frac"
18359 msgstr "Standard\t\\frac"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18362 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18363 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18368 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18373 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18376 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18377 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18382 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18385 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18386 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18389 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18390 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18393 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18394 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18399 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18404 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18407 msgid "Binomial\t\\binom"
18408 msgstr "Binomial\t\\binom"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18411 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18412 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18415 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18416 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18419 msgid "Roman\t\\mathrm"
18420 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18423 msgid "Bold\t\\mathbf"
18424 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18428 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18432 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18435 msgid "Italic\t\\mathit"
18436 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18440 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18444 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18447 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18448 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18451 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18452 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18455 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18459 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18460 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18463 msgid "ldots"
18464 msgstr "ldots"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18467 msgid "cdots"
18468 msgstr "cdots"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18471 msgid "vdots"
18472 msgstr "vdots"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18475 msgid "ddots"
18476 msgstr "ddots"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18479 msgid "iddots"
18480 msgstr "iddots"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18483 msgid "Frame Decorations"
18484 msgstr "Decorații cadru"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18487 msgid "hat"
18488 msgstr "hat"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18491 msgid "tilde"
18492 msgstr "tilde"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18495 msgid "bar"
18496 msgstr "bar"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18499 msgid "grave"
18500 msgstr "grave"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18503 msgid "dot"
18504 msgstr "dot"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18507 msgid "check"
18508 msgstr "check"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18511 msgid "widehat"
18512 msgstr "widehat"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18515 msgid "widetilde"
18516 msgstr "widetilde"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18519 #, fuzzy
18520 msgid "utilde"
18521 msgstr "tilde"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18524 msgid "vec"
18525 msgstr "vec"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18528 msgid "acute"
18529 msgstr "acute"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18532 msgid "ddot"
18533 msgstr "ddot"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18536 msgid "dddot"
18537 msgstr "dddot"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18540 msgid "ddddot"
18541 msgstr "ddddot"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18544 msgid "breve"
18545 msgstr "breve"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18548 #, fuzzy
18549 msgid "mathring"
18550 msgstr "linie mod matematic"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18553 msgid "overline"
18554 msgstr "overline"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18557 msgid "overbrace"
18558 msgstr "overbrace"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18561 msgid "overleftarrow"
18562 msgstr "overleftarrow"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18565 msgid "overrightarrow"
18566 msgstr "overrightarrow"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18569 msgid "overleftrightarrow"
18570 msgstr "overleftrightarrow"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18573 msgid "underline"
18574 msgstr "underline"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18577 msgid "underbrace"
18578 msgstr "underbrace"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18581 msgid "underleftarrow"
18582 msgstr "underleftarrow"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18585 msgid "underrightarrow"
18586 msgstr "underrightarrow"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18589 msgid "underleftrightarrow"
18590 msgstr "underleftrightarrow"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18593 #, fuzzy
18594 msgid "cancel"
18595 msgstr "Renunță"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18598 #, fuzzy
18599 msgid "bcancel"
18600 msgstr "Renunță"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18603 #, fuzzy
18604 msgid "xcancel"
18605 msgstr "Renunță"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18608 #, fuzzy
18609 msgid "cancelto"
18610 msgstr "Renunță"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18613 msgid "Insert left/right side scripts"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Insert right side scripts"
18619 msgstr "Inserează delimitatori"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Insert left side scripts"
18624 msgstr "Inserează delimitatori"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Insert side scripts"
18629 msgstr "Inserează delimitatorii"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18632 msgid "overset"
18633 msgstr "overset"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18636 msgid "underset"
18637 msgstr "underset"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18640 msgid "stackrel"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18644 msgid "stackrelthree"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18648 msgid "leftarrow"
18649 msgstr "leftarrow"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18652 msgid "rightarrow"
18653 msgstr "rightarrow"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18656 msgid "downarrow"
18657 msgstr "downarrow"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18660 msgid "uparrow"
18661 msgstr "uparrow"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18664 msgid "updownarrow"
18665 msgstr "updownarrow"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18668 msgid "leftrightarrow"
18669 msgstr "leftrightarrow"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18672 msgid "Leftarrow"
18673 msgstr "Leftarrow"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18676 msgid "Rightarrow"
18677 msgstr "Rightarrow"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18680 msgid "Downarrow"
18681 msgstr "Downarrow"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18684 msgid "Uparrow"
18685 msgstr "Uparrow"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18688 msgid "Updownarrow"
18689 msgstr "Updownarrow"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18692 msgid "Leftrightarrow"
18693 msgstr "Leftrightarrow"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18696 msgid "Longleftrightarrow"
18697 msgstr "Longleftrightarrow"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18700 msgid "Longleftarrow"
18701 msgstr "Longleftarrow"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18704 msgid "Longrightarrow"
18705 msgstr "Longrightarrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18708 msgid "longleftrightarrow"
18709 msgstr "longleftrightarrow"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18712 msgid "longleftarrow"
18713 msgstr "longleftarrow"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18716 msgid "longrightarrow"
18717 msgstr "longrightarrow"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18720 msgid "leftharpoondown"
18721 msgstr "leftharpoondown"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18724 msgid "rightharpoondown"
18725 msgstr "rightharpoondown"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18728 msgid "mapsto"
18729 msgstr "mapsto"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18732 msgid "longmapsto"
18733 msgstr "longmapsto"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18736 msgid "nwarrow"
18737 msgstr "nwarrow"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18740 msgid "nearrow"
18741 msgstr "nearrow"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18744 msgid "leftharpoonup"
18745 msgstr "leftharpoonup"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18748 msgid "rightharpoonup"
18749 msgstr "rightharpoonup"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18752 msgid "hookleftarrow"
18753 msgstr "hookleftarrow"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18756 msgid "hookrightarrow"
18757 msgstr "hookrightarrow"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18760 msgid "swarrow"
18761 msgstr "swarrow"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18764 msgid "searrow"
18765 msgstr "searrow"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18768 msgid "rightleftharpoons"
18769 msgstr "rightleftharpoons"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18772 msgid "pm"
18773 msgstr "pm"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18776 msgid "cap"
18777 msgstr "cap"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18780 msgid "diamond"
18781 msgstr "diamond"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18784 msgid "oplus"
18785 msgstr "oplus"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18788 msgid "mp"
18789 msgstr "mp"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18792 msgid "cup"
18793 msgstr "cup"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18796 msgid "bigtriangleup"
18797 msgstr "bigtriangleup"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18800 msgid "ominus"
18801 msgstr "ominus"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18804 msgid "times"
18805 msgstr "times"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18808 msgid "uplus"
18809 msgstr "uplus"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18812 msgid "bigtriangledown"
18813 msgstr "bigtriangledown"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18816 msgid "otimes"
18817 msgstr "otimes"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18820 msgid "div"
18821 msgstr "div"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18824 msgid "sqcap"
18825 msgstr "sqcap"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18828 msgid "triangleright"
18829 msgstr "triangleright"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18832 msgid "oslash"
18833 msgstr "oslash"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18836 msgid "cdot"
18837 msgstr "cdot"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18840 msgid "sqcup"
18841 msgstr "sqcup"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18844 msgid "triangleleft"
18845 msgstr "triangleleft"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18848 msgid "odot"
18849 msgstr "odot"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18852 msgid "star"
18853 msgstr "star"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18856 #, fuzzy
18857 msgid "ast"
18858 msgstr "Lipește"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18861 msgid "vee"
18862 msgstr "vee"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18865 msgid "amalg"
18866 msgstr "amalg"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18869 msgid "bigcirc"
18870 msgstr "bigcirc"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18873 msgid "setminus"
18874 msgstr "setminus"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18877 msgid "wedge"
18878 msgstr "wedge"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18881 msgid "dagger"
18882 msgstr "dagger"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18885 msgid "circ"
18886 msgstr "circ"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18889 msgid "bullet"
18890 msgstr "bullet"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18893 msgid "wr"
18894 msgstr "wr"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18897 msgid "ddagger"
18898 msgstr "ddagger"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18901 #, fuzzy
18902 msgid "smallint"
18903 msgstr "smallsmile"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18906 msgid "leq"
18907 msgstr "leq"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18910 msgid "geq"
18911 msgstr "geq"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18914 msgid "equiv"
18915 msgstr "equiv"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18918 msgid "models"
18919 msgstr "models"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18922 msgid "prec"
18923 msgstr "prec"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18926 msgid "succ"
18927 msgstr "succ"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18930 msgid "sim"
18931 msgstr "sim"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18934 msgid "perp"
18935 msgstr "perp"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18938 msgid "preceq"
18939 msgstr "preceq"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18942 msgid "succeq"
18943 msgstr "succeq"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18946 msgid "simeq"
18947 msgstr "simeq"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18950 msgid "mid"
18951 msgstr "mid"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18954 msgid "ll"
18955 msgstr "ll"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18958 msgid "gg"
18959 msgstr "gg"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18962 msgid "asymp"
18963 msgstr "asymp"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18966 msgid "parallel"
18967 msgstr "parallel"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18970 msgid "subset"
18971 msgstr "subset"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18974 msgid "supset"
18975 msgstr "supset"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18978 msgid "approx"
18979 msgstr "approx"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18982 msgid "smile"
18983 msgstr "smile"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18986 msgid "subseteq"
18987 msgstr "subseteq"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18990 msgid "supseteq"
18991 msgstr "supseteq"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18994 msgid "cong"
18995 msgstr "cong"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18998 msgid "frown"
18999 msgstr "frown"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19002 msgid "sqsubseteq"
19003 msgstr "sqsubseteq"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19006 msgid "sqsupseteq"
19007 msgstr "sqsupseteq"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19010 msgid "doteq"
19011 msgstr "doteq"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19014 msgid "neq"
19015 msgstr "neq"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19018 msgid "in[[math relation]]"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19022 msgid "ni"
19023 msgstr "ni"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19026 msgid "propto"
19027 msgstr "propto"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19030 msgid "notin"
19031 msgstr "notin"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19034 msgid "vdash"
19035 msgstr "vdash"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19038 msgid "dashv"
19039 msgstr "dashv"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19042 msgid "bowtie"
19043 msgstr "bowtie"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19046 #, fuzzy
19047 msgid "iff"
19048 msgstr "Dezactivat"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19051 #, fuzzy
19052 msgid "not"
19053 msgstr "notă"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19056 #, fuzzy
19057 msgid "land"
19058 msgstr "Islandeză"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19061 #, fuzzy
19062 msgid "lor"
19063 msgstr "&Formular:"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19066 msgid "lnot"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19070 msgid "alpha"
19071 msgstr "alpha"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19074 msgid "beta"
19075 msgstr "beta"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19078 msgid "gamma"
19079 msgstr "gamma"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19082 msgid "delta"
19083 msgstr "delta"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19086 msgid "epsilon"
19087 msgstr "epsilon"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19090 msgid "varepsilon"
19091 msgstr "varepsilon"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19094 msgid "zeta"
19095 msgstr "zeta"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19098 msgid "eta"
19099 msgstr "eta"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19102 msgid "theta"
19103 msgstr "theta"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19106 msgid "vartheta"
19107 msgstr "vartheta"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19110 msgid "iota"
19111 msgstr "iota"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19114 msgid "kappa"
19115 msgstr "kappa"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19118 msgid "lambda"
19119 msgstr "lambda"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19122 msgid "mu"
19123 msgstr "mu"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19126 msgid "nu"
19127 msgstr "nu"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19130 msgid "xi"
19131 msgstr "xi"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19134 msgid "pi"
19135 msgstr "pi"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19138 msgid "varpi"
19139 msgstr "varpi"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19142 msgid "rho"
19143 msgstr "rho"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19146 msgid "varrho"
19147 msgstr "varrho"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19150 msgid "sigma"
19151 msgstr "sigma"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19154 msgid "varsigma"
19155 msgstr "varsigma"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19158 msgid "tau"
19159 msgstr "tau"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19162 msgid "upsilon"
19163 msgstr "upsilon"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19166 msgid "phi"
19167 msgstr "phi"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19170 msgid "varphi"
19171 msgstr "varphi"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19174 msgid "chi"
19175 msgstr "chi"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19178 msgid "psi"
19179 msgstr "psi"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19182 msgid "omega"
19183 msgstr "omega"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19186 msgid "Gamma"
19187 msgstr "Gamma"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19190 msgid "Delta"
19191 msgstr "Delta"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19194 msgid "Theta"
19195 msgstr "Theta"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19198 msgid "Lambda"
19199 msgstr "Lambda"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19202 msgid "Xi"
19203 msgstr "Xi"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19206 msgid "Pi"
19207 msgstr "Pi"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19210 msgid "Sigma"
19211 msgstr "Sigma"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19214 msgid "Upsilon"
19215 msgstr "Upsilon"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19218 msgid "Phi"
19219 msgstr "Phi"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19222 msgid "Psi"
19223 msgstr "Psi"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19226 msgid "Omega"
19227 msgstr "Omega"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19230 #, fuzzy
19231 msgid "varGamma"
19232 msgstr "Gamma"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19235 #, fuzzy
19236 msgid "varDelta"
19237 msgstr "Delta"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19240 #, fuzzy
19241 msgid "varTheta"
19242 msgstr "vartheta"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19245 #, fuzzy
19246 msgid "varLambda"
19247 msgstr "Lambda"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19250 #, fuzzy
19251 msgid "varXi"
19252 msgstr "varpi"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19255 #, fuzzy
19256 msgid "varPi"
19257 msgstr "varpi"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19260 #, fuzzy
19261 msgid "varSigma"
19262 msgstr "varsigma"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19265 #, fuzzy
19266 msgid "varUpsilon"
19267 msgstr "varepsilon"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19270 #, fuzzy
19271 msgid "varPhi"
19272 msgstr "varphi"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19275 #, fuzzy
19276 msgid "varPsi"
19277 msgstr "Farsi"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19280 #, fuzzy
19281 msgid "varOmega"
19282 msgstr "Omega"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19285 msgid "nabla"
19286 msgstr "nabla"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19289 msgid "partial"
19290 msgstr "partial"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19293 msgid "infty"
19294 msgstr "infty"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19297 msgid "prime"
19298 msgstr "prime"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19301 msgid "ell"
19302 msgstr "ell"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19305 msgid "emptyset"
19306 msgstr "emptyset"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19309 msgid "exists"
19310 msgstr "exists"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19313 msgid "forall"
19314 msgstr "forall"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19317 msgid "imath"
19318 msgstr "imath"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19321 msgid "jmath"
19322 msgstr "jmath"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19325 msgid "Re"
19326 msgstr "Re"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19329 msgid "Im"
19330 msgstr "Im"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19333 msgid "aleph"
19334 msgstr "aleph"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19337 msgid "wp"
19338 msgstr "wp"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19341 msgid "hbar"
19342 msgstr "hbar"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19345 msgid "angle"
19346 msgstr "angle"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19349 msgid "top"
19350 msgstr "top"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19353 msgid "bot"
19354 msgstr "bot"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19357 msgid "Vert"
19358 msgstr "Vert"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19361 msgid "neg"
19362 msgstr "neg"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19365 msgid "flat"
19366 msgstr "flat"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19369 msgid "natural"
19370 msgstr "natural"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19373 msgid "sharp"
19374 msgstr "sharp"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19377 msgid "surd"
19378 msgstr "surd"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19381 msgid "lhook"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19385 msgid "rhook"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19389 msgid "triangle"
19390 msgstr "triangle"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19393 msgid "diamondsuit"
19394 msgstr "diamondsuit"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19397 msgid "heartsuit"
19398 msgstr "heartsuit"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19401 msgid "clubsuit"
19402 msgstr "clubsuit"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19405 msgid "spadesuit"
19406 msgstr "spadesuit"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19409 msgid "textrm \\AA"
19410 msgstr "textrm \\AA"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19413 msgid "textrm \\O"
19414 msgstr "textrm \\O"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19417 msgid "mathcircumflex"
19418 msgstr "mathcircumflex"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19421 msgid "_"
19422 msgstr "_"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19425 msgid "textdegree"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19429 #, fuzzy
19430 msgid "mathdollar"
19431 msgstr "fundal mod matematic"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19434 #, fuzzy
19435 msgid "mathparagraph"
19436 msgstr "\\alph{paragraph}."
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19439 #, fuzzy
19440 msgid "mathsection"
19441 msgstr "selecție"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19444 msgid "mathrm T"
19445 msgstr "mathrm T"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19448 msgid "mathbb N"
19449 msgstr "mathbb N"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19452 msgid "mathbb Z"
19453 msgstr "mathbb Z"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19456 msgid "mathbb Q"
19457 msgstr "mathbb Q"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19460 msgid "mathbb R"
19461 msgstr "mathbb R"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19464 msgid "mathbb C"
19465 msgstr "mathbb C"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19468 msgid "mathbb H"
19469 msgstr "mathbb H"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19472 msgid "mathcal F"
19473 msgstr "mathcal F"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19476 msgid "mathcal L"
19477 msgstr "mathcal L"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19480 msgid "mathcal H"
19481 msgstr "mathcal H"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19484 msgid "mathcal O"
19485 msgstr "mathcal O"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19488 msgid "Big Operators"
19489 msgstr "Operatori mari"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19492 msgid "intop"
19493 msgstr "intop"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19496 msgid "int"
19497 msgstr "int"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19500 msgid "iint"
19501 msgstr "iint"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19504 msgid "iintop"
19505 msgstr "iintop"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19508 msgid "iiint"
19509 msgstr "iiint"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19512 msgid "iiintop"
19513 msgstr "iiintop"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19516 msgid "iiiint"
19517 msgstr "iiiint"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19520 msgid "iiiintop"
19521 msgstr "iiiintop"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19524 msgid "dotsint"
19525 msgstr "dotsint"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19528 msgid "dotsintop"
19529 msgstr "dotsintop"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19532 #, fuzzy
19533 msgid "idotsint"
19534 msgstr "dotsint"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19537 msgid "oint"
19538 msgstr "oint"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19541 msgid "ointop"
19542 msgstr "ointop"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19545 msgid "oiint"
19546 msgstr "oiint"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19549 msgid "oiintop"
19550 msgstr "oiintop"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19553 msgid "ointctrclockwiseop"
19554 msgstr "ointctrclockwiseop"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19557 msgid "ointctrclockwise"
19558 msgstr "ointctrclockwise"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19561 msgid "ointclockwiseop"
19562 msgstr "ointclockwiseop"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19565 msgid "ointclockwise"
19566 msgstr "ointclockwise"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19569 msgid "sqint"
19570 msgstr "sqint"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19573 msgid "sqintop"
19574 msgstr "sqintop"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19577 msgid "sqiint"
19578 msgstr "sqiint"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19581 msgid "sqiintop"
19582 msgstr "sqiintop"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19585 msgid "fint"
19586 msgstr "fint"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19589 msgid "fintop"
19590 msgstr "fintop"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19593 msgid "landupint"
19594 msgstr "landupint"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19597 msgid "landupintop"
19598 msgstr "landupintop"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19601 msgid "landdownint"
19602 msgstr "landdownint"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19605 msgid "landdownintop"
19606 msgstr "landdownintop"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19609 #, fuzzy
19610 msgid "varint"
19611 msgstr "&Tipărește"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19614 #, fuzzy
19615 msgid "varoint"
19616 msgstr "oint"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19619 #, fuzzy
19620 msgid "varoiint"
19621 msgstr "oiint"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19624 #, fuzzy
19625 msgid "varoiintop"
19626 msgstr "oiintop"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19629 #, fuzzy
19630 msgid "varointclockwise"
19631 msgstr "ointclockwise"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19634 #, fuzzy
19635 msgid "varointclockwiseop"
19636 msgstr "ointclockwiseop"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19639 #, fuzzy
19640 msgid "varointctrclockwise"
19641 msgstr "ointctrclockwise"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19644 #, fuzzy
19645 msgid "varointctrclockwiseop"
19646 msgstr "ointctrclockwiseop"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19649 msgid "sum"
19650 msgstr "sum"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19653 msgid "prod"
19654 msgstr "prod"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19657 msgid "coprod"
19658 msgstr "coprod"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19661 msgid "bigsqcup"
19662 msgstr "bigsqcup"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19665 msgid "bigotimes"
19666 msgstr "bigotimes"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19669 msgid "bigodot"
19670 msgstr "bigodot"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19673 msgid "bigoplus"
19674 msgstr "bigoplus"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19677 msgid "bigcap"
19678 msgstr "bigcap"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19681 msgid "bigcup"
19682 msgstr "bigcup"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19685 msgid "biguplus"
19686 msgstr "biguplus"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19689 msgid "bigvee"
19690 msgstr "bigvee"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19693 msgid "bigwedge"
19694 msgstr "bigwedge"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19697 msgid "digamma"
19698 msgstr "digamma"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19701 msgid "varkappa"
19702 msgstr "varkappa"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19705 msgid "beth"
19706 msgstr "beth"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19709 msgid "daleth"
19710 msgstr "daleth"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19713 msgid "gimel"
19714 msgstr "gimel"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19717 msgid "ulcorner"
19718 msgstr "ulcorner"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19721 msgid "urcorner"
19722 msgstr "urcorner"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19725 msgid "llcorner"
19726 msgstr "llcorner"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19729 msgid "lrcorner"
19730 msgstr "lrcorner"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19733 msgid "hslash"
19734 msgstr "hslash"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19737 msgid "vartriangle"
19738 msgstr "vartriangle"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19741 msgid "triangledown"
19742 msgstr "triangledown"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19745 msgid "square"
19746 msgstr "square"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19749 msgid "CheckedBox"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19753 msgid "XBox"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19757 msgid "lozenge"
19758 msgstr "lozenge"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19761 #, fuzzy
19762 msgid "wasylozenge"
19763 msgstr "lozenge"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19766 #, fuzzy
19767 msgid "circledR"
19768 msgstr "circledS"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19771 msgid "circledS"
19772 msgstr "circledS"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19775 msgid "measuredangle"
19776 msgstr "measuredangle"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19779 #, fuzzy
19780 msgid "varangle"
19781 msgstr "vartriangle"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19784 msgid "nexists"
19785 msgstr "nexists"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19788 msgid "mho"
19789 msgstr "mho"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19792 msgid "Finv"
19793 msgstr "Finv"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19796 msgid "Game"
19797 msgstr "Game"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19800 msgid "Bbbk"
19801 msgstr "Bbbk"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19804 msgid "backprime"
19805 msgstr "backprime"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19808 msgid "varnothing"
19809 msgstr "varnothing"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19812 msgid "blacktriangle"
19813 msgstr "blacktriangle"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19816 msgid "blacktriangledown"
19817 msgstr "blacktriangledown"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19820 msgid "blacksquare"
19821 msgstr "blacksquare"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19824 msgid "blacklozenge"
19825 msgstr "blacklozenge"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19828 msgid "bigstar"
19829 msgstr "bigstar"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19832 msgid "sphericalangle"
19833 msgstr "sphericalangle"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19836 msgid "complement"
19837 msgstr "complement"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19840 msgid "eth"
19841 msgstr "eth"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19844 msgid "diagup"
19845 msgstr "diagup"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19848 msgid "diagdown"
19849 msgstr "diagdown"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19852 #, fuzzy
19853 msgid "lightning"
19854 msgstr "Aliniază dreapta"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19857 #, fuzzy
19858 msgid "varcopyright"
19859 msgstr "Drepturi de autor"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Bowtie"
19864 msgstr "bowtie"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19867 msgid "diameter"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19871 msgid "invdiameter"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19875 msgid "bell"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19879 msgid "hexagon"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19883 msgid "varhexagon"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19887 #, fuzzy
19888 msgid "pentagon"
19889 msgstr "Prezentare"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19892 msgid "octagon"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19896 #, fuzzy
19897 msgid "smiley"
19898 msgstr "smile"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19901 #, fuzzy
19902 msgid "blacksmiley"
19903 msgstr "backsimeq"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19906 #, fuzzy
19907 msgid "frownie"
19908 msgstr "frown"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19911 #, fuzzy
19912 msgid "sun"
19913 msgstr "sin"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19916 msgid "leadsto"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Leftcircle"
19922 msgstr "circledS"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Rightcircle"
19927 msgstr "bigcirc"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19930 msgid "CIRCLE"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19934 msgid "LEFTCIRCLE"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19938 msgid "RIGHTCIRCLE"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19942 #, fuzzy
19943 msgid "LEFTcircle"
19944 msgstr "circledS"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19947 #, fuzzy
19948 msgid "RIGHTcircle"
19949 msgstr "circledS"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19952 msgid "leftturn"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19956 #, fuzzy
19957 msgid "rightturn"
19958 msgstr "rightarrow"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19961 #, fuzzy
19962 msgid "AC"
19963 msgstr "ACT"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19966 msgid "HF"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19970 msgid "VHF"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19974 msgid "photon"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19978 msgid "gluon"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19982 msgid "permil"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19986 #, fuzzy
19987 msgid "cent"
19988 msgstr "centerdot"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19991 #, fuzzy
19992 msgid "yen"
19993 msgstr "Stil"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19996 #, fuzzy
19997 msgid "hexstar"
19998 msgstr "star"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20001 msgid "varhexstar"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20005 msgid "davidsstar"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20009 msgid "maltese"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20013 msgid "kreuz"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20017 msgid "ataribox"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20021 #, fuzzy
20022 msgid "checked"
20023 msgstr "check"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20026 #, fuzzy
20027 msgid "checkmark"
20028 msgstr "check"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20031 #, fuzzy
20032 msgid "eighthnote"
20033 msgstr "Subsol Dreapta"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20036 #, fuzzy
20037 msgid "quarternote"
20038 msgstr "Notă de subsol"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20041 #, fuzzy
20042 msgid "halfnote"
20043 msgstr "Notă tabel"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20046 #, fuzzy
20047 msgid "fullnote"
20048 msgstr "notă"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20051 #, fuzzy
20052 msgid "twonotes"
20053 msgstr "notă"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20056 msgid "female"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20060 msgid "male"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20064 #, fuzzy
20065 msgid "vernal"
20066 msgstr "Jurnal"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20069 msgid "ascnode"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20073 msgid "descnode"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20077 msgid "fullmoon"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20081 msgid "newmoon"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20085 #, fuzzy
20086 msgid "leftmoon"
20087 msgstr "leftharpoonup"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20090 #, fuzzy
20091 msgid "rightmoon"
20092 msgstr "rightharpoonup"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20095 #, fuzzy
20096 msgid "astrosun"
20097 msgstr "puternic"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20100 msgid "mercury"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20104 #, fuzzy
20105 msgid "venus"
20106 msgstr "MeniuGrafic"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20109 #, fuzzy
20110 msgid "earth"
20111 msgstr "vartheta"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20114 msgid "mars"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20118 #, fuzzy
20119 msgid "jupiter"
20120 msgstr "Imprimantă"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20123 #, fuzzy
20124 msgid "saturn"
20125 msgstr "natural"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20128 msgid "uranus"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20132 msgid "neptune"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20136 msgid "pluto"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20140 #, fuzzy
20141 msgid "aries"
20142 msgstr "&Serii:"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20145 #, fuzzy
20146 msgid "taurus"
20147 msgstr "Dicționar"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20150 msgid "gemini"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20154 #, fuzzy
20155 msgid "cancer"
20156 msgstr "Renunță"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20159 #, fuzzy
20160 msgid "leo"
20161 msgstr "log"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20164 msgid "virgo"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20168 msgid "libra"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20172 msgid "scorpio"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20176 msgid "sagittarius"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20180 msgid "capricornus"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20184 msgid "aquarius"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20188 msgid "pisces"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20192 msgid "APLbox"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20196 #, fuzzy
20197 msgid "APLcomment"
20198 msgstr "comentariu"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20201 msgid "APLdown"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20205 #, fuzzy
20206 msgid "APLdownarrowbox"
20207 msgstr "downarrow"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20210 #, fuzzy
20211 msgid "APLinput"
20212 msgstr "Intrare"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20215 msgid "APLinv"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20219 #, fuzzy
20220 msgid "APLleftarrowbox"
20221 msgstr "Lleftarrow"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20224 msgid "APLlog"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20228 #, fuzzy
20229 msgid "APLrightarrowbox"
20230 msgstr "rightarrow"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20233 #, fuzzy
20234 msgid "APLstar"
20235 msgstr "star"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20238 msgid "APLup"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20242 #, fuzzy
20243 msgid "APLuparrowbox"
20244 msgstr "uparrow"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20247 msgid "dashleftarrow"
20248 msgstr "dashleftarrow"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20251 msgid "dashrightarrow"
20252 msgstr "dashrightarrow"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20255 msgid "leftleftarrows"
20256 msgstr "leftleftarrows"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20259 msgid "leftrightarrows"
20260 msgstr "leftrightarrows"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20263 msgid "rightrightarrows"
20264 msgstr "rightrightarrows"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20267 msgid "rightleftarrows"
20268 msgstr "rightleftarrows"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20271 msgid "Lleftarrow"
20272 msgstr "Lleftarrow"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20275 msgid "Rrightarrow"
20276 msgstr "Rrightarrow"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20279 msgid "twoheadleftarrow"
20280 msgstr "twoheadleftarrow"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20283 msgid "twoheadrightarrow"
20284 msgstr "twoheadrightarrow"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20287 msgid "leftarrowtail"
20288 msgstr "leftarrowtail"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20291 msgid "rightarrowtail"
20292 msgstr "rightarrowtail"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20295 msgid "looparrowleft"
20296 msgstr "looparrowleft"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20299 msgid "looparrowright"
20300 msgstr "looparrowright"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20303 msgid "curvearrowleft"
20304 msgstr "curvearrowleft"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20307 msgid "curvearrowright"
20308 msgstr "curvearrowright"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20311 msgid "circlearrowleft"
20312 msgstr "circlearrowleft"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20315 msgid "circlearrowright"
20316 msgstr "circlearrowright"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20319 msgid "Lsh"
20320 msgstr "Lsh"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20323 msgid "Rsh"
20324 msgstr "Rsh"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20327 msgid "upuparrows"
20328 msgstr "upuparrows"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20331 msgid "downdownarrows"
20332 msgstr "downdownarrows"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20335 msgid "upharpoonleft"
20336 msgstr "upharpoonleft"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20339 msgid "upharpoonright"
20340 msgstr "upharpoonright"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20343 msgid "downharpoonleft"
20344 msgstr "downharpoonleft"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20347 msgid "downharpoonright"
20348 msgstr "downharpoonright"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20351 msgid "leftrightharpoons"
20352 msgstr "leftrightharpoons"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20355 msgid "rightsquigarrow"
20356 msgstr "rightsquigarrow"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20359 msgid "leftrightsquigarrow"
20360 msgstr "leftrightsquigarrow"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20363 msgid "nleftarrow"
20364 msgstr "nleftarrow"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20367 msgid "nrightarrow"
20368 msgstr "nrightarrow"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20371 msgid "nleftrightarrow"
20372 msgstr "nleftrightarrow"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20375 msgid "nLeftarrow"
20376 msgstr "nLeftarrow"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20379 msgid "nRightarrow"
20380 msgstr "nRightarrow"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20383 msgid "nLeftrightarrow"
20384 msgstr "nLeftrightarrow"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20387 msgid "multimap"
20388 msgstr "multimap"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20391 #, fuzzy
20392 msgid "shortleftarrow"
20393 msgstr "overleftarrow"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20396 #, fuzzy
20397 msgid "shortrightarrow"
20398 msgstr "overrightarrow"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20401 #, fuzzy
20402 msgid "shortuparrow"
20403 msgstr "uparrow"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20406 #, fuzzy
20407 msgid "shortdownarrow"
20408 msgstr "downarrow"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20411 #, fuzzy
20412 msgid "leftrightarroweq"
20413 msgstr "leftrightarrow"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20416 #, fuzzy
20417 msgid "curlyveedownarrow"
20418 msgstr "updownarrow"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20421 #, fuzzy
20422 msgid "curlyveeuparrow"
20423 msgstr "curlyvee"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20426 #, fuzzy
20427 msgid "nnwarrow"
20428 msgstr "nwarrow"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20431 #, fuzzy
20432 msgid "nnearrow"
20433 msgstr "nearrow"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20436 #, fuzzy
20437 msgid "sswarrow"
20438 msgstr "swarrow"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20441 #, fuzzy
20442 msgid "ssearrow"
20443 msgstr "searrow"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20446 #, fuzzy
20447 msgid "curlywedgeuparrow"
20448 msgstr "curlywedge"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20451 #, fuzzy
20452 msgid "curlywedgedownarrow"
20453 msgstr "curlywedge"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20456 #, fuzzy
20457 msgid "leftrightarrowtriangle"
20458 msgstr "leftrightarrow"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20461 #, fuzzy
20462 msgid "leftarrowtriangle"
20463 msgstr "leftarrowtail"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20466 #, fuzzy
20467 msgid "rightarrowtriangle"
20468 msgstr "rightarrowtail"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Mapsto"
20473 msgstr "mapsto"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20476 #, fuzzy
20477 msgid "mapsfrom"
20478 msgstr "mapsto"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20481 msgid "Mapsfrom"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Longmapsto"
20487 msgstr "longmapsto"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20490 #, fuzzy
20491 msgid "longmapsfrom"
20492 msgstr "longmapsto"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Longmapsfrom"
20497 msgstr "longmapsto"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20500 #, fuzzy
20501 msgid "xleftarrow"
20502 msgstr "leftarrow"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20505 #, fuzzy
20506 msgid "xrightarrow"
20507 msgstr "rightarrow"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20510 msgid "leqq"
20511 msgstr "leqq"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20514 msgid "geqq"
20515 msgstr "geqq"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20518 msgid "leqslant"
20519 msgstr "leqslant"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20522 msgid "geqslant"
20523 msgstr "geqslant"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20526 msgid "eqslantless"
20527 msgstr "eqslantless"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20530 msgid "eqslantgtr"
20531 msgstr "eqslantgtr"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20534 msgid "eqsim"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20538 msgid "lesssim"
20539 msgstr "lesssim"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20542 msgid "gtrsim"
20543 msgstr "gtrsim"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20546 #, fuzzy
20547 msgid "apprge"
20548 msgstr "approxeq"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20551 #, fuzzy
20552 msgid "apprle"
20553 msgstr "approxeq"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20556 msgid "lessapprox"
20557 msgstr "lessapprox"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20560 msgid "gtrapprox"
20561 msgstr "gtrapprox"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20564 msgid "approxeq"
20565 msgstr "approxeq"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20568 msgid "triangleq"
20569 msgstr "triangleq"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20572 msgid "lessdot"
20573 msgstr "lessdot"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20576 msgid "gtrdot"
20577 msgstr "gtrdot"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20580 msgid "lll"
20581 msgstr "lll"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20584 msgid "ggg"
20585 msgstr "ggg"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20588 msgid "lessgtr"
20589 msgstr "lessgtr"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20592 msgid "gtrless"
20593 msgstr "gtrless"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20596 msgid "lesseqgtr"
20597 msgstr "lesseqgtr"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20600 msgid "gtreqless"
20601 msgstr "gtreqless"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20604 msgid "lesseqqgtr"
20605 msgstr "lesseqqgtr"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20608 msgid "gtreqqless"
20609 msgstr "gtreqqless"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20612 msgid "eqcirc"
20613 msgstr "eqcirc"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20616 msgid "circeq"
20617 msgstr "circeq"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20620 msgid "thicksim"
20621 msgstr "thicksim"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20624 msgid "thickapprox"
20625 msgstr "thickapprox"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20628 msgid "backsim"
20629 msgstr "backsim"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20632 msgid "backsimeq"
20633 msgstr "backsimeq"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20636 msgid "subseteqq"
20637 msgstr "subseteqq"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20640 msgid "supseteqq"
20641 msgstr "supseteqq"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20644 msgid "Subset"
20645 msgstr "Subset"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20648 msgid "Supset"
20649 msgstr "Supset"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20652 msgid "sqsubset"
20653 msgstr "sqsubset"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20656 msgid "sqsupset"
20657 msgstr "sqsupset"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20660 msgid "preccurlyeq"
20661 msgstr "preccurlyeq"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20664 msgid "succcurlyeq"
20665 msgstr "succcurlyeq"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20668 msgid "curlyeqprec"
20669 msgstr "curlyeqprec"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20672 msgid "curlyeqsucc"
20673 msgstr "curlyeqsucc"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20676 msgid "precsim"
20677 msgstr "precsim"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20680 msgid "succsim"
20681 msgstr "succsim"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20684 msgid "precapprox"
20685 msgstr "precapprox"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20688 msgid "succapprox"
20689 msgstr "succapprox"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20692 msgid "vartriangleleft"
20693 msgstr "vartriangleleft"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20696 msgid "vartriangleright"
20697 msgstr "vartriangleright"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20700 msgid "trianglelefteq"
20701 msgstr "trianglelefteq"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20704 msgid "trianglerighteq"
20705 msgstr "trianglerighteq"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20708 msgid "bumpeq"
20709 msgstr "bumpeq"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20712 msgid "Bumpeq"
20713 msgstr "Bumpeq"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20716 msgid "doteqdot"
20717 msgstr "doteqdot"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20720 msgid "risingdotseq"
20721 msgstr "risingdotseq"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20724 msgid "fallingdotseq"
20725 msgstr "fallingdotseq"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20728 msgid "vDash"
20729 msgstr "vDash"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20732 msgid "Vvdash"
20733 msgstr "Vvdash"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20736 msgid "Vdash"
20737 msgstr "Vdash"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20740 msgid "shortmid"
20741 msgstr "shortmid"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20744 msgid "shortparallel"
20745 msgstr "shortparallel"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20748 msgid "smallsmile"
20749 msgstr "smallsmile"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20752 msgid "smallfrown"
20753 msgstr "smallfrown"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20756 msgid "blacktriangleleft"
20757 msgstr "blacktriangleleft"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20760 msgid "blacktriangleright"
20761 msgstr "blacktriangleright"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20764 msgid "because"
20765 msgstr "because"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20768 msgid "therefore"
20769 msgstr "therefore"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20772 #, fuzzy
20773 msgid "wasytherefore"
20774 msgstr "therefore"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20777 msgid "backepsilon"
20778 msgstr "backepsilon"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20781 msgid "varpropto"
20782 msgstr "varpropto"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20785 msgid "between"
20786 msgstr "between"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20789 msgid "pitchfork"
20790 msgstr "pitchfork"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20793 #, fuzzy
20794 msgid "trianglelefteqslant"
20795 msgstr "trianglelefteq"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20798 #, fuzzy
20799 msgid "trianglerighteqslant"
20800 msgstr "trianglerighteq"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20803 #, fuzzy
20804 msgid "inplus"
20805 msgstr "oplus"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20808 #, fuzzy
20809 msgid "niplus"
20810 msgstr "oplus"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20813 #, fuzzy
20814 msgid "subsetplus"
20815 msgstr "subset"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20818 #, fuzzy
20819 msgid "supsetplus"
20820 msgstr "supset"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20823 #, fuzzy
20824 msgid "subsetpluseq"
20825 msgstr "subseteq"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20828 #, fuzzy
20829 msgid "supsetpluseq"
20830 msgstr "supseteq"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20833 #, fuzzy
20834 msgid "minuso"
20835 msgstr "ominus"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20838 msgid "baro"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20842 #, fuzzy
20843 msgid "sslash"
20844 msgstr "oslash"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20847 #, fuzzy
20848 msgid "bbslash"
20849 msgstr "oslash"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20852 #, fuzzy
20853 msgid "moo"
20854 msgstr "mho"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20857 #, fuzzy
20858 msgid "merge"
20859 msgstr "Large:"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20862 msgid "invneg"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20866 msgid "lbag"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20870 msgid "rbag"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20874 #, fuzzy
20875 msgid "interleave"
20876 msgstr "intercal"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20879 #, fuzzy
20880 msgid "leftslice"
20881 msgstr "Definește marginea din stînga"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20884 #, fuzzy
20885 msgid "rightslice"
20886 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20889 msgid "oblong"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20893 msgid "talloblong"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20897 msgid "fatsemi"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20901 #, fuzzy
20902 msgid "fatslash"
20903 msgstr "oslash"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20906 #, fuzzy
20907 msgid "fatbslash"
20908 msgstr "oslash"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20911 #, fuzzy
20912 msgid "ldotp"
20913 msgstr "ldots"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20916 #, fuzzy
20917 msgid "cdotp"
20918 msgstr "cdot"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20921 #, fuzzy
20922 msgid "colon"
20923 msgstr "Culoare font"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20926 msgid "dblcolon"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20930 #, fuzzy
20931 msgid "vcentcolon"
20932 msgstr "Culoare font"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20935 #, fuzzy
20936 msgid "colonapprox"
20937 msgstr "lnapprox"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Colonapprox"
20942 msgstr "lnapprox"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20945 msgid "coloneq"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Coloneq"
20951 msgstr "Culoare"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20954 #, fuzzy
20955 msgid "coloneqq"
20956 msgstr "lneqq"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Coloneqq"
20961 msgstr "lneqq"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20964 #, fuzzy
20965 msgid "colonsim"
20966 msgstr "lnsim"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Colonsim"
20971 msgstr "lnsim"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20974 msgid "eqcolon"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20978 msgid "Eqcolon"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20982 msgid "eqqcolon"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20986 msgid "Eqqcolon"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20990 #, fuzzy
20991 msgid "wasypropto"
20992 msgstr "propto"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20995 msgid "logof"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20999 msgid "Join"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Negative Relations (extended)"
21005 msgstr "Relații negate AMS"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21008 msgid "nless"
21009 msgstr "nless"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21012 msgid "ngtr"
21013 msgstr "ngtr"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21016 msgid "nleq"
21017 msgstr "nleq"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21020 msgid "ngeq"
21021 msgstr "ngeq"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21024 msgid "nleqslant"
21025 msgstr "nleqslant"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21028 msgid "ngeqslant"
21029 msgstr "ngeqslant"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21032 msgid "nleqq"
21033 msgstr "nleqq"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21036 msgid "ngeqq"
21037 msgstr "ngeqq"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21040 msgid "lneq"
21041 msgstr "lneq"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21044 msgid "gneq"
21045 msgstr "gneq"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21048 msgid "lneqq"
21049 msgstr "lneqq"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21052 msgid "gneqq"
21053 msgstr "gneqq"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21056 msgid "lvertneqq"
21057 msgstr "lvertneqq"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21060 msgid "gvertneqq"
21061 msgstr "gvertneqq"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21064 msgid "lnsim"
21065 msgstr "lnsim"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21068 msgid "gnsim"
21069 msgstr "gnsim"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21072 msgid "lnapprox"
21073 msgstr "lnapprox"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21076 msgid "gnapprox"
21077 msgstr "gnapprox"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21080 msgid "nprec"
21081 msgstr "nprec"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21084 msgid "nsucc"
21085 msgstr "nsucc"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21088 msgid "npreceq"
21089 msgstr "npreceq"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21092 msgid "nsucceq"
21093 msgstr "nsucceq"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21096 #, fuzzy
21097 msgid "precneqq"
21098 msgstr "preceq"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21101 #, fuzzy
21102 msgid "succneqq"
21103 msgstr "succeq"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21106 msgid "precnsim"
21107 msgstr "precnsim"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21110 msgid "succnsim"
21111 msgstr "succnsim"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21114 msgid "precnapprox"
21115 msgstr "precnapprox"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21118 msgid "succnapprox"
21119 msgstr "succnapprox"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21122 msgid "subsetneq"
21123 msgstr "subsetneq"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21126 msgid "supsetneq"
21127 msgstr "supsetneq"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21130 msgid "subsetneqq"
21131 msgstr "subsetneqq"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21134 msgid "supsetneqq"
21135 msgstr "supsetneqq"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21138 msgid "nsubseteq"
21139 msgstr "nsubseteq"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21142 #, fuzzy
21143 msgid "nsubseteqq"
21144 msgstr "subseteqq"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21147 msgid "nsupseteq"
21148 msgstr "nsupseteq"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21151 msgid "nsupseteqq"
21152 msgstr "nsupseteqq"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21155 msgid "nvdash"
21156 msgstr "nvdash"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21159 msgid "nvDash"
21160 msgstr "nvDash"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21163 msgid "nVDash"
21164 msgstr "nVDash"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21167 #, fuzzy
21168 msgid "nVdash"
21169 msgstr "Vdash"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21172 msgid "varsubsetneq"
21173 msgstr "varsubsetneq"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21176 msgid "varsupsetneq"
21177 msgstr "varsupsetneq"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21180 msgid "varsubsetneqq"
21181 msgstr "varsubsetneqq"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21184 msgid "varsupsetneqq"
21185 msgstr "varsupsetneqq"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21188 msgid "ntriangleleft"
21189 msgstr "ntriangleleft"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21192 msgid "ntriangleright"
21193 msgstr "ntriangleright"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21196 msgid "ntrianglelefteq"
21197 msgstr "ntrianglelefteq"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21200 msgid "ntrianglerighteq"
21201 msgstr "ntrianglerighteq"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21204 msgid "ncong"
21205 msgstr "ncong"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21208 msgid "nsim"
21209 msgstr "nsim"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21212 msgid "nmid"
21213 msgstr "nmid"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21216 msgid "nshortmid"
21217 msgstr "nshortmid"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21220 msgid "nparallel"
21221 msgstr "nparallel"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21224 msgid "nshortparallel"
21225 msgstr "nshortparallel"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21228 #, fuzzy
21229 msgid "ntrianglelefteqslant"
21230 msgstr "ntrianglelefteq"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21233 #, fuzzy
21234 msgid "ntrianglerighteqslant"
21235 msgstr "ntrianglerighteq"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21238 msgid "dotplus"
21239 msgstr "dotplus"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21242 msgid "smallsetminus"
21243 msgstr "smallsetminus"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21246 msgid "Cap"
21247 msgstr "Cap"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21250 msgid "Cup"
21251 msgstr "Cup"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21254 msgid "barwedge"
21255 msgstr "barwedge"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21258 msgid "veebar"
21259 msgstr "veebar"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21262 msgid "doublebarwedge"
21263 msgstr "doublebarwedge"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21266 msgid "boxminus"
21267 msgstr "boxminus"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21270 msgid "boxtimes"
21271 msgstr "boxtimes"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21274 msgid "boxdot"
21275 msgstr "boxdot"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21278 msgid "boxplus"
21279 msgstr "boxplus"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21282 msgid "boxast"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21286 msgid "boxbar"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21290 #, fuzzy
21291 msgid "boxslash"
21292 msgstr "oslash"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21295 #, fuzzy
21296 msgid "boxbslash"
21297 msgstr "oslash"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21300 #, fuzzy
21301 msgid "boxcircle"
21302 msgstr "circledS"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21305 msgid "boxbox"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21309 #, fuzzy
21310 msgid "boxempty"
21311 msgstr "Adîncime"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21314 msgid "divideontimes"
21315 msgstr "divideontimes"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21318 msgid "ltimes"
21319 msgstr "ltimes"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21322 msgid "rtimes"
21323 msgstr "rtimes"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21326 msgid "leftthreetimes"
21327 msgstr "leftthreetimes"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21330 msgid "rightthreetimes"
21331 msgstr "rightthreetimes"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21334 msgid "curlywedge"
21335 msgstr "curlywedge"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21338 msgid "curlyvee"
21339 msgstr "curlyvee"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21342 msgid "circleddash"
21343 msgstr "circleddash"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21346 msgid "circledast"
21347 msgstr "circledast"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21350 msgid "circledcirc"
21351 msgstr "circledcirc"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21354 msgid "centerdot"
21355 msgstr "centerdot"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21358 msgid "intercal"
21359 msgstr "intercal"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21362 msgid "implies"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21366 msgid "impliedby"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21370 #, fuzzy
21371 msgid "bigcurlyvee"
21372 msgstr "curlyvee"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21375 #, fuzzy
21376 msgid "bigcurlywedge"
21377 msgstr "curlywedge"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21380 #, fuzzy
21381 msgid "bigsqcap"
21382 msgstr "bigsqcup"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21385 msgid "bigbox"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21389 #, fuzzy
21390 msgid "bigparallel"
21391 msgstr "parallel"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21394 msgid "biginterleave"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21398 #, fuzzy
21399 msgid "bignplus"
21400 msgstr "bigoplus"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21403 #, fuzzy
21404 msgid "nplus"
21405 msgstr "oplus"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Yup"
21410 msgstr "sup"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Ydown"
21415 msgstr "diagdown"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Yleft"
21420 msgstr "către fișier"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Yright"
21425 msgstr "Copyright"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21428 msgid "obar"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21432 #, fuzzy
21433 msgid "obslash"
21434 msgstr "oslash"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21437 #, fuzzy
21438 msgid "ocircle"
21439 msgstr "circledS"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21442 #, fuzzy
21443 msgid "olessthan"
21444 msgstr "lessdot"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21447 msgid "ogreaterthan"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21451 msgid "ovee"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21455 #, fuzzy
21456 msgid "owedge"
21457 msgstr "wedge"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21460 #, fuzzy
21461 msgid "varcurlyvee"
21462 msgstr "curlyvee"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21465 #, fuzzy
21466 msgid "varcurlywedge"
21467 msgstr "curlywedge"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21470 #, fuzzy
21471 msgid "vartimes"
21472 msgstr "rtimes"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21475 #, fuzzy
21476 msgid "varotimes"
21477 msgstr "otimes"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21480 msgid "varoast"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21484 msgid "varobar"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21488 #, fuzzy
21489 msgid "varodot"
21490 msgstr "odot"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21493 #, fuzzy
21494 msgid "varoslash"
21495 msgstr "oslash"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21498 #, fuzzy
21499 msgid "varobslash"
21500 msgstr "oslash"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21503 #, fuzzy
21504 msgid "varocircle"
21505 msgstr "circledS"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21508 #, fuzzy
21509 msgid "varoplus"
21510 msgstr "oplus"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21513 #, fuzzy
21514 msgid "varominus"
21515 msgstr "ominus"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21518 msgid "varovee"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21522 #, fuzzy
21523 msgid "varowedge"
21524 msgstr "barwedge"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21527 msgid "varolessthan"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21531 msgid "varogreaterthan"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21535 #, fuzzy
21536 msgid "varbigcirc"
21537 msgstr "bigcirc"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21540 #, fuzzy
21541 msgid "brokenvert"
21542 msgstr "&Convertoare"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21545 msgid "lfloor"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21549 msgid "rfloor"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21553 msgid "lceil"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21557 msgid "rceil"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21561 msgid "llbracket"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21565 #, fuzzy
21566 msgid "rrbracket"
21567 msgstr "overbrace"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21570 msgid "llfloor"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21574 msgid "rrfloor"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21578 msgid "llceil"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21582 msgid "rrceil"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21586 msgid "Lbag"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21590 msgid "Rbag"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21594 #, fuzzy
21595 msgid "llparenthesis"
21596 msgstr "Între paranteze"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21599 #, fuzzy
21600 msgid "rrparenthesis"
21601 msgstr "Între paranteze"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21604 msgid "binampersand"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21608 msgid "bindnasrepma"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21612 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21616 msgid "Voiced bilabial plosive"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21620 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21624 msgid "Voiced alveolar plosive"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21628 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21632 msgid "Voiced retroflex plosive"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21636 msgid "Voiceless palatal plosive"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21640 msgid "Voiced palatal plosive"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21644 msgid "Voiceless velar plosive"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21648 msgid "Voiced velar plosive"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21652 msgid "Voiceless uvular plosive"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21656 msgid "Voiced uvular plosive"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21660 msgid "Glottal plosive"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21664 msgid "Voiced bilabial nasal"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21668 msgid "Voiced labiodental nasal"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21672 msgid "Voiced alveolar nasal"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21676 msgid "Voiced retroflex nasal"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21680 msgid "Voiced palatal nasal"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21684 msgid "Voiced velar nasal"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21688 msgid "Voiced uvular nasal"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21692 msgid "Voiced bilabial trill"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21696 msgid "Voiced alveolar trill"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21700 msgid "Voiced uvular trill"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21704 msgid "Voiced alveolar tap"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21708 msgid "Voiced retroflex flap"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21712 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21716 msgid "Voiced bilabial fricative"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21720 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21724 msgid "Voiced labiodental fricative"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21728 msgid "Voiceless dental fricative"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21732 msgid "Voiced dental fricative"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21736 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21740 msgid "Voiced alveolar fricative"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21744 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21748 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21752 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21756 msgid "Voiced retroflex fricative"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21760 msgid "Voiceless palatal fricative"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21764 msgid "Voiced palatal fricative"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21768 msgid "Voiceless velar fricative"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21772 msgid "Voiced velar fricative"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21776 msgid "Voiceless uvular fricative"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21780 msgid "Voiced uvular fricative"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21784 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21788 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21792 msgid "Voiceless glottal fricative"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21796 msgid "Voiced glottal fricative"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21800 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21804 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21808 msgid "Voiced labiodental approximant"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21812 msgid "Voiced alveolar approximant"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21816 msgid "Voiced retroflex approximant"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21820 msgid "Voiced palatal approximant"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21824 msgid "Voiced velar approximant"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21828 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21832 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21836 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21840 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21844 msgid "Bilabial click"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21848 msgid "Dental click"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21852 msgid "(Post)alveolar click"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21856 msgid "Palatoalveolar click"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21860 msgid "Alveolar lateral click"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21864 msgid "Voiced bilabial implosive"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21868 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21872 msgid "Voiced palatal implosive"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21876 msgid "Voiced velar implosive"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21880 msgid "Voiced uvular implosive"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21884 msgid "Ejective mark"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21888 msgid "Close front unrounded vowel"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21892 msgid "Close front rounded vowel"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21896 msgid "Close central unrounded vowel"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21900 msgid "Close central rounded vowel"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21904 msgid "Close back unrounded vowel"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Close back rounded vowel"
21910 msgstr "fundal notă"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21913 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21917 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21921 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21925 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21929 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21933 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21937 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21941 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21945 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21949 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21953 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21957 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21961 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21965 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21969 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21973 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21977 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21981 msgid "Near-open vowel"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21985 msgid "Open front unrounded vowel"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21989 msgid "Open front rounded vowel"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21993 msgid "Open back unrounded vowel"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21997 msgid "Open back rounded vowel"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22001 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22005 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22009 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22013 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22017 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22021 msgid "Epiglottal plosive"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22025 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22029 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22033 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22037 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Top tie bar"
22043 msgstr "la imprimantă"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Bottom tie bar"
22048 msgstr "Jos"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22051 msgid "Long"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22055 msgid "Half-long"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Extra short"
22061 msgstr "Editează acceleratorul"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22064 msgid "Primary stress"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Secondary stress"
22070 msgstr "Adresă Expeditor"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22073 msgid "Minor (foot) group"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22077 msgid "Major (intonation) group"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Syllable break"
22083 msgstr "Rupere de linie|R"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22086 msgid "Linking (absence of a break)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22090 msgid "Voiceless"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22094 msgid "Voiceless (above)"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Voiced"
22100 msgstr "Factură"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22103 msgid "Breathy voiced"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22107 msgid "Creaky voiced"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22111 msgid "Linguolabial"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Dental"
22117 msgstr "violet"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Apical"
22122 msgstr "Topică"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22125 msgid "Laminal"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Aspirated"
22131 msgstr "Activat"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22134 msgid "More rounded"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22138 msgid "Less rounded"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Advanced"
22144 msgstr "Avansat"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22147 msgid "Retracted"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Centralized"
22153 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22156 msgid "Mid-centralized"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22160 msgid "Syllabic"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22164 msgid "Non-syllabic"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22168 msgid "Rhoticity"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Labialized"
22174 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Palatized"
22179 msgstr "Palatino"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22182 msgid "Velarized"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22186 msgid "Pharyngialized"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22190 msgid "Velarized or pharyngialized"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Raised"
22196 msgstr "Revizuit"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Lowered"
22201 msgstr "Minuscule|s"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22204 msgid "Advanced tongue root"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22208 msgid "Retracted tongue root"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22212 msgid "Nasalized"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22216 msgid "Nasal release"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22220 msgid "Lateral release"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22224 #, fuzzy
22225 msgid "No audible release"
22226 msgstr "dublu"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22229 msgid "Extra high (accent)"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22233 msgid "Extra high (tone letter)"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22237 msgid "High (accent)"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22241 msgid "High (tone letter)"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22245 msgid "Mid (accent)"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Mid (tone letter)"
22251 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22254 msgid "Low (accent)"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Low (tone letter)"
22260 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22263 msgid "Extra low (accent)"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22267 msgid "Extra low (tone letter)"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Downstep"
22273 msgstr "Mai jos"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22276 msgid "Upstep"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Rising (accent)"
22282 msgstr "Parametrii listă"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Rising (tone letter)"
22287 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22290 msgid "Falling (accent)"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22294 msgid "Falling (tone letter)"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22298 msgid "High rising (accent)"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22302 msgid "High rising (tone letter)"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22306 msgid "Low rising (accent)"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22310 msgid "Low rising (tone letter)"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22314 msgid "Rising-falling (accent)"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22318 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Global rise"
22324 msgstr "&Global"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Global fall"
22329 msgstr "&Global"
22330
22331 #: lib/external_templates:36
22332 msgid "GnumericSpreadsheet"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22336 msgid "Spreadsheet"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: lib/external_templates:39
22340 msgid ""
22341 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22342 "It imports as a long table, so any length\n"
22343 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22344 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22345 "both for gnumeric and excel files.\n"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: lib/external_templates:76
22349 msgid "RasterImage"
22350 msgstr "RasterImage"
22351
22352 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Raster image"
22355 msgstr "RasterImage"
22356
22357 #: lib/external_templates:84
22358 msgid "A bitmap file.\n"
22359 msgstr "Un document imagine.\n"
22360
22361 #: lib/external_templates:148
22362 msgid "XFig"
22363 msgstr "XFig"
22364
22365 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Xfig figure"
22368 msgstr "Figură Xfig.\n"
22369
22370 #: lib/external_templates:151
22371 msgid "An Xfig figure.\n"
22372 msgstr "Figură Xfig.\n"
22373
22374 #: lib/external_templates:201
22375 msgid "ChessDiagram"
22376 msgstr "TablăDeȘah"
22377
22378 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Chess diagram"
22381 msgstr "TablăDeȘah"
22382
22383 #: lib/external_templates:204
22384 msgid ""
22385 "A chess position diagram.\n"
22386 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22387 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22388 "the position that you want to display.\n"
22389 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22390 "and remember to type in a relative path\n"
22391 "to the LyX document location.\n"
22392 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22393 "to enable general editing of the board.\n"
22394 "You might also check out the\n"
22395 "'Options->Test legality' option, and\n"
22396 "remember to middle and right click to\n"
22397 "insert new material in the board.\n"
22398 "In order for this to work, you have to\n"
22399 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22400 "that TeX will find it, and you will need\n"
22401 "to install the skak package from CTAN.\n"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22405 msgid "Lilypond typeset music"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: lib/external_templates:254
22409 msgid ""
22410 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22411 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22412 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22413 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: lib/external_templates:300
22417 msgid "PDFPages"
22418 msgstr "PDFPages"
22419
22420 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22421 #, fuzzy
22422 msgid "PDF pages"
22423 msgstr "PDFPages"
22424
22425 #: lib/external_templates:303
22426 msgid ""
22427 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22428 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22429 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22430 "Examples:\n"
22431 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22432 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22433 "* pages=- (to include all pages)\n"
22434 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22435 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22436 "inserted in their original size.\n"
22437 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22438 "for further options and details.\n"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: lib/external_templates:346
22442 msgid ""
22443 "Today's date.\n"
22444 "Read 'info date' for more information.\n"
22445 msgstr ""
22446 "Data de azi\n"
22447 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22448
22449 #: lib/external_templates:375
22450 msgid "Dia"
22451 msgstr "Dia"
22452
22453 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Dia diagram"
22456 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22457
22458 #: lib/external_templates:378
22459 msgid "Dia diagram.\n"
22460 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22461
22462 #: lib/configure.py:567
22463 #, fuzzy
22464 msgid "tgo"
22465 msgstr "top"
22466
22467 #: lib/configure.py:567
22468 #, fuzzy
22469 msgid "tgo|Tgif"
22470 msgstr "Tgif"
22471
22472 #: lib/configure.py:570
22473 msgid "FIG"
22474 msgstr "FIG"
22475
22476 #: lib/configure.py:573
22477 msgid "DIA"
22478 msgstr "DIA"
22479
22480 #: lib/configure.py:576
22481 msgid "sxd"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: lib/configure.py:576
22485 msgid "sxd|OpenOffice"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: lib/configure.py:579
22489 msgid "Grace"
22490 msgstr "Grace"
22491
22492 #: lib/configure.py:582
22493 msgid "FEN"
22494 msgstr "FEN"
22495
22496 #: lib/configure.py:585
22497 msgid "SVG"
22498 msgstr "SVG"
22499
22500 #: lib/configure.py:587
22501 msgid "BMP"
22502 msgstr "BMP"
22503
22504 #: lib/configure.py:588
22505 msgid "GIF"
22506 msgstr "GIF"
22507
22508 #: lib/configure.py:589
22509 msgid "jpeg"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: lib/configure.py:589
22513 #, fuzzy
22514 msgid "jpeg|JPEG"
22515 msgstr "JPEG"
22516
22517 #: lib/configure.py:590
22518 msgid "PBM"
22519 msgstr "PBM"
22520
22521 #: lib/configure.py:591
22522 msgid "PGM"
22523 msgstr "PGM"
22524
22525 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22526 msgid "PNG"
22527 msgstr "PNG"
22528
22529 #: lib/configure.py:593
22530 msgid "PPM"
22531 msgstr "PPM"
22532
22533 #: lib/configure.py:594
22534 msgid "TIFF"
22535 msgstr "TIFF"
22536
22537 #: lib/configure.py:595
22538 msgid "XBM"
22539 msgstr "XBM"
22540
22541 #: lib/configure.py:596
22542 msgid "XPM"
22543 msgstr "XPM"
22544
22545 #: lib/configure.py:604
22546 msgid "Plain text (chess output)"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: lib/configure.py:605
22550 msgid "Plain text (image)"
22551 msgstr "Text simplu (imagine)"
22552
22553 #: lib/configure.py:606
22554 msgid "Plain text (Xfig output)"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: lib/configure.py:607
22558 #, fuzzy
22559 msgid "date (output)"
22560 msgstr "A&daptează rezultatul"
22561
22562 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22563 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22564 msgid "DocBook"
22565 msgstr "DocBook"
22566
22567 #: lib/configure.py:608
22568 msgid "DocBook|B"
22569 msgstr "DocBook|B"
22570
22571 #: lib/configure.py:609
22572 #, fuzzy
22573 msgid "DocBook (XML)"
22574 msgstr "Docbook (XML)"
22575
22576 #: lib/configure.py:610
22577 msgid "Graphviz Dot"
22578 msgstr "Graphviz Dot"
22579
22580 #: lib/configure.py:611
22581 #, fuzzy
22582 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22584
22585 #: lib/configure.py:612
22586 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22587 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22588
22589 #: lib/configure.py:613
22590 msgid "NoWeb"
22591 msgstr "NoWeb"
22592
22593 #: lib/configure.py:613
22594 msgid "NoWeb|N"
22595 msgstr "NoWeb|N"
22596
22597 #: lib/configure.py:615
22598 #, fuzzy
22599 msgid "R/S code"
22600 msgstr "programe de calculator"
22601
22602 #: lib/configure.py:617
22603 msgid "LilyPond music"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/configure.py:618
22607 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/configure.py:619
22611 #, fuzzy
22612 msgid "LaTeX (plain)"
22613 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22614
22615 #: lib/configure.py:619
22616 #, fuzzy
22617 msgid "LaTeX (plain)|L"
22618 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22619
22620 #: lib/configure.py:620
22621 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22622 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22623
22624 #: lib/configure.py:621
22625 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22626 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22627
22628 #: lib/configure.py:622
22629 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22630 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22631
22632 #: lib/configure.py:623
22633 #, fuzzy
22634 msgid "LaTeX (clipboard)"
22635 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22636
22637 #: lib/configure.py:624
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Plain text"
22640 msgstr "Place"
22641
22642 #: lib/configure.py:624
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Plain text|a"
22645 msgstr "Place"
22646
22647 #: lib/configure.py:625
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Plain text (pstotext)"
22650 msgstr "Place"
22651
22652 #: lib/configure.py:626
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22655 msgstr "Place"
22656
22657 #: lib/configure.py:627
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Plain text (catdvi)"
22660 msgstr "Place"
22661
22662 #: lib/configure.py:628
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Plain Text, Join Lines"
22665 msgstr "Text ASCII ca linii"
22666
22667 #: lib/configure.py:629
22668 msgid "Info (Beamer)"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/configure.py:632
22672 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: lib/configure.py:633
22676 msgid "Excel spreadsheet"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: lib/configure.py:634
22680 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: lib/configure.py:637
22684 msgid "LyXHTML"
22685 msgstr "LyXHTML"
22686
22687 #: lib/configure.py:637
22688 msgid "LyXHTML|y"
22689 msgstr "LyXHTML|y"
22690
22691 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22692 msgid "BibTeX"
22693 msgstr "BibTeX"
22694
22695 #: lib/configure.py:650
22696 msgid "EPS"
22697 msgstr "EPS"
22698
22699 #: lib/configure.py:651
22700 msgid "EPS (uncropped)"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: lib/configure.py:652
22704 msgid "EPS (cropped)"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: lib/configure.py:653
22708 msgid "Postscript"
22709 msgstr "Postscript"
22710
22711 #: lib/configure.py:653
22712 msgid "Postscript|t"
22713 msgstr "Postscript|t"
22714
22715 #: lib/configure.py:658
22716 msgid "PDF (ps2pdf)"
22717 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22718
22719 #: lib/configure.py:658
22720 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22721 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22722
22723 #: lib/configure.py:659
22724 msgid "PDF (pdflatex)"
22725 msgstr "PDF (pdflatex)"
22726
22727 #: lib/configure.py:659
22728 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22729 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22730
22731 #: lib/configure.py:660
22732 msgid "PDF (dvipdfm)"
22733 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22734
22735 #: lib/configure.py:660
22736 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22737 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22738
22739 #: lib/configure.py:661
22740 msgid "PDF (XeTeX)"
22741 msgstr "PDF (XeTeX)"
22742
22743 #: lib/configure.py:661
22744 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22745 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22746
22747 #: lib/configure.py:662
22748 msgid "PDF (LuaTeX)"
22749 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22750
22751 #: lib/configure.py:662
22752 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22753 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22754
22755 #: lib/configure.py:663
22756 #, fuzzy
22757 msgid "PDF (graphics)"
22758 msgstr "&Grafică"
22759
22760 #: lib/configure.py:664
22761 #, fuzzy
22762 msgid "PDF (cropped)"
22763 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22764
22765 #: lib/configure.py:667
22766 msgid "DVI"
22767 msgstr "DVI"
22768
22769 #: lib/configure.py:667
22770 msgid "DVI|D"
22771 msgstr "DVI|D"
22772
22773 #: lib/configure.py:668
22774 msgid "DVI (LuaTeX)"
22775 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22776
22777 #: lib/configure.py:668
22778 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22779 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22780
22781 #: lib/configure.py:671
22782 msgid "DraftDVI"
22783 msgstr "DraftDVI"
22784
22785 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22786 #, fuzzy
22787 msgid "htm"
22788 msgstr "hom"
22789
22790 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22791 #, fuzzy
22792 msgid "htm|HTML"
22793 msgstr "HTML"
22794
22795 #: lib/configure.py:677
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Noteedit"
22798 msgstr "NotăCătreEditor"
22799
22800 #: lib/configure.py:680
22801 msgid "OpenDocument"
22802 msgstr "OpenDocument"
22803
22804 #: lib/configure.py:681
22805 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22806 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22807
22808 #: lib/configure.py:684
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Rich Text Format"
22811 msgstr "Rich Text Format"
22812
22813 #: lib/configure.py:685
22814 msgid "MS Word"
22815 msgstr "MS Word"
22816
22817 #: lib/configure.py:685
22818 msgid "MS Word|W"
22819 msgstr "MS Word|W"
22820
22821 #: lib/configure.py:688
22822 #, fuzzy
22823 msgid "date command"
22824 msgstr "commandă dată"
22825
22826 #: lib/configure.py:689
22827 msgid "Table (CSV)"
22828 msgstr "Tabel (CSV)"
22829
22830 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22832 msgid "LyX"
22833 msgstr "LyX"
22834
22835 #: lib/configure.py:692
22836 msgid "LyX 1.3.x"
22837 msgstr "LyX 1.3.x"
22838
22839 #: lib/configure.py:693
22840 msgid "LyX 1.4.x"
22841 msgstr "LyX 1.4.x"
22842
22843 #: lib/configure.py:694
22844 msgid "LyX 1.5.x"
22845 msgstr "LyX 1.5.x"
22846
22847 #: lib/configure.py:695
22848 msgid "LyX 1.6.x"
22849 msgstr "LyX 1.6.x"
22850
22851 #: lib/configure.py:696
22852 #, fuzzy
22853 msgid "LyX 2.0.x"
22854 msgstr "LyX 1.3.x"
22855
22856 #: lib/configure.py:697
22857 #, fuzzy
22858 msgid "LyX 2.1.x"
22859 msgstr "LyX 1.3.x"
22860
22861 #: lib/configure.py:698
22862 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22863 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22864
22865 #: lib/configure.py:699
22866 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22867 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22868
22869 #: lib/configure.py:700
22870 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22871 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22872
22873 #: lib/configure.py:701
22874 msgid "LyX Preview"
22875 msgstr "Previzualizare LyX"
22876
22877 #: lib/configure.py:702
22878 msgid "PDFTEX"
22879 msgstr "PDFTEX"
22880
22881 #: lib/configure.py:703
22882 msgid "Program"
22883 msgstr "Program"
22884
22885 #: lib/configure.py:704
22886 msgid "PSTEX"
22887 msgstr "PSTEX"
22888
22889 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Windows Metafile"
22892 msgstr "Metafișier Windows"
22893
22894 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22895 msgid "Enhanced Metafile"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: lib/configure.py:811
22899 msgid "LyXBlogger"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: lib/configure.py:1015
22903 msgid "LyX Archive (zip)"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: lib/configure.py:1018
22907 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22911 #, c-format
22912 msgid "%1$s and %2$s"
22913 msgstr "%1$s și %2$s"
22914
22915 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22916 #, c-format
22917 msgid "%1$s et al."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22921 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22922 msgid "ERROR!"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22926 #, fuzzy
22927 msgid "No year"
22928 msgstr "msnumber"
22929
22930 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Bibliography entry not found!"
22933 msgstr "Generare bibliografie"
22934
22935 #: src/Buffer.cpp:138
22936 #, c-format
22937 msgid ""
22938 "Could not print the document %1$s.\n"
22939 "Check that your printer is set up correctly."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/Buffer.cpp:141
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Print document failed"
22945 msgstr "Verteiler"
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:366
22948 msgid "Disk Error: "
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:367
22952 #, fuzzy, c-format
22953 msgid ""
22954 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22955 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:484
22958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:486
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Attempting to close changed document!"
22964 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22965
22966 #: src/Buffer.cpp:495
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Could not remove temporary directory"
22969 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22970
22971 #: src/Buffer.cpp:496
22972 #, fuzzy, c-format
22973 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22974 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22975
22976 #: src/Buffer.cpp:887
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Unknown document class"
22979 msgstr "Clasă document necunoscută"
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:888
22982 #, c-format
22983 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
22987 #, fuzzy, c-format
22988 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22989 msgstr "necunoscut"
22990
22991 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Document header error"
22994 msgstr "Document nesalvat"
22995
22996 #: src/Buffer.cpp:902
22997 msgid "\\begin_header is missing"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/Buffer.cpp:925
23001 msgid "\\begin_document is missing"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
23005 #: src/BufferView.cpp:1450
23006 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
23010 msgid ""
23011 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23012 "xcolor/ulem are installed.\n"
23013 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23014 "LaTeX preamble."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
23018 msgid ""
23019 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23020 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23021 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23022 "LaTeX preamble."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
23026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23027 msgid "Index"
23028 msgstr "Index"
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:1082
23031 #, fuzzy
23032 msgid "File Not Found"
23033 msgstr "Reconfigurează|R"
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:1083
23036 #, fuzzy, c-format
23037 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23038 msgstr "Listă de slide-uri"
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Document format failure"
23043 msgstr "Documentul "
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:1107
23046 #, c-format
23047 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/Buffer.cpp:1170
23051 #, fuzzy, c-format
23052 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23053 msgstr "Formatez documentul..."
23054
23055 #: src/Buffer.cpp:1195
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Conversion failed"
23058 msgstr "Conversie fișier"
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:1196
23061 #, c-format
23062 msgid ""
23063 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23064 "it could not be created."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:1206
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Conversion script not found"
23070 msgstr "Controlul versiunii|v"
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:1207
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23076 "could not be found."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Conversion script failed"
23082 msgstr "Conversie fișier"
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:1231
23085 #, c-format
23086 msgid ""
23087 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23088 "convert it."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:1238
23092 #, c-format
23093 msgid ""
23094 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23095 "it."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
23099 #, fuzzy
23100 msgid "File is read-only"
23101 msgstr "Documente"
23102
23103 #: src/Buffer.cpp:1260
23104 #, c-format
23105 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:1269
23109 #, c-format
23110 msgid ""
23111 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23112 "overwrite this file?"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:1271
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Overwrite modified file?"
23118 msgstr "Vizualizează fișierul"
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
23121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
23123 #, fuzzy
23124 msgid "&Overwrite"
23125 msgstr "&Mașină de scris:"
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:1301
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Backup failure"
23130 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:1302
23133 #, c-format
23134 msgid ""
23135 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23136 "Please check whether the directory exists and is writable."
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/Buffer.cpp:1328
23140 #, fuzzy, c-format
23141 msgid "Saving document %1$s..."
23142 msgstr "Formatez documentul..."
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:1343
23145 #, fuzzy
23146 msgid " could not write file!"
23147 msgstr "Listă de slide-uri"
23148
23149 #: src/Buffer.cpp:1351
23150 #, fuzzy
23151 msgid " done."
23152 msgstr "Nimic"
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:1366
23155 #, fuzzy, c-format
23156 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23157 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23160 #, c-format
23161 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1379
23165 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/Buffer.cpp:1393
23169 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: src/Buffer.cpp:1407
23173 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/Buffer.cpp:1496
23177 msgid "Iconv software exception Detected"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:1496
23181 #, c-format
23182 msgid ""
23183 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23184 "installed"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:1526
23188 #, c-format
23189 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:1529
23193 msgid ""
23194 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23195 "chosen encoding.\n"
23196 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/Buffer.cpp:1536
23200 #, fuzzy
23201 msgid "iconv conversion failed"
23202 msgstr "Conversie fișier"
23203
23204 #: src/Buffer.cpp:1541
23205 #, fuzzy
23206 msgid "conversion failed"
23207 msgstr "Conversie fișier"
23208
23209 #: src/Buffer.cpp:1644
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Uncodable character in file path"
23212 msgstr "caracter special"
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:1646
23215 #, c-format
23216 msgid ""
23217 "The path of your document\n"
23218 "(%1$s)\n"
23219 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23220 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23221 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23222 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23223 "\n"
23224 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23225 "(such as utf8) or change the file path name."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/Buffer.cpp:1999
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Running chktex..."
23231 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:2013
23234 #, fuzzy
23235 msgid "chktex failure"
23236 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:2014
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Could not run chktex successfully."
23241 msgstr "Listă de slide-uri"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:2306
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23246 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23247
23248 #: src/Buffer.cpp:2386
23249 #, fuzzy, c-format
23250 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23251 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:2395
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Error generating literate programming code."
23256 msgstr "Controlul versiunii|v"
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:2474
23259 #, c-format
23260 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/Buffer.cpp:2509
23264 #, c-format
23265 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/Buffer.cpp:2575
23269 #, fuzzy, c-format
23270 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23271 msgstr "Caracteristici tabular"
23272
23273 #: src/Buffer.cpp:2582
23274 #, fuzzy, c-format
23275 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23276 msgstr "Caracteristici tabular"
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:2589
23279 msgid "Error exporting to DVI."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "The file %1$s already exists.\n"
23286 "\n"
23287 "Do you want to overwrite that file?"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Overwrite file?"
23293 msgstr ""
23294 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23295 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23296
23297 #: src/Buffer.cpp:2674
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Error running external commands."
23300 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23301
23302 #: src/Buffer.cpp:3496
23303 #, fuzzy, c-format
23304 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23305 msgstr "Previzualizează|#P"
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:3500
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23310 msgstr "Previzualizează|#P"
23311
23312 #: src/Buffer.cpp:3554
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Preview source code"
23315 msgstr "Previzualizează|#P"
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:3556
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Preview preamble"
23320 msgstr "Previzualizează|#P"
23321
23322 #: src/Buffer.cpp:3558
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Preview body"
23325 msgstr "Previzualizează|#P"
23326
23327 #: src/Buffer.cpp:3573
23328 msgid "Plain text does not have a preamble."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/Buffer.cpp:3676
23332 #, c-format
23333 msgid "Auto-saving %1$s"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/Buffer.cpp:3730
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Autosave failed!"
23339 msgstr "Interval de salvare automată:"
23340
23341 #: src/Buffer.cpp:3791
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Autosaving current document..."
23344 msgstr "Formatez documentul..."
23345
23346 #: src/Buffer.cpp:3912
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Couldn't export file"
23349 msgstr "Înlocuiește"
23350
23351 #: src/Buffer.cpp:3913
23352 #, fuzzy, c-format
23353 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23354 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23355
23356 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23357 #, fuzzy
23358 msgid "File name error"
23359 msgstr "Nume de fișier"
23360
23361 #: src/Buffer.cpp:3975
23362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Document export cancelled."
23368 msgstr "&Modele de documente:"
23369
23370 #: src/Buffer.cpp:4094
23371 #, fuzzy, c-format
23372 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23373 msgstr "&Modele de documente:"
23374
23375 #: src/Buffer.cpp:4101
23376 #, fuzzy, c-format
23377 msgid "Document exported as %1$s"
23378 msgstr "&Modele de documente:"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:4156
23381 #, c-format
23382 msgid ""
23383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23384 "\n"
23385 "Recover emergency save?"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/Buffer.cpp:4159
23389 msgid "Load emergency save?"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: src/Buffer.cpp:4160
23393 #, fuzzy
23394 msgid "&Recover"
23395 msgstr "&Elimină"
23396
23397 #: src/Buffer.cpp:4160
23398 #, fuzzy
23399 msgid "&Load Original"
23400 msgstr "&Origine:"
23401
23402 #: src/Buffer.cpp:4171
23403 #, c-format
23404 msgid ""
23405 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23406 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/Buffer.cpp:4178
23410 msgid "Document was successfully recovered."
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/Buffer.cpp:4180
23414 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/Buffer.cpp:4181
23418 #, fuzzy, c-format
23419 msgid ""
23420 "Remove emergency file now?\n"
23421 "(%1$s)"
23422 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23423
23424 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Delete emergency file?"
23427 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23428
23429 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23430 #, fuzzy
23431 msgid "&Keep"
23432 msgstr "Menține"
23433
23434 #: src/Buffer.cpp:4190
23435 msgid "Emergency file deleted"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: src/Buffer.cpp:4191
23439 msgid "Do not forget to save your file now!"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/Buffer.cpp:4198
23443 msgid "Remove emergency file now?"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/Buffer.cpp:4221
23447 #, c-format
23448 msgid ""
23449 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23450 "\n"
23451 "Load the backup instead?"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/Buffer.cpp:4223
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Load backup?"
23457 msgstr "&Global"
23458
23459 #: src/Buffer.cpp:4224
23460 #, fuzzy
23461 msgid "&Load backup"
23462 msgstr "&Global"
23463
23464 #: src/Buffer.cpp:4224
23465 msgid "Load &original"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/Buffer.cpp:4234
23469 #, c-format
23470 msgid ""
23471 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23472 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Senseless!!! "
23478 msgstr "Fără sens: "
23479
23480 #: src/Buffer.cpp:4794
23481 #, fuzzy, c-format
23482 msgid "Document %1$s reloaded."
23483 msgstr "Documente"
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:4797
23486 #, fuzzy, c-format
23487 msgid "Could not reload document %1$s."
23488 msgstr "Nu pot insera documentul"
23489
23490 #: src/Buffer.cpp:4864
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Included File Invalid"
23493 msgstr "Include fișier...|d"
23494
23495 #: src/Buffer.cpp:4865
23496 #, c-format
23497 msgid ""
23498 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23499 "  %1$s\n"
23500 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/BufferParams.cpp:460
23504 msgid ""
23505 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23506 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/BufferParams.cpp:462
23510 msgid ""
23511 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23512 "are inserted into formulas"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/BufferParams.cpp:464
23516 msgid ""
23517 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23518 "formulas"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/BufferParams.cpp:466
23522 msgid ""
23523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23524 "inserted into formulas"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/BufferParams.cpp:468
23528 msgid ""
23529 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23530 "into formulas"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/BufferParams.cpp:470
23534 msgid ""
23535 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23536 "inserted into formulas"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/BufferParams.cpp:472
23540 msgid ""
23541 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23542 "inserted into formulas"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/BufferParams.cpp:474
23546 msgid ""
23547 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23548 "subscript is inserted into formulas"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/BufferParams.cpp:476
23552 msgid ""
23553 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23554 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/BufferParams.cpp:478
23558 msgid ""
23559 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23560 "decoration 'utilde'"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/BufferParams.cpp:624
23564 #, c-format
23565 msgid ""
23566 "The selected document class\n"
23567 "\t%1$s\n"
23568 "requires external files that are not available.\n"
23569 "The document class can still be used, but the\n"
23570 "document cannot be compiled until the following\n"
23571 "prerequisites are installed:\n"
23572 "\t%2$s\n"
23573 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23574 "User's Guide for more information."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/BufferParams.cpp:633
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Document class not available"
23580 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23581
23582 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Uncodable characters"
23586 msgstr "caracter special"
23587
23588 #: src/BufferParams.cpp:1814
23589 #, c-format
23590 msgid ""
23591 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23592 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23593 "%1$s."
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/BufferParams.cpp:2074
23597 #, c-format
23598 msgid ""
23599 "The layout file:\n"
23600 "%1$s\n"
23601 "could not be found. A default textclass with default\n"
23602 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23603 "correct output."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/BufferParams.cpp:2080
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Document class not found"
23609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23610
23611 #: src/BufferParams.cpp:2087
23612 #, c-format
23613 msgid ""
23614 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23615 "%1$s\n"
23616 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23617 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23618 "correct output."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Could not load class"
23624 msgstr "Listă de slide-uri"
23625
23626 #: src/BufferParams.cpp:2143
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Error reading internal layout information"
23629 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23630
23631 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Read Error"
23634 msgstr "Caută"
23635
23636 #: src/BufferView.cpp:190
23637 msgid "No more insets"
23638 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23639
23640 #: src/BufferView.cpp:737
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Save bookmark"
23643 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23644
23645 #: src/BufferView.cpp:962
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Converting document to new document class..."
23648 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23649
23650 #: src/BufferView.cpp:1006
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Document is read-only"
23653 msgstr "Documente"
23654
23655 #: src/BufferView.cpp:1015
23656 msgid "This portion of the document is deleted."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23661 msgid "Absolute filename expected."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23665 #, fuzzy, c-format
23666 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23667 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23668
23669 #: src/BufferView.cpp:1342
23670 msgid "No further undo information"
23671 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23672
23673 #: src/BufferView.cpp:1352
23674 msgid "No further redo information"
23675 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23676
23677 #: src/BufferView.cpp:1601
23678 msgid "Mark off"
23679 msgstr "Marcaj inactiv"
23680
23681 #: src/BufferView.cpp:1607
23682 msgid "Mark on"
23683 msgstr "Marcaj activ"
23684
23685 #: src/BufferView.cpp:1614
23686 msgid "Mark removed"
23687 msgstr "Marcaj eliminat"
23688
23689 #: src/BufferView.cpp:1617
23690 msgid "Mark set"
23691 msgstr "Marcaj setat"
23692
23693 #: src/BufferView.cpp:1673
23694 msgid "Statistics for the selection:"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/BufferView.cpp:1675
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Statistics for the document:"
23700 msgstr "Trece la alt document deschis"
23701
23702 #: src/BufferView.cpp:1678
23703 #, fuzzy, c-format
23704 msgid "%1$d words"
23705 msgstr "Formatez documentul..."
23706
23707 #: src/BufferView.cpp:1680
23708 #, fuzzy
23709 msgid "One word"
23710 msgstr "CuvîntCheie"
23711
23712 #: src/BufferView.cpp:1683
23713 #, c-format
23714 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/BufferView.cpp:1686
23718 msgid "One character (including blanks)"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/BufferView.cpp:1689
23722 #, c-format
23723 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/BufferView.cpp:1692
23727 msgid "One character (excluding blanks)"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/BufferView.cpp:1694
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Statistics"
23733 msgstr "Stare"
23734
23735 #: src/BufferView.cpp:1850
23736 #, c-format
23737 msgid ""
23738 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/BufferView.cpp:1852
23742 #, c-format
23743 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/BufferView.cpp:1860
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Branch name"
23749 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23750
23751 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23752 msgid "Branch already exists"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: src/BufferView.cpp:2310
23756 msgid "Inverse Search Failed"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/BufferView.cpp:2311
23760 msgid ""
23761 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23762 "You need to update the viewed document."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: src/BufferView.cpp:2691
23766 #, c-format
23767 msgid "Inserting document %1$s..."
23768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23769
23770 #: src/BufferView.cpp:2702
23771 #, c-format
23772 msgid "Document %1$s inserted."
23773 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23774
23775 #: src/BufferView.cpp:2704
23776 #, c-format
23777 msgid "Could not insert document %1$s"
23778 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23779
23780 #: src/BufferView.cpp:2970
23781 #, fuzzy, c-format
23782 msgid ""
23783 "Could not read the specified document\n"
23784 "%1$s\n"
23785 "due to the error: %2$s"
23786 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23787
23788 #: src/BufferView.cpp:2972
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Could not read file"
23791 msgstr "Listă de slide-uri"
23792
23793 #: src/BufferView.cpp:2979
23794 #, fuzzy, c-format
23795 msgid ""
23796 "%1$s\n"
23797 " is not readable."
23798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23799
23800 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Could not open file"
23803 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23804
23805 #: src/BufferView.cpp:2987
23806 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/BufferView.cpp:2988
23810 msgid ""
23811 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23812 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23813 "If this does not give the correct result\n"
23814 "then please change the encoding of the file\n"
23815 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: src/Changes.cpp:371
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Uncodable character in author name"
23821 msgstr "caracter special"
23822
23823 #: src/Changes.cpp:372
23824 #, c-format
23825 msgid ""
23826 "The author name '%1$s',\n"
23827 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23828 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23829 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23830 "\n"
23831 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23832 "or change the spelling of the author name."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/Chktex.cpp:62
23836 #, c-format
23837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23838 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23839
23840 #: src/Chktex.cpp:64
23841 msgid "ChkTeX warning id # "
23842 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23843
23844 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23846 msgid "none"
23847 msgstr "nimic"
23848
23849 #: src/Color.cpp:204
23850 msgid "black"
23851 msgstr "negru"
23852
23853 #: src/Color.cpp:205
23854 msgid "white"
23855 msgstr "alb"
23856
23857 #: src/Color.cpp:206
23858 msgid "red"
23859 msgstr "roșu"
23860
23861 #: src/Color.cpp:207
23862 msgid "green"
23863 msgstr "verde"
23864
23865 #: src/Color.cpp:208
23866 msgid "blue"
23867 msgstr "albastru"
23868
23869 #: src/Color.cpp:209
23870 msgid "cyan"
23871 msgstr "cian"
23872
23873 #: src/Color.cpp:210
23874 msgid "magenta"
23875 msgstr "violet"
23876
23877 #: src/Color.cpp:211
23878 msgid "yellow"
23879 msgstr "galben"
23880
23881 #: src/Color.cpp:212
23882 msgid "cursor"
23883 msgstr "cursor"
23884
23885 #: src/Color.cpp:213
23886 msgid "background"
23887 msgstr "fundal"
23888
23889 #: src/Color.cpp:214
23890 msgid "text"
23891 msgstr "text"
23892
23893 #: src/Color.cpp:215
23894 msgid "selection"
23895 msgstr "selecție"
23896
23897 #: src/Color.cpp:216
23898 #, fuzzy
23899 msgid "selected text"
23900 msgstr "Ște&rge"
23901
23902 #: src/Color.cpp:218
23903 msgid "LaTeX text"
23904 msgstr "text LaTeX"
23905
23906 #: src/Color.cpp:219
23907 #, fuzzy
23908 msgid "inline completion"
23909 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23910
23911 #: src/Color.cpp:221
23912 msgid "non-unique inline completion"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: src/Color.cpp:223
23916 msgid "previewed snippet"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/Color.cpp:224
23920 #, fuzzy
23921 msgid "note label"
23922 msgstr "Notă de subsol"
23923
23924 #: src/Color.cpp:225
23925 msgid "note background"
23926 msgstr "fundal notă"
23927
23928 #: src/Color.cpp:226
23929 #, fuzzy
23930 msgid "comment label"
23931 msgstr "Comentariu"
23932
23933 #: src/Color.cpp:227
23934 #, fuzzy
23935 msgid "comment background"
23936 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23937
23938 #: src/Color.cpp:228
23939 #, fuzzy
23940 msgid "greyedout inset label"
23941 msgstr "Deschidere"
23942
23943 #: src/Color.cpp:229
23944 #, fuzzy
23945 msgid "greyedout inset text"
23946 msgstr "Deschidere"
23947
23948 #: src/Color.cpp:230
23949 #, fuzzy
23950 msgid "greyedout inset background"
23951 msgstr "fundal \"inset\""
23952
23953 #: src/Color.cpp:231
23954 msgid "phantom inset text"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: src/Color.cpp:232
23958 #, fuzzy
23959 msgid "shaded box"
23960 msgstr "F&ormă:"
23961
23962 #: src/Color.cpp:233
23963 #, fuzzy
23964 msgid "listings background"
23965 msgstr "fundal \"inset\""
23966
23967 #: src/Color.cpp:234
23968 #, fuzzy
23969 msgid "branch label"
23970 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23971
23972 #: src/Color.cpp:235
23973 #, fuzzy
23974 msgid "footnote label"
23975 msgstr "notă de subsol"
23976
23977 #: src/Color.cpp:236
23978 #, fuzzy
23979 msgid "index label"
23980 msgstr "Inserează etichetă"
23981
23982 #: src/Color.cpp:237
23983 #, fuzzy
23984 msgid "margin note label"
23985 msgstr "Sari la etichetă"
23986
23987 #: src/Color.cpp:238
23988 #, fuzzy
23989 msgid "URL label"
23990 msgstr "&Etichetă"
23991
23992 #: src/Color.cpp:239
23993 msgid "URL text"
23994 msgstr "Text URL"
23995
23996 #: src/Color.cpp:240
23997 msgid "depth bar"
23998 msgstr "bară de adîncime"
23999
24000 #: src/Color.cpp:241
24001 msgid "language"
24002 msgstr "limbaj"
24003
24004 #: src/Color.cpp:242
24005 msgid "command inset"
24006 msgstr "comandă \"inset\""
24007
24008 #: src/Color.cpp:243
24009 msgid "command inset background"
24010 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24011
24012 #: src/Color.cpp:244
24013 msgid "command inset frame"
24014 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24015
24016 #: src/Color.cpp:245
24017 msgid "special character"
24018 msgstr "caracter special"
24019
24020 #: src/Color.cpp:246
24021 msgid "math"
24022 msgstr "mod matematic"
24023
24024 #: src/Color.cpp:247
24025 msgid "math background"
24026 msgstr "fundal mod matematic"
24027
24028 #: src/Color.cpp:248
24029 msgid "graphics background"
24030 msgstr "fundal grafică"
24031
24032 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24033 #, fuzzy
24034 msgid "math macro background"
24035 msgstr "fundal macrou matematic"
24036
24037 #: src/Color.cpp:250
24038 msgid "math frame"
24039 msgstr "cadru mod matematic"
24040
24041 #: src/Color.cpp:251
24042 msgid "math corners"
24043 msgstr "colțuri mod matematic"
24044
24045 #: src/Color.cpp:252
24046 msgid "math line"
24047 msgstr "linie mod matematic"
24048
24049 #: src/Color.cpp:254
24050 #, fuzzy
24051 msgid "math macro hovered background"
24052 msgstr "fundal macrou matematic"
24053
24054 #: src/Color.cpp:255
24055 #, fuzzy
24056 msgid "math macro label"
24057 msgstr "fundal mod matematic"
24058
24059 #: src/Color.cpp:256
24060 #, fuzzy
24061 msgid "math macro frame"
24062 msgstr "cadru mod matematic"
24063
24064 #: src/Color.cpp:257
24065 #, fuzzy
24066 msgid "math macro blended out"
24067 msgstr "fundal macrou matematic"
24068
24069 #: src/Color.cpp:258
24070 #, fuzzy
24071 msgid "math macro old parameter"
24072 msgstr "cadru mod matematic"
24073
24074 #: src/Color.cpp:259
24075 #, fuzzy
24076 msgid "math macro new parameter"
24077 msgstr "cadru mod matematic"
24078
24079 #: src/Color.cpp:260
24080 msgid "collapsable inset text"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/Color.cpp:261
24084 #, fuzzy
24085 msgid "collapsable inset frame"
24086 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24087
24088 #: src/Color.cpp:262
24089 msgid "inset background"
24090 msgstr "fundal \"inset\""
24091
24092 #: src/Color.cpp:263
24093 msgid "inset frame"
24094 msgstr "cadru \"inset\""
24095
24096 #: src/Color.cpp:264
24097 msgid "LaTeX error"
24098 msgstr "eroare LaTeX"
24099
24100 #: src/Color.cpp:265
24101 msgid "end-of-line marker"
24102 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24103
24104 #: src/Color.cpp:266
24105 #, fuzzy
24106 msgid "appendix marker"
24107 msgstr "marcaj apendix"
24108
24109 #: src/Color.cpp:267
24110 #, fuzzy
24111 msgid "change bar"
24112 msgstr "Modificare font|f"
24113
24114 #: src/Color.cpp:268
24115 #, fuzzy
24116 msgid "deleted text"
24117 msgstr "Text șters"
24118
24119 #: src/Color.cpp:269
24120 #, fuzzy
24121 msgid "added text"
24122 msgstr "Text adăugat"
24123
24124 #: src/Color.cpp:270
24125 msgid "changed text 1st author"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: src/Color.cpp:271
24129 msgid "changed text 2nd author"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/Color.cpp:272
24133 msgid "changed text 3rd author"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: src/Color.cpp:273
24137 msgid "changed text 4th author"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: src/Color.cpp:274
24141 msgid "changed text 5th author"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/Color.cpp:275
24145 #, fuzzy
24146 msgid "deleted text modifier"
24147 msgstr "Text șters"
24148
24149 #: src/Color.cpp:276
24150 msgid "added space markers"
24151 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24152
24153 #: src/Color.cpp:277
24154 msgid "table line"
24155 msgstr "linie de tabel"
24156
24157 #: src/Color.cpp:278
24158 msgid "table on/off line"
24159 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24160
24161 # format
24162 #: src/Color.cpp:280
24163 msgid "bottom area"
24164 msgstr "zona de jos"
24165
24166 #: src/Color.cpp:281
24167 msgid "new page"
24168 msgstr "pagină nouă"
24169
24170 #: src/Color.cpp:282
24171 msgid "page break / line break"
24172 msgstr "rupere de pagină / linie"
24173
24174 #: src/Color.cpp:283
24175 msgid "frame of button"
24176 msgstr "cadrul butonului"
24177
24178 #: src/Color.cpp:284
24179 msgid "button background"
24180 msgstr "fundalul butonului"
24181
24182 #: src/Color.cpp:285
24183 #, fuzzy
24184 msgid "button background under focus"
24185 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24186
24187 #: src/Color.cpp:286
24188 #, fuzzy
24189 msgid "paragraph marker"
24190 msgstr "Subparagraf"
24191
24192 #: src/Color.cpp:287
24193 #, fuzzy
24194 msgid "preview frame"
24195 msgstr "Interval de salvare automată:"
24196
24197 #: src/Color.cpp:288
24198 msgid "inherit"
24199 msgstr "moștenire"
24200
24201 #: src/Color.cpp:289
24202 #, fuzzy
24203 msgid "regexp frame"
24204 msgstr "cadru \"inset\""
24205
24206 #: src/Color.cpp:290
24207 msgid "ignore"
24208 msgstr "ignorare"
24209
24210 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24211 #: src/Converter.cpp:583
24212 msgid "Cannot convert file"
24213 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24214
24215 #: src/Converter.cpp:327
24216 #, c-format
24217 msgid ""
24218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24219 "Define a converter in the preferences."
24220 msgstr ""
24221
24222 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24223 msgid "Executing command: "
24224 msgstr "Execut comanda: "
24225
24226 #: src/Converter.cpp:512
24227 msgid "Build errors"
24228 msgstr "Eroare de construire"
24229
24230 #: src/Converter.cpp:513
24231 msgid "There were errors during the build process."
24232 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24233
24234 #: src/Converter.cpp:518
24235 #, c-format
24236 msgid ""
24237 "An error occurred while running:\n"
24238 "%1$s"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: src/Converter.cpp:541
24242 #, fuzzy, c-format
24243 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24244 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24245
24246 #: src/Converter.cpp:585
24247 #, fuzzy, c-format
24248 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24249 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24250
24251 #: src/Converter.cpp:586
24252 #, fuzzy, c-format
24253 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24254 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24255
24256 #: src/Converter.cpp:642
24257 msgid "Running LaTeX..."
24258 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24259
24260 #: src/Converter.cpp:661
24261 #, c-format
24262 msgid ""
24263 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24264 "log %1$s."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/Converter.cpp:664
24268 msgid "LaTeX failed"
24269 msgstr "LaTeX a eșuat"
24270
24271 #: src/Converter.cpp:666
24272 msgid "Output is empty"
24273 msgstr "Fișierul generat este vid"
24274
24275 #: src/Converter.cpp:667
24276 msgid "An empty output file was generated."
24277 msgstr "Fișierul generat este vid."
24278
24279 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24280 #, fuzzy, c-format
24281 msgid ""
24282 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24283 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24284 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24285
24286 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Unknown branch"
24289 msgstr "necunoscut"
24290
24291 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24292 msgid "&Don't Add"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24296 #, fuzzy, c-format
24297 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24298 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24299
24300 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Layout Not Found"
24303 msgstr "Notație"
24304
24305 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24306 #, fuzzy, c-format
24307 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24308 msgstr ""
24309 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24310 "%1$s la %2$s\n"
24311 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24312 "%3$s la %4$s"
24313
24314 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24315 #, fuzzy, c-format
24316 msgid ""
24317 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24318 "%3$s'."
24319 msgstr ""
24320 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24321 "%1$s la %2$s\n"
24322 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24323 "%3$s la %4$s"
24324
24325 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Undefined flex inset"
24328 msgstr "Deschidere"
24329
24330 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24331 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24332 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24334 #, fuzzy
24335 msgid "LyX Warning: "
24336 msgstr "Versiune...|V"
24337
24338 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24339 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24340 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24341 #, fuzzy
24342 msgid "uncodable character"
24343 msgstr "caracter special"
24344
24345 #: src/Exporter.cpp:50
24346 #, fuzzy
24347 msgid "&Keep file"
24348 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24349
24350 #: src/Exporter.cpp:51
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Overwrite &all"
24353 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24354
24355 #: src/Exporter.cpp:51
24356 msgid "&Cancel export"
24357 msgstr "&Renunță exportarea"
24358
24359 #: src/Exporter.cpp:97
24360 msgid "Couldn't copy file"
24361 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24362
24363 #: src/Exporter.cpp:98
24364 #, c-format
24365 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24371 msgid "Roman"
24372 msgstr "Roman"
24373
24374 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Sans Serif"
24379 msgstr "?Sans Serif"
24380
24381 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Typewriter"
24386 msgstr "?Typewriter"
24387
24388 #: src/Font.cpp:59
24389 msgid "Symbol"
24390 msgstr "Simbol"
24391
24392 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24393 #: src/Font.cpp:76
24394 msgid "Inherit"
24395 msgstr "Moștenește"
24396
24397 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24398 msgid "Medium"
24399 msgstr "Mediu"
24400
24401 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Upright"
24404 msgstr "Copyright"
24405
24406 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Italic"
24409 msgstr "Înclinat"
24410
24411 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Slanted"
24414 msgstr "Stat"
24415
24416 #: src/Font.cpp:67
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Smallcaps"
24419 msgstr "Smallest"
24420
24421 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24422 msgid "Increase"
24423 msgstr "Mărește"
24424
24425 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24426 msgid "Decrease"
24427 msgstr "Micșorează"
24428
24429 #: src/Font.cpp:76
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Toggle"
24432 msgstr "Comută"
24433
24434 #: src/Font.cpp:162
24435 #, c-format
24436 msgid "Emphasis %1$s, "
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/Font.cpp:165
24440 #, fuzzy, c-format
24441 msgid "Underline %1$s, "
24442 msgstr "Aliniat"
24443
24444 #: src/Font.cpp:168
24445 #, fuzzy, c-format
24446 msgid "Strikeout %1$s, "
24447 msgstr "Mărime font"
24448
24449 #: src/Font.cpp:171
24450 #, fuzzy, c-format
24451 msgid "Double underline %1$s, "
24452 msgstr "Aliniat"
24453
24454 #: src/Font.cpp:174
24455 #, fuzzy, c-format
24456 msgid "Wavy underline %1$s, "
24457 msgstr "Aliniat"
24458
24459 #: src/Font.cpp:177
24460 #, fuzzy, c-format
24461 msgid "Noun %1$s, "
24462 msgstr "Mărime font"
24463
24464 #: src/Font.cpp:191
24465 #, fuzzy, c-format
24466 msgid "Language: %1$s, "
24467 msgstr "Limbaj"
24468
24469 #: src/Font.cpp:194
24470 #, fuzzy, c-format
24471 msgid "Number %1$s"
24472 msgstr "  Număr %1$s"
24473
24474 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24475 msgid "Cannot view file"
24476 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24477
24478 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24479 #, fuzzy, c-format
24480 msgid "File does not exist: %1$s"
24481 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24482
24483 #: src/Format.cpp:633
24484 #, fuzzy, c-format
24485 msgid "No information for viewing %1$s"
24486 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24487
24488 #: src/Format.cpp:643
24489 #, fuzzy, c-format
24490 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24491 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24492
24493 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24494 msgid "Cannot edit file"
24495 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24496
24497 #: src/Format.cpp:699
24498 #, fuzzy
24499 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24500 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24501
24502 #: src/Format.cpp:712
24503 #, fuzzy, c-format
24504 msgid "No information for editing %1$s"
24505 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24506
24507 #: src/Format.cpp:723
24508 #, fuzzy, c-format
24509 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24510 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24511
24512 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Could not find bind file"
24515 msgstr "Listă de slide-uri"
24516
24517 #: src/KeyMap.cpp:227
24518 #, fuzzy, c-format
24519 msgid ""
24520 "Unable to find the bind file\n"
24521 "%1$s.\n"
24522 "Please check your installation."
24523 msgstr ""
24524 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24525 "%1$s.\n"
24526 "Te rog verifică instalarea."
24527
24528 #: src/KeyMap.cpp:234
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24531 msgstr "Listă de slide-uri"
24532
24533 #: src/KeyMap.cpp:235
24534 #, fuzzy
24535 msgid ""
24536 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24537 "Please check your installation."
24538 msgstr ""
24539 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24540 "%1$s.\n"
24541 "Te rog verifică instalarea."
24542
24543 #: src/KeyMap.cpp:242
24544 #, c-format
24545 msgid ""
24546 "Unable to find the bind file\n"
24547 "%1$s.\n"
24548 "Falling back to default."
24549 msgstr ""
24550
24551 #: src/KeySequence.cpp:181
24552 msgid "   options: "
24553 msgstr "   opțiuni: "
24554
24555 #: src/LaTeX.cpp:57
24556 #, fuzzy, c-format
24557 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24558 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24559
24560 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Running Index Processor."
24563 msgstr "Execut MakeIndex."
24564
24565 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24566 msgid "Running BibTeX."
24567 msgstr "Execut BibTeX."
24568
24569 #: src/LaTeX.cpp:472
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24572 msgstr "Execut MakeIndex."
24573
24574 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24575 #, fuzzy
24576 msgid "BibTeX error: "
24577 msgstr "eroare LaTeX"
24578
24579 #: src/LaTeX.cpp:1308
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Biber error: "
24582 msgstr "Eroare de construire"
24583
24584 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Font not available"
24587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24588
24589 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24590 #, c-format
24591 msgid ""
24592 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24593 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24594 msgstr ""
24595
24596 #: src/LyX.cpp:121
24597 msgid "Could not read configuration file"
24598 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24599
24600 #: src/LyX.cpp:122
24601 #, fuzzy, c-format
24602 msgid ""
24603 "Error while reading the configuration file\n"
24604 "%1$s.\n"
24605 "Please check your installation."
24606 msgstr ""
24607 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24608 "%1$s.\n"
24609 "Te rog verifică instalarea."
24610
24611 #: src/LyX.cpp:131
24612 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24613 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24614
24615 #: src/LyX.cpp:135
24616 msgid "Done!"
24617 msgstr "Gata!"
24618
24619 #: src/LyX.cpp:379
24620 #, fuzzy
24621 msgid "The following files could not be loaded:"
24622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24623
24624 #: src/LyX.cpp:416
24625 #, fuzzy, c-format
24626 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24627 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24628
24629 #: src/LyX.cpp:418
24630 msgid "Cannot remove temporary directory"
24631 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24632
24633 #: src/LyX.cpp:424
24634 #, fuzzy, c-format
24635 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24636 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24637
24638 #: src/LyX.cpp:426
24639 msgid "Unable to remove temporary directory"
24640 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24641
24642 #: src/LyX.cpp:454
24643 #, c-format
24644 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24645 msgstr ""
24646
24647 #: src/LyX.cpp:472
24648 msgid "Missing filename for this operation."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: src/LyX.cpp:511
24652 #, c-format
24653 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: src/LyX.cpp:537
24657 msgid "No textclass is found"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/LyX.cpp:538
24661 msgid ""
24662 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24663 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24664 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24665 msgstr ""
24666
24667 #: src/LyX.cpp:542
24668 msgid "&Reconfigure"
24669 msgstr "Reconfigurează"
24670
24671 #: src/LyX.cpp:543
24672 #, fuzzy
24673 msgid "&Without LaTeX"
24674 msgstr "LaTeX"
24675
24676 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24677 #, fuzzy
24678 msgid "&Continue"
24679 msgstr "Continuare"
24680
24681 #: src/LyX.cpp:647
24682 msgid ""
24683 "SIGHUP signal caught!\n"
24684 "Bye."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: src/LyX.cpp:651
24688 msgid ""
24689 "SIGFPE signal caught!\n"
24690 "Bye."
24691 msgstr ""
24692
24693 #: src/LyX.cpp:654
24694 msgid ""
24695 "SIGSEGV signal caught!\n"
24696 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24697 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24698 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24699 "Bye."
24700 msgstr ""
24701
24702 #: src/LyX.cpp:670
24703 msgid "LyX crashed!"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24707 msgid "LyX: "
24708 msgstr "LyX: "
24709
24710 #: src/LyX.cpp:858
24711 msgid "Could not create temporary directory"
24712 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24713
24714 #: src/LyX.cpp:859
24715 #, c-format
24716 msgid ""
24717 "Could not create a temporary directory in\n"
24718 "\"%1$s\"\n"
24719 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24720 msgstr ""
24721
24722 #: src/LyX.cpp:942
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Missing user LyX directory"
24725 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24726
24727 #: src/LyX.cpp:943
24728 #, fuzzy, c-format
24729 msgid ""
24730 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24731 "It is needed to keep your own configuration."
24732 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24733
24734 #: src/LyX.cpp:948
24735 #, fuzzy
24736 msgid "&Create directory"
24737 msgstr "&Director de lucru:"
24738
24739 #: src/LyX.cpp:949
24740 #, fuzzy
24741 msgid "&Exit LyX"
24742 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24743
24744 #: src/LyX.cpp:950
24745 #, fuzzy
24746 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24747 msgstr "&Utilizează director temporar"
24748
24749 #: src/LyX.cpp:954
24750 #, fuzzy, c-format
24751 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24752 msgstr "&Director de lucru:"
24753
24754 #: src/LyX.cpp:959
24755 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24756 msgstr ""
24757
24758 #: src/LyX.cpp:1032
24759 msgid "List of supported debug flags:"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: src/LyX.cpp:1036
24763 #, c-format
24764 msgid "Setting debug level to %1$s"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: src/LyX.cpp:1047
24768 msgid ""
24769 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24770 "Command line switches (case sensitive):\n"
24771 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24772 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24773 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24774 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24776 "                  select the features to debug.\n"
24777 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24778 "\t-x [--execute] command\n"
24779 "                  where command is a lyx command.\n"
24780 "\t-e [--export] fmt\n"
24781 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24782 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24783 "Name\n"
24784 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24785 "name\n"
24786 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24787 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24788 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24789 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24790 "                  and filename is the destination filename.\n"
24791 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24792 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24793 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24794 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24795 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24796 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24797 "files,\n"
24798 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24799 "export.\n"
24800 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24801 "consumed.\n"
24802 "\t-n [--no-remote]\n"
24803 "                  open documents in a new instance\n"
24804 "\t-r [--remote]\n"
24805 "                  open documents in an already running instance\n"
24806 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24807 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24808 "\t-version  summarize version and build info\n"
24809 "Check the LyX man page for more details."
24810 msgstr ""
24811
24812 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24813 #, c-format
24814 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24818 #, fuzzy
24819 msgid "No system directory"
24820 msgstr "&Utilizează director temporar"
24821
24822 #: src/LyX.cpp:1105
24823 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: src/LyX.cpp:1116
24827 #, fuzzy
24828 msgid "No user directory"
24829 msgstr "&Utilizează director temporar"
24830
24831 #: src/LyX.cpp:1117
24832 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/LyX.cpp:1128
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Incomplete command"
24838 msgstr "Comenda de indexare"
24839
24840 #: src/LyX.cpp:1129
24841 msgid "Missing command string after --execute switch"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: src/LyX.cpp:1140
24845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: src/LyX.cpp:1145
24849 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: src/LyX.cpp:1158
24853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/LyX.cpp:1171
24857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/LyX.cpp:1176
24861 msgid "Missing filename for --import"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3108
24865 msgid ""
24866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24867 "legal words?"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: src/LyXRC.cpp:3112
24871 msgid ""
24872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24873 "document."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3120
24877 msgid ""
24878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24879 "automatically by what you type."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3124
24883 #, fuzzy
24884 msgid ""
24885 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24886 "class change."
24887 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24888
24889 #: src/LyXRC.cpp:3128
24890 msgid ""
24891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24892 msgstr ""
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3135
24895 msgid ""
24896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24897 "the backup file in the same directory as the original file."
24898 msgstr ""
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3139
24901 msgid ""
24902 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24903 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3143
24907 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24908 msgstr ""
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3147
24911 msgid ""
24912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24913 "its global and local bind/ directories."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3151
24917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/LyXRC.cpp:3155
24921 msgid ""
24922 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24923 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3165
24927 msgid ""
24928 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24929 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24930 msgstr ""
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3173
24933 msgid ""
24934 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24935 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24936 "the top of the screen"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: src/LyXRC.cpp:3177
24940 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24941 msgstr ""
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3181
24944 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3185
24948 msgid ""
24949 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24950 "inside."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3190
24954 #, no-c-format
24955 msgid ""
24956 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24957 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24958 msgstr ""
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3194
24961 msgid ""
24962 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24963 "look in its global and local commands/ directories."
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3198
24967 msgid ""
24968 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3202
24972 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3206
24976 msgid ""
24977 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24978 "shown after the change has been made.)"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: src/LyXRC.cpp:3210
24982 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3214
24986 msgid ""
24987 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24988 "LyX was started from."
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3218
24992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/LyXRC.cpp:3222
24996 msgid ""
24997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24998 "value selects the directory LyX was started from."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3226
25002 msgid ""
25003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25004 "recommended for non-English languages."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: src/LyXRC.cpp:3230
25008 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25009 msgstr ""
25010
25011 #: src/LyXRC.cpp:3237
25012 msgid ""
25013 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25014 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25015 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3241
25019 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3245
25023 msgid ""
25024 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25025 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3254
25029 msgid ""
25030 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25031 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: src/LyXRC.cpp:3258
25035 msgid ""
25036 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25037 "document."
25038 msgstr ""
25039
25040 #: src/LyXRC.cpp:3262
25041 msgid ""
25042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3266
25046 msgid ""
25047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25049 "name of the second language."
25050 msgstr ""
25051
25052 #: src/LyXRC.cpp:3270
25053 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: src/LyXRC.cpp:3274
25057 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25058 msgstr ""
25059
25060 #: src/LyXRC.cpp:3278
25061 msgid ""
25062 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25063 "\\documentclass."
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3282
25067 msgid ""
25068 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25069 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3286
25073 msgid ""
25074 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25075 "document is the default language."
25076 msgstr ""
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3290
25079 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3294
25083 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3298
25087 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3302
25091 msgid ""
25092 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25093 "of the document."
25094 msgstr ""
25095
25096 #: src/LyXRC.cpp:3306
25097 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/LyXRC.cpp:3311
25101 msgid "The completion popup delay."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/LyXRC.cpp:3315
25105 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3319
25109 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/LyXRC.cpp:3323
25113 msgid ""
25114 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3327
25118 msgid ""
25119 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25120 "available."
25121 msgstr ""
25122
25123 #: src/LyXRC.cpp:3331
25124 msgid "The inline completion delay."
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/LyXRC.cpp:3335
25128 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3339
25132 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: src/LyXRC.cpp:3343
25136 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25137 msgstr ""
25138
25139 #: src/LyXRC.cpp:3347
25140 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: src/LyXRC.cpp:3351
25144 #, c-format
25145 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/LyXRC.cpp:3362
25149 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: src/LyXRC.cpp:3366
25153 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: src/LyXRC.cpp:3370
25157 msgid "Scale the preview size to suit."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/LyXRC.cpp:3374
25161 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/LyXRC.cpp:3378
25165 #, fuzzy
25166 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25167 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25168
25169 #: src/LyXRC.cpp:3382
25170 msgid ""
25171 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25172 "environment variable PRINTER."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: src/LyXRC.cpp:3386
25176 msgid "The option to print only even pages."
25177 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25178
25179 #: src/LyXRC.cpp:3390
25180 msgid ""
25181 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25182 "the filename of the DVI file to be printed."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/LyXRC.cpp:3394
25186 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: src/LyXRC.cpp:3398
25190 #, fuzzy
25191 msgid "The option to print out in landscape."
25192 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25193
25194 #: src/LyXRC.cpp:3402
25195 msgid "The option to print only odd pages."
25196 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25197
25198 #: src/LyXRC.cpp:3406
25199 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25200 msgstr ""
25201 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3410
25204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25205 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25206
25207 #: src/LyXRC.cpp:3414
25208 msgid "The option to specify paper type."
25209 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25210
25211 #: src/LyXRC.cpp:3418
25212 #, fuzzy
25213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25214 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3422
25217 msgid ""
25218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25220 "arguments."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: src/LyXRC.cpp:3426
25224 msgid ""
25225 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25226 "prepended along with the printer name after the spool command."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: src/LyXRC.cpp:3430
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25232 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25233
25234 #: src/LyXRC.cpp:3434
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25237 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3438
25240 msgid ""
25241 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25242 "command."
25243 msgstr ""
25244
25245 #: src/LyXRC.cpp:3442
25246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25247 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25248
25249 #: src/LyXRC.cpp:3450
25250 msgid ""
25251 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25252 msgstr ""
25253
25254 #: src/LyXRC.cpp:3454
25255 msgid ""
25256 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25257 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25258 msgstr ""
25259
25260 #: src/LyXRC.cpp:3458
25261 msgid ""
25262 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25263 "wrong, override the setting here."
25264 msgstr ""
25265
25266 #: src/LyXRC.cpp:3464
25267 #, fuzzy
25268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25269 msgstr ""
25270 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25271 "editării."
25272
25273 #: src/LyXRC.cpp:3473
25274 msgid ""
25275 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25276 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25277 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25278 msgstr ""
25279
25280 #: src/LyXRC.cpp:3477
25281 #, fuzzy
25282 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25283 msgstr ""
25284 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25285
25286 #: src/LyXRC.cpp:3482
25287 #, no-c-format
25288 msgid ""
25289 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25290 "roughly the same size as on paper."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: src/LyXRC.cpp:3486
25294 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25295 msgstr ""
25296
25297 #: src/LyXRC.cpp:3490
25298 msgid ""
25299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25300 "\".out\". Only for advanced users."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3497
25304 #, fuzzy
25305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25306 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25307
25308 #: src/LyXRC.cpp:3501
25309 msgid ""
25310 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25311 "when you quit LyX."
25312 msgstr ""
25313
25314 #: src/LyXRC.cpp:3505
25315 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: src/LyXRC.cpp:3509
25319 msgid ""
25320 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25321 "value selects the directory LyX was started from."
25322 msgstr ""
25323
25324 #: src/LyXRC.cpp:3526
25325 msgid ""
25326 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25327 "will look in its global and local ui/ directories."
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/LyXRC.cpp:3536
25331 msgid ""
25332 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25333 "selection."
25334 msgstr ""
25335
25336 #: src/LyXRC.cpp:3540
25337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: src/LyXRC.cpp:3544
25341 msgid ""
25342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25343 msgstr ""
25344
25345 #: src/LyXRC.cpp:3548
25346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: src/LyXVC.cpp:104
25350 #, fuzzy, c-format
25351 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25352 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25353
25354 #: src/LyXVC.cpp:106
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Retrieve from version control?"
25357 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25358
25359 #: src/LyXVC.cpp:107
25360 #, fuzzy
25361 msgid "&Retrieve"
25362 msgstr "&Reface"
25363
25364 #: src/LyXVC.cpp:141
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Document not saved"
25367 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25368
25369 #: src/LyXVC.cpp:142
25370 #, fuzzy
25371 msgid "You must save the document before it can be registered."
25372 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25373
25374 #: src/LyXVC.cpp:178
25375 msgid "LyX VC: Initial description"
25376 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25377
25378 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25379 msgid "(no initial description)"
25380 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25381
25382 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25383 #, fuzzy
25384 msgid "LyX VC: Log message"
25385 msgstr "(nu există mesaje)"
25386
25387 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25388 #: src/LyXVC.cpp:235
25389 msgid "(no log message)"
25390 msgstr "(nu există mesaje)"
25391
25392 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25393 msgid "LyX VC: Log Message"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: src/LyXVC.cpp:291
25397 #, c-format
25398 msgid ""
25399 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25400 "changes.\n"
25401 "\n"
25402 "Do you want to revert to the older version?"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: src/LyXVC.cpp:296
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Revert to stored version of document?"
25408 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25409
25410 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25411 #, fuzzy
25412 msgid "&Revert"
25413 msgstr "Reface documentul original|r"
25414
25415 #: src/Paragraph.cpp:2049
25416 msgid "Senseless with this layout!"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: src/Paragraph.cpp:2110
25420 msgid "Alignment not permitted"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/Paragraph.cpp:2111
25424 msgid ""
25425 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25426 "Setting to default."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/Text.cpp:430
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Unknown Inset"
25432 msgstr "necunoscut"
25433
25434 #: src/Text.cpp:517
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Change tracking error"
25437 msgstr "Modifică limbajul"
25438
25439 #: src/Text.cpp:518
25440 #, c-format
25441 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/Text.cpp:529
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Unknown token"
25447 msgstr "necunoscut"
25448
25449 #: src/Text.cpp:993
25450 msgid ""
25451 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25452 "Tutorial."
25453 msgstr ""
25454 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25455
25456 #: src/Text.cpp:1002
25457 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25458 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25459
25460 #: src/Text.cpp:1013
25461 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25462 msgstr ""
25463
25464 #: src/Text.cpp:1850
25465 #, fuzzy
25466 msgid "[Change Tracking] "
25467 msgstr "Modifică limbajul"
25468
25469 #: src/Text.cpp:1856
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Change: "
25472 msgstr "Pagini"
25473
25474 #: src/Text.cpp:1860
25475 #, fuzzy
25476 msgid " at "
25477 msgstr " la "
25478
25479 #: src/Text.cpp:1870
25480 #, fuzzy, c-format
25481 msgid "Font: %1$s"
25482 msgstr "Mărime font"
25483
25484 #: src/Text.cpp:1875
25485 #, c-format
25486 msgid ", Depth: %1$d"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/Text.cpp:1881
25490 #, fuzzy
25491 msgid ", Spacing: "
25492 msgstr ", Spațiere: "
25493
25494 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25495 msgid "OneHalf"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: src/Text.cpp:1893
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Other ("
25501 msgstr "Altul ("
25502
25503 #: src/Text.cpp:1902
25504 #, fuzzy
25505 msgid ", Inset: "
25506 msgstr "Inserează URL"
25507
25508 #: src/Text.cpp:1903
25509 #, fuzzy
25510 msgid ", Paragraph: "
25511 msgstr "Paragraf"
25512
25513 #: src/Text.cpp:1904
25514 #, fuzzy
25515 msgid ", Id: "
25516 msgstr "Index"
25517
25518 #: src/Text.cpp:1905
25519 #, fuzzy
25520 msgid ", Position: "
25521 msgstr "Afirmație"
25522
25523 #: src/Text.cpp:1911
25524 msgid ", Char: 0x"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/Text.cpp:1913
25528 msgid ", Boundary: "
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/Text2.cpp:404
25532 #, fuzzy
25533 msgid "No font change defined."
25534 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25535
25536 #: src/Text2.cpp:444
25537 msgid "Nothing to index!"
25538 msgstr "Nimic de indexat"
25539
25540 #: src/Text2.cpp:446
25541 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25542 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25543
25544 #: src/Text3.cpp:197
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Math editor mode"
25547 msgstr "MathLetters"
25548
25549 #: src/Text3.cpp:199
25550 msgid "No valid math formula"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Already in regular expression mode"
25556 msgstr "Expresie regulară"
25557
25558 #: src/Text3.cpp:220
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Regexp editor mode"
25561 msgstr "MathLetters"
25562
25563 #: src/Text3.cpp:1342
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Layout "
25566 msgstr "Format|F"
25567
25568 #: src/Text3.cpp:1343
25569 #, fuzzy
25570 msgid " not known"
25571 msgstr "necunoscut"
25572
25573 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Missing argument"
25576 msgstr "Parametrii listă"
25577
25578 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Character set"
25581 msgstr "Caracter"
25582
25583 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Paragraph layout set"
25586 msgstr "Paragraf"
25587
25588 #: src/TextClass.cpp:158
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Plain Layout"
25591 msgstr "Paragraf"
25592
25593 #: src/TextClass.cpp:828
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Missing File"
25596 msgstr "Parametrii listă"
25597
25598 #: src/TextClass.cpp:829
25599 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/TextClass.cpp:832
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Corrupt File"
25605 msgstr "Titlu scurt"
25606
25607 #: src/TextClass.cpp:833
25608 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: src/TextClass.cpp:1504
25612 #, c-format
25613 msgid ""
25614 "The module %1$s has been requested by\n"
25615 "this document but has not been found in the list of\n"
25616 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25617 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/TextClass.cpp:1509
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Module not available"
25623 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25624
25625 #: src/TextClass.cpp:1515
25626 #, c-format
25627 msgid ""
25628 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25629 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25630 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25631 "Missing prerequisites:\n"
25632 "\t%2$s\n"
25633 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/TextClass.cpp:1522
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Package not available"
25639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25640
25641 #: src/TextClass.cpp:1527
25642 #, c-format
25643 msgid "Error reading module %1$s\n"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25647 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25648 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25649 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25651 #, fuzzy
25652 msgid "Revision control error."
25653 msgstr "Controlul versiunii|v"
25654
25655 #: src/VCBackend.cpp:60
25656 #, c-format
25657 msgid ""
25658 "Some problem occured while running the command:\n"
25659 "'%1$s'."
25660 msgstr ""
25661
25662 #: src/VCBackend.cpp:623
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Up-to-date"
25665 msgstr "&Actualizează"
25666
25667 #: src/VCBackend.cpp:625
25668 msgid "Locally Modified"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: src/VCBackend.cpp:627
25672 msgid "Locally Added"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: src/VCBackend.cpp:629
25676 msgid "Needs Merge"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: src/VCBackend.cpp:631
25680 msgid "Needs Checkout"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/VCBackend.cpp:633
25684 #, fuzzy
25685 msgid "No CVS file"
25686 msgstr "&Către fișierul:"
25687
25688 #: src/VCBackend.cpp:635
25689 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: src/VCBackend.cpp:863
25693 msgid ""
25694 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25695 "You have to update from repository first or revert your changes."
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/VCBackend.cpp:868
25699 #, c-format
25700 msgid ""
25701 "Bad status when checking in changes.\n"
25702 "\n"
25703 "'%1$s'\n"
25704 "\n"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25708 #, c-format
25709 msgid ""
25710 "Error when updating from repository.\n"
25711 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25712 "'%1$s'.\n"
25713 "\n"
25714 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/VCBackend.cpp:950
25718 #, c-format
25719 msgid ""
25720 "There were detected changes in the working directory:\n"
25721 "%1$s\n"
25722 "\n"
25723 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25724 "revert back to the repository version."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25728 #: src/VCBackend.cpp:1517
25729 msgid "Changes detected"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25733 #, fuzzy
25734 msgid "&Abort"
25735 msgstr "Anrede"
25736
25737 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25738 msgid "View &Log ..."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/VCBackend.cpp:977
25742 #, c-format
25743 msgid ""
25744 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25745 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25746 "'%2$s'.\n"
25747 "\n"
25748 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: src/VCBackend.cpp:1038
25752 #, c-format
25753 msgid ""
25754 "The document %1$s is not in repository.\n"
25755 "You have to check in the first revision before you can revert."
25756 msgstr ""
25757
25758 #: src/VCBackend.cpp:1046
25759 #, c-format
25760 msgid ""
25761 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25762 "The status '%2$s' is unexpected."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25766 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Error: Could not generate logfile."
25769 msgstr "Listă de slide-uri"
25770
25771 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25772 msgid ""
25773 "Error when committing to repository.\n"
25774 "You have to manually resolve the problem.\n"
25775 "LyX will reopen the document after you press OK."
25776 msgstr ""
25777
25778 #: src/VCBackend.cpp:1444
25779 msgid ""
25780 "Error while acquiring write lock.\n"
25781 "Another user is most probably editing\n"
25782 "the current document now!\n"
25783 "Also check the access to the repository."
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/VCBackend.cpp:1450
25787 msgid ""
25788 "Error while releasing write lock.\n"
25789 "Check the access to the repository."
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/VCBackend.cpp:1508
25793 #, c-format
25794 msgid ""
25795 "There were detected changes in the working directory:\n"
25796 "%1$s\n"
25797 "\n"
25798 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25799 "preferred.\n"
25800 "\n"
25801 "Continue?"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25807 #, fuzzy
25808 msgid "&Yes"
25809 msgstr "L&inii"
25810
25811 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25813 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25814 #, fuzzy
25815 msgid "&No"
25816 msgstr "Notă"
25817
25818 #: src/VCBackend.cpp:1580
25819 #, fuzzy
25820 msgid "SVN File Locking"
25821 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25822
25823 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25824 msgid "Locking property unset."
25825 msgstr ""
25826
25827 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25828 msgid "Locking property set."
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/VCBackend.cpp:1582
25832 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25833 msgstr ""
25834
25835 #: src/VSpace.cpp:162
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Default skip"
25838 msgstr "Salt implicit:|#i"
25839
25840 #: src/VSpace.cpp:165
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Small skip"
25843 msgstr "SmallSkip"
25844
25845 #: src/VSpace.cpp:168
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Medium skip"
25848 msgstr "Mediu"
25849
25850 #: src/VSpace.cpp:171
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Big skip"
25853 msgstr "BigSkip"
25854
25855 #: src/VSpace.cpp:174
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Vertical fill"
25858 msgstr "&Vertical:"
25859
25860 #: src/VSpace.cpp:181
25861 #, fuzzy
25862 msgid "protected"
25863 msgstr "Spațiu protejat|S"
25864
25865 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25866 #, c-format
25867 msgid ""
25868 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25869 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Reload saved document?"
25875 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25876
25877 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Yes, &Reload"
25880 msgstr "În&locuiește"
25881
25882 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25883 #, fuzzy
25884 msgid "No, &Keep Changes"
25885 msgstr "Combină celulele"
25886
25887 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25888 #, c-format
25889 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25893 #, fuzzy
25894 msgid "File not readable!"
25895 msgstr "Listă de slide-uri"
25896
25897 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25898 #, c-format
25899 msgid ""
25900 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25901 "\n"
25902 "Do you want to create a new document?"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Create new document?"
25908 msgstr "Salvare &documente"
25909
25910 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25911 #, fuzzy
25912 msgid "&Create"
25913 msgstr "&Colaționează"
25914
25915 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25916 #, fuzzy, c-format
25917 msgid ""
25918 "The specified document template\n"
25919 "%1$s\n"
25920 "could not be read."
25921 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25922
25923 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Could not read template"
25926 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25927
25928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25929 msgid "Standard[[Bullets]]"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Maths"
25935 msgstr "Part"
25936
25937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25938 msgid "Dings 1"
25939 msgstr "Dings 1"
25940
25941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25942 msgid "Dings 2"
25943 msgstr "Dings 2"
25944
25945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25946 msgid "Dings 3"
25947 msgstr "Dings 3"
25948
25949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25950 msgid "Dings 4"
25951 msgstr "Dings 4"
25952
25953 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Unavailable:"
25956 msgstr "Disponibil"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25959 #, fuzzy, c-format
25960 msgid "Unavailable: %1$s"
25961 msgstr "Disponibil"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25964 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25965 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Uncategorized"
25968 msgstr "Categorie:"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Directories"
25973 msgstr "Director:|#D"
25974
25975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25976 #, fuzzy
25977 msgid "File"
25978 msgstr "Fișier"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Master document"
25983 msgstr "Salvare &documente"
25984
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Open files"
25988 msgstr "Exemple fișiere:"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Manuals"
25993 msgstr "Lateral"
25994
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25996 #, c-format
25997 msgid ""
25998 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25999 "Continue searching from the beginning?"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26003 #, c-format
26004 msgid ""
26005 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26006 "Continue searching from the end?"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26010 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26011 msgstr ""
26012
26013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26014 msgid "Advanced search cancelled by user"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26019 msgid "Wrap search?"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Nothing to search"
26025 msgstr "Nimic de indexat"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26028 #, fuzzy
26029 msgid "No open document(s) in which to search"
26030 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26031
26032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Advanced Find and Replace"
26035 msgstr "Înlocuiește...|n"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26042 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26046 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26047 msgstr ""
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26050 #, c-format
26051 msgid ""
26052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26053 "1995--%1$s LyX Team"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26057 msgid ""
26058 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26059 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26060 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26061 "any later version."
26062 msgstr ""
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26065 msgid ""
26066 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26069 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26070 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26071 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26072 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26076 #, fuzzy
26077 msgid "not released yet"
26078 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26081 #, fuzzy, c-format
26082 msgid ""
26083 "LyX Version %1$s\n"
26084 "(%2$s)"
26085 msgstr "Versiune...|V"
26086
26087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Library directory: "
26090 msgstr "&Utilizează director temporar"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26093 #, fuzzy
26094 msgid "User directory: "
26095 msgstr "&Utilizează director temporar"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26098 #, c-format
26099 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26103 #, c-format
26104 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26108 msgid "About LyX"
26109 msgstr "Despre LyX"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26114 #, fuzzy, c-format
26115 msgid "LyX: %1$s"
26116 msgstr "Vizualizează DVI"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26119 #, fuzzy
26120 msgid "About %1"
26121 msgstr "Despre LyX"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26125 msgid "Preferences"
26126 msgstr "Preferințe"
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Reconfigure"
26131 msgstr "Reconfigurează|R"
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Quit %1"
26136 msgstr "Despre LyX"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Nothing to do"
26141 msgstr "Nimic de indexat"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Unknown action"
26146 msgstr "necunoscut"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Command not handled"
26151 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Command disabled"
26156 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26159 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26163 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Running configure..."
26169 msgstr "Reconfigurează|R"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Reloading configuration..."
26174 msgstr "Reconfigurează|R"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26177 #, fuzzy
26178 msgid "System reconfiguration failed"
26179 msgstr "Reconfigurează|R"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26182 msgid ""
26183 "The system reconfiguration has failed.\n"
26184 "Default textclass is used but LyX may\n"
26185 "not be able to work properly.\n"
26186 "Please reconfigure again if needed."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26190 #, fuzzy
26191 msgid "System reconfigured"
26192 msgstr "Reconfigurează|R"
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26195 msgid ""
26196 "The system has been reconfigured.\n"
26197 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26198 "updated document class specifications."
26199 msgstr ""
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Exiting."
26204 msgstr "Ieșire|I"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26207 #, fuzzy, c-format
26208 msgid "Opening help file %1$s..."
26209 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26212 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26216 #, c-format
26217 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26221 #, c-format
26222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26226 #, fuzzy, c-format
26227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26228 msgstr "Document implicit|#D"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Unable to save document defaults"
26233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Unknown function."
26238 msgstr "necunoscut"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26241 #, fuzzy
26242 msgid "The current document was closed."
26243 msgstr "Verteiler"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26246 msgid ""
26247 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26248 "documents and exit.\n"
26249 "\n"
26250 "Exception: "
26251 msgstr ""
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26255 msgid "Software exception Detected"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26259 msgid ""
26260 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26261 "unsaved documents and exit."
26262 msgstr ""
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26266 #, fuzzy
26267 msgid "Could not find UI definition file"
26268 msgstr "Listă de slide-uri"
26269
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26271 #, fuzzy, c-format
26272 msgid ""
26273 "Error while reading the included file\n"
26274 "%1$s\n"
26275 "Please check your installation."
26276 msgstr ""
26277 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26278 "%1$s.\n"
26279 "Te rog verifică instalarea."
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Could not find default UI file"
26284 msgstr "Listă de slide-uri"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26287 #, fuzzy
26288 msgid ""
26289 "LyX could not find the default UI file!\n"
26290 "Please check your installation."
26291 msgstr ""
26292 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26293 "%1$s.\n"
26294 "Te rog verifică instalarea."
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26297 #, c-format
26298 msgid ""
26299 "Error while reading the configuration file\n"
26300 "%1$s\n"
26301 "Falling back to default.\n"
26302 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26303 "check which User Interface file you are using."
26304 msgstr ""
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26307 #, fuzzy
26308 msgid "BibTeX Bibliography"
26309 msgstr "Bibliografie"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26319 msgid "Documents|#o#O"
26320 msgstr "Documente|#o#O"
26321
26322 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26323 #, fuzzy
26324 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26325 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Select a BibTeX database to add"
26330 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26333 #, fuzzy
26334 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26335 msgstr "Stiluri BibTeX"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Select a BibTeX style"
26340 msgstr "Comută stilul TeX"
26341
26342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26343 #, fuzzy
26344 msgid "No frame"
26345 msgstr "Nume"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26348 msgid "Simple rectangular frame"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26352 msgid "Oval frame, thin"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26356 msgid "Oval frame, thick"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26360 msgid "Drop shadow"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Shaded background"
26366 msgstr "fundal notă"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26369 msgid "Double rectangular frame"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26373 #, fuzzy
26374 msgid "Depth"
26375 msgstr "Adîncime"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Total Height"
26380 msgstr "Copyright"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26383 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Makebox"
26386 msgstr "Parbox"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Branch"
26391 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26394 msgid "Activated"
26395 msgstr "Activat"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26398 msgid "Color"
26399 msgstr "Culoare"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Filename Suffix"
26404 msgstr "Nume de fișier"
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26410 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Yes"
26414 msgstr "L&inii"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26422 #, fuzzy
26423 msgid "No"
26424 msgstr "Notă"
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Enter new branch name"
26429 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26432 #, c-format
26433 msgid ""
26434 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26435 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26439 #, fuzzy
26440 msgid "&Merge"
26441 msgstr "Large:"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26444 #, fuzzy
26445 msgid "Renaming failed"
26446 msgstr "Conversie fișier"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26449 #, fuzzy
26450 msgid "The branch could not be renamed."
26451 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Merge Changes"
26456 msgstr "Combină celulele"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26459 #, c-format
26460 msgid ""
26461 "Change by %1$s\n"
26462 "\n"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26466 #, c-format
26467 msgid "Change made at %1$s\n"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26475 #, fuzzy
26476 msgid "No change"
26477 msgstr "Modificare font|f"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Small Caps"
26482 msgstr "Smallest"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26490 msgid "Reset"
26491 msgstr "Resetează"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26494 msgid "Underbar"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Double underbar"
26500 msgstr "Dublu"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Wavy underbar"
26505 msgstr "underbrace"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Strikeout"
26510 msgstr "Stradă"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26513 #, fuzzy
26514 msgid "No color"
26515 msgstr "Culoare font"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Black"
26520 msgstr "Bloc"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26523 #, fuzzy
26524 msgid "White"
26525 msgstr "Lățime"
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Red"
26530 msgstr "Re-face|R"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Green"
26535 msgstr "Greacă"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Blue"
26540 msgstr "Bască"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Cyan"
26545 msgstr "Renunță"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Magenta"
26550 msgstr "Maghiar"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Yellow"
26555 msgstr "De desubt"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Text Style"
26560 msgstr "Documentul "
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26563 msgid "Keys"
26564 msgstr "Chei"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26567 msgid "LinkBack PDF"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26571 msgid "PDF"
26572 msgstr "PDF"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26575 msgid "JPEG"
26576 msgstr "JPEG"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26579 #, fuzzy
26580 msgid "pasted"
26581 msgstr "Lipește"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26584 #, c-format
26585 msgid "%1$s Files"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26591 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26597 msgid "Canceled."
26598 msgstr "Anulat."
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Overwrite external file?"
26603 msgstr "Vizualizează fișierul"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26606 #, c-format
26607 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26611 #, fuzzy
26612 msgid "List of previous commands"
26613 msgstr "Comenzi utilizator"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Next command"
26618 msgstr "Comenzi utilizator"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26621 msgid "Compare LyX files"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Select document"
26627 msgstr "Salvare &documente"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26632 #, fuzzy
26633 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26634 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26639 #, fuzzy
26640 msgid "Error"
26641 msgstr "Săgeată"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Error while comparing documents."
26646 msgstr "Formatez documentul..."
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Aborted"
26651 msgstr "Anrede"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Finished"
26656 msgstr "Finlandeză"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Aborting process..."
26661 msgstr "Formatez documentul..."
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26664 #, fuzzy
26665 msgid "differences"
26666 msgstr "Referințe"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26669 msgid "Compare different revisions"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26673 msgid "big[[delimiter size]]"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26677 msgid "Big[[delimiter size]]"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26681 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26685 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Math Delimiter"
26691 msgstr "Delimitator"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26695 #, fuzzy
26696 msgid "(None)"
26697 msgstr "Nimic"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Variable"
26702 msgstr "linie tabulară"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Module not found!"
26707 msgstr "Reconfigurează|R"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26710 msgid "Press button to check validity..."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Conversion Failed!"
26716 msgstr "Conversie fișier"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26719 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Layout is valid!"
26725 msgstr "Format|F"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26728 msgid "Layout is invalid!"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Convert to current format"
26734 msgstr "Inserează un flotant"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Document Settings"
26739 msgstr "Document LyX...|X"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Child Document"
26745 msgstr "Documente"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Include to Output"
26750 msgstr "A&daptează rezultatul"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26753 msgid "10"
26754 msgstr "10"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26757 msgid "11"
26758 msgstr "11"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26761 msgid "12"
26762 msgstr "12"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26765 msgid "None (no fontenc)"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26769 msgid ""
26770 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26771 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26775 #, fuzzy
26776 msgid "empty"
26777 msgstr "Adîncime"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26780 #, fuzzy
26781 msgid "plain"
26782 msgstr "&Spațiere"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26785 #, fuzzy
26786 msgid "headings"
26787 msgstr "Secțiune"
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26790 msgid "fancy"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26794 msgid "US letter"
26795 msgstr "Format scrisoare SUA"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26798 msgid "US legal"
26799 msgstr "Format legal SUA"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26802 msgid "US executive"
26803 msgstr "Format executiv SUA"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26806 msgid "A0"
26807 msgstr "A0"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26810 msgid "A1"
26811 msgstr "A1"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26814 msgid "A2"
26815 msgstr "A2"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26818 msgid "A3"
26819 msgstr "A3"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26822 msgid "A4"
26823 msgstr "A4"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26826 msgid "A5"
26827 msgstr "A5"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26830 msgid "A6"
26831 msgstr "A6"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26834 msgid "B0"
26835 msgstr "B0"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26838 msgid "B1"
26839 msgstr "B1"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26842 msgid "B2"
26843 msgstr "B2"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26846 msgid "B3"
26847 msgstr "B3"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26850 msgid "B4"
26851 msgstr "B4"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26854 msgid "B5"
26855 msgstr "B5"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26858 msgid "B6"
26859 msgstr "B6"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26862 msgid "C0"
26863 msgstr "C0"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26866 msgid "C1"
26867 msgstr "C1"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26870 msgid "C2"
26871 msgstr "C2"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26874 msgid "C3"
26875 msgstr "C3"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26878 msgid "C4"
26879 msgstr "C4"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26882 msgid "C5"
26883 msgstr "C5"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26886 msgid "C6"
26887 msgstr "C6"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26890 msgid "JIS B0"
26891 msgstr "JIS B0"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26894 msgid "JIS B1"
26895 msgstr "JIS B1"
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26898 msgid "JIS B2"
26899 msgstr "JIS B2"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26902 msgid "JIS B3"
26903 msgstr "JIS B3"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26906 msgid "JIS B4"
26907 msgstr "JIS B4"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26910 msgid "JIS B5"
26911 msgstr "JIS B5"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26914 msgid "JIS B6"
26915 msgstr "JIS B6"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26918 #, fuzzy
26919 msgid "Language Default (no inputenc)"
26920 msgstr "Limbaj implicit"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26923 msgid "``text''"
26924 msgstr "“text”"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26927 msgid "''text''"
26928 msgstr "”text”"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26931 msgid ",,text``"
26932 msgstr "„text“"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26935 msgid ",,text''"
26936 msgstr "„text”"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26939 msgid "<<text>>"
26940 msgstr "«text»"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26943 msgid ">>text<<"
26944 msgstr "»text«"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26947 msgid "Numbered"
26948 msgstr "&Numerotat"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26951 msgid "Appears in TOC"
26952 msgstr "Apare in Cuprins"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Author-year"
26957 msgstr "Author"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Numerical"
26962 msgstr "American"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Package"
26967 msgstr "Spațiu"
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Load automatically"
26972 msgstr "Ajutor automat"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26975 msgid "Load always"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Do not load"
26981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26984 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26988 #, c-format
26989 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26993 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26997 #, c-format
26998 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27003 #, fuzzy, c-format
27004 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27005 msgstr "%1$s și %2$s"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27008 #, c-format
27009 msgid ""
27010 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27011 "all required packages (%2$s) installed."
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27018 msgstr ""
27019 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27020 "posibili"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Document Class"
27025 msgstr "&Clasă document:"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Child Documents"
27030 msgstr "Documente"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27033 msgid "Modules"
27034 msgstr "Module"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Local Layout"
27039 msgstr "Layout local..."
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Text Layout"
27044 msgstr "Format|F"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Page Margins"
27049 msgstr "Margini"
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27052 msgid "Colors"
27053 msgstr "Culori"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Numbering & TOC"
27058 msgstr "&Numerotare"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27061 #, fuzzy
27062 msgid "Indexes"
27063 msgstr "Index"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27066 #, fuzzy
27067 msgid "PDF Properties"
27068 msgstr "Proprietate"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Math Options"
27073 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Float Placement"
27078 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27081 msgid "Bullets"
27082 msgstr "Marcheri"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27085 #, fuzzy
27086 msgid "Branches"
27087 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27090 #, fuzzy
27091 msgid "LaTeX Preamble"
27092 msgstr "Preambul LaTeX"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27096 #, fuzzy
27097 msgid "&Default..."
27098 msgstr "Implicit"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
27105 msgid " (not installed)"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27109 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27113 #, fuzzy
27114 msgid " (not available)"
27115 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27120 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Class Default"
27126 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Layouts|#o#O"
27131 msgstr "Format|F"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27134 #, fuzzy
27135 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27136 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27140 msgid "Local layout file"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27144 msgid ""
27145 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27146 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27147 "document may not work with this layout if you do not\n"
27148 "keep the layout file in the document directory."
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27152 #, fuzzy
27153 msgid "&Set Layout"
27154 msgstr "Format|F"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Unable to read local layout file."
27159 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27162 #, fuzzy
27163 msgid "This is a local layout file."
27164 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Select master document"
27169 msgstr "Salvare &documente"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27172 #, fuzzy
27173 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27174 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Unapplied changes"
27180 msgstr "Pachete"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27184 msgid ""
27185 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27186 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
27191 msgid "&Dismiss"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Unable to set document class."
27198 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27201 #, c-format
27202 msgid "%1$s, %2$s"
27203 msgstr "%1$s, %2$s"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27206 #, c-format
27207 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27211 #, c-format
27212 msgid "%1$s (unavailable)"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Module provided by document class."
27218 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27221 #, fuzzy, c-format
27222 msgid "Category: %1$s."
27223 msgstr "Categorie:"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27226 #, c-format
27227 msgid "Package(s) required: %1$s."
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27231 #, fuzzy
27232 msgid "or"
27233 msgstr "&Formular:"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27236 #, c-format
27237 msgid "Modules required: %1$s."
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27241 #, c-format
27242 msgid "Modules excluded: %1$s."
27243 msgstr ""
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27246 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27250 #, fuzzy
27251 msgid "[No options predefined]"
27252 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27255 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27259 #, fuzzy
27260 msgid "&Use Hyperref Support"
27261 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Can't set layout!"
27266 msgstr "Caracter"
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27269 #, fuzzy, c-format
27270 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27271 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27274 #, fuzzy
27275 msgid "Not Found"
27276 msgstr "Notație"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27279 msgid "Assigned master does not include this file"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27283 #, c-format
27284 msgid ""
27285 "You must include this file in the document\n"
27286 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27287 "feature."
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Could not load master"
27293 msgstr "Listă de slide-uri"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27296 #, fuzzy, c-format
27297 msgid ""
27298 "The master document '%1$s'\n"
27299 "could not be loaded."
27300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Literate"
27305 msgstr "Literal"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27308 #, fuzzy
27309 msgid "pLaTeX"
27310 msgstr "LaTeX"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Error List"
27315 msgstr "Listare program"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27318 #, c-format
27319 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Top left"
27325 msgstr "către fișier"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Bottom left"
27330 msgstr "Jos"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Baseline left"
27335 msgstr "Aliniază centrat|c"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Top center"
27340 msgstr "la imprimantă"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Bottom center"
27345 msgstr "Jos"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Baseline center"
27350 msgstr "Aliniază centrat|c"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Top right"
27355 msgstr "Copyright"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Bottom right"
27360 msgstr "Jos"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Baseline right"
27365 msgstr "Linie dreapta|d"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27368 msgid "External Material"
27369 msgstr "Material extern"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Scale%"
27374 msgstr "Smaller"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Select external file"
27379 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27382 #, fuzzy
27383 msgid "automatically"
27384 msgstr "Ajutor automat"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Graphics"
27389 msgstr "&Grafică"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27392 msgid "Dissolve previous group?"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27396 #, c-format
27397 msgid ""
27398 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27399 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27400 "because this graphic was its only member.\n"
27401 "How do you want to proceed?"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27405 #, c-format
27406 msgid "Stick with group '%1$s'"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27410 #, c-format
27411 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27415 #, c-format
27416 msgid ""
27417 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27418 "the group will be dissolved,\n"
27419 "because this graphic was its only member.\n"
27420 "How do you want to proceed?"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27424 #, c-format
27425 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27429 msgid "Enter unique group name:"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27433 #, fuzzy
27434 msgid "Group already defined!"
27435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27438 #, c-format
27439 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27440 msgstr ""
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27443 msgid "bp"
27444 msgstr "bp"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27447 msgid "cm"
27448 msgstr "cm"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27451 msgid "mm"
27452 msgstr "mm"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27455 msgid "in[[unit of measure]]"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Select graphics file"
27461 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27464 msgid "Clipart|#C#c"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Interword Space"
27471 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Thin Space"
27477 msgstr "Spațiu subțire|S"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Medium Space"
27482 msgstr "Mediu"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Thick Space"
27487 msgstr "Spațiu subțire|S"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Negative Thin Space"
27493 msgstr "Mediu"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Negative Medium Space"
27499 msgstr "Mediu"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Negative Thick Space"
27505 msgstr "Mediu"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27508 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27512 msgid "Quad (1 em)"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Double Quad (2 em)"
27518 msgstr "Element Dublu:"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27522 msgid "Horizontal Fill"
27523 msgstr "Umplere orizontală"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Visible Space"
27528 msgstr "Text Vizibil"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27531 msgid ""
27532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27540 #, fuzzy
27541 msgid ""
27542 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27543 msgstr ""
27544 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27545 "parametri"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Select document to include"
27550 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27553 #, fuzzy
27554 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27555 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27558 #, fuzzy
27559 msgid "Index Entry Settings"
27560 msgstr "Înregistrare index"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Label Color"
27565 msgstr "Culoare"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Cannot remove standard index"
27570 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27573 #, fuzzy
27574 msgid "The default index cannot be removed."
27575 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Enter new index name"
27580 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27583 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27587 #, fuzzy
27588 msgid "unknown"
27589 msgstr "necunoscut"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27592 #, fuzzy
27593 msgid "shortcut"
27594 msgstr "&Accelerator:"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27597 #, fuzzy
27598 msgid "shortcuts"
27599 msgstr "&Accelerator:"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27602 msgid "lyxrc"
27603 msgstr "lyxrc"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27606 #, fuzzy
27607 msgid "package"
27608 msgstr "Spațiu"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27611 #, fuzzy
27612 msgid "textclass"
27613 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27616 #, fuzzy
27617 msgid "menu"
27618 msgstr "minute"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27621 #, fuzzy
27622 msgid "icon"
27623 msgstr "pe"
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27626 #, fuzzy
27627 msgid "buffer"
27628 msgstr "albastru"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27631 #, fuzzy
27632 msgid "lyxinfo"
27633 msgstr "liminf"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27636 msgid "Shift-"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Control-"
27642 msgstr "Înregistrare"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Option-"
27647 msgstr "Opțiuni"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Command-"
27652 msgstr "&Comandă:"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27655 #, fuzzy
27656 msgid "No language"
27657 msgstr "limbaj"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Program Listing Settings"
27662 msgstr "Setări imprimantă"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27665 #, fuzzy
27666 msgid "No dialect"
27667 msgstr "implicit"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27670 #, fuzzy
27671 msgid "LaTeX Log"
27672 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27675 #, fuzzy
27676 msgid "LyX2LyX"
27677 msgstr "LyX"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Literate Programming Build Log"
27682 msgstr "Controlul versiunii|v"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27685 #, fuzzy
27686 msgid "lyx2lyx Error Log"
27687 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Version Control Log"
27692 msgstr "Controlul versiunii|v"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27695 #, fuzzy
27696 msgid "Log file not found."
27697 msgstr "Reconfigurează|R"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27700 #, fuzzy
27701 msgid "No literate programming build log file found."
27702 msgstr "Controlul versiunii|v"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27705 #, fuzzy
27706 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27707 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27710 #, fuzzy
27711 msgid "No version control log file found."
27712 msgstr "Controlul versiunii|v"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27715 msgid "[x]"
27716 msgstr "[x]"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27719 msgid "(x)"
27720 msgstr "(x)"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27723 msgid "{x}"
27724 msgstr "{x}"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27727 msgid "|x|"
27728 msgstr "|x|"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27731 msgid "||x||"
27732 msgstr "||x||"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27735 #, fuzzy
27736 msgid "bmatrix"
27737 msgstr "Inserează matrice"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27740 #, fuzzy
27741 msgid "pmatrix"
27742 msgstr "Inserează matrice"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Bmatrix"
27747 msgstr "Inserează matrice"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27750 #, fuzzy
27751 msgid "vmatrix"
27752 msgstr "Inserează matrice"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Vmatrix"
27757 msgstr "Inserează matrice"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Math Matrix"
27762 msgstr "Matrice"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Note Settings"
27767 msgstr "opțiuni suplimentare"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Paragraph Settings"
27772 msgstr "Cheie bibliografică"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27775 msgid ""
27776 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27777 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27778 "\n"
27779 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27780 "the items is used."
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Phantom Settings"
27786 msgstr "&Setări principale"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27789 #, fuzzy
27790 msgid "System files|#S#s"
27791 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27794 #, fuzzy
27795 msgid "User files|#U#u"
27796 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27799 msgid "Look & Feel"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Language Settings"
27805 msgstr "Setări imprimantă"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27808 #, fuzzy
27809 msgid "File Handling"
27810 msgstr "Modificare font|f"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Keyboard/Mouse"
27815 msgstr "Tastatură"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Input Completion"
27820 msgstr "Caption"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Co&mmand:"
27826 msgstr "&Comandă:"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Screen Fonts"
27831 msgstr "Fonturi ecran"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Paths"
27836 msgstr "Part"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Select directory for example files"
27841 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Select a document templates directory"
27846 msgstr "&Utilizează director temporar"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Select a temporary directory"
27851 msgstr "&Utilizează director temporar"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Select a backups directory"
27856 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Select a document directory"
27861 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27864 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27870 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27873 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27878 msgid "Spellchecker"
27879 msgstr "Verificator ortografic"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Native"
27884 msgstr "acute"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Aspell"
27889 msgstr "aspell"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Enchant"
27894 msgstr "tabel"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Hunspell"
27899 msgstr "hspell"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Converters"
27904 msgstr "&Convertoare"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27907 #, fuzzy
27908 msgid "File Formats"
27909 msgstr "Formate de &fișier"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Format in use"
27914 msgstr "&Format:"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27917 msgid ""
27918 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27919 "converter. Please remove the converter first."
27920 msgstr ""
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27923 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27927 msgid "LyX needs to be restarted!"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27931 msgid ""
27932 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27933 "restart."
27934 msgstr ""
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Printer"
27939 msgstr "Imprimantă"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27942 #, fuzzy
27943 msgid "User Interface"
27944 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27947 #, fuzzy
27948 msgid "Classic"
27949 msgstr "Închide|C"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27952 msgid "Oxygen"
27953 msgstr ""
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Document Handling"
27958 msgstr "Document nesalvat"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Control"
27963 msgstr "Înregistrare"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Shortcuts"
27968 msgstr "&Accelerator:"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Function"
27973 msgstr "&Funcții"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Shortcut"
27978 msgstr "&Accelerator:"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27981 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Mathematical Symbols"
27987 msgstr "Mathematica"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Document and Window"
27992 msgstr "Document nesalvat"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27995 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27999 #, fuzzy
28000 msgid "System and Miscellaneous"
28001 msgstr "Diverse AMS"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Res&tore"
28006 msgstr "&Reface"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28010 msgid "Failed to create shortcut"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28016 msgstr "necunoscut"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28019 msgid "Invalid or empty key sequence"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28023 #, c-format
28024 msgid ""
28025 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28026 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Redefine shortcut?"
28032 msgstr "Editează acceleratorul"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28035 #, fuzzy
28036 msgid "&Redefine"
28037 msgstr "P&redefinit"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28042 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Identity"
28047 msgstr "&Indentare"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Choose bind file"
28052 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28055 #, fuzzy
28056 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28057 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Choose UI file"
28062 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28065 #, fuzzy
28066 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28067 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Choose keyboard map"
28072 msgstr "Cuvînt cheie"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28075 #, fuzzy
28076 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28077 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Print Document"
28082 msgstr "Documente"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Print to file"
28087 msgstr "Verteiler"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28090 msgid "PostScript files (*.ps)"
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Longest label width"
28096 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Index Settings"
28101 msgstr "Setări"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28104 #, fuzzy
28105 msgid "<All indexes>"
28106 msgstr "Toate cîmpurile"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28109 msgid "Progress/Debug Messages"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28113 msgid "Debug Level"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Set"
28119 msgstr "&Modifică"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Cross-reference"
28124 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28127 #, fuzzy
28128 msgid "&Go Back"
28129 msgstr "&Global"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28132 msgid "Jump back"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Jump to label"
28138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28141 msgid "<No prefix>"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Find and Replace"
28147 msgstr "Înlocuiește...|n"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28150 msgid ""
28151 "End of file reached while searching forward.\n"
28152 "Continue searching from the beginning?"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28156 msgid ""
28157 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28158 "Continue searching from the end?"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28162 #, fuzzy
28163 msgid "String not found."
28164 msgstr "Reconfigurează|R"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Export or Send Document"
28169 msgstr "OpenDocument"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Show File"
28174 msgstr "TitluScurt"
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Error -> Cannot load file!"
28179 msgstr "Înlocuiește"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28182 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28186 msgid ""
28187 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28188 "beginning?"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Basic Latin"
28199 msgstr "Stiluri BibTeX"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Latin-1 Supplement"
28204 msgstr "Suplimentar"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28207 msgid "Latin Extended-A"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28211 msgid "Latin Extended-B"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28215 #, fuzzy
28216 msgid "IPA Extensions"
28217 msgstr "E&xtensie:"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28220 msgid "Spacing Modifier Letters"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28224 msgid "Combining Diacritical Marks"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28228 msgid "Cyrillic"
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Arabic"
28234 msgstr "Arabic (Arabi)"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28237 msgid "Devanagari"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Bengali"
28243 msgstr "Început"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28246 msgid "Gurmukhi"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28250 #, fuzzy
28251 msgid "Gujarati"
28252 msgstr "SubVariație"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28255 msgid "Oriya"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28259 #, fuzzy
28260 msgid "Kannada"
28261 msgstr "Canadian"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28264 msgid "Malayalam"
28265 msgstr ""
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28268 #, fuzzy
28269 msgid "Georgian"
28270 msgstr "German"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28273 msgid "Hangul Jamo"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Phonetic Extensions"
28279 msgstr "E&xtensie:"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28282 msgid "Latin Extended Additional"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28286 msgid "Greek Extended"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28290 #, fuzzy
28291 msgid "General Punctuation"
28292 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Superscripts and Subscripts"
28297 msgstr "Exponent|E"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28300 msgid "Currency Symbols"
28301 msgstr ""
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28304 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28308 msgid "Letterlike Symbols"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Number Forms"
28314 msgstr "Numărul de linii"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Mathematical Operators"
28319 msgstr "Mathematica"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Miscellaneous Technical"
28324 msgstr "Diverse"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Control Pictures"
28329 msgstr "Conjectură"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28332 msgid "Optical Character Recognition"
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28336 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Box Drawing"
28342 msgstr "Setări"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Block Elements"
28347 msgstr "Acknowledgments"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Geometric Shapes"
28352 msgstr "Format italic text"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Miscellaneous Symbols"
28357 msgstr "Diverse"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Dingbats"
28362 msgstr "Ding 1|#D"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28365 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28369 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28373 msgid "Hiragana"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28377 #, fuzzy
28378 msgid "Katakana"
28379 msgstr "Catalan"
28380
28381 # format
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Bopomofo"
28385 msgstr "&Josul rîndului"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28388 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28392 msgid "Kanbun"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28396 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28400 msgid "CJK Compatibility"
28401 msgstr ""
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28404 msgid "CJK Unified Ideographs"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28408 msgid "Hangul Syllables"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28412 msgid "High Surrogates"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28416 msgid "Private Use High Surrogates"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28420 msgid "Low Surrogates"
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28424 msgid "Private Use Area"
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28428 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28432 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28436 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28440 msgid "Combining Half Marks"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28444 msgid "CJK Compatibility Forms"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28448 msgid "Small Form Variants"
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28452 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28456 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28460 msgid "Linear B Syllabary"
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28464 msgid "Linear B Ideograms"
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28468 #, fuzzy
28469 msgid "Aegean Numbers"
28470 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28473 msgid "Ancient Greek Numbers"
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28477 #, fuzzy
28478 msgid "Old Italic"
28479 msgstr "Italian"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Gothic"
28484 msgstr "Scoțian"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28487 msgid "Ugaritic"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28491 msgid "Old Persian"
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28495 #, fuzzy
28496 msgid "Deseret"
28497 msgstr "Resetează"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Shavian"
28502 msgstr "Lituanian"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28505 msgid "Osmanya"
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28509 #, fuzzy
28510 msgid "Cypriot Syllabary"
28511 msgstr "Corolar"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28514 msgid "Kharoshthi"
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28518 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28522 msgid "Musical Symbols"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28526 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28530 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28534 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28538 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28542 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Tags"
28548 msgstr "Pagini"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28551 msgid "Variation Selectors Supplement"
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28555 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28559 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28560 msgstr ""
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Character: "
28565 msgstr "Caracter"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28568 msgid "Code Point: "
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Symbols"
28574 msgstr "Simbol:"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28577 msgid "Insert Table"
28578 msgstr "Inserează tabel"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28581 #, fuzzy
28582 msgid "TeX Information"
28583 msgstr "Informații TeX|X"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28586 msgid "No thesaurus available for this language!"
28587 msgstr ""
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Outline"
28592 msgstr "Exterior ("
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28595 #, fuzzy
28596 msgid "auto"
28597 msgstr "Dată"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28600 #, fuzzy
28601 msgid "off"
28602 msgstr "Offsets"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28605 #, c-format
28606 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28610 #, fuzzy
28611 msgid "version "
28612 msgstr "Versiune"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28615 #, fuzzy
28616 msgid "unknown version"
28617 msgstr "necunoscut"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28620 msgid "Small-sized icons"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28624 msgid "Normal-sized icons"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28628 msgid "Big-sized icons"
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28632 #, fuzzy, c-format
28633 msgid "Successful export to format: %1$s"
28634 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28637 #, fuzzy, c-format
28638 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28639 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28642 #, fuzzy, c-format
28643 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28644 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28647 #, fuzzy, c-format
28648 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28649 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Exit LyX"
28654 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28657 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28661 msgid "Welcome to LyX!"
28662 msgstr ""
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Automatic save done."
28667 msgstr "Actualizează automat"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Automatic save failed!"
28672 msgstr "Interval de salvare automată:"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28675 msgid "Command not allowed without any document open"
28676 msgstr ""
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28679 #, fuzzy, c-format
28680 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28681 msgstr "Caracteristici tabular"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Select template file"
28686 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Templates|#T#t"
28691 msgstr "Modele"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Document not loaded."
28696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Select document to open"
28701 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28705 msgid "Examples|#E#e"
28706 msgstr "Exemple|#E#e"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Invalid filename"
28713 msgstr "Fișiere instalate"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28716 #, c-format
28717 msgid ""
28718 "The directory in the given path\n"
28719 "%1$s\n"
28720 "does not exist."
28721 msgstr ""
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28724 #, fuzzy, c-format
28725 msgid "Opening document %1$s..."
28726 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28729 #, fuzzy, c-format
28730 msgid "Document %1$s opened."
28731 msgstr "Documente"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Version control detected."
28736 msgstr "Controlul versiunii|v"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28739 #, fuzzy, c-format
28740 msgid "Could not open document %1$s"
28741 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Couldn't import file"
28746 msgstr "Înlocuiește"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28749 #, fuzzy, c-format
28750 msgid "No information for importing the format %1$s."
28751 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28754 #, fuzzy, c-format
28755 msgid "Select %1$s file to import"
28756 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28759 #, c-format
28760 msgid ""
28761 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28762 "Aborting import."
28763 msgstr ""
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "The document %1$s already exists.\n"
28770 "\n"
28771 "Do you want to overwrite that document?"
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Overwrite document?"
28778 msgstr "Salvare &documente"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28781 #, fuzzy, c-format
28782 msgid "Importing %1$s..."
28783 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28786 msgid "imported."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28790 #, fuzzy
28791 msgid "file not imported!"
28792 msgstr "Reconfigurează|R"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28795 #, fuzzy
28796 msgid "newfile"
28797 msgstr "Include document"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28800 msgid "Select LyX document to insert"
28801 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Choose a filename to save document as"
28806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28809 #, c-format
28810 msgid ""
28811 "The file\n"
28812 "%1$s\n"
28813 "is already open in your current session.\n"
28814 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28815 "Do you want to choose a new filename?"
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28819 msgid "Chosen File Already Open"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28825 #, fuzzy
28826 msgid "&Rename"
28827 msgstr "&Elimină"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28830 #, fuzzy, c-format
28831 msgid ""
28832 "The document %1$s is already registered.\n"
28833 "\n"
28834 "Do you want to choose a new name?"
28835 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Rename document?"
28840 msgstr "Salvare &documente"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Copy document?"
28845 msgstr "Document nou"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28848 #, fuzzy
28849 msgid "&Copy"
28850 msgstr "Copiază"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Choose a filename to export the document as"
28855 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28858 msgid "Guess from extension (*.*)"
28859 msgstr ""
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28862 #, fuzzy, c-format
28863 msgid ""
28864 "The document %1$s could not be saved.\n"
28865 "\n"
28866 "Do you want to rename the document and try again?"
28867 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28870 msgid "Rename and save?"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28874 #, fuzzy
28875 msgid "&Retry"
28876 msgstr "&Reface"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28879 #, c-format
28880 msgid ""
28881 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28882 "Would you like to close or hide the document?\n"
28883 "\n"
28884 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28885 "the menu: View->Hidden->...\n"
28886 "\n"
28887 "To remove this question, set your preference in:\n"
28888 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28889 msgstr ""
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Close or hide document?"
28894 msgstr "Document nou"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28897 #, fuzzy
28898 msgid "&Hide"
28899 msgstr "implicit"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Close document"
28904 msgstr "Document nou"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28907 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28911 #, fuzzy, c-format
28912 msgid ""
28913 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28914 "\n"
28915 "Do you want to save the document?"
28916 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28919 #, fuzzy
28920 msgid "Save new document?"
28921 msgstr "Salvare &documente"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28924 #, c-format
28925 msgid ""
28926 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28927 "\n"
28928 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Save changed document?"
28934 msgstr "Salvare &documente"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28937 msgid "&Discard"
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28941 #, c-format
28942 msgid ""
28943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28944 "\n"
28945 "Do you want to save the document?"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Document \n"
28952 "%1$s\n"
28953 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Reload externally changed document?"
28959 msgstr "Salvare &documente"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28962 #, fuzzy
28963 msgid "&Reload"
28964 msgstr "În&locuiește"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Document could not be checked in."
28969 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28972 msgid "Error when setting the locking property."
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Directory is not accessible."
28978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28981 #, fuzzy, c-format
28982 msgid "Opening child document %1$s..."
28983 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28986 #, fuzzy, c-format
28987 msgid "No buffer for file: %1$s."
28988 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28991 #, fuzzy
28992 msgid "Export Error"
28993 msgstr "Exportă|E"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28996 msgid "Error cloning the Buffer."
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
29000 #, fuzzy
29001 msgid "Exporting ..."
29002 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Previewing ..."
29007 msgstr "Previzualizează|#P"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Document not loaded"
29012 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Select file to insert"
29017 msgstr "Selectează document fiu"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29020 #, fuzzy
29021 msgid "All Files (*)"
29022 msgstr "Închide"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
29025 #, c-format
29026 msgid ""
29027 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29028 "version of the document %1$s?"
29029 msgstr ""
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Revert to saved document?"
29034 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Saving all documents..."
29039 msgstr "Formatez documentul..."
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
29042 #, fuzzy
29043 msgid "All documents saved."
29044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
29047 #, c-format
29048 msgid "%1$s unknown command!"
29049 msgstr ""
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Please, preview the document first."
29054 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Couldn't proceed."
29059 msgstr "Înlocuiește"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
29062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
29063 #, fuzzy
29064 msgid "LaTeX Source"
29065 msgstr "Spații vizibile|#v"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
29068 msgid "DocBook Source"
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
29072 #, fuzzy
29073 msgid "Literate Source"
29074 msgstr "Spații vizibile|#v"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29077 #, fuzzy
29078 msgid " (version control, locking)"
29079 msgstr "Controlul versiunii|v"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
29082 #, fuzzy
29083 msgid " (version control)"
29084 msgstr "Controlul versiunii|v"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
29087 #, fuzzy
29088 msgid " (changed)"
29089 msgstr "Modificare font|f"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
29092 msgid " (read only)"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Close File"
29098 msgstr "Închide"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Hide tab"
29103 msgstr "implicit"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Close tab"
29108 msgstr "Închide"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Wrap Float Settings"
29113 msgstr "opțiuni suplimentare"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29116 msgid "Click to detach"
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29120 #, c-format
29121 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29122 msgstr ""
29123
29124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29125 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29126 msgstr ""
29127
29128 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29129 #, fuzzy, c-format
29130 msgid "%1$s (unknown)"
29131 msgstr "necunoscut"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29134 #, fuzzy
29135 msgid "More...|M"
29136 msgstr "Personalizat...|C"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29139 msgid "No Group"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29143 msgid "More Spelling Suggestions"
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Add to personal dictionary|n"
29149 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Ignore all|I"
29154 msgstr "Ignoră t&ot"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29159 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Language|L"
29164 msgstr "Limbaj"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29167 #, fuzzy
29168 msgid "More Languages ...|M"
29169 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29172 msgid "Hidden|H"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29176 #, fuzzy
29177 msgid "<No Documents Open>"
29178 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29181 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29182 msgstr ""
29183
29184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29185 msgid "View (Other Formats)|F"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Update (Other Formats)|p"
29191 msgstr "Actualizează ecranul"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29194 #, fuzzy, c-format
29195 msgid "View [%1$s]|V"
29196 msgstr "Vizualizare|V"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29199 #, fuzzy, c-format
29200 msgid "Update [%1$s]|U"
29201 msgstr "Actualizează|A"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29204 #, fuzzy
29205 msgid "No Custom Insets Defined!"
29206 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29209 #, fuzzy
29210 msgid "<No Document Open>"
29211 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Master Document"
29216 msgstr "Salvare &documente"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29219 msgid "Open Navigator..."
29220 msgstr ""
29221
29222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Other Lists"
29225 msgstr "Alte setări de font"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29228 #, fuzzy
29229 msgid "<Empty Table of Contents>"
29230 msgstr "Cuprins|C"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Other Toolbars"
29235 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29238 #, fuzzy
29239 msgid "No Branches Set for Document!"
29240 msgstr "Documente"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29243 msgid "Index List|I"
29244 msgstr "Listă index|L"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29247 msgid "Index Entry|d"
29248 msgstr "Înregistrare index|d"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29251 #, fuzzy, c-format
29252 msgid "Index: %1$s"
29253 msgstr "Mărime font"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29256 #, fuzzy, c-format
29257 msgid "Index Entry (%1$s)"
29258 msgstr "Înregistrare index"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29261 #, fuzzy
29262 msgid "No Citation in Scope!"
29263 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29266 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29267 #, fuzzy
29268 msgid "No citations selected!"
29269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29272 #, fuzzy, c-format
29273 msgid "Caption (%1$s)"
29274 msgstr "Etichetă"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29277 #, fuzzy, c-format
29278 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29279 msgstr "Mediu \"Gather\""
29280
29281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29282 #, fuzzy, c-format
29283 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29284 msgstr "Mediu \"Gather\""
29285
29286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29287 #, fuzzy
29288 msgid "No Action Defined!"
29289 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Search"
29294 msgstr "Caută"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Clear text"
29299 msgstr "Ș&terge"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29302 #, fuzzy, c-format
29303 msgid "Export %1$s"
29304 msgstr "Mărime font"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29307 #, fuzzy, c-format
29308 msgid "Import %1$s"
29309 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29310
29311 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29312 #, fuzzy, c-format
29313 msgid "Update %1$s"
29314 msgstr "&Actualizează"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29317 #, c-format
29318 msgid "View %1$s"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29322 #, fuzzy
29323 msgid "space"
29324 msgstr "În&locuiește"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29327 msgid ""
29328 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29329 "characters:\n"
29330 msgstr ""
29331
29332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29333 #, fuzzy
29334 msgid "Could not update TeX information"
29335 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29338 #, fuzzy, c-format
29339 msgid "The script `%1$s' failed."
29340 msgstr "Dicționar"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29343 #, fuzzy
29344 msgid "All Files "
29345 msgstr "Închide"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Table of Contents"
29350 msgstr "Cuprins|C"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Equations"
29355 msgstr "Citat"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Footnotes"
29360 msgstr "Notă de subsol|s"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29363 msgid "Listings"
29364 msgstr "Liste"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Index Entries"
29369 msgstr "Înregistrare index"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Marginal notes"
29374 msgstr "Notă marginală|m"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Nomenclature Entries"
29379 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Notes"
29384 msgstr "Notă"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Citations"
29389 msgstr "Citare"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Labels and References"
29394 msgstr "Toate referințele necitate"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Changes"
29399 msgstr "Modifică:"
29400
29401 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29403 msgid ""
29404 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29405 "through LaTeX: "
29406 msgstr ""
29407
29408 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29410 msgid "Problematic filename for DVI"
29411 msgstr ""
29412
29413 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29415 msgid ""
29416 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29417 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29418 msgstr ""
29419
29420 #: src/insets/Inset.cpp:88
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Bibliography Entry"
29423 msgstr "Bibliografie"
29424
29425 #: src/insets/Inset.cpp:91
29426 #, fuzzy
29427 msgid "TeX Code"
29428 msgstr "TeX|T"
29429
29430 #: src/insets/Inset.cpp:94
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Float"
29433 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29434
29435 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29436 msgid "Box"
29437 msgstr "Contur"
29438
29439 #: src/insets/Inset.cpp:114
29440 #, fuzzy
29441 msgid "Horizontal Space"
29442 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29443
29444 #: src/insets/Inset.cpp:118
29445 msgid "Info"
29446 msgstr "Informație"
29447
29448 #: src/insets/Inset.cpp:163
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Horizontal Math Space"
29451 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29452
29453 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Unknown Argument"
29456 msgstr "necunoscut"
29457
29458 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29459 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29463 msgid "Keys must be unique!"
29464 msgstr ""
29465
29466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29467 #, c-format
29468 msgid ""
29469 "The key %1$s already exists,\n"
29470 "it will be changed to %2$s."
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29474 #, c-format
29475 msgid ""
29476 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29477 "If you proceed, all of them will be opened."
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Open Databases?"
29483 msgstr "&Baze de date"
29484
29485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29486 msgid "&Proceed"
29487 msgstr ""
29488
29489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29490 #, fuzzy
29491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29492 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29493
29494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Databases:"
29497 msgstr "&Baze de date"
29498
29499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Style File:"
29502 msgstr "Închide"
29503
29504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Lists:"
29507 msgstr "Listă"
29508
29509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29510 msgid "included in TOC"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Export Warning!"
29516 msgstr "Atenție!"
29517
29518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29519 msgid ""
29520 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29521 "BibTeX will be unable to find them."
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29525 msgid ""
29526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29527 "BibTeX will be unable to find it."
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29531 #, fuzzy
29532 msgid "simple frame"
29533 msgstr "cadru \"inset\""
29534
29535 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29536 #, fuzzy
29537 msgid "frameless"
29538 msgstr "Parametrii"
29539
29540 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29541 msgid "simple frame, page breaks"
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29545 msgid "oval, thin"
29546 msgstr ""
29547
29548 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29549 msgid "oval, thick"
29550 msgstr ""
29551
29552 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29553 msgid "drop shadow"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29557 #, fuzzy
29558 msgid "shaded background"
29559 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29560
29561 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29562 #, fuzzy
29563 msgid "double frame"
29564 msgstr "dublu"
29565
29566 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29567 #, c-format
29568 msgid "%1$s (%2$s)"
29569 msgstr "%1$s (%2$s)"
29570
29571 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29572 #, c-format
29573 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29574 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29575
29576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29577 #, fuzzy
29578 msgid "active"
29579 msgstr "acute"
29580
29581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29583 msgid "non-active"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29587 #, c-format
29588 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29592 #, fuzzy, c-format
29593 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29594 msgstr "%1$s și %2$s"
29595
29596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Branch: "
29599 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29600
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29602 msgid "Branch (child only): "
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Branch (master only): "
29608 msgstr "underline"
29609
29610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29611 #, fuzzy
29612 msgid "Branch (undefined): "
29613 msgstr "underline"
29614
29615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29616 #, fuzzy
29617 msgid "Undef: "
29618 msgstr "MyRef"
29619
29620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Branch state changes in master document"
29623 msgstr "Salvare &documente"
29624
29625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29626 #, c-format
29627 msgid ""
29628 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29629 "sure to save the master."
29630 msgstr ""
29631
29632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29633 #, c-format
29634 msgid "Sub-%1$s"
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29638 #, fuzzy
29639 msgid "No bibliography defined!"
29640 msgstr "Cheia bibliografică"
29641
29642 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29643 #, fuzzy
29644 msgid "LaTeX Command: "
29645 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29646
29647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29648 #, fuzzy
29649 msgid "InsetCommand Error: "
29650 msgstr "Comenda de indexare"
29651
29652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29653 #, fuzzy
29654 msgid "Incompatible command name."
29655 msgstr "Comenda de indexare"
29656
29657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29658 #, fuzzy
29659 msgid "InsetCommandParams Error: "
29660 msgstr "Comenda de indexare"
29661
29662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29663 #, fuzzy
29664 msgid "InsetCommandParams: "
29665 msgstr "Comenda de indexare"
29666
29667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Unknown parameter name: "
29670 msgstr "necunoscut"
29671
29672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29673 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29677 #, c-format
29678 msgid ""
29679 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29680 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29681 "%2$s."
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29685 #, fuzzy, c-format
29686 msgid "External template %1$s is not installed"
29687 msgstr "Aplicații externe"
29688
29689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29690 #, fuzzy
29691 msgid "float: "
29692 msgstr "notă subsol"
29693
29694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29695 #, fuzzy, c-format
29696 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29697 msgstr "necunoscut"
29698
29699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29700 #, fuzzy
29701 msgid "float"
29702 msgstr "notă subsol"
29703
29704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29705 #, fuzzy
29706 msgid "subfloat: "
29707 msgstr "notă subsol"
29708
29709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29710 #, fuzzy
29711 msgid " (sideways)"
29712 msgstr "Rotește lateral"
29713
29714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29715 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29719 #, c-format
29720 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29721 msgstr ""
29722
29723 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29724 #, fuzzy
29725 msgid "footnote"
29726 msgstr "Notă de subsol"
29727
29728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29729 #, fuzzy, c-format
29730 msgid ""
29731 "Could not copy the file\n"
29732 "%1$s\n"
29733 "into the temporary directory."
29734 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29735
29736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29737 #, c-format
29738 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29742 #, fuzzy, c-format
29743 msgid "Graphics file: %1$s"
29744 msgstr "Grafică"
29745
29746 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29747 #, c-format
29748 msgid ""
29749 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29750 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29751 "%1$s."
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29755 msgid "www"
29756 msgstr "www"
29757
29758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29759 msgid "email"
29760 msgstr "email"
29761
29762 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29763 #, fuzzy
29764 msgid "file"
29765 msgstr "Include document"
29766
29767 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29768 #, fuzzy, c-format
29769 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29770 msgstr "%1$s și %2$s"
29771
29772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29773 #, fuzzy
29774 msgid "Verbatim Input"
29775 msgstr "Verbatim"
29776
29777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29778 #, fuzzy
29779 msgid "Verbatim Input*"
29780 msgstr "Verbatim"
29781
29782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29783 #, fuzzy
29784 msgid "Include (excluded)"
29785 msgstr "Include document"
29786
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29788 #, fuzzy
29789 msgid "Unknown"
29790 msgstr "necunoscut"
29791
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29794 msgid "Recursive input"
29795 msgstr ""
29796
29797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29799 #, c-format
29800 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29804 #, fuzzy, c-format
29805 msgid ""
29806 "Could not load included file\n"
29807 "`%1$s'\n"
29808 "Please, check whether it actually exists."
29809 msgstr ""
29810 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29811 "%1$s.\n"
29812 "Te rog verifică instalarea."
29813
29814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Missing included file"
29817 msgstr "Include document"
29818
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29820 #, c-format
29821 msgid ""
29822 "Included file `%1$s'\n"
29823 "has textclass `%2$s'\n"
29824 "while parent file has textclass `%3$s'."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29828 msgid "Different textclasses"
29829 msgstr ""
29830
29831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29832 #, c-format
29833 msgid ""
29834 "Included file `%1$s'\n"
29835 "uses module `%2$s'\n"
29836 "which is not used in parent file."
29837 msgstr ""
29838
29839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29840 #, fuzzy
29841 msgid "Module not found"
29842 msgstr "Reconfigurează|R"
29843
29844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29845 #, c-format
29846 msgid ""
29847 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29848 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29849 msgstr ""
29850
29851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Export failure"
29854 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29855
29856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29857 msgid "Unsupported Inclusion"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29861 #, c-format
29862 msgid ""
29863 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29864 "Offending file:\n"
29865 "%1$s"
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Index sorting failed"
29871 msgstr "Conversie fișier"
29872
29873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29874 #, c-format
29875 msgid ""
29876 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29877 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29878 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29879 "explained in the User Guide."
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Index Entry"
29885 msgstr "Înregistrare index"
29886
29887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29888 #, fuzzy
29889 msgid "unknown type!"
29890 msgstr "necunoscut"
29891
29892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Unknown index type!"
29895 msgstr "necunoscut"
29896
29897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29898 #, fuzzy
29899 msgid "All indexes"
29900 msgstr "Toate cîmpurile"
29901
29902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29903 #, fuzzy
29904 msgid "subindex"
29905 msgstr "Index"
29906
29907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29908 #, fuzzy, c-format
29909 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29910 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29911
29912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29913 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29918 #, fuzzy
29919 msgid "undefined"
29920 msgstr "underline"
29921
29922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29923 #, fuzzy
29924 msgid "yes"
29925 msgstr "Stil"
29926
29927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29928 #, fuzzy
29929 msgid "no"
29930 msgstr "Des-face"
29931
29932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29933 #, fuzzy
29934 msgid "No version control"
29935 msgstr "Controlul versiunii|v"
29936
29937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29938 msgid "Label names must be unique!"
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29942 #, c-format
29943 msgid ""
29944 "The label %1$s already exists,\n"
29945 "it will be changed to %2$s."
29946 msgstr ""
29947
29948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29949 msgid "DUPLICATE: "
29950 msgstr ""
29951
29952 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29953 #, fuzzy
29954 msgid "Horizontal line"
29955 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29956
29957 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29958 msgid "no more lstline delimiters available"
29959 msgstr ""
29960
29961 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Running out of delimiters"
29964 msgstr "Inserează delimitatorii"
29965
29966 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29967 msgid ""
29968 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29969 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29970 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29971 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29972 "must investigate!"
29973 msgstr ""
29974
29975 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29978 msgstr "caracter special"
29979
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29981 #, c-format
29982 msgid ""
29983 "The following characters in one of the program listings are\n"
29984 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29985 "%1$s."
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29989 msgid "A value is expected."
29990 msgstr ""
29991
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29998 msgid "Unbalanced braces!"
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30002 msgid "Please specify true or false."
30003 msgstr ""
30004
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30006 msgid "Only true or false is allowed."
30007 msgstr ""
30008
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30010 msgid "Please specify an integer value."
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30014 msgid "An integer is expected."
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30018 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30022 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30026 #, c-format
30027 msgid "Please specify one of %1$s."
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30031 #, c-format
30032 msgid "Try one of %1$s."
30033 msgstr ""
30034
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30036 #, c-format
30037 msgid "I guess you mean %1$s."
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30041 #, c-format
30042 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30043 msgstr ""
30044
30045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30046 #, c-format
30047 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30048 msgstr ""
30049
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30051 msgid ""
30052 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30056 msgid ""
30057 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30058 "trblTRBL"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30062 msgid ""
30063 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30064 "right, bottom left and top left corner."
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30068 msgid "Enter something like \\color{white}"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30076 msgid "auto, last or a number"
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30080 msgid ""
30081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30083 "defining a listing inset)"
30084 msgstr ""
30085
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30087 msgid ""
30088 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30090 "a listing inset)"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30096 msgstr "necunoscut"
30097
30098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30099 #, fuzzy, c-format
30100 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30101 msgstr "necunoscut"
30102
30103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30104 #, fuzzy, c-format
30105 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30106 msgstr "necunoscut"
30107
30108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30109 #, fuzzy, c-format
30110 msgid "Parameter %1$s: "
30111 msgstr " Macro: %s: "
30112
30113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30114 #, fuzzy, c-format
30115 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30116 msgstr "necunoscut"
30117
30118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30119 #, fuzzy, c-format
30120 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30121 msgstr " Macro: %s: "
30122
30123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30124 #, fuzzy
30125 msgid "New Page"
30126 msgstr "Ș&terge"
30127
30128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30129 msgid "Page Break"
30130 msgstr "&Rupere de pagină"
30131
30132 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Clear Page"
30135 msgstr "Ș&terge"
30136
30137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30138 #, fuzzy
30139 msgid "Clear Double Page"
30140 msgstr "Ș&terge"
30141
30142 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30143 #, fuzzy
30144 msgid "Nom: "
30145 msgstr "Notă"
30146
30147 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Nomenclature Symbol: "
30150 msgstr "Conjectură"
30151
30152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Description: "
30155 msgstr "Descriere"
30156
30157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Sorting: "
30160 msgstr "Formatatare"
30161
30162 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30163 msgid "note"
30164 msgstr "notă"
30165
30166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30167 #, fuzzy
30168 msgid "Phantom"
30169 msgstr "Esperanto"
30170
30171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30172 #, fuzzy
30173 msgid "HPhantom"
30174 msgstr "Esperanto"
30175
30176 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30177 #, fuzzy
30178 msgid "VPhantom"
30179 msgstr "Esperanto"
30180
30181 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30182 #, fuzzy
30183 msgid "phantom"
30184 msgstr "Esperanto"
30185
30186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30187 #, fuzzy
30188 msgid "hphantom"
30189 msgstr "Esperanto"
30190
30191 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30192 #, fuzzy
30193 msgid "vphantom"
30194 msgstr "Esperanto"
30195
30196 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30197 msgid "BROKEN: "
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Ref: "
30203 msgstr "MyRef"
30204
30205 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Equation"
30208 msgstr "Citat"
30209
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30211 #, fuzzy
30212 msgid "EqRef: "
30213 msgstr "MyRef"
30214
30215 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30216 #, fuzzy
30217 msgid "Page Number"
30218 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30219
30220 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Page: "
30223 msgstr "Pagini"
30224
30225 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Textual Page Number"
30228 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30229
30230 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30231 #, fuzzy
30232 msgid "TextPage: "
30233 msgstr "Text după"
30234
30235 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30236 msgid "Standard+Textual Page"
30237 msgstr ""
30238
30239 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30240 #, fuzzy
30241 msgid "Ref+Text: "
30242 msgstr "Text"
30243
30244 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30245 #, fuzzy
30246 msgid "Formatted"
30247 msgstr "Formatatare"
30248
30249 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30250 #, fuzzy
30251 msgid "Format: "
30252 msgstr "F&ormat:"
30253
30254 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30255 #, fuzzy
30256 msgid "Reference to Name"
30257 msgstr "Referință"
30258
30259 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30260 #, fuzzy
30261 msgid "NameRef:"
30262 msgstr "Nume:"
30263
30264 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30265 #, fuzzy
30266 msgid "subscript"
30267 msgstr "Indice"
30268
30269 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30270 #, fuzzy
30271 msgid "superscript"
30272 msgstr "Exponent"
30273
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Protected Space"
30277 msgstr "Spațiu protejat|S"
30278
30279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Quad Space"
30282 msgstr "Spațiu"
30283
30284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Double Quad Space"
30287 msgstr "Spațiu"
30288
30289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Enspace"
30292 msgstr "În&locuiește"
30293
30294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30295 msgid "Enskip"
30296 msgstr ""
30297
30298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Protected Horizontal Fill"
30301 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30302
30303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30306 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30307
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30309 #, fuzzy
30310 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30311 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30312
30313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30314 #, fuzzy
30315 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30316 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30317
30318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30319 #, fuzzy
30320 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30321 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30322
30323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30324 #, fuzzy
30325 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30326 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30327
30328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30329 #, fuzzy
30330 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30331 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30332
30333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30334 #, fuzzy, c-format
30335 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30336 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30337
30338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30339 #, fuzzy, c-format
30340 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30341 msgstr "Spațiu protejat|S"
30342
30343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30344 #, fuzzy
30345 msgid "List of Listings"
30346 msgstr "Listă de figuri"
30347
30348 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30349 #, fuzzy
30350 msgid "Unknown TOC type"
30351 msgstr "necunoscut"
30352
30353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Selections not supported."
30356 msgstr "Reconfigurează|R"
30357
30358 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30359 msgid "Multi-column in current or destination column."
30360 msgstr ""
30361
30362 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30363 msgid "Multi-row in current or destination row."
30364 msgstr ""
30365
30366 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30367 msgid "Selection size should match clipboard content."
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30371 #, fuzzy
30372 msgid "wrap: "
30373 msgstr "Scrap"
30374
30375 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30376 #, fuzzy
30377 msgid "wrap"
30378 msgstr "Scrap"
30379
30380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Not shown."
30383 msgstr "Notație"
30384
30385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30386 msgid "Loading..."
30387 msgstr ""
30388
30389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30390 #, fuzzy
30391 msgid "Converting to loadable format..."
30392 msgstr "Inserează un flotant"
30393
30394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30395 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30396 msgstr ""
30397
30398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30399 #, fuzzy
30400 msgid "Scaling etc..."
30401 msgstr "Place"
30402
30403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30404 #, fuzzy
30405 msgid "Ready to display"
30406 msgstr "Afișare inset ERT"
30407
30408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30409 #, fuzzy
30410 msgid "No file found!"
30411 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30412
30413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30414 msgid "Error converting to loadable format"
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30418 #, fuzzy
30419 msgid "Error loading file into memory"
30420 msgstr "Listă de slide-uri"
30421
30422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30423 msgid "Error generating the pixmap"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30427 #, fuzzy
30428 msgid "No image"
30429 msgstr "Modificare font|f"
30430
30431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Preview loading"
30434 msgstr "Previzualizează|#P"
30435
30436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Preview ready"
30439 msgstr "Previzualizează|#P"
30440
30441 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30442 #, fuzzy
30443 msgid "Preview failed"
30444 msgstr "Interval de salvare automată:"
30445
30446 #: src/lengthcommon.cpp:44
30447 msgid "cc[[unit of measure]]"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/lengthcommon.cpp:44
30451 msgid "dd"
30452 msgstr "dd"
30453
30454 #: src/lengthcommon.cpp:44
30455 msgid "em"
30456 msgstr "em"
30457
30458 #: src/lengthcommon.cpp:45
30459 msgid "ex"
30460 msgstr "ex"
30461
30462 #: src/lengthcommon.cpp:45
30463 msgid "mu[[unit of measure]]"
30464 msgstr ""
30465
30466 #: src/lengthcommon.cpp:45
30467 msgid "pc"
30468 msgstr "pc"
30469
30470 #: src/lengthcommon.cpp:46
30471 msgid "pt"
30472 msgstr "pt"
30473
30474 #: src/lengthcommon.cpp:46
30475 msgid "sp"
30476 msgstr "sp"
30477
30478 #: src/lengthcommon.cpp:46
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Text Width %"
30481 msgstr "Lățime fixă"
30482
30483 #: src/lengthcommon.cpp:47
30484 #, fuzzy
30485 msgid "Column Width %"
30486 msgstr "Lățime coloană"
30487
30488 #: src/lengthcommon.cpp:47
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Page Width %"
30491 msgstr "Etichetează cu"
30492
30493 #: src/lengthcommon.cpp:47
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Line Width %"
30496 msgstr "Etichetează cu"
30497
30498 #: src/lengthcommon.cpp:48
30499 #, fuzzy
30500 msgid "Text Height %"
30501 msgstr "Copyright"
30502
30503 #: src/lengthcommon.cpp:48
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Page Height %"
30506 msgstr "Copyright"
30507
30508 #: src/lyxfind.cpp:128
30509 #, fuzzy
30510 msgid "Search error"
30511 msgstr "Caută"
30512
30513 #: src/lyxfind.cpp:128
30514 #, fuzzy
30515 msgid "Search string is empty"
30516 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30517
30518 #: src/lyxfind.cpp:372
30519 #, fuzzy
30520 msgid "String found."
30521 msgstr "Reconfigurează|R"
30522
30523 #: src/lyxfind.cpp:374
30524 #, fuzzy
30525 msgid "String has been replaced."
30526 msgstr "Înlocuiește"
30527
30528 #: src/lyxfind.cpp:377
30529 #, fuzzy, c-format
30530 msgid "%1$d strings have been replaced."
30531 msgstr "Înlocuiește"
30532
30533 #: src/lyxfind.cpp:1481
30534 #, fuzzy
30535 msgid "Invalid regular expression!"
30536 msgstr "Expresie regulară"
30537
30538 #: src/lyxfind.cpp:1486
30539 #, fuzzy
30540 msgid "Match not found!"
30541 msgstr "Reconfigurează|R"
30542
30543 #: src/lyxfind.cpp:1490
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Match found!"
30546 msgstr "Reconfigurează|R"
30547
30548 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30549 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30550 #, c-format
30551 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30552 msgstr ""
30553
30554 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30555 #, c-format
30556 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30560 #, c-format
30561 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Cursor not in table"
30567 msgstr "Listă de slide-uri"
30568
30569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Only one row"
30572 msgstr "Doar pe slideuri"
30573
30574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Only one column"
30577 msgstr "Șterge coloana|o"
30578
30579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30580 #, fuzzy
30581 msgid "No hline to delete"
30582 msgstr "Nimic de indexat"
30583
30584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30585 #, fuzzy
30586 msgid "No vline to delete"
30587 msgstr "Nimic de indexat"
30588
30589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30590 #, fuzzy, c-format
30591 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30592 msgstr "Caracteristici tabular"
30593
30594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30595 #, fuzzy
30596 msgid "Bad math environment"
30597 msgstr "Mediu \"Gather\""
30598
30599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30600 msgid ""
30601 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30602 "Change the math formula type and try again."
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30606 #, fuzzy
30607 msgid "No number"
30608 msgstr "msnumber"
30609
30610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30611 #, c-format
30612 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30613 msgstr ""
30614
30615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30616 #, c-format
30617 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30621 #, c-format
30622 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30627 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30628 msgstr ""
30629
30630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30631 msgid "create new math text environment ($...$)"
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30635 msgid "entered math text mode (textrm)"
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Regular expression editor mode"
30641 msgstr "Expresie regulară"
30642
30643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30644 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30645 msgstr ""
30646
30647 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30648 msgid "Standard[[mathref]]"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30652 msgid "PrettyRef"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30656 #, fuzzy
30657 msgid "FormatRef: "
30658 msgstr "F&ormat:"
30659
30660 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30661 #, fuzzy, c-format
30662 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30663 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30664
30665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30666 #, fuzzy
30667 msgid "optional"
30668 msgstr "&Orizontal:"
30669
30670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30671 #, fuzzy
30672 msgid "math macro"
30673 msgstr "fundal mod matematic"
30674
30675 #: src/output.cpp:37
30676 #, fuzzy, c-format
30677 msgid ""
30678 "Could not open the specified document\n"
30679 "%1$s."
30680 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30681
30682 #: src/output_plaintext.cpp:144
30683 #, fuzzy
30684 msgid "Abstract: "
30685 msgstr "Abstract "
30686
30687 #: src/output_plaintext.cpp:156
30688 #, fuzzy
30689 msgid "References: "
30690 msgstr "Referințe"
30691
30692 #: src/support/Package.cpp:509
30693 #, fuzzy
30694 msgid "LyX binary not found"
30695 msgstr "Reconfigurează|R"
30696
30697 #: src/support/Package.cpp:510
30698 #, c-format
30699 msgid ""
30700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/support/Package.cpp:629
30704 #, c-format
30705 msgid ""
30706 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30707 "\t%1$s\n"
30708 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30709 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30713 #, fuzzy
30714 msgid "File not found"
30715 msgstr "Reconfigurează|R"
30716
30717 #: src/support/Package.cpp:699
30718 #, c-format
30719 msgid ""
30720 "Invalid %1$s switch.\n"
30721 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/support/Package.cpp:726
30725 #, c-format
30726 msgid ""
30727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30729 msgstr ""
30730
30731 #: src/support/Package.cpp:750
30732 #, c-format
30733 msgid ""
30734 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30735 "%2$s is not a directory."
30736 msgstr ""
30737
30738 #: src/support/Package.cpp:752
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Directory not found"
30741 msgstr "Reconfigurează|R"
30742
30743 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30744 #, fuzzy, c-format
30745 msgid ""
30746 "The command\n"
30747 "%1$s\n"
30748 "has not yet completed.\n"
30749 "\n"
30750 "Do you want to stop it?"
30751 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30752
30753 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30754 #, fuzzy
30755 msgid "Stop command?"
30756 msgstr "commandă dată"
30757
30758 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30759 #, fuzzy
30760 msgid "&Stop it"
30761 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30762
30763 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30764 msgid "Let it &run"
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/support/debug.cpp:42
30768 #, fuzzy
30769 msgid "No debugging messages"
30770 msgstr "(nu există mesaje)"
30771
30772 #: src/support/debug.cpp:43
30773 #, fuzzy
30774 msgid "General information"
30775 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30776
30777 #: src/support/debug.cpp:44
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Program initialisation"
30780 msgstr "Listare program"
30781
30782 #: src/support/debug.cpp:45
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Keyboard events handling"
30785 msgstr "Modificare font|f"
30786
30787 #: src/support/debug.cpp:46
30788 #, fuzzy
30789 msgid "GUI handling"
30790 msgstr "Modificare font|f"
30791
30792 #: src/support/debug.cpp:47
30793 msgid "Lyxlex grammar parser"
30794 msgstr ""
30795
30796 #: src/support/debug.cpp:48
30797 #, fuzzy
30798 msgid "Configuration files reading"
30799 msgstr "Listă de slide-uri"
30800
30801 #: src/support/debug.cpp:49
30802 msgid "Custom keyboard definition"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/support/debug.cpp:50
30806 msgid "LaTeX generation/execution"
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/support/debug.cpp:51
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Math editor"
30812 msgstr "MathLetters"
30813
30814 #: src/support/debug.cpp:52
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Font handling"
30817 msgstr "Modificare font|f"
30818
30819 #: src/support/debug.cpp:53
30820 msgid "Textclass files reading"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/support/debug.cpp:54
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Version control"
30826 msgstr "Controlul versiunii|v"
30827
30828 #: src/support/debug.cpp:55
30829 #, fuzzy
30830 msgid "External control interface"
30831 msgstr "Material extern"
30832
30833 #: src/support/debug.cpp:56
30834 msgid "Undo/Redo mechanism"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: src/support/debug.cpp:57
30838 #, fuzzy
30839 msgid "User commands"
30840 msgstr "Comenzi utilizator"
30841
30842 #: src/support/debug.cpp:58
30843 msgid "The LyX Lexer"
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/support/debug.cpp:59
30847 #, fuzzy
30848 msgid "Dependency information"
30849 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30850
30851 #: src/support/debug.cpp:60
30852 #, fuzzy
30853 msgid "LyX Insets"
30854 msgstr "Inserare|I"
30855
30856 #: src/support/debug.cpp:61
30857 msgid "Files used by LyX"
30858 msgstr ""
30859
30860 #: src/support/debug.cpp:62
30861 msgid "Workarea events"
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/support/debug.cpp:63
30865 msgid "Insettext/tabular messages"
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/support/debug.cpp:64
30869 msgid "Graphics conversion and loading"
30870 msgstr ""
30871
30872 #: src/support/debug.cpp:65
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Change tracking"
30875 msgstr "Modifică limbajul"
30876
30877 #: src/support/debug.cpp:66
30878 #, fuzzy
30879 msgid "External template/inset messages"
30880 msgstr "Aplicații externe"
30881
30882 #: src/support/debug.cpp:67
30883 msgid "RowPainter profiling"
30884 msgstr ""
30885
30886 #: src/support/debug.cpp:68
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Scrolling debugging"
30889 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30890
30891 #: src/support/debug.cpp:69
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Math macros"
30894 msgstr "fundal mod matematic"
30895
30896 #: src/support/debug.cpp:70
30897 msgid "RTL/Bidi"
30898 msgstr ""
30899
30900 #: src/support/debug.cpp:71
30901 msgid "Locale/Internationalisation"
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/support/debug.cpp:72
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30907 msgstr "Selecța ca linii|l"
30908
30909 #: src/support/debug.cpp:73
30910 #, fuzzy
30911 msgid "Find and replace mechanism"
30912 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30913
30914 #: src/support/debug.cpp:74
30915 msgid "Developers' general debug messages"
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/support/debug.cpp:75
30919 msgid "All debugging messages"
30920 msgstr ""
30921
30922 #: src/support/debug.cpp:154
30923 #, c-format
30924 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30925 msgstr ""
30926
30927 #: src/support/lassert.cpp:52
30928 #, c-format
30929 msgid ""
30930 "Assertion %1$s violated in\n"
30931 "file: %2$s, line: %3$s"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/support/lassert.cpp:62
30935 msgid ""
30936 "It should be safe to continue, but you\n"
30937 "may wish to save your work and restart LyX."
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/support/lassert.cpp:65
30941 #, fuzzy
30942 msgid "Warning!"
30943 msgstr "Atenție!"
30944
30945 #: src/support/lassert.cpp:72
30946 msgid ""
30947 "There has been an error with this document.\n"
30948 "LyX will attempt to close it safely."
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/support/lassert.cpp:75
30952 #, fuzzy
30953 msgid "Buffer Error!"
30954 msgstr "Caută"
30955
30956 #: src/support/lassert.cpp:82
30957 msgid ""
30958 "LyX has encountered an application error\n"
30959 "and will now shut down."
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/support/lassert.cpp:85
30963 #, fuzzy
30964 msgid "Fatal Exception!"
30965 msgstr "Titlu Tabel"
30966
30967 #: src/support/os_win32.cpp:482
30968 #, fuzzy
30969 msgid "System file not found"
30970 msgstr "Reconfigurează|R"
30971
30972 #: src/support/os_win32.cpp:483
30973 msgid ""
30974 "Unable to load shfolder.dll\n"
30975 "Please install."
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/support/os_win32.cpp:488
30979 #, fuzzy
30980 msgid "System function not found"
30981 msgstr "Reconfigurează|R"
30982
30983 #: src/support/os_win32.cpp:489
30984 msgid ""
30985 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30986 "Don't know how to proceed. Sorry."
30987 msgstr ""
30988
30989 #: src/support/userinfo.cpp:45
30990 #, fuzzy
30991 msgid "Unknown user"
30992 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30993
30994 #~ msgid "."
30995 #~ msgstr "."
30996
30997 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30998 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
30999
31000 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31001 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
31002
31003 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31004 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
31005
31006 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31007 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
31008
31009 #~ msgid "Sco&pe"
31010 #~ msgstr "Rază de acțiune"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31014 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31018 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31019
31020 #~ msgid "&Down"
31021 #~ msgstr "Mai jos"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Split Environment|l"
31025 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31029 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31030
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31033 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Alternative theorem string"
31037 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31038
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Default Format"
31041 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31042
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Key Words."
31045 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31046
31047 #~ msgid "Scrap"
31048 #~ msgstr "Ciornă"
31049
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "End Multiple Columns"
31052 #~ msgstr "&Multicoloană"
31053
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31056 #~ msgstr " Macro: %s: "
31057
31058 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31059 #~ msgstr "ro"
31060
31061 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31062 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31063
31064 #~ msgid "Use AMS &math package"
31065 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31066
31067 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31068 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31069
31070 #~ msgid "Use &esint package"
31071 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31075 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31079 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31080
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31083 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31084
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Use mh&chem package"
31087 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31088
31089 #~ msgid "&First:"
31090 #~ msgstr "&Prima:"
31091
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31094 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31095
31096 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31097 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31098
31099 #~ msgid ""
31100 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31101 #~ "actually to print."
31102 #~ msgstr ""
31103 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31104 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31105
31106 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31107 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Table w&idth:"
31111 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31112
31113 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31114 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31115
31116 #~ msgid "institute mark"
31117 #~ msgstr "Marca Instituției"
31118
31119 #~ msgid "Fig. ---"
31120 #~ msgstr "Fig. ---"
31121
31122 #~ msgid "CenteredCaption"
31123 #~ msgstr "CenteredCaption"
31124
31125 #~ msgid "Senseless!"
31126 #~ msgstr "Fără sens: "
31127
31128 #~ msgid "LatinOn"
31129 #~ msgstr "ActivatLatin"
31130
31131 #~ msgid "Latin on"
31132 #~ msgstr "Activat Latin"
31133
31134 #~ msgid "LatinOff"
31135 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31136
31137 #~ msgid "Latin off"
31138 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31139
31140 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31141 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31142
31143 #~ msgid "EndFrame"
31144 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31145
31146 #~ msgid "________________________________"
31147 #~ msgstr "________________________________"
31148
31149 #~ msgid "Institute mark"
31150 #~ msgstr "marcă Institut"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Maintext"
31154 #~ msgstr "Place"
31155
31156 #~ msgid "Space"
31157 #~ msgstr "Spațiu"
31158
31159 #~ msgid "Space:"
31160 #~ msgstr "Spațiu:"
31161
31162 #~ msgid "Computer:"
31163 #~ msgstr "Calculator:"
31164
31165 #~ msgid "Close Section"
31166 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31167
31168 #~ msgid "Table Caption"
31169 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31170
31171 #~ msgid "Captionabove"
31172 #~ msgstr "Captionabove"
31173
31174 #~ msgid "Captionbelow"
31175 #~ msgstr "Captionbelow"
31176
31177 #~ msgid "opt"
31178 #~ msgstr "opțional"
31179
31180 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31181 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31182
31183 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31184 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31185
31186 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31187 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31188
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Settings...|g"
31191 #~ msgstr "Setări"
31192
31193 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31194 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31195
31196 #~ msgid "Braille Manual|B"
31197 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31201 #~ msgstr "LilyPond"
31202
31203 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31204 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31205
31206 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31207 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31211 #~ msgstr "Sweave|S"
31212
31213 #~ msgid "Rotate cell"
31214 #~ msgstr "Rotește celula"
31215
31216 #~ msgid "Rotate table"
31217 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "AMS arrows"
31221 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "AMS relations"
31225 #~ msgstr "Relații AMS"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "AMS operators"
31229 #~ msgstr "Operatori AMS"
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31233 #~ msgstr "Diverse AMS"
31234
31235 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31236 #~ msgstr "Diverse AMS"
31237
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "AMS Arrows"
31240 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31241
31242 #~ msgid "AMS Relations"
31243 #~ msgstr "Relații AMS"
31244
31245 #~ msgid "AMS Operators"
31246 #~ msgstr "Operatori AMS"
31247
31248 #~ msgid "HTML|H"
31249 #~ msgstr "HTML|H"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31253 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31257 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31258
31259 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31260 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31261
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Specify the default paper size."
31264 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31265
31266 #~ msgid "Utopia"
31267 #~ msgstr "Utopia"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid " (unknown)"
31271 #~ msgstr "necunoscut"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "List of Graphics"
31275 #~ msgstr "Listă de tabele"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "List of Equations"
31279 #~ msgstr "Listă de figuri"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "List of Footnotes"
31283 #~ msgstr "Listă de figuri"
31284
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "List of Index Entries"
31287 #~ msgstr "Listă de tabele"
31288
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "List of Marginal notes"
31291 #~ msgstr "Listă de tabele"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "List of Notes"
31295 #~ msgstr "Listă de tabele"
31296
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "List of Citations"
31299 #~ msgstr "Listă de figuri"
31300
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "List of Branches"
31303 #~ msgstr "Listă de tabele"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "List of Changes"
31307 #~ msgstr "Listă de tabele"
31308
31309 #~ msgid "Automatic help"
31310 #~ msgstr "Ajutor automat"
31311
31312 #~ msgid "Session"
31313 #~ msgstr "Sesiune"
31314
31315 #~ msgid "Documents"
31316 #~ msgstr "Documente"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31320 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31321
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "elsewhere"
31324 #~ msgstr "Resetează"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "&Output Format:"
31328 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31329
31330 #~ msgid "MM"
31331 #~ msgstr "MM"
31332
31333 #~ msgid "MMMMM"
31334 #~ msgstr "MMMMM"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31338 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31342 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31346 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31350 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31354 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31358 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Example \\theexample"
31362 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31366 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31370 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31371
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Remark \\theremark"
31374 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31375
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Case \\thecase"
31378 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31379
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Question \\thequestion"
31382 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Note \\thenote"
31386 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31387
31388 #~ msgid "&New:"
31389 #~ msgstr "&Nou"
31390
31391 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31392 #~ msgstr ""
31393 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31394
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Preface:"
31397 #~ msgstr "Loc"
31398
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31401 #~ msgstr "marcă Institut"
31402
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31405 #~ msgstr "Listă de figuri"
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "branch"
31409 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31410
31411 #~ msgid "Step"
31412 #~ msgstr "Etapă"
31413
31414 #~ msgid "Step \\thestep."
31415 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31416
31417 #~ msgid "Appendices Section"
31418 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31419
31420 #~ msgid "--- Appendices ---"
31421 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31422
31423 #~ msgid ""
31424 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31425 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31426 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31427 #~ msgstr ""
31428 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31429 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31430 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "List of %1$s"
31434 #~ msgstr "Listă de tabele"
31435
31436 #~ msgid "Layout|L"
31437 #~ msgstr "Format|F"
31438
31439 #~ msgid "Documents|D"
31440 #~ msgstr "Documente|D"
31441
31442 #~ msgid "New from Template...|T"
31443 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31444
31445 #~ msgid "Revert|R"
31446 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31447
31448 #~ msgid "Custom...|C"
31449 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31450
31451 #~ msgid "Redo|d"
31452 #~ msgstr "Re-face|R"
31453
31454 #~ msgid "Cut|C"
31455 #~ msgstr "Taie|T"
31456
31457 #~ msgid "Paste|a"
31458 #~ msgstr "Lipește|L"
31459
31460 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31461 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31462
31463 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31464 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31465
31466 #~ msgid "Tabular|T"
31467 #~ msgstr "Tabular|T"
31468
31469 #~ msgid "Thesaurus..."
31470 #~ msgstr "Dicționar..."
31471
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Statistics...|i"
31474 #~ msgstr "Stare"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Change Tracking|g"
31478 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31479
31480 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31481 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31482
31483 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31484 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31485
31486 #~ msgid "Line Bottom|B"
31487 #~ msgstr "Linie jos|o"
31488
31489 #~ msgid "Line Left|L"
31490 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31491
31492 #~ msgid "Line Right|R"
31493 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31494
31495 #~ msgid "Alignment|i"
31496 #~ msgstr "Aliniere|A"
31497
31498 #~ msgid "Delete Row|w"
31499 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31500
31501 #~ msgid "Copy Row"
31502 #~ msgstr "Copiază linia"
31503
31504 #~ msgid "Swap Rows"
31505 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31506
31507 #~ msgid "Delete Column|D"
31508 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31509
31510 #~ msgid "Copy Column"
31511 #~ msgstr "Copiază coloana"
31512
31513 #~ msgid "Swap Columns"
31514 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31515
31516 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31517 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31518
31519 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31520 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31521
31522 #~ msgid "Alignment|A"
31523 #~ msgstr "Aliniere|A"
31524
31525 #~ msgid "Add Row|R"
31526 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31527
31528 #~ msgid "Add Column|C"
31529 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31530
31531 #~ msgid "Octave"
31532 #~ msgstr "Octave"
31533
31534 #~ msgid "Maxima"
31535 #~ msgstr "Maxima"
31536
31537 #~ msgid "Mathematica"
31538 #~ msgstr "Mathematica"
31539
31540 #~ msgid "Maple, simplify"
31541 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31542
31543 #~ msgid "Maple, factor"
31544 #~ msgstr "Maple, factor"
31545
31546 #~ msgid "Maple, evalm"
31547 #~ msgstr "Maple, evalm"
31548
31549 #~ msgid "Maple, evalf"
31550 #~ msgstr "Maple, evalf"
31551
31552 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31553 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31554
31555 #~ msgid "Align Environment|A"
31556 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31557
31558 #~ msgid "AlignAt Environment"
31559 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31560
31561 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31562 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31563
31564 #~ msgid "Multline Environment"
31565 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31566
31567 #~ msgid "Special Character|S"
31568 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31569
31570 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31571 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31572
31573 #~ msgid "Index Entry|I"
31574 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31575
31576 #~ msgid "URL...|U"
31577 #~ msgstr "URL...|U"
31578
31579 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31580 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31581
31582 #~ msgid "TeX Code|T"
31583 #~ msgstr "TeX|T"
31584
31585 #~ msgid "Minipage|p"
31586 #~ msgstr "Minipagină|p"
31587
31588 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31589 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31590
31591 #~ msgid "Floats|a"
31592 #~ msgstr "Flotante|F"
31593
31594 #~ msgid "Include File...|d"
31595 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31596
31597 #~ msgid "Insert File|e"
31598 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31599
31600 #~ msgid "External Material...|x"
31601 #~ msgstr "Material extern...|x"
31602
31603 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31604 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31605
31606 #~ msgid "Protected Space|r"
31607 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31608
31609 #~ msgid "Vertical Space..."
31610 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31611
31612 #~ msgid "Line Break|L"
31613 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31614
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Protected Dash|D"
31617 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31618
31619 #~ msgid "Single Quote|Q"
31620 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31621
31622 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31623 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31624
31625 #~ msgid "Horizontal Line"
31626 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31627
31628 #~ msgid "Font Change|o"
31629 #~ msgstr "Modificare font|f"
31630
31631 #~ msgid "Math Normal Font"
31632 #~ msgstr "Font matematic normal"
31633
31634 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31635 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31636
31637 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31638 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31639
31640 #~ msgid "Math Roman Family"
31641 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31642
31643 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31644 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31645
31646 #~ msgid "Math Bold Series"
31647 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31648
31649 #~ msgid "Text Normal Font"
31650 #~ msgstr "Font normal text"
31651
31652 #~ msgid "Floatflt Figure"
31653 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
31654
31655 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31656 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31657
31658 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31659 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31660
31661 #~ msgid "Character...|C"
31662 #~ msgstr "Caracter...|C"
31663
31664 #~ msgid "Paragraph...|P"
31665 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31666
31667 #~ msgid "Document...|D"
31668 #~ msgstr "Document...|D"
31669
31670 #~ msgid "Tabular...|T"
31671 #~ msgstr "Tabular...|T"
31672
31673 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31674 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31675
31676 #~ msgid "Noun Style|N"
31677 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31678
31679 #~ msgid "Bold Style|B"
31680 #~ msgstr "Stil bold|b"
31681
31682 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31683 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31687 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31688
31689 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31690 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31691
31692 #~ msgid "Update|U"
31693 #~ msgstr "Actualizează|A"
31694
31695 #~ msgid "TeX Information|X"
31696 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31700 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31704 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31708 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31712 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31716 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31717
31718 #~ msgid "Extended Features|E"
31719 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Preferences..."
31723 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31724
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Quit LyX"
31727 #~ msgstr "Despre LyX"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "%1$d words checked."
31731 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "One word checked."
31735 #~ msgstr "Inserez documentul "
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Spelling check completed"
31739 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31740
31741 #~ msgid "&Command:"
31742 #~ msgstr "&Comandă:"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "Search text is empty!"
31746 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31750 #~ msgstr ""
31751 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31752
31753 #~ msgid "Affilation:"
31754 #~ msgstr "Afiliere:"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "DockWidget"
31758 #~ msgstr "Lățime"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31762 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "greyedout"
31766 #~ msgstr "Deschidere"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Open Target...|O"
31770 #~ msgstr "Deschide...|D"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "&Use Defaults"
31774 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31775
31776 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31777 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "&Use babel"
31781 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Flex:Institute"
31785 #~ msgstr "Institut"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31789 #~ msgstr "E-Mail"
31790
31791 #~ msgid "scheme"
31792 #~ msgstr "schemă"
31793
31794 #~ msgid "chart"
31795 #~ msgstr "tabel"
31796
31797 #~ msgid "graph"
31798 #~ msgstr "grafic"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Flex:Alert"
31802 #~ msgstr "Alertă"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "Flex:Structure"
31806 #~ msgstr "Structură"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31810 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31814 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Flex:Firstname"
31818 #~ msgstr "Prenume"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Flex:Fname"
31822 #~ msgstr "Nume de fișier"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Flex:Surname"
31826 #~ msgstr "Element:Nume"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Flex:Filename"
31830 #~ msgstr "Nume de fișier"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Flex:Literal"
31834 #~ msgstr "Literal"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Flex:Emph"
31838 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31842 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31846 #~ msgstr "Număr-Citare"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Flex:Volume"
31850 #~ msgstr "Element:Volum"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Flex:Day"
31854 #~ msgstr "Element:Zi"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "Flex:Month"
31858 #~ msgstr "Element:Lună"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "Flex:Year"
31862 #~ msgstr "Element:An"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31866 #~ msgstr "Număr-volum"
31867
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31870 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31874 #~ msgstr "Luna-publicației"
31875
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Flex:ISSN"
31878 #~ msgstr "Element:ISSN"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Flex:CODEN"
31882 #~ msgstr "Element:CODEN"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31886 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31890 #~ msgstr "Titlu-SS"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31894 #~ msgstr "Cod-CCC"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Flex:Code"
31898 #~ msgstr "Element:Cod"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Flex:Dscr"
31902 #~ msgstr "Element:Descriere"
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "Flex:Keyword"
31906 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Flex:Orgname"
31910 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Flex:Street"
31914 #~ msgstr "Element:Stradă"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Flex:City"
31918 #~ msgstr "Element:Oraș"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Flex:State"
31922 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Flex:Postcode"
31926 #~ msgstr "CodPoștal"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Flex:Country"
31930 #~ msgstr "Element:Țară"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Flex:Directory"
31934 #~ msgstr "Dosar"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Flex:Email"
31938 #~ msgstr "Element:Email:"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31942 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31946 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31950 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31954 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31958 #~ msgstr "ButonGrafic"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31962 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Flex"
31966 #~ msgstr "Fișier"
31967
31968 #~ msgid "Foot"
31969 #~ msgstr "Subsol"
31970
31971 #~ msgid "Note:Note"
31972 #~ msgstr "Notă:Notă"
31973
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Note:Greyedout"
31976 #~ msgstr "Deschidere"
31977
31978 #~ msgid "Box:Shaded"
31979 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Wrap"
31983 #~ msgstr "Scrap"
31984
31985 #~ msgid "Info:menu"
31986 #~ msgstr "Informație:meniu"
31987
31988 #~ msgid "Info:shortcut"
31989 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31990
31991 #~ msgid "Info:shortcuts"
31992 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Flex:Endnote"
31996 #~ msgstr "notă"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Flex:Initial"
32000 #~ msgstr "Înclinat"
32001
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Flex:Glosse"
32004 #~ msgstr "Glosar"
32005
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32008 #~ msgstr "Client"
32009
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Flex:Expression"
32012 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Flex:Concepts"
32016 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Flex:Meaning"
32020 #~ msgstr "Modificare font|f"
32021
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Flex:Noun"
32024 #~ msgstr "Nimic"
32025
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Flex:Strong"
32028 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32029
32030 #~ msgid "Norsk"
32031 #~ msgstr "Norsk"
32032
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Nynorsk"
32035 #~ msgstr "Norsk"
32036
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "master document[[scope]]"
32039 #~ msgstr "Salvare &documente"
32040
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "Keywordsr"
32043 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32044
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "A&vailable indices:"
32047 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32048
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid "Vert. Phantom"
32051 #~ msgstr "Esperanto"
32052
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "Error "
32055 #~ msgstr "Săgeată"
32056
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "All indices"
32059 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32060
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "&Ok"
32063 #~ msgstr "&OK"
32064
32065 #~ msgid "Cust&om:"
32066 #~ msgstr "Personalizat"
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid ""
32070 #~ "The specified document\n"
32071 #~ "%1$s\n"
32072 #~ "could not be read."
32073 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32074
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Could not read document"
32077 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32078
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Cannot view URL"
32081 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "Label"
32085 #~ msgstr "&Etichetă"
32086
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Height:"
32089 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32090
32091 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32092 #~ msgstr "StilText:Institut"
32093
32094 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32095 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32096
32097 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32098 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32099
32100 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32101 #~ msgstr "StilText:Structură"
32102
32103 #~ msgid "Element:Firstname"
32104 #~ msgstr "Element:Prenume"
32105
32106 #~ msgid "Element:Fname"
32107 #~ msgstr "Element:Prenume"
32108
32109 #~ msgid "Element:Filename"
32110 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32111
32112 #~ msgid "Element:Citation-number"
32113 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32114
32115 #~ msgid "Element:Issue-number"
32116 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32117
32118 #~ msgid "Element:Issue-day"
32119 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32120
32121 #~ msgid "Element:Issue-months"
32122 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32123
32124 #~ msgid "Element:SS-Title"
32125 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32126
32127 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32128 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32129
32130 #~ msgid "Element:Postcode"
32131 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32132
32133 #~ msgid "Element:Directory"
32134 #~ msgstr "Element:Dosar"
32135
32136 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32137 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32138
32139 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32140 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32141
32142 #~ msgid "Element:GuiButton"
32143 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32144
32145 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32146 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32147
32148 #~ msgid "CharStyle"
32149 #~ msgstr "StilText"
32150
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "Custom:Endnote"
32153 #~ msgstr "notă"
32154
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32157 #~ msgstr "StilText:Institut"
32158
32159 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32160 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32161
32162 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32163 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32164
32165 #~ msgid "CharStyle:Code"
32166 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "FrmtRef: "
32170 #~ msgstr "F&ormat:"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Glossary term"
32174 #~ msgstr "Glosar"
32175
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "Middle|d"
32178 #~ msgstr "Mijloc"
32179
32180 #~ msgid "caption frame"
32181 #~ msgstr "cadru titlu"
32182
32183 #~ msgid "top/bottom line"
32184 #~ msgstr "linie sus/jos"
32185
32186 #, fuzzy
32187 #~ msgid "Decimal point:"
32188 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32189
32190 #~ msgid "Screen &DPI:"
32191 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32192
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32195 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32196
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "ColorUi"
32199 #~ msgstr "Culoare"
32200
32201 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32202 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32203
32204 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32205 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32206
32207 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32208 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32209
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Publisher ID"
32212 #~ msgstr "Editori"
32213
32214 #~ msgid "OptArg"
32215 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32216
32217 #~ msgid "TheoremTemplate"
32218 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32219
32220 #~ msgid "Theorem #:"
32221 #~ msgstr "Teoremă #"
32222
32223 #~ msgid "Lemma #:"
32224 #~ msgstr "Lemă #:"
32225
32226 #~ msgid "Corollary #:"
32227 #~ msgstr "Corolar #:"
32228
32229 #~ msgid "Proposition #:"
32230 #~ msgstr "Propoziție #:"
32231
32232 #~ msgid "Conjecture #:"
32233 #~ msgstr "Conjectură #:"
32234
32235 #~ msgid "Criterion #:"
32236 #~ msgstr "Criteriu #:"
32237
32238 #~ msgid "Fact #:"
32239 #~ msgstr "Fapt #:"
32240
32241 #~ msgid "Axiom #:"
32242 #~ msgstr "Axiomă #:"
32243
32244 #~ msgid "Definition #:"
32245 #~ msgstr "Definiție #:"
32246
32247 #~ msgid "Example #:"
32248 #~ msgstr "Exemplu #:"
32249
32250 #~ msgid "Condition #:"
32251 #~ msgstr "Condiție #:"
32252
32253 #~ msgid "Problem #:"
32254 #~ msgstr "Problemă #:"
32255
32256 #~ msgid "Exercise #:"
32257 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32258
32259 #~ msgid "Remark #:"
32260 #~ msgstr "Remarcă #:"
32261
32262 #~ msgid "Claim #:"
32263 #~ msgstr "Declarație #:"
32264
32265 #~ msgid "Note #:"
32266 #~ msgstr "Notă #:"
32267
32268 #~ msgid "Notation #:"
32269 #~ msgstr "Notație #:"
32270
32271 #~ msgid "Case #:"
32272 #~ msgstr "Caz #:"
32273
32274 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32275 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "Overwrite all files?"
32279 #~ msgstr ""
32280 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32281 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32282
32283 #, fuzzy
32284 #~ msgid "Continue &asking"
32285 #~ msgstr "Continuare"
32286
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32289 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32290
32291 #~ msgid "Thin space"
32292 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32293
32294 #, fuzzy
32295 #~ msgid "Medium space"
32296 #~ msgstr "Mediu"
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "Thick space"
32300 #~ msgstr "Mediu"
32301
32302 #~ msgid "Negative thin space"
32303 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "Negative medium space"
32307 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32308
32309 #, fuzzy
32310 #~ msgid "Negative thick space"
32311 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32312
32313 #~ msgid "Inter-word space"
32314 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "Date format"
32318 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32319
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "Unknown buffer info"
32322 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "QQuad Space"
32326 #~ msgstr "Spațiu"
32327
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "Preview\t"
32330 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32331
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32334 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32335
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "&Replace with..."
32338 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Ne&xt"
32342 #~ msgstr "text"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Pre&vious"
32346 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "&Keep case"
32350 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "&Find..."
32354 #~ msgstr "C&aută:"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "&Next"
32358 #~ msgstr "&Nou"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "&Previous"
32362 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32363
32364 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32365 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32366
32367 #, fuzzy
32368 #~ msgid "Any &word"
32369 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32370
32371 #~ msgid "&Dummy"
32372 #~ msgstr "&Nimic"
32373
32374 #~ msgid "F&ind:"
32375 #~ msgstr "C&aută:"
32376
32377 #~ msgid "The Enter key works, too"
32378 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32379
32380 #~ msgid "The delete key works, too"
32381 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32382
32383 #~ msgid "D&elete"
32384 #~ msgstr "Ște&rge"
32385
32386 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32387 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32388
32389 #~ msgid "&BibTeX command:"
32390 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32394 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32398 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32399
32400 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32401 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32402
32403 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32404 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32405
32406 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32407 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32408
32409 #~ msgid "Use input encod&ing"
32410 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32411
32412 #~ msgid "Jump to the label"
32413 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32414
32415 #~ msgid "Merge cells"
32416 #~ msgstr "Combină celulele"
32417
32418 #~ msgid "Strasse"
32419 #~ msgstr "Strasse"
32420
32421 #~ msgid "Land"
32422 #~ msgstr "Land"
32423
32424 #~ msgid "BLZ"
32425 #~ msgstr "BLZ"
32426
32427 #~ msgid "Konto"
32428 #~ msgstr "Konto"
32429
32430 #, fuzzy
32431 #~ msgid "Insert|n"
32432 #~ msgstr "Inserare|I"
32433
32434 #~ msgid "View DVI"
32435 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32436
32437 #~ msgid "Update DVI"
32438 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32439
32440 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32441 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32442
32443 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32444 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32445
32446 #~ msgid "View PostScript"
32447 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32448
32449 #~ msgid "Update PostScript"
32450 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32451
32452 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32453 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid ""
32457 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32458 #~ "You may not have the right languages installed."
32459 #~ msgstr ""
32460 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32461 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32462
32463 #~ msgid ""
32464 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32465 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32466 #~ msgstr ""
32467 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32468 #~ "Este acesta configurat corect?"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid ""
32472 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32473 #~ "`%2$s'."
32474 #~ msgstr ""
32475 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32476 #~ "codajul `%2$s'."
32477
32478 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32479 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32480
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid ""
32483 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32484 #~ "encoding `%2$s'."
32485 #~ msgstr ""
32486 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32487 #~ "codajul `%2$s'."
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid ""
32491 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32492 #~ "encoding `%2$s'."
32493 #~ msgstr ""
32494 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32495 #~ "codajul `%2$s'."
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid ""
32499 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32500 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32501
32502 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32503 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32507 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32511 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "Branch Settings"
32515 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32516
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid ""
32519 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32520 #~ msgstr ""
32521 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32522 #~ "parametri"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Length"
32526 #~ msgstr "Stînga"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "TeX Code Settings"
32530 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32534 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32538 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32539
32540 #~ msgid "ispell"
32541 #~ msgstr "ispell"
32542
32543 #~ msgid "*.pws"
32544 #~ msgstr "*.pws"
32545
32546 #~ msgid "*.ispell"
32547 #~ msgstr "*.ispell"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Spellchecker error"
32551 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32555 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32559 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32563 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32564
32565 #~ msgid "No Table of contents"
32566 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "Opened inset"
32570 #~ msgstr "Deschidere"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32574 #~ msgstr "caracter special"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "Opened Box Inset"
32578 #~ msgstr "Deschidere"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32582 #~ msgstr "CenteredCaption"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32586 #~ msgstr "CenteredCaption"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32590 #~ msgstr "Deschidere"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32594 #~ msgstr "Deschidere"
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Opened Float Inset"
32598 #~ msgstr "Deschidere"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32602 #~ msgstr "Deschidere"
32603
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32606 #~ msgstr "CenteredCaption"
32607
32608 #, fuzzy
32609 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32610 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32611
32612 #, fuzzy
32613 #~ msgid "Opened Note Inset"
32614 #~ msgstr "Deschidere"
32615
32616 #, fuzzy
32617 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32618 #~ msgstr "CenteredCaption"
32619
32620 #, fuzzy
32621 #~ msgid "Opened table"
32622 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32623
32624 #, fuzzy
32625 #~ msgid "Opened Text Inset"
32626 #~ msgstr "Deschidere"
32627
32628 #, fuzzy
32629 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32630 #~ msgstr "CenteredCaption"
32631
32632 #, fuzzy
32633 #~ msgid "Anschrift:"
32634 #~ msgstr "Unterschrift:"
32635
32636 #~ msgid "Briefkopf:"
32637 #~ msgstr "Briefkopf:"
32638
32639 #~ msgid "Zusatz:"
32640 #~ msgstr "Zusatz"
32641
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32644 #~ msgstr "IhrZeichen"
32645
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32648 #~ msgstr "IhrZeichen"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "Unterschrift:"
32652 #~ msgstr "Unterschrift:"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "Vorwahl:"
32656 #~ msgstr "Normal:"
32657
32658 #~ msgid "Telefon:"
32659 #~ msgstr "Telefon"
32660
32661 #~ msgid "Ort:"
32662 #~ msgstr "Ort"
32663
32664 #~ msgid "Datum:"
32665 #~ msgstr "Data:"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Betreff:"
32669 #~ msgstr "Betreff:"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Anrede:"
32673 #~ msgstr "Anrede:"
32674
32675 #~ msgid "Gruss:"
32676 #~ msgstr "Gruss:"
32677
32678 #~ msgid "Anlage(n):"
32679 #~ msgstr "Anlage(n)"
32680
32681 #~ msgid "Verteiler:"
32682 #~ msgstr "Verteiler:"
32683
32684 #~ msgid "Strasse:"
32685 #~ msgstr "Strasse"
32686
32687 #~ msgid "Land:"
32688 #~ msgstr "Land"
32689
32690 #~ msgid "RetourAdresse:"
32691 #~ msgstr "RetourAdresse"
32692
32693 #~ msgid "MeinZeichen:"
32694 #~ msgstr "MeinZeichen"
32695
32696 #~ msgid "IhrZeichen:"
32697 #~ msgstr "IhrZeichen"
32698
32699 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32700 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32701
32702 #~ msgid "BLZ:"
32703 #~ msgstr "BLZ"
32704
32705 #~ msgid "Konto:"
32706 #~ msgstr "Cont"
32707
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "Adresse:"
32710 #~ msgstr "Destinatar:"
32711
32712 #, fuzzy
32713 #~ msgid "Anlagen:"
32714 #~ msgstr "Anlagen"
32715
32716 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32717 #~ msgstr ""
32718 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32719
32720 #~ msgid "Latex"
32721 #~ msgstr "Latex"
32722
32723 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32724 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "No file open!"
32728 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32732 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32736 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32740 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Toggle Label|L"
32744 #~ msgstr "&Comută tot"
32745
32746 #~ msgid "B&rowse..."
32747 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32748
32749 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32750 #~ msgstr "Numărul de copii"
32751
32752 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32753 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32754
32755 #~ msgid "Ne&w"
32756 #~ msgstr "Nou"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid ""
32760 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32761 #~ "assign the existing one."
32762 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32763
32764 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32765 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32766
32767 #~ msgid "&Postscript driver:"
32768 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "figure"
32772 #~ msgstr "Figură"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "algorithm"
32776 #~ msgstr "Algoritm"
32777
32778 #, fuzzy
32779 #~ msgid "tableau"
32780 #~ msgstr "Tabel"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "keywords"
32784 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32785
32786 #~ msgid "Table of Contents|a"
32787 #~ msgstr "Cuprins|C"
32788
32789 #~ msgid "FAQ|F"
32790 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32791
32792 #~ msgid "LinuxDoc"
32793 #~ msgstr "LinuxDoc"
32794
32795 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32796 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32800 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32804 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32805
32806 #~ msgid "Austrian"
32807 #~ msgstr "Austriac"
32808
32809 #~ msgid "British"
32810 #~ msgstr "Britanic"
32811
32812 #~ msgid "Canadian"
32813 #~ msgstr "Canadian"
32814
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "Gruß:"
32817 #~ msgstr "Gruss:"
32818
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "Reference\t"
32821 #~ msgstr "Referință"
32822
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32825 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32829 #~ msgstr "Adresă returnare"
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32833 #~ msgstr "RetourAdresse"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32837 #~ msgstr "Postvermerk"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32841 #~ msgstr "IhrZeichen"
32842
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32845 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32846
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32849 #~ msgstr "MeinZeichen"
32850
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32853 #~ msgstr "Unterschrift"
32854
32855 #, fuzzy
32856 #~ msgid "Stadt:"
32857 #~ msgstr "Stadt:"
32858
32859 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32860 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "LaTeX default"
32864 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32865
32866 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32867 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32868
32869 #, fuzzy
32870 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32871 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32872
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32875 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32876
32877 #, fuzzy
32878 #~ msgid "Class not found"
32879 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32880
32881 #~ msgid ""
32882 #~ "Layout had to be changed from\n"
32883 #~ "%1$s to %2$s\n"
32884 #~ "because of class conversion from\n"
32885 #~ "%3$s to %4$s"
32886 #~ msgstr ""
32887 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32888 #~ "%1$s la %2$s\n"
32889 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32890 #~ "%3$s la %4$s"
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Changed Layout"
32894 #~ msgstr "?Layout modificat"
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "Unknown layout"
32898 #~ msgstr "necunoscut"
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32902 #~ msgstr "CenteredCaption"
32903
32904 #~ msgid "Display image in LyX"
32905 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32906
32907 #~ msgid "Screen display"
32908 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32909
32910 #~ msgid "Monochrome"
32911 #~ msgstr "Monocrom"
32912
32913 #~ msgid "Grayscale"
32914 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32915
32916 #~ msgid "%"
32917 #~ msgstr "%"
32918
32919 #~ msgid "&Display:"
32920 #~ msgstr "Afișare:"
32921
32922 #~ msgid "Sca&le:"
32923 #~ msgstr "Scalare:"
32924
32925 #, fuzzy
32926 #~ msgid "Scr&een Display:"
32927 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32928
32929 #~ msgid "Do not display"
32930 #~ msgstr "Nu afișa"
32931
32932 #, fuzzy
32933 #~ msgid "Unknown Info: "
32934 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32935
32936 #, fuzzy
32937 #~ msgid "Clear group"
32938 #~ msgstr "Ș&terge"
32939
32940 #, fuzzy
32941 #~ msgid " (auto)"
32942 #~ msgstr "Dată"
32943
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Plain Text"
32946 #~ msgstr "Place"
32947
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32950 #~ msgstr "&Comută tot"
32951
32952 #~ msgid "Edit the file externally"
32953 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32954
32955 #~ msgid "&Edit File..."
32956 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32957
32958 #~ msgid "LyX View"
32959 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "Movie"
32963 #~ msgstr "Mai mult"
32964
32965 #~ msgid "<- C&lear"
32966 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32967
32968 #~ msgid "A&pply"
32969 #~ msgstr "&Aplică"
32970
32971 #, fuzzy
32972 #~ msgid "Clear"
32973 #~ msgstr "Ș&terge"
32974
32975 #, fuzzy
32976 #~ msgid "Add"
32977 #~ msgstr "&Adaugă"
32978
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "E&mbed"
32981 #~ msgstr "Înca&drat"
32982
32983 #~ msgid "&Center"
32984 #~ msgstr "Centrat"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32988 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32989
32990 #, fuzzy
32991 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32992 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32993
32994 #, fuzzy
32995 #~ msgid " writing embedded files."
32996 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32997
32998 #, fuzzy
32999 #~ msgid " could not write embedded files!"
33000 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "Failed to extract file"
33004 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
33005
33006 #, fuzzy
33007 #~ msgid "Copy file failure"
33008 #~ msgstr "Înlocuiește"
33009
33010 #, fuzzy
33011 #~ msgid "Failed to embed file"
33012 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33013
33014 #, fuzzy
33015 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33016 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33017
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "Sync file failure"
33020 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "Packing all files"
33024 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "Failed to write file"
33028 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "Save failure"
33032 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33033
33034 #, fuzzy
33035 #~ msgid "Extra embedded file"
33036 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33037
33038 #, fuzzy
33039 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33040 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33041
33042 #, fuzzy
33043 #~ msgid "Enspace|E"
33044 #~ msgstr "În&locuiește"
33045
33046 #, fuzzy
33047 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33048 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33049
33050 #, fuzzy
33051 #~ msgid "Properties...|P"
33052 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33053
33054 #, fuzzy
33055 #~ msgid "New Line|e"
33056 #~ msgstr "Delimitator"
33057
33058 #, fuzzy
33059 #~ msgid "Line Break|B"
33060 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33061
33062 #, fuzzy
33063 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33064 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33065
33066 #, fuzzy
33067 #~ msgid "Links"
33068 #~ msgstr "Listă"
33069
33070 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33071 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33072
33073 #, fuzzy
33074 #~ msgid "Swap Rows|S"
33075 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33076
33077 #, fuzzy
33078 #~ msgid "Swap Columns|w"
33079 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33080
33081 #, fuzzy
33082 #~ msgid "true"
33083 #~ msgstr "Stradă"
33084
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "false"
33087 #~ msgstr "Caz"
33088
33089 #, fuzzy
33090 #~ msgid "&float"
33091 #~ msgstr "notă subsol"
33092
33093 #~ msgid "S&ubfigure"
33094 #~ msgstr "Subf&igură"
33095
33096 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33097 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33098
33099 #~ msgid "Ca&ption:"
33100 #~ msgstr "&Titlu:"
33101
33102 #~ msgid "Show ERT inline"
33103 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33104
33105 #~ msgid "&Inline"
33106 #~ msgstr "În-&linie"
33107
33108 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33109 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33110
33111 #~ msgid "Framed in box"
33112 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33113
33114 #~ msgid "&Shaded"
33115 #~ msgstr "&Umbrit"
33116
33117 #~ msgid "Paper Size"
33118 #~ msgstr "Mărime foaie"
33119
33120 #~ msgid "&Colors"
33121 #~ msgstr "&Culori"
33122
33123 #~ msgid "C&opiers"
33124 #~ msgstr "Copii"
33125
33126 #~ msgid "&File formats"
33127 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33128
33129 #~ msgid "&GUI name:"
33130 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33131
33132 #~ msgid "External Applications"
33133 #~ msgstr "Aplicații externe"
33134
33135 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33136 #~ msgstr ""
33137 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33138
33139 #~ msgid "Save/restore window position"
33140 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33141
33142 #~ msgid " every"
33143 #~ msgstr "la fiecare"
33144
33145 #~ msgid "Pixmap Cache"
33146 #~ msgstr "Cache de imagini"
33147
33148 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33149 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33150
33151 #~ msgid "&URL:"
33152 #~ msgstr "&URL"
33153
33154 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33155 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33156
33157 #~ msgid "&Units:"
33158 #~ msgstr "&Unități:"
33159
33160 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33161 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33162
33163 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33164 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33165
33166 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33167 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33168
33169 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33170 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33171
33172 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33173 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33174
33175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33176 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33177
33178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33179 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33180
33181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33182 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33183
33184 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33185 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33186
33187 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33188 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33189
33190 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33191 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33192
33193 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33194 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33195
33196 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33197 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33198
33199 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33200 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33201
33202 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33203 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33204
33205 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33206 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33207
33208 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33209 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33210
33211 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33212 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33213
33214 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33215 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33216
33217 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33218 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33219
33220 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33221 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33222
33223 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33224 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33225
33226 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33227 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33228
33229 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33230 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33231
33232 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33233 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33234
33235 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33236 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33237
33238 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33239 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33240
33241 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33242 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33243
33244 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33245 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33246
33247 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33248 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33249
33250 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33251 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33252
33253 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33254 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33255
33256 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33257 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33258
33259 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33260 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33261
33262 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33263 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33264
33265 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33266 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33267
33268 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33269 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33270
33271 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33272 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33273
33274 #~ msgid "Bahasa"
33275 #~ msgstr "Bahasa"
33276
33277 #~ msgid "Magyar"
33278 #~ msgstr "Maghiar"
33279
33280 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33281 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33282
33283 #, fuzzy
33284 #~ msgid "Framed|F"
33285 #~ msgstr "Parametrii"
33286
33287 #, fuzzy
33288 #~ msgid "Shaded|S"
33289 #~ msgstr "F&ormă:"
33290
33291 #~ msgid "Insert URL"
33292 #~ msgstr "Inserează URL"
33293
33294 #, fuzzy
33295 #~ msgid "Can't load document class"
33296 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33297
33298 #, fuzzy
33299 #~ msgid ""
33300 #~ "The document could not be converted\n"
33301 #~ "into the document class %1$s."
33302 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33303
33304 #, fuzzy
33305 #~ msgid "&Switch to document"
33306 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33307
33308 #, fuzzy
33309 #~ msgid ""
33310 #~ "Could not open the specified document\n"
33311 #~ "%1$s\n"
33312 #~ "due to the error: %2$s"
33313 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33317 #~ msgstr "Delimitator"
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33321 #~ msgstr "Inserează apendix"
33322
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "Copiers"
33325 #~ msgstr "Copii"
33326
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "Boxed"
33329 #~ msgstr "&Contur:"
33330
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "ovalbox"
33333 #~ msgstr "Dublu"
33334
33335 #, fuzzy
33336 #~ msgid "Ovalbox"
33337 #~ msgstr "Parbox"
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "Doublebox"
33341 #~ msgstr "Dublu"
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "Unknown inset name: "
33345 #~ msgstr "necunoscut"
33346
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "Program Listing "
33349 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33350
33351 #, fuzzy
33352 #~ msgid "Framed"
33353 #~ msgstr "Parametrii"
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33357 #~ msgstr "Deschidere"
33358
33359 #~ msgid "Default (outer)"
33360 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33361
33362 #~ msgid "Outer"
33363 #~ msgstr "Exterior ("
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33367 #~ msgstr "Setări tabel"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "%1$d words in selection."
33371 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "%1$d words in document."
33375 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "One word in selection."
33379 #~ msgstr "Inserez documentul "
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "One word in document."
33383 #~ msgstr "Inserez documentul "
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Count words"
33387 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Encoding error"
33391 #~ msgstr "&Codificare:"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Placeholders"
33395 #~ msgstr "PlaceTable"
33396
33397 #~ msgid "&Right"
33398 #~ msgstr "Dreapta"
33399
33400 #~ msgid "Case."
33401 #~ msgstr "Caz"
33402
33403 #~ msgid "Algorithm #."
33404 #~ msgstr "Algoritm #."
33405
33406 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33407 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33408
33409 #~ msgid "&Load"
33410 #~ msgstr "În&carcă"
33411
33412 #~ msgid "Co&pies:"
33413 #~ msgstr "C&opii:"
33414
33415 #~ msgid "Printer &name:"
33416 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Columns "
33420 #~ msgstr "Coloane"
33421
33422 #~ msgid "Conjecture "
33423 #~ msgstr "Conjectură"
33424
33425 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33426 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33427
33428 #~ msgid "Part "
33429 #~ msgstr "Partea"
33430
33431 #~ msgid "overprint "
33432 #~ msgstr "overprint"
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "overlayarea"
33436 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33437
33438 #, fuzzy
33439 #~ msgid "Corollary_"
33440 #~ msgstr "Corolar"
33441
33442 #, fuzzy
33443 #~ msgid "Definition. "
33444 #~ msgstr "Definiție"
33445
33446 #, fuzzy
33447 #~ msgid "Example. "
33448 #~ msgstr "Exemplu"
33449
33450 #, fuzzy
33451 #~ msgid "Fact. "
33452 #~ msgstr "Fapt."
33453
33454 #, fuzzy
33455 #~ msgid "Proof. "
33456 #~ msgstr "Demonstrație"
33457
33458 #, fuzzy
33459 #~ msgid "note: "
33460 #~ msgstr "notă:"
33461
33462 #~ msgid "default"
33463 #~ msgstr "implicit"
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "common"
33467 #~ msgstr "Comentariu"
33468
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33471 #~ msgstr "Cuprins|C"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Toc"
33475 #~ msgstr "Topică"
33476
33477 #~ msgid "Table of Contents|T"
33478 #~ msgstr "Cuprins|C"
33479
33480 #, fuzzy
33481 #~ msgid "OK"
33482 #~ msgstr "&OK"
33483
33484 #, fuzzy
33485 #~ msgid "Chinese"
33486 #~ msgstr "Copii"
33487
33488 #, fuzzy
33489 #~ msgid "Upper"
33490 #~ msgstr "Actualizează|A"
33491
33492 #, fuzzy
33493 #~ msgid "Table of contents"
33494 #~ msgstr "Cuprins|C"
33495
33496 #~ msgid "block "
33497 #~ msgstr "Bloc"
33498
33499 #~ msgid "Corollary.  "
33500 #~ msgstr "Corolar"
33501
33502 #~ msgid "block showing an example "
33503 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "&Caption"
33507 #~ msgstr "Caption"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "&Label"
33511 #~ msgstr "&Etichetă"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "A Label for the caption"
33515 #~ msgstr "Table_Caption"
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "<- P&romote"
33519 #~ msgstr "&Accelerator:"
33520
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "D&own"
33523 #~ msgstr "Mai jos"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Upd&ate"
33527 #~ msgstr "&Actualizează"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "SubSection"
33531 #~ msgstr "Subsecțiune"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Insert glossary entry"
33535 #~ msgstr "Inserează item de index"
33536
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "Glo"
33539 #~ msgstr "&Global"
33540
33541 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33542 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33543
33544 #~ msgid "&Detach panel"
33545 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33546
33547 #~ msgid "Insert spacing"
33548 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33549
33550 #~ msgid "Set limits style"
33551 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33552
33553 #~ msgid "Set math font"
33554 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33555
33556 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33557 #~ msgstr ""
33558 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33559
33560 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33561 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33562
33563 #~ msgid "Math Panel|l"
33564 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33565
33566 #, fuzzy
33567 #~ msgid "Math Panel|P"
33568 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33569
33570 #, fuzzy
33571 #~ msgid "Show math panel"
33572 #~ msgstr "Afișează &calea"
33573
33574 #, fuzzy
33575 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33576 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33577
33578 #, fuzzy
33579 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33580 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33581
33582 #, fuzzy
33583 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33584 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33585
33586 #, fuzzy
33587 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33588 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33589
33590 #, fuzzy
33591 #~ msgid "Insert math delimiters"
33592 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33593
33594 #~ msgid "E&xtra options"
33595 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33596
33597 #~ msgid "Alig&nment:"
33598 #~ msgstr "&Alinierea:"
33599
33600 #~ msgid "&From:"
33601 #~ msgstr "&De la:"
33602
33603 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33604 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33605
33606 #~ msgid "&Converters"
33607 #~ msgstr "&Convertoare"
33608
33609 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33610 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33611
33612 #~ msgid ""
33613 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33614 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33615 #~ msgstr ""
33616 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33617 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33618
33619 #~ msgid "\tEnd."
33620 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33621
33622 #, fuzzy
33623 #~ msgid "Special Insets|S"
33624 #~ msgstr "Deschidere"