1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
29 msgstr "S&ortează ca:"
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
39 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
40 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
54 msgid "&Document format"
55 msgstr "Formatul &documentului "
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
58 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
62 msgid "Sho&w in export menu"
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
67 msgid "Vector &graphics format"
68 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
86 msgstr "&Accelerator:"
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
103 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
104 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
108 msgid "Default Output Formats"
109 msgstr "Imprimantă implicită:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
112 msgid "With &TeX fonts:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
116 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
120 msgid "With n&on-TeX fonts:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
125 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
126 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
130 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
136 msgid "Index generation"
139 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
145 msgid "Select a processor"
146 msgstr "Selectați un procesor"
148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
155 msgid "Define program options of the selected processor."
158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
159 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
164 msgid "&Use multiple indexes"
165 msgstr "Resetează toate marginile"
167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
168 msgid "&New:[[index]]"
171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
173 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
178 msgid "Add a new index to the list"
179 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
190 msgid "A&vailable Indexes:"
191 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
200 msgid "Remove the selected index"
201 msgstr "Șterge baza de date selectată"
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
205 #: src/Buffer.cpp:4199
209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
211 msgid "Rename the selected index"
212 msgstr "Șterge baza de date selectată"
214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
221 msgid "Define or change button color"
222 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
226 msgid "Alter Co&lor..."
227 msgstr "&Modifică culoarea"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
230 msgid "Add the selected branches to the list."
231 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
234 msgid "&Add Selected"
235 msgstr "&Adaugă selecția:"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
239 msgid "Add all unknown branches to the list."
240 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
244 msgstr "Adaugă &toate"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
248 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
249 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
252 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
253 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
269 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
270 msgid "Undefined branches used in this document."
273 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
274 msgid "&Undefined Branches:"
275 msgstr "Vesriune nedefinită"
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
279 msgid "User &interface language:"
280 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
283 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
288 msgid "Language &package:"
289 msgstr "&Pachet limbaj:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
293 msgid "Select which language package LyX should use"
296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
301 msgstr "Ajutor automat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
307 msgstr "Întotdeauna selectat"
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
323 msgstr "Personalizat"
325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
328 msgid "None[[language package]]"
329 msgstr "&Pachet limbaj:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
335 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
336 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
339 msgid "Command s&tart:"
340 msgstr "Î&nceput comandă:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
343 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
344 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
347 msgid "Command e&nd:"
348 msgstr "S&fîrșit comandă:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
351 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
352 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
356 msgid "Default decimal &separator:"
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
361 msgid "Default length &unit:"
362 msgstr "&Limbaj implicit:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
366 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
367 "the language package)"
369 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
374 msgid "Set languages &globally"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
380 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
383 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
388 msgstr "Î&ncepere automată"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
393 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
396 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
401 msgstr "&Sfîrșit automat"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
404 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
405 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
408 msgid "Mark &foreign languages"
409 msgstr "Marchează limbajele &străine"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
412 msgid "Right-to-left language support"
413 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
417 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
419 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
420 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
424 msgid "Enable &RTL support"
425 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
428 msgid "Cursor movement:"
429 msgstr "Mișcarea cursorului"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
440 msgid "Unit of width value"
441 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
444 msgid "number of needed lines"
445 msgstr "numărul necesar de linii"
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
448 msgid "use number of lines"
449 msgstr "folosește numărul de linii"
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
453 msgstr "întinderea liniei:"
455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
463 msgstr "Valoare lățime"
465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
466 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
476 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
479 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
482 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
483 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
486 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
488 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
489 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
498 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
501 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
502 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
512 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
513 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
524 msgstr "&Poziționare:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
527 msgid "Vertical alignment"
528 msgstr "Aliniere verticală"
530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
531 msgid "Outer (default)"
532 msgstr "Exterior (implicit)"
534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
554 msgstr "Folosește extindere"
556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
561 msgid "Overhang value"
562 msgstr "Valoare extindere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
565 msgid "Unit of overhang value"
566 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
569 msgid "Check this to allow flexible placement"
570 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
573 msgid "Allow &floating"
574 msgstr "Permite modul plutitor"
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
581 msgid "Page number to print from"
582 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
586 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
589 msgid "Page number to print to"
590 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
593 msgid "Print all pages"
594 msgstr "Tipărește toate paginiile"
596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
606 msgid "Print &odd-numbered pages"
607 msgstr "Tipărește paginile &impare"
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
610 msgid "Print &even-numbered pages"
611 msgstr "Tipărește paginile &pare"
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
614 msgid "Print in reverse order"
615 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
618 msgid "Re&verse order"
619 msgstr "&Ordine inversă"
621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
626 msgid "Number of copies"
627 msgstr "Numărul de copii"
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
630 msgid "Collate copies"
631 msgstr "Colaționează copiile"
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
635 msgstr "&Colaționează"
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
647 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
653 msgid "Print Destination"
654 msgstr "Destinația tipăririi"
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
657 msgid "Send output to the printer"
658 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
665 msgid "Send output to the given printer"
666 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
669 msgid "Send output to a file"
670 msgstr "Trimite documentul în fișier"
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
682 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
683 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
685 msgstr "&Răsfoiește..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
689 msgstr "Formatul hîrtiei"
691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
693 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
695 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
699 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
704 msgid "&Orientation:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
718 msgstr "Aranjarea paginii"
720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
723 msgstr "&Stil antet:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
726 msgid "Style used for the page header and footer"
727 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
730 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
731 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
734 msgid "&Two-sided document"
735 msgstr "Document &dublă-față"
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
741 msgid "Number of rows"
742 msgstr "Numărul de linii"
744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
753 msgid "Number of columns"
754 msgstr "Numărul de coloane"
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
766 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
771 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
775 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
777 msgid "Replace &with:"
778 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
781 msgid "Perform a case-sensitive search"
782 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
785 msgid "Case &sensitive"
786 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
789 msgid "Find next occurrence [Enter]"
790 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
795 msgstr "Caută în &continuare"
797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
798 msgid "Restrict search to whole words only"
799 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
803 msgstr "Cu&vinte întregi"
805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
806 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
807 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
812 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
814 msgstr "În&locuiește"
816 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
817 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
821 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
822 msgid "Search &backwards"
823 msgstr "Caută în&apoi"
825 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
826 msgid "Replace all occurences at once"
827 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
831 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
833 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
840 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
841 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
849 msgid "C&urrent document"
850 msgstr "&Documentul curent"
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
854 "Current document and all related documents belonging to the same master "
857 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
861 msgid "&Master document"
862 msgstr "Document &principal"
864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
865 msgid "All open documents"
866 msgstr "Toate documentele deschise"
868 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
869 msgid "&Open documents"
870 msgstr "Documente &Deschise"
872 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
875 msgstr "Toate &manualele"
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
879 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
880 "and paragraph style"
882 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
883 "textul selectat si stilul paragrafului"
885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
887 msgid "I&gnore format"
888 msgstr "Ignoră &formatul"
890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
892 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
894 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
896 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
897 msgid "&Preserve first case on replace"
898 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
900 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
901 msgid "&Expand macros"
902 msgstr "&Extinde macro"
904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
906 msgid "Search on&ly in maths"
907 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
911 msgid "Restrict search to math environments only"
912 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
917 msgstr "&Modifică..."
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
921 msgid "&Use system colors"
922 msgstr "&Utilizează director temporar"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
926 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
933 msgid "Language of the thesaurus"
934 msgstr "SubsolLimbaj:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
938 msgstr "Înregistrare index"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
942 msgstr "&Cuvînt cheie:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
945 msgid "Word to look up"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
954 msgid "The selected entry"
955 msgstr "Înregistrarea selectată"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
962 msgid "Replace the entry with the selection"
963 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
967 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
968 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
971 msgid "Printer Command Options"
972 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
975 msgid "Extension to be used when printing to file."
976 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
979 msgid "File ex&tension:"
980 msgstr "E&xtensie de fișier:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
983 msgid "Option used to print to a file."
984 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
987 msgid "Print to &file:"
988 msgstr "Tipărește în fișier"
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
991 msgid "Option used to print to non-default printer."
992 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
996 msgid "Set &printer:"
997 msgstr "Setează im&primanta:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
1000 msgid "Option used with spool command to set printer."
1001 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
1005 msgid "Spool &printer:"
1006 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
1010 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
1015 msgid "Spool co&mmand:"
1016 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1019 msgid "Option used to reverse page order."
1020 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1023 msgid "Re&verse pages:"
1024 msgstr "Ordine &Inversă:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1032 msgid "&Number of copies:"
1033 msgstr "Numărul de copii"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1036 msgid "Option used to set number of copies."
1037 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1040 msgid "Option used to print a range of pages."
1041 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1045 msgstr "Co&laționat:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1048 msgid "Pa&ge range:"
1049 msgstr "&Domeniu de pagini:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1052 msgid "Option used to collate multiple copies."
1053 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1057 msgstr "Pagini &impare:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1060 msgid "&Even pages:"
1061 msgstr "Pagini p&are:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1064 msgid "Paper t&ype:"
1065 msgstr "&Tip de foaie:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1068 msgid "Paper si&ze:"
1069 msgstr "&Mărime foaie:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1072 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1073 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1076 msgid "E&xtra options:"
1077 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1081 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1089 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
1090 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
1091 "toate imprimantele"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1095 msgid "Adapt &output to printer"
1096 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1099 msgid "Name of the default printer"
1100 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1103 msgid "Default &printer:"
1104 msgstr "Imprimantă implicită:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1107 msgid "Printer co&mmand:"
1108 msgstr "&Comandă de tipărire:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1116 msgstr "Numele dumneavoastră"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1124 msgid "Your E-mail address"
1125 msgstr "Adresa de email"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1129 msgid "Sans Seri&f:"
1130 msgstr "Sa&ns Serif:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1133 msgid "T&ypewriter:"
1134 msgstr "&Mașină de scris:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1143 msgstr "&Scalare %:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1147 msgstr "Mărimi font"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1201 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1204 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
1205 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1209 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1211 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1215 msgid "Output &line length:"
1216 msgstr "Lungimea &liniei:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1220 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1221 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1222 "paragraphs are separated by a blank line."
1224 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
1225 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
1226 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
1228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1229 msgid "&Date format:"
1230 msgstr "&Formatul datei:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1233 msgid "Date format for strftime output"
1234 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
1236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1238 msgid "&Overwrite on export:"
1239 msgstr "Salvare &documente"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1242 msgid "Ask permission"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1246 msgid "Main file only"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1252 msgstr "Toate cîmpurile"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1255 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1259 msgid "Forward search"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1264 msgid "DV&I command:"
1265 msgstr "Comandă de indexare:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1269 msgid "&PDF command:"
1270 msgstr "Comandă &roff:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1277 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1279 msgid "Value of the vertical line offset."
1280 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1284 msgid "Value of the line width."
1285 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1290 msgstr "LinieGroasă"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1294 msgid "Value of the line thickness."
1295 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Parametrii listă"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1305 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1309 msgid "&Bypass validation"
1310 msgstr "Ignoră validarea"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1321 msgid "Mo&re parameters"
1322 msgstr "Mai mulți parametri"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1325 msgid "Underline spaces in generated output"
1326 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1329 msgid "&Mark spaces in output"
1330 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1333 msgid "Show LaTeX preview"
1334 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1337 msgid "&Show preview"
1338 msgstr "&Afișează previzualizare"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1345 msgid "&Include Type:"
1346 msgstr "Tip de &includere:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1362 msgid "Program Listing"
1363 msgstr "Listare program"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Selectați un fișier"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1370 msgid "Edit the file"
1371 msgstr "Modifică fișierul"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1379 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1384 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1385 msgstr "Codare Te&X:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1388 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1393 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1394 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1397 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1399 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
1400 "vizualizatoare DVI"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1403 msgid "Bibliography generation"
1404 msgstr "Generare bibliografie"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1407 msgid "BibTeX command and options"
1408 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1412 msgid "Processor for &Japanese:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1417 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1418 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1431 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1432 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1436 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1437 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1441 msgid "&Nomenclature command:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1446 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1447 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1450 msgid "Chec&kTeX command:"
1451 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1454 msgid "CheckTeX start options and flags"
1455 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1459 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1461 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1463 "Warning: Your changes here will not be saved."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1467 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1468 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1471 msgid "Set class options to default on class change"
1472 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1476 msgid "R&eset class options when document class changes"
1477 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1480 msgid "LyX: Enter text"
1481 msgstr "LyX: Introduceți textul"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1484 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1488 msgid "&Do not show this warning again!"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1496 msgid "LyX internal only"
1497 msgstr "Format intern LyX"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1504 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1505 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1512 msgid "Print as grey text"
1513 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1524 msgid "Spell Checker"
1525 msgstr "Verificator ortografic"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1529 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1533 msgid "Unknown word:"
1534 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1537 msgid "Current word"
1538 msgstr "Cuvîntul curent"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1543 msgstr "Caută în &continuare"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1547 msgid "Re&placement:"
1548 msgstr "Înlocuitor:|#l"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1551 msgid "Replace with selected word"
1552 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1555 msgid "Replace word with current choice"
1556 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1560 msgid "S&uggestions:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1564 msgid "Ignore this word"
1565 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1572 msgid "Ignore this word throughout this session"
1573 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1577 msgstr "Ignoră t&ot"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1580 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1581 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1590 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1600 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1601 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1605 msgid "&Horizontal Phantom"
1606 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1610 msgid "Vertical space of the phantom content"
1611 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1615 msgid "&Vertical Phantom"
1616 msgstr "Aliniere verticală"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1620 msgstr "Disponibile:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1658 msgstr "Ră&sfoiește..."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1662 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1665 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1666 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1669 msgid "Current cell:"
1670 msgstr "Celula curentă:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1673 msgid "Current row position"
1674 msgstr "Poziția liniei curente"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1677 msgid "Current column position"
1678 msgstr "Poziția coloanei curente"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1681 msgid "&Table Settings"
1682 msgstr "Setări &tabel"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1690 msgid "Merge cells of different rows"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1699 msgid "&Vertical Offset:"
1700 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1704 msgid "Optional vertical offset"
1705 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1709 msgid "Cell setting"
1710 msgstr "opțiuni suplimentare"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1714 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1723 msgid "rotation angle"
1724 msgstr "Stil de citare:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1733 msgid "Table-wide settings"
1734 msgstr "Setări tabel"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1743 msgid "Verti&cal alignment:"
1744 msgstr "Aliniere verticală"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1748 msgid "Vertical alignment of the table"
1749 msgstr "Aliniere verticală"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1753 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1758 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1764 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1785 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1786 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1795 msgid "Column settings"
1796 msgstr "Document LyX...|X"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1799 msgid "&Horizontal alignment:"
1800 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1803 msgid "Horizontal alignment in column"
1804 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1807 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1814 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1819 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1821 msgid "At Decimal Separator"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1826 msgid "&Decimal separator:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1830 msgid "Fixed width of the column"
1831 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1835 msgid "&Vertical alignment in row:"
1836 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1841 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1843 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1846 msgid "Merge cells of different columns"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1850 msgid "&Multicolumn"
1851 msgstr "&Multicoloană"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1854 msgid "LaTe&X argument:"
1855 msgstr "Argument LaTe&X:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1858 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1859 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1867 msgstr "Setează marginile"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1870 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1871 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1875 msgstr "Toate marginile"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1878 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1879 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1888 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
1889 "valorile implicite"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1902 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1903 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1910 msgid "Use default (grid-like) border style"
1911 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1918 msgid "Additional Space"
1919 msgstr "Spațiu adițional"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1922 msgid "T&op of row:"
1923 msgstr "Începutul de &rînd"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1941 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1942 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1962 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1968 msgid "Botto&m of row:"
1969 msgstr "&Josul rîndului"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1972 msgid "Bet&ween rows:"
1973 msgstr "Între rînduri"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1977 msgstr "&Tabel lung"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1980 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1981 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1984 msgid "&Use long table"
1985 msgstr "&Utilizează tabel lung"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1989 msgid "Row settings"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1997 msgid "Border above"
1998 msgstr "Margine deasupra"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2001 msgid "Border below"
2002 msgstr "Margine de desubt"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2013 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2015 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2038 msgid "First header:"
2039 msgstr "Primul antet:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2042 msgid "This row is the header of the first page"
2043 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2046 msgid "Don't output the first header"
2047 msgstr "Nu tipări primul antet"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2059 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2061 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2065 msgid "Last footer:"
2066 msgstr "Ultimul subsol:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2069 msgid "This row is the footer of the last page"
2070 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2073 msgid "Don't output the last footer"
2074 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2081 msgid "Set a page break on the current row"
2082 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2085 msgid "Page &break on current row"
2086 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2090 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2091 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2095 msgid "Longtable alignment"
2096 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2099 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2100 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2111 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2112 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2113 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2116 msgid "&Horizontal:"
2117 msgstr "&Orizontal:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2129 msgid "decoration type / matrix border"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2134 msgid "Document-specific layout information"
2135 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2140 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2145 msgid "Errors reported in terminal."
2146 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2151 msgstr "&Convertoare"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2154 msgid "Citation Style"
2155 msgstr "Stil de citare:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2158 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2159 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2162 msgid "&Default (numerical)"
2163 msgstr "Implicit (numeric)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2168 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2169 "parameters in document class options."
2170 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2174 msgstr "Utilizează &NatBib"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2177 msgid "Natbib &style:"
2178 msgstr "&Stil Natbib:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2182 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2186 msgstr "Utilizează &Jurabib"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2190 msgid "Bibliography Style"
2191 msgstr "Bibliografie"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2195 msgid "Default st&yle:"
2196 msgstr "Imprimantă implicită:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2200 msgid "Define the default BibTeX style"
2201 msgstr "Comută stilul TeX"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2205 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2208 msgid "S&ectioned bibliography"
2209 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2213 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2214 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2218 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2219 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2227 msgid "Enter string to filter contents"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2232 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2233 "tables, and others)"
2235 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
2236 "tabele, sau altele"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2239 msgid "Update navigation tree"
2240 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2249 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2250 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2253 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2254 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2257 msgid "Move selected item down by one"
2258 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2261 msgid "Move selected item up by one"
2262 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2269 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2270 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2277 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2278 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2281 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2287 msgstr "Tip flotant:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2290 msgid "Use &default placement"
2291 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2294 msgid "Advanced Placement Options"
2295 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2299 msgid "&Top of page"
2300 msgstr "&Susul paginii"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2303 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2304 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2307 msgid "Here de&finitely"
2308 msgstr "Obligatoriu aici"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2311 msgid "&Here if possible"
2312 msgstr "&Aici dacă este posibil"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2315 msgid "&Page of floats"
2316 msgstr "Pagină de &flotante"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2320 msgid "&Bottom of page"
2321 msgstr "&Josul paginii"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2324 msgid "&Span columns"
2325 msgstr "Extinde coloanele"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2328 msgid "&Rotate sideways"
2329 msgstr "Rotește lateral"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2332 msgid "Check this if the box should break across pages"
2333 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2336 msgid "Allow &page breaks"
2337 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2341 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2349 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2352 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2353 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2369 msgstr "&Orizontal:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2373 msgstr "Contur &Interior:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2376 msgid "&Decoration:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2380 msgid "Height value"
2381 msgstr "Valoare inălțime"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2384 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2386 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2394 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2396 msgstr "Minipagină|p"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2399 msgid "Supported box types"
2400 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2403 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2407 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2412 msgid "&Spellchecker engine:"
2413 msgstr "Verificator ortografic"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2416 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2417 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2420 msgid "Accept compound &words"
2421 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2424 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2428 msgid "S&pellcheck continuously"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2432 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2437 msgid "&Escape characters:"
2438 msgstr "Caractere de &evitare:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2441 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2442 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2445 msgid "Al&ternative language:"
2446 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2453 msgid "Use &keyboard map"
2454 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2467 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2468 "time LyX is launched."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2472 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2480 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2481 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2485 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2486 "speed it up, low values slow it down."
2488 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
2489 "mari măresc viteza,\n"
2490 "valori mai mici micșorează viteza"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2493 msgid "Scroll wheel zoom"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2504 msgstr "Înregistrare"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2519 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2524 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "Formate de e&xport:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2536 msgid "&Send exported file to command:"
2537 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2541 msgstr "Culoare font"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2545 msgstr "Text principal"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2549 msgid "Click to change the color"
2550 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2558 msgid "Revert the color to the default"
2559 msgstr "Folosește culoarea implicită"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2568 msgid "Greyed-out notes:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2578 msgid "Background colors"
2579 msgstr "Culoare fundal"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2587 msgid "Shaded boxes:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2591 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2592 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2595 msgid "..............."
2596 msgstr "..............."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2603 msgid "<-----------"
2604 msgstr "<-----------"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2607 msgid "----------->"
2608 msgstr "----------->"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2611 msgid "\\-----v-----/"
2612 msgstr "\\-----v-----/"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2615 msgid "/-----^-----\\"
2616 msgstr "/-----^-----\\"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2623 msgid "Supported spacing types"
2624 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2632 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2633 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2636 msgid "&Fill Pattern:"
2637 msgstr "Model de umplere:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2641 msgstr "&Păstrează:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2644 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2645 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2648 msgid "General Look && Feel"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2652 msgid "&User interface file:"
2653 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2657 msgstr "Răsf&oiește..."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2662 msgstr "Separator &Coloane:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2666 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2667 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2671 msgid "Use icons from system's &theme"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2676 msgid "Context help"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2681 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2682 "the main work area of an edited document"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2687 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2688 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2693 msgstr "MeniuGrafic"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2696 msgid "&Maximum last files:"
2697 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2703 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2704 msgid "Version goes here"
2705 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2711 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2712 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2714 msgstr "Drepturi de autor"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2719 msgstr "Eroare de construire"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2722 msgid "&PATH prefix:"
2723 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2727 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2729 "Use the OS native format."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2734 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2739 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2740 "environment variable.\n"
2741 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2753 msgstr "Răsfoiește..."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2757 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2769 msgid "&Backup directory:"
2770 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Exemple fișiere:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2777 msgid "&Document templates:"
2778 msgstr "&Modele de documente:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2786 msgid "H&unspell dictionaries:"
2787 msgstr "&Dicționar personal:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2800 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2804 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2809 msgid "&Clear automatically"
2810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2814 msgid "Debug messages"
2815 msgstr "(nu există mesaje)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2819 msgid "Display no debug messages"
2820 msgstr "(nu există mesaje)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2828 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2838 msgid "Display all debug messages"
2839 msgstr "(nu există mesaje)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2842 msgid "Display statusbar messages?"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2846 msgid "&Statusbar messages"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2851 msgid "Insert the delimiters"
2852 msgstr "Inserează delimitatori"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2856 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2859 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
2860 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2867 msgid "Select this to display all available characters at once"
2868 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2871 msgid "&Display all"
2872 msgstr "Afișează toate:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2875 msgid "&New:[[branch]]"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2880 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2883 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
2884 "versiune este activă"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2887 msgid "Filename &Suffix"
2888 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2891 msgid "Show undefined branches used in this document."
2892 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2895 msgid "&Undefined Branches"
2896 msgstr "Variante nedefinite"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2899 msgid "A&vailable Branches:"
2900 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2903 msgid "Toggle the selected branch"
2904 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2907 msgid "(&De)activate"
2908 msgstr "(&De)activează"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2911 msgid "Add a new branch to the list"
2912 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2915 msgid "Define or change background color"
2916 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2919 msgid "Remove the selected branch"
2920 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2924 msgid "Change the name of the selected branch"
2925 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2940 msgstr "Nume de fișier"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2944 msgstr "Mod &ciornă"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2951 msgid "Available templates"
2952 msgstr "Modele disponibile"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2956 msgid "LaTe&X and LyX options"
2957 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2960 msgid "LaTeX Options"
2961 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2973 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2974 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2976 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
2977 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2981 msgid "&Show in LyX"
2982 msgstr "&Afișează în LyX"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2989 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2993 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2994 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2997 msgid "Si&ze and Rotation"
2998 msgstr "Mărime și rotație"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
3002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
3003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
3004 msgid "Angle to rotate image by"
3005 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
3009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
3010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
3011 msgid "The origin of the rotation"
3012 msgstr "Originea punctului de rotație"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
3027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
3028 msgid "Height of image in output"
3029 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3033 msgid "Width of image in output"
3034 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3038 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3042 msgid "&Maintain aspect ratio"
3043 msgstr "&Menține raportul de aspect"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3051 msgid "Clip to bounding box values"
3052 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3056 msgid "Clip to &bounding box"
3057 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3061 msgid "&Left bottom:"
3062 msgstr "&Stînga jos:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3071 msgstr "Dreapta &sus:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3076 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3080 msgid "&Get from File"
3081 msgstr "&Inserează din fișier"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3087 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3088 msgid "Scan for new databases and styles"
3089 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3092 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3094 msgstr "&Rescanează"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3097 msgid "The BibTeX style"
3098 msgstr "Stil BibTeX"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3104 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3105 msgid "Choose a style file"
3106 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3109 msgid "This bibliography section contains..."
3110 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3116 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3117 msgid "all cited references"
3118 msgstr "Toate referințele citate"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3122 msgid "all uncited references"
3123 msgstr "Toate referințele necitate"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3126 msgid "all references"
3127 msgstr "Toate referințele disponibile"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3130 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3131 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3134 msgid "Add bibliography to &TOC"
3135 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3138 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3139 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3142 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3143 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3146 msgid "BibTeX database to use"
3147 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3151 msgstr "&Baze de date"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3154 msgid "Add a BibTeX database file"
3155 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3162 msgid "Remove the selected database"
3163 msgstr "Șterge baza de date selectată"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3170 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3171 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3174 msgid "&Default Margins"
3175 msgstr "Margini &Implicite"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3195 msgstr "Separație a&ntet:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3198 msgid "Head &height:"
3199 msgstr "Înălțime &antet:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3203 msgstr "Separație &subsol:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3206 msgid "&Column Sep:"
3207 msgstr "Separator &Coloane:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3211 msgstr "În modul matematic"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3216 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3218 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3221 msgid "Automatic in&line completion"
3222 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3225 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3226 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3229 msgid "Automatic p&opup"
3230 msgstr "Meniu contextual automat"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3234 msgid "Autoco&rrection"
3235 msgstr "Î&ncepere automată"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3243 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3246 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3250 msgid "Automatic &inline completion"
3251 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3255 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3258 msgid "Automatic &popup"
3259 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3263 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3266 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3270 msgid "Cursor i&ndicator"
3271 msgstr "Cursor i&ndicator"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3274 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3280 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3281 "if it is available."
3283 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3284 "dacă este disponibilă "
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3287 msgid "s inline completion dela&y"
3288 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3292 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3293 "if it is available."
3295 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3296 "completare este arătat \n"
3297 "dacă este disponibil"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3300 msgid "s popup d&elay"
3301 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3305 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3310 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3315 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3316 "It will be shown right away."
3318 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3319 "meniului contextual. \n"
3320 "Va fi arătat imediat."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3324 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3328 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3332 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3335 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3336 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3359 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3360 msgid "I&mmediate Apply"
3361 msgstr "Applică imediat"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3365 msgstr "Etichetează cu"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3369 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3370 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3373 msgid "Lo&ngest label"
3374 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3377 msgid "Line &spacing"
3378 msgstr "Spațiere &linie"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3395 msgid "&Indent Paragraph"
3396 msgstr "&Indentare paragraf"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3415 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3416 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3419 msgid "Paragraph's &Default"
3420 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3424 msgid "Session handling"
3425 msgstr "Modificare font|f"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3429 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3430 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3434 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3436 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3440 msgid "Restore cursor &positions"
3441 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3445 msgid "&Load opened files from last session"
3446 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3450 msgid "&Clear all session information"
3451 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3455 msgid "Backup && saving"
3456 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3460 msgid "Backup &original documents when saving"
3461 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3465 msgid "&Backup documents, every"
3466 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3475 msgid "&Save documents compressed by default"
3476 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3479 msgid "Windows && work area"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3484 msgid "Open documents in &tabs"
3485 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3489 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3490 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3495 msgid "Use s&ingle instance"
3496 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3499 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3503 msgid "Displa&y single close-tab button"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3507 msgid "Closing last &view:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3512 msgid "Closes document"
3513 msgstr "Document nou"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3517 msgid "Hides document"
3518 msgstr "Document nou"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3521 msgid "Ask the user"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3526 msgid "Inset Parameter Configuration"
3527 msgstr "Inserează fracție"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3530 msgid "Update dialog when moving context"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3535 msgid "S&ynchronize Dialog"
3536 msgstr "A&daptează rezultatul"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3540 msgid "Apply settings immediately"
3541 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3544 msgid "Restore initial values in dialog"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3549 msgid "Push new inset into the document"
3550 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3558 msgid "Compare Revisions"
3559 msgstr "Compară reviziile"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3563 msgid "&Revisions back"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3567 msgid "&Between revisions"
3568 msgstr "Între revizii"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3574 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3578 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3583 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3584 msgid "Match delimiter types"
3585 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3588 msgid "&Keep matched"
3589 msgstr "&Păstrează potrivirile"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3595 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3599 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3600 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3604 msgid "&Quote Style:"
3605 msgstr "Stil de citare "
3607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3612 msgid "Language &Default"
3613 msgstr "Limbaj implicit"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3620 msgid "Language pac&kage:"
3621 msgstr "&Pachet limbaj:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3629 msgid "Select the output format"
3630 msgstr "Imprimantă implicită:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3633 msgid "Show the source as the master document gets it"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3637 msgid "&Master's perspective"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3641 msgid "Automatic update"
3642 msgstr "Actualizează automat"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3647 msgstr "&Actualizează"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3651 msgid "Current Paragraph"
3652 msgstr "&Indentare paragraf"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3656 msgid "Complete Source"
3657 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3660 msgid "Preamble Only"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3669 msgid "Close this dialog"
3670 msgstr "Închide acest dialog"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3673 msgid "Rebuild the file lists"
3674 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3678 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3680 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
3681 "sînt afișate cu cale"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3685 msgstr "&Vizualizare"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3693 msgstr "Clase LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3697 msgstr "Stiluri LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3701 msgstr "Stiluri BibTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3705 msgid "BibTeX databases"
3706 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3709 msgid "Toggles view of the file list"
3710 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3714 msgstr "Afișează &calea"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3721 msgid "Select an image file"
3722 msgstr "Selectați fișierul imagine"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3726 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3729 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3730 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3733 msgid "Set &height:"
3734 msgstr "Setează înălțimeat:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3737 msgid "&Scale Graphics (%):"
3738 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3741 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3742 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3749 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3751 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
3754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3755 msgid "Rotate Graphics"
3756 msgstr "&Rotește Graficul"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3759 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3760 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3763 msgid "Ro&tate after scaling"
3764 msgstr "&Rotește după scalare"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3771 msgid "A&ngle (Degrees):"
3772 msgstr "U&nghi (în grade)"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3776 msgid "File name of image"
3777 msgstr "Numele fișierului imagine"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3794 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3795 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3798 msgid "Don't un&zip on export"
3799 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3803 msgid "Additional LaTeX options"
3804 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3807 msgid "LaTeX &options:"
3808 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3812 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3813 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3815 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
3816 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3820 msgid "Sho&w in LyX"
3821 msgstr "&Afișează în LyX"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3824 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3825 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3828 msgid "Graphics Group"
3829 msgstr "Grup de grafice"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3832 msgid "A&ssigned to group:"
3833 msgstr "A&locă la grup:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3836 msgid "Click to define a new graphics group."
3837 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3840 msgid "O&pen new group..."
3841 msgstr "&Deschide un grup nou"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3844 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3845 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3853 msgstr "Mod &ciornă"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3857 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3862 msgid "&Main Settings"
3863 msgstr "&Setări principale"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3867 msgstr "&Poziționare:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3870 msgid "Check for inline listings"
3871 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3874 msgid "&Inline listing"
3875 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3878 msgid "Check for floating listings"
3879 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3883 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3886 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3887 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3890 msgid "Line numbering"
3891 msgstr "&Numerotarea liniilor"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3898 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3899 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3906 msgid "Difference between two numbered lines"
3907 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3911 msgstr "Mărime font"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3914 msgid "Choose the font size for line numbers"
3915 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3919 msgstr "Mărime font"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3922 msgid "The content's base font size"
3923 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3926 msgid "Font Famil&y:"
3927 msgstr "Familie font"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3930 msgid "The content's base font style"
3931 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3934 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3935 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3938 msgid "&Break long lines"
3939 msgstr "întrerupe liniile lungi"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3942 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3943 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3946 msgid "S&pace as symbol"
3947 msgstr "Spațiu ca simbol"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3950 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3951 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3954 msgid "Space i&n string as symbol"
3955 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3959 msgid "Tab&ulator size:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3963 msgid "Use extended character table"
3964 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3967 msgid "&Extended character table"
3968 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3973 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3974 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3984 msgid "Select the programming language"
3985 msgstr "Selectează limbajul de programare"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3992 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3993 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3997 msgstr "Plajă de valori"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
4000 msgid "Fi&rst line:"
4001 msgstr "Prima linie"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
4004 msgid "The first line to be printed"
4005 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
4009 msgstr "Ultima linie"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
4012 msgid "The last line to be printed"
4013 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
4020 msgid "More Parameters"
4021 msgstr "Mai mulți parametri"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
4025 msgid "Feedback window"
4026 msgstr "Fereastra de comentarii"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
4029 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
4031 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
4035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4039 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
4040 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4041 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
4044 msgid "Enter BibTeX database name"
4045 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
4048 msgid "&Available branches:"
4049 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
4052 msgid "Select your branch"
4053 msgstr "Selectează versiunea documentului"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4056 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4057 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4060 msgid "Use Class Defaults"
4061 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4064 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4065 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4068 msgid "Save as Document Defaults"
4069 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4073 msgid "Output Format"
4074 msgstr "Fișierul generat este vid"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4078 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4079 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4083 msgid "De&fault Output Format:"
4084 msgstr "Imprimantă implicită:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4087 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4092 msgid "S&ynchronize with Output"
4093 msgstr "A&daptează rezultatul"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4097 msgid "C&ustom Macro:"
4098 msgstr "Client cu nr.:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4102 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4103 msgstr "Preambul LaTeX"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4107 msgid "XHTML Output Options"
4108 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4111 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4115 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4120 msgid "&Math output:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4124 msgid "Format to use for math output."
4127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4130 msgstr "Matematic|M"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4142 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4151 msgid "Math &image scaling:"
4152 msgstr "Spațiere în mod matematic"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4155 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4160 msgid "Write CSS to File"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4164 msgid "For more information, refer to the complete log."
4165 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4172 msgid "Description:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4176 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4177 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4180 msgid "View Complete &Log..."
4181 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4185 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4190 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4192 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4195 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4196 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4199 msgid "&Default family:"
4200 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4203 msgid "Select the default family for the document"
4205 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4209 msgstr "&Mărime implicită:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4212 msgid "LaTe&X font encoding:"
4213 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4220 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4221 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4224 msgid "&Sans Serif:"
4225 msgstr "Sa&ns Serif:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4228 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4229 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4233 msgstr "P&rocent (%):"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4236 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4238 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4241 msgid "&Typewriter:"
4242 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4245 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4246 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
4248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4250 msgstr "P&rocent (%):"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4253 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4255 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
4256 "dimensiunea fontului de bază"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4265 msgid "Select the math typeface"
4266 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4273 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4275 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
4278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4279 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4280 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4283 msgid "Use true S&mall Caps"
4284 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4287 msgid "Use old style instead of lining figures"
4288 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4291 msgid "Use &Old Style Figures"
4292 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4295 msgid "Display &Graphics"
4296 msgstr "Afișează &imaginile:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4299 msgid "Instant &Preview:"
4300 msgstr "&Previzualizare instantanee"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4309 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4317 msgid "Preview Si&ze:"
4318 msgstr "Interval de salvare automată:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4321 msgid "Factor for the preview size"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4325 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4330 msgid "&Mark end of paragraphs"
4331 msgstr "&Indentare paragraf"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4334 msgid "&Use hyperref support"
4335 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4342 msgid "Header Information"
4343 msgstr "Informații antet"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4359 msgstr "&Cuvinte cheie:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4363 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4365 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
4366 "variabilele corespunzătoare"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4369 msgid "Automatically fi&ll header"
4370 msgstr "Actualizează automat antetul"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4373 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4374 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4377 msgid "Load in &fullscreen mode"
4378 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4382 msgstr "Hiperlegături"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4385 msgid "Allows link text to break across lines."
4386 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4389 msgid "B&reak links over lines"
4390 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4393 msgid "No &frames around links"
4394 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4397 msgid "C&olor links"
4398 msgstr "Culori legături"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4401 msgid "Bibliographical backreferences"
4402 msgstr "Referințe bibliografice"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4405 msgid "B&ackreferences:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4414 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4415 msgstr "Generează favoriți"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4418 msgid "&Numbered bookmarks"
4419 msgstr "Favoriți numerotați"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4423 msgid "&Open bookmark tree"
4424 msgstr "Deschide favoriți"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4427 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4432 msgid "Number of levels"
4433 msgstr "Număr de nivele"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4436 msgid "Additional o&ptions"
4437 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4440 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4441 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4450 msgid "All packages:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4455 msgid "Load a&utomatically"
4456 msgstr "Ajutor automat"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4459 msgid "Load alwa&ys"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4464 msgid "Do ¬ load"
4465 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4469 msgid "Document &class"
4470 msgstr "&Clasă document:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4473 msgid "Click to select a local document class definition file"
4474 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4477 msgid "&Local Layout..."
4478 msgstr "Layout local..."
4480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4481 msgid "Class options"
4482 msgstr "Opțiunile clasei"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4485 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4486 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4490 msgid "&Predefined:"
4491 msgstr "P&redefinit"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4495 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4498 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
4499 "a selecta/deselecta"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4508 msgid "&Graphics driver:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4512 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4513 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4516 msgid "Select de&fault master document"
4517 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4521 msgstr "&Principal:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4524 msgid "Enter the name of the default master document"
4525 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4528 msgid "&Suppress default date on front page"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4532 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4536 msgid "Separate paragraphs with"
4537 msgstr "Separă paragrafele cu"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4540 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4541 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4545 msgid "&Indentation:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4550 msgid "Size of the indentation"
4551 msgstr "Mărime și rotație"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4555 msgid "&Vertical space:"
4556 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4560 msgid "Size of the vertical space"
4561 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4568 msgid "&Line spacing:"
4569 msgstr "&Spațiere linie:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4573 msgid "Spacing type"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4578 msgid "Number of lines"
4579 msgstr "Număr de nivele"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4582 msgid "Format text into two columns"
4583 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4586 msgid "Two-&column document"
4587 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4591 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4592 "justified in the output)"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4596 msgid "Use &justification in LyX work area"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4600 msgid "The bibliography key"
4601 msgstr "Cheia bibliografică"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4604 msgid "The label as it appears in the document"
4605 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4614 msgstr "Familie font"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4637 msgstr "Culoare font"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4648 msgid "Never Toggled"
4649 msgstr "Niciodată comutate"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4654 msgstr "Mărime font"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4663 msgid "Other font settings"
4664 msgstr "Alte setări de font"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4667 msgid "Always Toggled"
4668 msgstr "Întotdeauna selectat"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4675 msgid "toggle font on all of the above"
4676 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4680 msgstr "&Comută tot"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4683 msgid "Apply each change automatically"
4684 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4688 msgid "Apply changes &immediately"
4689 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4706 msgid "Enter string to filter the label list"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4711 msgid "Filter case-sensitively"
4712 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4716 msgid "Case-sensiti&ve"
4717 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4721 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4722 "sensitive option is checked)"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4731 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4732 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4736 msgid "Cas&e-sensitive"
4737 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4740 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4749 msgid "&Go to Label"
4750 msgstr "&Mergi la etichetă"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4753 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4754 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4758 msgstr "<referință>"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4761 msgid "(<reference>)"
4762 msgstr "(<referință>)"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4769 msgid "on page <page>"
4770 msgstr "la pagina <pagină>"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4773 msgid "<reference> on page <page>"
4774 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4777 msgid "Formatted reference"
4778 msgstr "Referință formatată"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4782 msgid "Textual reference"
4783 msgstr "Toate referințele disponibile"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4786 msgid "Update the label list"
4787 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4791 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4792 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4796 msgid "Match w&hole words only"
4797 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4800 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4801 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4808 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4809 msgid "Update the display"
4810 msgstr "Actualizează ecranul"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4813 msgid "Copy to Clip&board"
4814 msgstr "Copiază în Clipboard"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4821 msgid "Jump to the next warning message."
4824 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4826 msgid "Next &Warning"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4830 msgid "Jump to the next error message."
4833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4839 msgid "A&vailable Citations:"
4840 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4843 msgid "S&elected Citations:"
4844 msgstr "Citări &selectate:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4847 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4849 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4853 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4854 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4857 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4858 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4861 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4862 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4870 msgstr "Formatatare"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4873 msgid "Citation st&yle:"
4874 msgstr "Stil de citare:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4877 msgid "Natbib citation style to use"
4878 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4881 msgid "Text &before:"
4882 msgstr "Text înainte:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4885 msgid "Text to place before citation"
4886 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4889 msgid "Text a&fter:"
4890 msgstr "Text d&upă:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4893 msgid "Text to place after citation"
4894 msgstr "Text de plasat după citare"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4897 msgid "List all authors"
4898 msgstr "Listează toți autorii"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4901 msgid "Full aut&hor list"
4902 msgstr "&Listă completă de autori"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4905 msgid "Force upper case in citation"
4906 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4909 msgid "Force u&pper case"
4910 msgstr "Forțează &majuscule"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4913 msgid "Search Citation"
4914 msgstr "Căutare Citare"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4922 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4924 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4928 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4929 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4936 msgid "Search field:"
4937 msgstr "Cîmp de căutare:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4942 msgstr "Toate cîmpurile"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4945 msgid "Regular e&xpression"
4946 msgstr "Expresie regulară"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4949 msgid "Case se&nsitive"
4950 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4953 msgid "Entry types:"
4954 msgstr "Feluri de introducere:"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4958 msgid "All entry types"
4959 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4962 msgid "Search as you &type"
4963 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4967 msgid "Input here the listings parameters"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4976 msgid "Go to previous change"
4977 msgstr "Salt la modificarea următoare"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4981 msgid "&Previous change"
4982 msgstr "Următoarea modificare"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4985 msgid "Go to next change"
4986 msgstr "Salt la modificarea următoare"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4989 msgid "&Next change"
4990 msgstr "Următoarea modificare"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4993 msgid "Accept this change"
4994 msgstr "Acceptă această modificare"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5001 msgid "Reject this change"
5002 msgstr "Respinge această modificare"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5009 msgid "Information Type:"
5010 msgstr "Tipul de informație:"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5013 msgid "Information Name:"
5014 msgstr "Numele informației:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5018 msgid "Master Document Output"
5019 msgstr "Salvare &documente"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5022 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5026 msgid "Include only &selected children"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5031 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5035 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5037 msgid "&Maintain counters and references"
5038 msgstr "Toate referințele necitate"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5041 msgid "Include all subdocuments in the output"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5046 msgid "&Include all children"
5047 msgstr "Include document"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5058 msgstr "Destinație:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5062 msgid "Name associated with the URL"
5063 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5066 msgid "Specify the link target"
5067 msgstr "Specifică destinația legăturii"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5071 msgstr "Tipul legăturii"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5074 msgid "Link to the web or to every other target"
5075 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5082 msgid "Link to an email address"
5083 msgstr "Legătură spre o adresă email"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5090 msgid "Link to a file"
5091 msgstr "Legătură spre fișier"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5099 msgstr "&Convertor:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5102 msgid "E&xtra flag:"
5103 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5106 msgid "&From format:"
5107 msgstr "&Formatul de la:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5111 msgstr "&Formatul către:"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5114 msgid "Converter Defi&nitions"
5115 msgstr "Convertește definițiile"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5118 msgid "Converter File Cache"
5119 msgstr "Converteste cache fișier"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5128 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5131 msgid "&New Document:"
5132 msgstr "Document &Nou"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5135 msgid "&Old Document:"
5136 msgstr "Document &Vechi"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5139 msgid "Copy Document Settings from:"
5140 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5143 msgid "N&ew Document"
5144 msgstr "Document N&ou"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5147 msgid "Ol&d Document"
5148 msgstr "Document Ve&chi"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5152 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5153 "resulting document"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5162 msgid "Nomenclature settings"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5167 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5172 msgid "&List Indentation:"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5177 msgid "Custom &Width:"
5178 msgstr "Lățime coloană"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5182 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5183 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5186 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5196 msgid "A&vailable indexes:"
5197 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5201 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5203 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5207 msgstr "Fonturi:|#F"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5214 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5217 msgstr "Cel mai mic"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5224 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5229 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5234 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5239 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5244 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5247 msgstr "Cel mai larg"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5254 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5257 msgstr "Chiar mai imens"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5260 msgid "&Custom Bullet:"
5261 msgstr "Bulini personalizate:"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5264 msgid "Edit shortcut"
5265 msgstr "Editează acceleratorul"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5268 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5269 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5272 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5273 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5277 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5280 msgid "Clear current shortcut"
5281 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5285 msgstr "&Accelerator:"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5294 "the 'Clear' button"
5296 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
5297 "conținutul folosind\n"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5306 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5307 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5311 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5312 "width used when set to 0."
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5317 msgid "Cursor width (&pixels):"
5318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5322 msgid "Scroll &below end of document"
5323 msgstr "Nu pot insera documentul"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5326 msgid "Skip trailing non-word characters"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5331 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5332 msgstr "Mișcarea cursorului"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5335 msgid "Sort &environments alphabetically"
5336 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5339 msgid "&Group environments by their category"
5340 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5343 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5345 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5349 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5351 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5355 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5357 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5361 msgstr "Pe tot ecranul"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5364 msgid "&Hide toolbars"
5365 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5368 msgid "Hide scr&ollbar"
5369 msgstr "Ascunde bara de defilare"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5373 msgid "Hide &tabbar"
5374 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5378 msgid "Hide &menubar"
5379 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5383 msgid "Hide sta&tusbar"
5384 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5387 msgid "&Limit text width"
5388 msgstr "Limitează lățimea textului"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5392 msgid "Screen used (&pixels):"
5393 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5400 msgid "Show ERT button only"
5401 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5408 msgid "Show ERT contents"
5409 msgstr "Afișează conținutul ERT"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5415 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5416 msgid "&List in Table of Contents"
5417 msgstr "Listează in Cuprins|C"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5421 msgstr "&Numerotare"
5423 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5424 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5433 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5434 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5435 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5436 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5437 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5440 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5442 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5443 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5444 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5447 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5448 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5450 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5452 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5453 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5457 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5465 msgid "Standard in Title"
5468 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5474 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5475 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5476 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5479 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5482 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5494 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5495 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5496 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5497 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5506 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5507 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5510 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5511 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5512 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5513 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5514 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5515 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5525 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5529 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5530 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5534 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5535 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5536 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5538 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5544 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5547 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5549 msgstr "FrontMatter"
5551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5553 msgid "Author Footnote"
5554 msgstr "Autor notă de subsol"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5559 msgstr "Autor notă de subsol"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5563 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5568 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5571 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5574 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5575 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5576 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5577 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5579 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5586 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5587 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5591 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5595 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5601 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5604 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5606 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5607 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5612 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5615 msgstr "Cuvinte cheie"
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5618 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5619 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5622 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5623 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5624 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5628 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5637 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5646 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5648 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5649 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5650 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5651 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5655 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5657 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5666 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5669 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5670 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5671 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5682 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5686 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5689 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5693 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5696 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5698 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5700 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5701 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5704 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5705 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5716 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5719 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5721 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5727 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5728 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5737 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5738 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5739 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5740 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5741 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5742 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5744 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5745 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5748 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5749 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5751 msgstr "Subsecțiune"
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5756 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5757 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5761 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5766 msgid "Subsubsection"
5767 msgstr "Subsubsecțiune"
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5770 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5778 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5780 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5783 msgstr "Subsecțiune*"
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5786 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5789 msgid "Subsubsection*"
5790 msgstr "Subsubsecțiune*"
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5793 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5797 msgid "Acknowledgements"
5798 msgstr "Acknowledgements"
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5802 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5804 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5805 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5807 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5810 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5819 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5822 msgstr "Complementare"
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5826 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5829 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5834 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5835 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5838 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5839 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5840 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5841 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5850 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5853 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5858 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5869 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5870 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5879 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5880 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5883 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5884 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5891 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5892 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5899 #: lib/layouts/initials.module:27
5901 msgstr "TextPrincipal"
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5910 msgid "Author Names"
5911 msgstr "Autor notă de subsol:"
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5914 msgid "Author names that will appear in the header line"
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5922 msgstr "linie mod matematic"
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5927 msgstr "IstoriaReviziilor"
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5930 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5943 msgid "Classification Codes"
5944 msgstr "Coduri de clasificare"
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5947 msgid "TableCaption"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5952 msgid "Table caption"
5953 msgstr "Titlu Tabel"
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5961 msgid "Cite reference"
5962 msgstr "Toate referințele citate"
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5971 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5972 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5974 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5977 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5982 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5993 msgid "Numbering Scheme"
5994 msgstr "&Numerotare"
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5998 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6006 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6008 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6012 msgstr "Demonstrație"
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6018 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6024 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
6032 msgstr "Demonstrație"
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
6038 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6054 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6063 msgid "Theorem \\thetheorem."
6064 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6091 msgid "Remark \\theremark."
6092 msgstr "Remarcă \\theremark"
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6120 msgid "Corollary \\thecorollary."
6121 msgstr "Corolar \\thecorollary"
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6126 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6140 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6148 msgid "Lemma \\thelemma."
6149 msgstr "Lemă \\thelemma"
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6154 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6177 msgid "Proposition \\theproposition."
6178 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6195 msgid "Question \\thequestion."
6196 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6201 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6224 msgid "Claim \\theclaim."
6225 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6246 msgstr "Presupunere"
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6252 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6253 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6260 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6267 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6268 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6271 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6272 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6273 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6274 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6275 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6276 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6277 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6279 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6281 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6283 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6284 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6289 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6290 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6292 msgid "Bibliography"
6293 msgstr "Bibliografie"
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6296 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6311 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6318 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6324 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6326 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6327 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6328 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6335 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6344 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6357 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6359 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6372 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6373 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6400 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6410 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6415 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6423 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6437 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6447 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6448 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6459 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6468 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6469 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6471 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6474 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6475 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6479 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6483 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6484 #: lib/external_templates:348
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6491 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6500 msgstr "Adresă returnare"
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6504 msgid "Backaddress:"
6505 msgstr "Adresă returnare"
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6509 msgstr "EmailSpecial"
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6512 msgid "Specialmail:"
6513 msgstr "EmailSpecial"
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6517 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6532 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6543 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6548 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6552 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6555 msgid "Your letter of:"
6556 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6565 msgstr "Referința noastră"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6572 msgid "Customer no.:"
6573 msgstr "Client cu nr.:"
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6580 msgid "Invoice no.:"
6581 msgstr "Factură cu nr."
6583 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6584 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6587 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6589 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6590 msgstr "Japoneză (CJK)"
6592 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6593 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6594 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6595 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6596 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6598 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6603 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6604 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6607 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6608 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6609 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6610 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6614 #: lib/layouts/book.layout:3
6615 msgid "Book (Standard Class)"
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6619 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6639 msgid "Proposition*"
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6645 msgstr "Conjectură*"
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6654 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6671 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6680 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6681 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6700 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6702 msgid "Alternative Proof String"
6703 msgstr "Afiliere alternativă:"
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6707 msgid "An alternative proof string"
6708 msgstr "Afiliere alternativă:"
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6712 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6713 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6714 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6716 msgstr "Demonstrație."
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6720 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6723 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6724 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6725 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6731 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6732 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6733 msgid "Short Title|S"
6734 msgstr "Titlu scurt|S"
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6738 msgid "The title as it appears in the running headers"
6739 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6742 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6743 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6745 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6752 msgid "Right Address"
6753 msgstr "Adresă dreapta"
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6757 msgstr "Cuvinte cheie"
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6760 msgid "Subjectclass"
6761 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
6763 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6764 msgid "AMS subject classifications:"
6765 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
6767 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6768 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6771 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6772 msgid "Short title that will appear in header line"
6775 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6777 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6778 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6780 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6785 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6787 msgid "Alternative Affiliation"
6788 msgstr "Afiliere alternativă:"
6790 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6792 msgid "Affiliation Prefix"
6795 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6796 msgid "A prefix like 'Also at '"
6799 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6802 msgstr "pagină nouă"
6804 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6806 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6808 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6810 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6811 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6812 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6814 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6819 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6821 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6823 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6824 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6825 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6827 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6829 msgstr "Cuvinte cheie"
6831 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6837 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6839 msgid "PACS numbers:"
6840 msgstr "Număr PACS:"
6842 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6844 msgid "Preprint number"
6845 msgstr "Pretipărire"
6847 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6849 msgid "Preprint number:"
6850 msgstr "Pretipărire"
6852 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6856 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6858 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6860 msgid "Acknowledgments"
6861 msgstr "Acknowledgments"
6863 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6865 msgid "Online citation"
6866 msgstr "Inserează citare"
6868 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6869 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6876 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6881 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6882 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6883 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6884 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6888 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6889 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6892 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6893 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6897 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6898 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6902 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6908 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6909 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6910 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6922 msgid "Acknowledgement"
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6926 msgid "ACM SIGGRAPH"
6929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6930 msgid "TOG online ID"
6933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6945 msgid "Volume number:"
6948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6955 msgid "Article number:"
6956 msgstr "Număr PACS:"
6958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6959 msgid "TOG article DOI"
6962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6964 msgid "Article DOI:"
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6968 msgid "TOG project URL"
6971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6972 msgid "Project URL:"
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6976 msgid "TOG video URL"
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6982 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6985 msgid "TOG data URL"
6988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6994 msgid "TOG code URL"
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7000 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7005 msgstr "AutorCuprins"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7010 msgstr "AutorCuprins"
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7017 msgid "Teaser image:"
7018 msgstr "Imagine puzzle"
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7022 msgid "CR categories"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7027 msgid "CR Categories:"
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7047 msgid "Number of the category"
7048 msgstr "Număr de nivele"
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7060 msgid "Third-level of the category"
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7071 msgstr "Titlu scurt"
7073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7085 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7090 msgstr "Revizuiește"
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7096 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7100 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7124 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7128 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7132 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7133 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7134 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7141 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7142 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7144 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7148 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7149 msgid "submit to paper:"
7150 msgstr "trimite la articol"
7152 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7153 msgid "Bibliography (plain)"
7154 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7157 msgid "Bibliography heading"
7158 msgstr "Antet bibliografie"
7160 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7161 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7164 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7166 msgid "SpecialSection"
7167 msgstr "Secțiune-specială"
7169 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7171 msgid "SpecialSection*"
7172 msgstr "Secțiune-specială"
7174 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7180 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7182 msgstr "Nenumerotat"
7184 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7185 msgid "KOMA-Script Book"
7188 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7189 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7193 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7198 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7199 msgid "\\thechapter"
7200 msgstr "\\thechapter"
7202 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7204 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7205 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7208 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7213 msgid "Author Option"
7214 msgstr "Opțiuni suplimentare"
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7218 msgid "Optional argument for the author"
7219 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7222 msgid "Author Address"
7223 msgstr "Adresă Autor"
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7227 msgid "Address Option"
7228 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7232 msgid "Optional argument for the address"
7233 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7237 msgid "Author Email"
7238 msgstr "Email Autor"
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7257 msgid "Thanks Option"
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7261 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7265 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7270 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7273 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7274 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7277 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7281 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7299 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7303 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7307 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7311 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7315 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7324 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7325 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7349 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7350 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7360 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7361 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7364 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7365 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7368 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7369 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7372 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7373 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7376 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7378 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7393 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7394 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7398 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7407 msgid "Case \\arabic{case}"
7408 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7410 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7411 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7414 #: lib/layouts/egs.layout:3
7415 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7418 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7419 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7427 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7428 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7429 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7430 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7435 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7436 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7437 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7448 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7449 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7450 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7454 msgid "Subparagraph"
7455 msgstr "Subparagraf"
7457 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7463 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7469 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7473 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7476 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7478 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7479 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7481 msgid "Custom Item|s"
7484 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7485 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7487 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7488 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7489 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7490 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7491 msgid "A customized item string"
7494 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7495 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7499 #: lib/layouts/egs.layout:285
7501 msgstr "Titlu LaTeX"
7503 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7507 #: lib/layouts/egs.layout:329
7511 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7512 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7514 msgid "Affiliation:"
7517 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7521 #: lib/layouts/egs.layout:364
7525 #: lib/layouts/egs.layout:373
7529 #: lib/layouts/egs.layout:387
7533 #: lib/layouts/egs.layout:397
7535 msgstr "PrimulAutor"
7537 #: lib/layouts/egs.layout:410
7538 msgid "1st_author_surname:"
7539 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7541 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7546 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7551 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7556 #: lib/layouts/egs.layout:463
7560 #: lib/layouts/egs.layout:476
7561 msgid "reprint_reqs_to:"
7562 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7564 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7565 msgid "Acknowledgements."
7566 msgstr "Acknowledgements"
7568 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7571 msgid "Acknowledgement."
7572 msgstr "Acknowledgement"
7574 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7580 msgid "REVTeX (V. 4)"
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7585 msgstr "Pretipărire"
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7589 msgid "Affiliation (alternate)"
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7594 msgid "Alternate Affiliation Option"
7595 msgstr "Afiliere alternativă:"
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7598 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7603 msgid "Affiliation (alternate):"
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7608 msgid "Affiliation (none)"
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7613 msgid "No affiliation"
7614 msgstr "Afilierealternativă"
7616 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7617 msgid "AltAffiliation"
7620 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7622 msgid "Collaboration"
7625 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7627 msgid "Collaboration:"
7630 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7637 msgid "Electronic Address Option|s"
7638 msgstr "Adresă electronică"
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7641 msgid "Optional argument to the email command"
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7645 msgid "Electronic Address:"
7646 msgstr "Adresă electronică"
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7650 msgid "Author URL Option"
7653 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7654 msgid "Optional argument to the homepage command"
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7658 msgid "PACS number:"
7659 msgstr "Număr PACS:"
7661 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7662 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7665 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7666 msgid "Chapter Exercises"
7667 msgstr "Chapter_Exercises"
7669 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7670 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7674 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7677 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7678 #: lib/layouts/apa.layout:96
7682 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7683 msgid "Short title:"
7684 msgstr "Titlu scurt"
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7691 msgid "ThreeAuthors"
7694 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7696 msgstr "PatruAutori"
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7711 msgstr "Antet_Stînga"
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7715 msgid "Left header:"
7716 msgstr "Antet Stînga"
7718 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7719 msgid "TwoAffiliations"
7720 msgstr "TwoAffiliations"
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7723 msgid "ThreeAffiliations"
7724 msgstr "ThreeAffiliations"
7726 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7727 msgid "FourAffiliations"
7728 msgstr "FourAffiliations"
7730 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7732 msgid "FiveAffiliations"
7735 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7737 msgid "SixAffiliations"
7740 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7741 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7745 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7749 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7754 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7756 msgid "Author Note:"
7757 msgstr "Autor notă de subsol:"
7759 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7760 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7763 msgstr "Preambul LaTeX"
7765 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7769 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7774 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7776 msgstr "LinieGroasă"
7778 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7783 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7789 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7793 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7794 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7796 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7800 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7804 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7808 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7812 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7813 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7815 msgid "(\\alph{enumii})"
7816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7818 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7819 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7824 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7825 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7826 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7828 msgid "Presentations"
7831 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7832 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7837 #: lib/layouts/slides.layout:107
7841 #: lib/layouts/slides.layout:129
7843 msgstr "Afișare ecran"
7845 #: lib/layouts/slides.layout:144
7846 msgid "New Overlay:"
7847 msgstr "Afișare ecran nouă"
7849 #: lib/layouts/slides.layout:184
7853 #: lib/layouts/slides.layout:209
7854 msgid "InvisibleText"
7855 msgstr "TextInvizibil"
7857 #: lib/layouts/slides.layout:216
7858 msgid "<Invisible Text Follows>"
7859 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7861 #: lib/layouts/slides.layout:233
7863 msgstr "Text Vizibil"
7865 #: lib/layouts/slides.layout:240
7866 msgid "<Visible Text Follows>"
7867 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7869 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7872 msgstr "cadru \"inset\""
7874 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7876 msgid "Curricula Vitae"
7879 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7881 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7883 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7884 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7886 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7890 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7893 msgstr "Antet_Stînga"
7895 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7897 msgid "Right Header"
7898 msgstr "Antet_Dreapta"
7900 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7901 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7904 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7905 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7909 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7910 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7911 msgid "Headnote (optional):"
7912 msgstr "Headnote (opțional)"
7914 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7915 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7916 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7921 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7922 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7927 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7928 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7933 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7934 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7939 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7940 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7944 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7945 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7949 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7950 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7952 msgid "Corr Author:"
7953 msgstr "AutorCuprins"
7955 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7956 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7958 msgstr "Republicații"
7960 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7961 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7963 msgstr "Republicații"
7965 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7966 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7969 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7970 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7973 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7974 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7977 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7978 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7981 msgstr "CuvîntCheie"
7983 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7984 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7987 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7988 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7991 #: lib/layouts/aa.layout:3
7992 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7995 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7996 msgid "Offprint Requests to:"
7997 msgstr "Rebulicații pentru:"
7999 #: lib/layouts/aa.layout:140
8000 msgid "Correspondence to:"
8001 msgstr "Corespondență către:"
8003 #: lib/layouts/aa.layout:239
8004 msgid "institutemark"
8005 msgstr "MarcaInstituției"
8007 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8009 msgid "Institute Mark"
8010 msgstr "MarcăInstitut"
8012 #: lib/layouts/aa.layout:262
8013 msgid "Abstract (unstructured)"
8016 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8020 #: lib/layouts/aa.layout:296
8021 msgid "Abstract (structured)"
8024 #: lib/layouts/aa.layout:300
8029 #: lib/layouts/aa.layout:301
8030 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8033 #: lib/layouts/aa.layout:305
8037 #: lib/layouts/aa.layout:306
8038 msgid "Aims of your work"
8041 #: lib/layouts/aa.layout:310
8045 #: lib/layouts/aa.layout:311
8046 msgid "Methods used in your work"
8049 #: lib/layouts/aa.layout:315
8053 #: lib/layouts/aa.layout:316
8054 msgid "Results of your work"
8057 #: lib/layouts/aa.layout:337
8060 msgstr "Cuvinte cheie"
8062 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8064 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8068 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8072 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8073 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8076 #: lib/layouts/chess.layout:3
8081 #: lib/layouts/chess.layout:36
8083 msgstr "LiniaPrincipală"
8085 #: lib/layouts/chess.layout:43
8087 msgstr "LiniaPrincipală:"
8089 #: lib/layouts/chess.layout:62
8093 #: lib/layouts/chess.layout:66
8097 #: lib/layouts/chess.layout:72
8098 msgid "SubVariation"
8099 msgstr "SubVariație"
8101 #: lib/layouts/chess.layout:75
8102 msgid "Subvariation:"
8103 msgstr "Subvariație"
8105 #: lib/layouts/chess.layout:81
8106 msgid "SubVariation2"
8107 msgstr "SubVariație2"
8109 #: lib/layouts/chess.layout:84
8110 msgid "Subvariation(2):"
8111 msgstr "SubVariație(2):"
8113 #: lib/layouts/chess.layout:90
8114 msgid "SubVariation3"
8115 msgstr "SubVariație3"
8117 #: lib/layouts/chess.layout:93
8118 msgid "Subvariation(3):"
8119 msgstr "SubVariație(3):"
8121 #: lib/layouts/chess.layout:99
8122 msgid "SubVariation4"
8123 msgstr "SubVariație4"
8125 #: lib/layouts/chess.layout:102
8126 msgid "Subvariation(4):"
8127 msgstr "SubVariație4"
8129 #: lib/layouts/chess.layout:108
8130 msgid "SubVariation5"
8131 msgstr "SubVariație5"
8133 #: lib/layouts/chess.layout:111
8134 msgid "Subvariation(5):"
8135 msgstr "SubVariație(5):"
8137 #: lib/layouts/chess.layout:118
8139 msgstr "MutăriAscunse"
8141 #: lib/layouts/chess.layout:123
8143 msgstr "MutăriAscunse:"
8145 #: lib/layouts/chess.layout:128
8149 #: lib/layouts/chess.layout:132
8150 msgid "[chessboard]"
8151 msgstr "[TablăDeȘah]"
8153 #: lib/layouts/chess.layout:141
8154 msgid "BoardCentered"
8155 msgstr "TablăCentrată"
8157 #: lib/layouts/chess.layout:146
8158 msgid "[centered board]"
8159 msgstr "[tablă centrată]"
8161 #: lib/layouts/chess.layout:156
8163 msgstr "Evidențiere"
8165 #: lib/layouts/chess.layout:161
8167 msgstr "Evidențieri:"
8169 #: lib/layouts/chess.layout:176
8173 #: lib/layouts/chess.layout:181
8177 #: lib/layouts/chess.layout:187
8181 #: lib/layouts/chess.layout:192
8185 #: lib/layouts/report.layout:3
8186 msgid "Report (Standard Class)"
8189 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8190 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8193 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8194 msgid "French Letter (frletter)"
8197 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8198 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8199 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8203 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8204 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8205 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8206 msgid "Send To Address"
8207 msgstr "Adresă Destinație"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8221 msgid "Overlay Specifications|v"
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8226 msgid "Overlay specifications for this list"
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8232 msgid "Item Overlay Specifications"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8249 msgid "Overlay specifications for this item"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8254 msgid "Mini Template"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8258 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8263 msgid "Longest label|s"
8264 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8267 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8271 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8272 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8273 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8274 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8292 msgid "Mode Specification|S"
8293 msgstr "Închide Secțiunea"
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8299 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8303 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8304 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8306 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8307 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8310 msgid "Section \\arabic{section}"
8311 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8314 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8315 msgid "\\Alph{section}"
8316 msgstr "\\Alph{section}"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8319 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8320 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8324 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8325 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8328 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8329 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8334 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8335 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8339 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8344 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8345 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8368 msgid "Overlay specifications for this frame"
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8372 msgid "Default Overlay Specifications"
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8376 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8382 msgid "Frame Options"
8383 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8388 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8389 #: lib/layouts/initials.module:34
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8396 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8402 msgstr "Subtitlu cadru"
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8405 msgid "Enter the frame title here"
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8411 msgstr "Început de cadru simplu"
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8415 msgid "Frame (plain)"
8416 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8420 msgid "FragileFrame"
8421 msgstr "ÎnceputCadru"
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8425 msgid "Frame (fragile)"
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8430 msgstr "Cadru de legendă "
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8434 msgid "Repeat frame with label"
8435 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8440 msgstr "Subtitlu cadru"
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8452 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8457 msgid "Short Frame Title|S"
8458 msgstr "Titlu scurt|S"
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8461 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8465 msgid "FrameSubtitle"
8466 msgstr "Subtitlu cadru"
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8480 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8481 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8485 msgid "Column Options"
8486 msgstr "Document LyX...|X"
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8489 msgid "Column options (see beamer manual)"
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8494 msgid "Column Placement Options"
8495 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8498 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8502 msgid "ColumnsCenterAligned"
8503 msgstr "Coloane centrate"
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8506 msgid "Columns (center aligned)"
8507 msgstr "Coloane (centrate)"
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8510 msgid "ColumnsTopAligned"
8511 msgstr "Coloane aliniate sus"
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8514 msgid "Columns (top aligned)"
8515 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8525 msgstr "Afișare pe ecran"
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8529 msgid "Pause number"
8530 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8533 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8537 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8538 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8546 msgid "Overprint Area Width"
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8555 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8560 msgstr "Suprafața de afișare"
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8564 msgstr "Suprafața de afișare"
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8568 msgid "Overlay Area Width"
8569 msgstr "Suprafața de afișare"
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8573 msgid "The width of the overlay area"
8574 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8578 msgid "Overlay Area Height"
8579 msgstr "Suprafața de afișare"
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8587 msgid "The height of the overlay area"
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8596 msgid "Uncovered on slides"
8597 msgstr "Arată pe slideuri"
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8605 msgid "Only on slides"
8606 msgstr "Doar pe slideuri"
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8623 msgid "Action Specification|S"
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8629 msgstr "Acknowledgments"
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8632 msgid "Enter the block title here"
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8636 msgid "ExampleBlock"
8637 msgstr "BlocExemplu"
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8641 msgid "Example Block:"
8642 msgstr "BlocExemplu"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8646 msgstr "BlocEvidențiat"
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8650 msgid "Alert Block:"
8651 msgstr "BlocEvidențiat"
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8661 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8665 msgid "Title (Plain Frame)"
8666 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8670 msgid "Short Subtitle|S"
8671 msgstr "Titlu scurt|S"
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8674 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8679 msgid "Short Author|S"
8680 msgstr "Accelerator|A"
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8683 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8688 msgid "Short Institute|S"
8689 msgstr "Titlu scurt|S"
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8692 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8696 msgid "InstituteMark"
8697 msgstr "MarcăInstitut"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8701 msgid "Short Date|S"
8702 msgstr "Titlu scurt|S"
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8705 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8709 msgid "TitleGraphic"
8710 msgstr "TitluGrafică"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8724 msgid "Action Specifications|S"
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8731 msgid "Additional Theorem Text"
8732 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8737 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8750 msgid "Definitions."
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8803 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8806 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8811 msgstr "Stil evidențiat|e"
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8823 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8824 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8829 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8832 msgstr "Text Vizibil"
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8837 msgstr "TextInvizibil"
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8842 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8846 msgid "Default Text"
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8851 msgid "Enter the default text here"
8852 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8861 msgid "Note Options"
8862 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8865 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8879 msgid "PresentationMode"
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8883 msgid "Presentation"
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8893 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8894 msgid "List of Tables"
8895 msgstr "Listă de tabele"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8903 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8904 msgid "List of Figures"
8905 msgstr "Listă de figuri"
8907 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8909 msgid "DocBook Article (SGML)"
8910 msgstr "Docbook (XML)"
8912 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8913 msgid "Articles (DocBook)"
8916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8918 msgid "DocBook Book (SGML)"
8919 msgstr "Docbook (XML)"
8921 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8922 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8924 msgid "Books (DocBook)"
8927 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8931 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8936 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8938 msgid "Footer name:"
8941 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8944 msgstr "&Orizontal:"
8946 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8948 msgid "Nationality:"
8951 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8955 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8957 msgid "Date of birth:"
8958 msgstr "&Formatul datei:"
8960 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8961 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8965 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8970 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8972 msgid "Mobile phone number"
8973 msgstr "&Numerotarea liniilor"
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8985 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8986 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8987 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8988 #: lib/configure.py:690
8992 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8993 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8998 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9000 msgid "BeforePicture"
9003 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9004 msgid "Space before picture:"
9007 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9012 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9017 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9022 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9023 msgid "Size the photo is resized to"
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9028 msgid "AfterPicture"
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9032 msgid "Space after picture:"
9035 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9040 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9042 msgid "The title as it appears in the header"
9043 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9049 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9050 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9052 msgid "Vertical Space"
9053 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9057 msgid "Additional vertical space"
9058 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9061 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9064 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9068 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9069 msgid "BulletedItem"
9070 msgstr "Element cu bulină"
9072 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9073 msgid "Bulleted Item:"
9074 msgstr "Element cu bulină"
9076 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9082 msgstr "Început de CV"
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9085 msgid "PersonalInfo"
9086 msgstr "InformațtiiPersonale"
9088 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9089 msgid "Personal Info"
9090 msgstr "Informațtii Personale"
9092 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9093 msgid "MotherTongue"
9094 msgstr "Limba maternă"
9096 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9097 msgid "Mother Tongue:"
9098 msgstr "Limba maternă"
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9104 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9105 msgid "Language Header:"
9106 msgstr "Antet limbaj"
9108 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9112 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9114 msgid "Name of the language"
9117 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9122 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9123 msgid "Level how good you think you can listen"
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9132 msgid "Level how good you think you can read"
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9138 msgstr "Introducere|I"
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9141 msgid "Level how good you think you can conversate"
9144 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9147 msgstr "Introducere|I"
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9150 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9154 msgid "LastLanguage"
9155 msgstr "UltimulLimbaj"
9157 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9158 msgid "Last Language:"
9159 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9165 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9167 msgid "Language Footer:"
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9176 msgstr "Sfîrșit de CV"
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9180 msgid "VerticalSpace"
9181 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9185 msgid "Vertical space"
9186 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9194 msgid "BeginFrontmatter"
9195 msgstr "FrontMatter"
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9199 msgid "Begin frontmatter"
9200 msgstr "FrontMatter"
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9204 msgid "EndFrontmatter"
9205 msgstr "FrontMatter"
9207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9209 msgid "End frontmatter"
9210 msgstr "FrontMatter"
9212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9213 msgid "Titlenotemark"
9214 msgstr "Marcănotătitlu"
9216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9217 msgid "Titlenote mark"
9218 msgstr "Marcă notă de titlu"
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9221 msgid "Title footnote"
9222 msgstr "Titlul notei de subsol"
9224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9226 msgid "Footnote Label"
9227 msgstr "notă de subsol"
9229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9230 msgid "Label you refer to in the title"
9233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9234 msgid "Title footnote:"
9235 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9239 msgid "Author Label"
9240 msgstr "Email Autor"
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9243 msgid "Label you will reference in the address"
9246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9252 msgstr "Marcă Autor"
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9255 msgid "Author footnote"
9256 msgstr "Autor notă de subsol"
9258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9259 msgid "Author footnote:"
9260 msgstr "Autor notă de subsol:"
9262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9264 msgid "Author Footnote Label"
9265 msgstr "Autor notă de subsol"
9267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9268 msgid "Label you refer to for an author"
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9273 msgid "CorAuthormark"
9274 msgstr "AutorCuprins"
9276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9278 msgid "CorAuthor mark"
9279 msgstr "Email Autor"
9281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9282 msgid "Corresponding author"
9283 msgstr "Autorul corespondent"
9285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9286 msgid "Corresponding author text:"
9287 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9291 msgid "Address Label"
9294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9295 msgid "Label of the author you refer to"
9298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9301 msgstr "InternetLiniaA"
9303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9304 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9307 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9309 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9310 msgstr "Docbook (XML)"
9312 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9313 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9326 msgid "Name of the conference"
9327 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9331 msgstr "Conferință:"
9333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9334 msgid "CopyrightYear"
9335 msgstr "AnulDrepturideautor"
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9338 msgid "Copyright year:"
9339 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9342 msgid "Copyrightdata"
9343 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9346 msgid "Copyright data:"
9347 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9352 msgstr "Marcănotătitlu"
9354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9356 msgid "Title banner:"
9357 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9361 msgid "PreprintFooter"
9362 msgstr "Pretipărire"
9364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9366 msgid "Preprint footer:"
9367 msgstr "Pretipărire"
9369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9372 msgid "Name of the author"
9373 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9376 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9388 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9393 msgstr "AdresaUrmătoare"
9395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9396 msgid "Next Address:"
9397 msgstr "AdresaUrmătoare"
9399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9400 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9401 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9406 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9407 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9412 msgid "Post Scriptum:"
9413 msgstr "&Driver PostScript:"
9415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9416 msgid "Sender Name:"
9417 msgstr "&Nume expeditorului:"
9419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9420 msgid "SenderAddress"
9421 msgstr "AdresăExpeditor"
9423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9424 msgid "Sender Address:"
9425 msgstr "Adresă Expeditor"
9427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9428 msgid "Sender Phone:"
9429 msgstr "Telefon Expeditor"
9431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9433 msgstr "Fax expeditor"
9435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9436 msgid "Sender E-Mail:"
9437 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9441 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9461 msgstr "SfîrșitScrisoare"
9463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9464 msgid "End of letter"
9465 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
9467 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9468 msgid "American Economic Association (AEA)"
9471 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9473 msgid "Publication Month"
9474 msgstr "SubVariație"
9476 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9478 msgid "Publication Month:"
9479 msgstr "SubVariație"
9481 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9483 msgid "Publication Year"
9484 msgstr "SubVariație"
9486 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9488 msgid "Publication Year:"
9489 msgstr "SubVariație"
9491 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9493 msgid "Publication Volume"
9494 msgstr "SubVariație"
9496 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9498 msgid "Publication Volume:"
9499 msgstr "SubVariație"
9501 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9503 msgid "Publication Issue"
9504 msgstr "SubVariație"
9506 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9508 msgid "Publication Issue:"
9509 msgstr "SubVariație"
9511 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9515 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9519 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9521 msgid "Figure Notes"
9524 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9529 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9530 msgid "Text of a note in a figure"
9533 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9538 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9543 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9545 msgid "Text of a note in a table"
9546 msgstr "Listă de slide-uri"
9548 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9561 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9563 msgid "Case \\thecase."
9564 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
9566 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9579 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9592 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9601 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9602 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9613 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9614 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9627 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9628 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9634 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9636 msgid "Solution \\thesolution."
9637 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9639 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9644 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9649 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9651 msgid "Japanese Book (jbook)"
9652 msgstr "Japoneză (CJK)"
9654 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9656 msgid "Econometrica"
9659 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9662 msgstr "Titlul curent"
9664 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9666 msgid "Running Title:"
9667 msgstr "Titlul curent"
9669 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9672 msgstr "Autorul curent"
9674 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9676 msgid "Running Author:"
9677 msgstr "Autorul curent"
9679 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9681 msgid "E-Mail Option"
9682 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9684 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9686 msgid "Optional argument for the e-mail"
9687 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9689 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9694 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9696 msgid "Web address:"
9697 msgstr "AdresaUrmătoare"
9699 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9701 msgid "Authors Block"
9704 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9706 msgid "Authors Block:"
9707 msgstr "BlocEvidențiat"
9709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9714 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9715 msgid "Thanks \\theThanks:"
9718 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9720 msgid "Thanks Reference"
9723 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9728 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9730 msgid "Internet Address Reference"
9731 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9733 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9734 msgid "Internet Addess Ref"
9737 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9739 msgid "Corresponding Author"
9740 msgstr "Autorul corespondent"
9742 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9744 msgid "Name (First Name)"
9747 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9752 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9754 msgid "Name (Surname)"
9757 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9764 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9765 msgid "By Same Author (bib)"
9768 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9773 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9774 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9777 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9778 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9781 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9782 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9800 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9801 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9804 msgstr "ComentariuPostal"
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9807 msgid "Return address"
9808 msgstr "Adresa de întoarcere"
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9811 msgid "Postal comment"
9812 msgstr "ComentariuPostal"
9814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9816 msgid "Postal Remark:"
9817 msgstr "Postvermerk"
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9831 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9837 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9839 msgstr "Referința mea"
9841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9855 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9856 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9863 msgstr "TextuldeJos"
9865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9867 msgid "Bottom text:"
9868 msgstr "TextuldeJos"
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9885 msgid "Here you can insert a signature scan"
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9889 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9895 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9900 msgid "RetourAdresse"
9901 msgstr "RetourAdresse"
9903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9909 msgstr "Postvermerk"
9911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9922 msgstr "Adresa ta poștală"
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9925 msgid "IhrSchreiben"
9926 msgstr "IhrSchreiben"
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9930 msgstr "MeinZeichen"
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9933 msgid "Unterschrift"
9934 msgstr "Unterschrift"
9936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9937 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10000 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10003 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10006 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
10008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10010 msgid "Mathematics Subject Classification"
10011 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10019 msgid "CR Subject Classification"
10020 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
10022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10024 msgid "Solution \\thesolution"
10025 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10027 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
10028 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
10031 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10035 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10040 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
10044 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10048 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10050 msgstr "(Mai mult)"
10052 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10056 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10060 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10064 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
10068 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
10069 msgid "Parenthetical"
10070 msgstr "Între paranteze"
10072 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
10076 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
10080 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10082 msgstr "Continuare"
10084 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10085 msgid "(continuing)"
10086 msgstr "(continuare)"
10088 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
10092 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10096 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10097 msgid "TITLE OVER:"
10098 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10100 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10106 msgid "INTERCUT WITH:"
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10113 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10117 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10118 msgid "Inderscience A4 Journals"
10121 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10123 msgid "Arabic Article"
10124 msgstr "Arabic (Arabi)"
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10127 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10165 msgid "ReturnAddress"
10166 msgstr "Adresa de întoarcere"
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10169 msgid "ReturnAddress:"
10170 msgstr "Adresa de întoarcere"
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10173 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10175 msgstr "Referința mea"
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10178 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10182 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10184 msgstr "Adresa ta poștală"
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10187 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10203 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10211 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10215 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10219 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10223 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10232 msgid "BankAccount"
10233 msgstr "ContBancar"
10235 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10236 msgid "BankAccount:"
10237 msgstr "ContBancar"
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10241 msgid "PostalComment"
10242 msgstr "ComentariuPostal"
10244 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10245 msgid "PostalComment:"
10246 msgstr "ComentariuPostal"
10248 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10250 msgstr "&Referință:"
10252 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10256 #: lib/layouts/paper.layout:3
10257 msgid "Paper (Standard Class)"
10260 #: lib/layouts/paper.layout:149
10264 #: lib/layouts/paper.layout:161
10265 msgid "Institution"
10266 msgstr "Instituție"
10268 #: lib/layouts/spie.layout:3
10269 msgid "SPIE Proceedings"
10272 #: lib/layouts/spie.layout:56
10274 msgstr "Informația despre autor"
10276 #: lib/layouts/spie.layout:68
10277 msgid "Authorinfo:"
10278 msgstr "Informația despre Autor"
10280 #: lib/layouts/spie.layout:96
10281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10282 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
10284 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10289 #: lib/layouts/agums.layout:3
10290 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10293 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10294 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10297 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10298 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10301 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10302 msgid "Running LaTeX Title"
10303 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10305 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10307 msgstr "Titlu Cuprins"
10309 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10312 msgstr "Titlu Cuprins"
10314 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10315 msgid "Author Running"
10316 msgstr "Author_Running"
10318 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10319 msgid "Author Running:"
10320 msgstr "Autor Curent:"
10322 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10324 msgstr "AutorCuprins"
10326 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10327 msgid "TOC Author:"
10328 msgstr "AutorCuprins"
10330 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10337 msgstr "Declarație"
10339 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10340 msgid "Conjecture #."
10341 msgstr "Conjectură #."
10343 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10344 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10345 msgid "Corollary #."
10346 msgstr "Corolar #."
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10349 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10350 msgid "Definition #."
10351 msgstr "Definiție #."
10353 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10355 msgstr "Exemplu #."
10357 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10358 msgid "Exercise #."
10359 msgstr "Exercițiu #."
10361 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10362 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10366 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10370 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10372 msgstr "Problemă #."
10374 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10378 msgstr "Proprietate"
10380 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10381 msgid "Property #."
10382 msgstr "Proprietate #."
10384 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10385 msgid "Proposition #."
10386 msgstr "Propoziție #."
10388 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10389 msgid "Question #."
10392 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10394 msgstr "Remarcă #."
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10397 msgid "Solution #."
10398 msgstr "Soluție #."
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10401 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10403 msgstr "Teoremă #."
10405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10406 msgid "Tufte Handout"
10409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10413 #: lib/layouts/apa.layout:3
10414 msgid "American Psychological Association (APA)"
10417 #: lib/layouts/apa.layout:54
10418 msgid "RightHeader"
10419 msgstr "AntetDreapta"
10421 #: lib/layouts/apa.layout:63
10422 msgid "Right header:"
10423 msgstr "Antet Dreapta"
10425 #: lib/layouts/apa.layout:225
10426 msgid "Acknowledgements:"
10427 msgstr "Acknowledgements"
10429 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10430 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10433 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10434 msgid "Altaffilation"
10435 msgstr "Afilierealternativă"
10437 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10441 msgstr "&Numerotare"
10443 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10444 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10447 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10448 msgid "Alternative affiliation:"
10449 msgstr "Afiliere alternativă:"
10451 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10455 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10462 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10463 msgid "altaffilmark"
10464 msgstr "Marcaafilierealternativă"
10466 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10467 msgid "altaffiliation mark"
10468 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
10470 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10471 msgid "Subject headings:"
10472 msgstr "Antetul Subiectului:"
10474 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10475 msgid "[Acknowledgements]"
10476 msgstr "Acknowledgements"
10478 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10479 msgid "PlaceFigure"
10480 msgstr "PlaceFigure"
10482 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10483 msgid "Place Figure here:"
10484 msgstr "Inserează figura aici"
10486 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10488 msgstr "PlaceTable"
10490 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10491 msgid "Place Table here:"
10492 msgstr "Inserează tabelul aici"
10494 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10498 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10499 msgid "MathLetters"
10500 msgstr "MathLetters"
10502 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10503 msgid "NoteToEditor"
10504 msgstr "NotăCătreEditor"
10506 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10507 msgid "Note to Editor:"
10508 msgstr "Notă către editor"
10510 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10512 msgstr "ReferințeTabel"
10514 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10515 msgid "References. ---"
10516 msgstr "Bibliografie. ---"
10518 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10519 msgid "TableComments"
10520 msgstr "ComentariiTabel"
10522 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10526 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10528 msgstr "Notă tabel"
10530 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10531 msgid "Table note:"
10532 msgstr "Notă de tabel:"
10534 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10535 msgid "tablenotemark"
10536 msgstr "marcănotătabel"
10538 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10539 msgid "tablenote mark"
10540 msgstr "Marcă notă tabel"
10542 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10544 msgstr "FigCaption"
10546 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10550 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10552 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10553 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10555 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10557 msgstr "Facilitate"
10559 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10561 msgstr "Facilitate"
10563 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10565 msgstr "Numele obiectului"
10567 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10571 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10572 msgid "Recognized Name"
10575 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10576 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10579 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10581 msgstr "Seturi de date"
10583 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10585 msgstr "Set de date:"
10587 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10588 msgid "Separate the dataset ID from text"
10591 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10592 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10595 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10597 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10598 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10600 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10604 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10605 msgid "AddressForOffprints"
10606 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10608 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10609 msgid "Address for Offprints:"
10610 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10612 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10613 msgid "RunningTitle"
10614 msgstr "Titlul curent"
10616 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10617 msgid "Running title:"
10618 msgstr "Titlul curent"
10620 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10621 msgid "RunningAuthor"
10622 msgstr "Autorul curent"
10624 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10625 msgid "Running author:"
10626 msgstr "Autorul curent"
10628 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10629 msgid "KOMA-Script Report"
10632 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10633 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10636 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10637 msgid "Short title which will appear in the running header"
10640 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10643 msgstr "Nume scurt:"
10645 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10647 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10648 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
10650 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10652 msgid "Alt Affiliation"
10655 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10657 msgid "Also Affiliation"
10660 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10662 msgid "Abbreviations"
10663 msgstr "Relații AMS"
10665 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10667 msgid "Abbreviations:"
10670 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10674 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10675 msgid "List of Schemes"
10676 msgstr "Listă de Scheme"
10678 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10682 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10683 msgid "List of Charts"
10684 msgstr "Listă de Diagrame"
10686 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10687 msgid "Graph[[mathematical]]"
10690 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10691 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10692 msgstr "Listă de Grafice"
10694 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10696 msgid "SupplementalInfo"
10697 msgstr "Suplimentar"
10699 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10700 msgid "Supporting Information Available"
10703 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10706 msgstr "AutorCuprins"
10708 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10709 msgid "Graphical TOC Entry"
10712 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10714 msgstr "Notăbibliografică"
10716 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10718 msgstr "notăbibliografică"
10720 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10724 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10729 msgid "Springer cl2emult"
10732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10733 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10739 msgstr "Combinație-de-taste"
10741 #: lib/layouts/article.layout:3
10742 msgid "Article (Standard Class)"
10745 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10746 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10747 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10751 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10752 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10755 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10759 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10763 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10764 msgid "ACT \\arabic{act}"
10765 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10767 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10771 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10772 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10773 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10775 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10779 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10783 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10788 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10791 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10793 msgid "Recipe Book"
10796 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10800 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10804 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10805 msgid "Ingredients"
10806 msgstr "Ingrediente"
10808 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10810 msgid "Ingredients Header"
10811 msgstr "Ingrediente"
10813 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10814 msgid "Specify an optional ingredients header"
10817 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10818 msgid "Ingredients:"
10819 msgstr "Ingrediente:"
10821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10823 msgid "IEEE Transactions"
10826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10827 msgid "IEEE membership"
10830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10831 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10834 msgstr "Minuscule|s"
10836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10839 msgstr "Minuscule|s"
10841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10842 msgid "A short version of the author name"
10845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10847 msgid "Author Name"
10848 msgstr "Autor notă de subsol:"
10850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10852 msgid "Author name"
10853 msgstr "Marcă Autor"
10855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10857 msgid "Author Affiliation"
10858 msgstr "Afilierealternativă"
10860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10862 msgid "Author affiliation"
10863 msgstr "Afilierealternativă"
10865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10867 msgid "Author Mark"
10868 msgstr "Marcă Autor"
10870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10872 msgid "Special Paper Notice"
10873 msgstr "Caractere speciale|C"
10875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10876 msgid "After Title Text"
10879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10881 msgid "Page headings"
10884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10887 msgstr "Antet_Stînga"
10889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10890 msgid "Left side of the header line"
10893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10895 msgid "Publication ID"
10896 msgstr "SubVariație"
10898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10899 msgid "Abstract---"
10900 msgstr "Abstract---"
10902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10903 msgid "Index Terms---"
10904 msgstr "Înregistrare index"
10906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10908 msgid "Paragraph Start"
10909 msgstr "Cheie bibliografică"
10911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10914 msgstr "Primul antet:"
10916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10917 msgid "First character of first word"
10920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10922 msgstr "Appendices"
10924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10926 msgid "Peer Review Title"
10927 msgstr "Interval de salvare automată:"
10929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10931 msgid "PeerReviewTitle"
10932 msgstr "Interval de salvare automată:"
10934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10935 msgid "Short Title"
10936 msgstr "Titlu scurt"
10938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10939 msgid "Short title for the appendix"
10942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10951 msgid "Optional photo for biography"
10954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10956 msgid "Biography without photo"
10957 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10961 msgid "BiographyNoPhoto"
10964 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10965 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10968 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10973 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10975 msgid "Affiliation Mark"
10978 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10979 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10982 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10984 msgid "Author affiliation:"
10987 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10989 msgid "Acknowledgments."
10990 msgstr "Acknowledgements"
10992 #: lib/layouts/foils.layout:3
10997 #: lib/layouts/foils.layout:44
11001 #: lib/layouts/foils.layout:63
11002 msgid "ShortFoilhead"
11003 msgstr "ShortFoilhead"
11005 #: lib/layouts/foils.layout:69
11006 msgid "Rotatefoilhead"
11007 msgstr "Rotatefoilhead"
11009 #: lib/layouts/foils.layout:75
11010 msgid "ShortRotatefoilhead"
11011 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11013 #: lib/layouts/foils.layout:84
11017 #: lib/layouts/foils.layout:99
11021 #: lib/layouts/foils.layout:103
11025 #: lib/layouts/foils.layout:118
11029 #: lib/layouts/foils.layout:162
11033 #: lib/layouts/foils.layout:170
11037 #: lib/layouts/foils.layout:179
11038 msgid "Restriction"
11039 msgstr "Restricție"
11041 #: lib/layouts/foils.layout:183
11042 msgid "Restriction:"
11043 msgstr "Restricție"
11045 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11047 msgid "Left Header:"
11048 msgstr "Antet Stînga"
11050 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11052 msgid "Right Header:"
11053 msgstr "Antet Dreapta"
11055 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11056 msgid "Right Footer"
11057 msgstr "Subsol Dreapta"
11059 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11060 msgid "Right Footer:"
11061 msgstr "Subsol Dreapta"
11063 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11067 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11068 msgid "Proposition."
11069 msgstr "Propoziție"
11071 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11072 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11075 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11076 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11079 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11081 msgid "Hebrew Article"
11084 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11086 msgstr "Declarație #."
11088 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11092 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11094 msgstr "Remarci #."
11096 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11100 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11101 msgid "LandscapeSlide"
11102 msgstr "LandscapeSlide"
11104 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11106 msgid "Landscape Slide"
11107 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11109 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11110 msgid "PortraitSlide"
11111 msgstr "Slide Mărime Portret"
11113 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11115 msgid "Portrait Slide"
11116 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11118 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11119 msgid "SlideHeading"
11120 msgstr "Antet Slide"
11122 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11123 msgid "SlideSubHeading"
11124 msgstr "Subantet slide"
11126 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11127 msgid "ListOfSlides"
11128 msgstr "Listă de Sliduri"
11130 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11132 msgid "List of Slides"
11133 msgstr "[Listă de sliduri]"
11135 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11136 msgid "SlideContents"
11137 msgstr "Cuprins Slide"
11139 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11141 msgid "Slide Contents"
11142 msgstr "Cuprins Slide"
11144 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11145 msgid "ProgressContents"
11146 msgstr "ProgressContents"
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11150 msgid "Progress Contents"
11151 msgstr "ProgressContents"
11153 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11154 msgid "Landscape Slide:"
11155 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11158 msgid "Portrait Slide:"
11159 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11165 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11167 msgstr "Sfărștdeslide"
11169 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11170 msgid "[List Of Slides]"
11171 msgstr "[Listă de sliduri]"
11173 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11174 msgid "[Slide Contents]"
11175 msgstr "[Cuprins Slide]"
11177 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11178 msgid "[Progress Contents]"
11179 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11181 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11182 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11185 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11186 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11189 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11190 msgid "KOMA-Script Article"
11193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11194 msgid "G-Brief (V. 2)"
11197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11199 msgstr "NumeLiniaA"
11201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11203 msgstr "NumeLiniaA"
11205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11207 msgstr "NumeLiniaB"
11209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11211 msgstr "NumeLiniaB"
11213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11215 msgstr "NumeLiniaC"
11217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11219 msgstr "NumeLiniaC"
11221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11223 msgstr "NumeLiniaD"
11225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11227 msgstr "NumeLiniaD"
11229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11231 msgstr "NumeLiniaE"
11233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11235 msgstr "NumeLiniaE"
11237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11239 msgstr "NumeLiniaF"
11241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11243 msgstr "NumeLiniaF"
11245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11247 msgstr "NumeLiniaG"
11249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11251 msgstr "NumeLiniaG"
11253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11254 msgid "AddressRowA"
11255 msgstr "AdresăLiniaA"
11257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11258 msgid "AddressRowA:"
11259 msgstr "AdresăLiniaA"
11261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11262 msgid "AddressRowB"
11263 msgstr "AdresăLiniaB"
11265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11266 msgid "AddressRowB:"
11267 msgstr "AdresăLiniaB"
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11270 msgid "AddressRowC"
11271 msgstr "AdresăLiniaC"
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11274 msgid "AddressRowC:"
11275 msgstr "AdresăLiniaC"
11277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11278 msgid "AddressRowD"
11279 msgstr "AdresăLiniaD"
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11282 msgid "AddressRowD:"
11283 msgstr "AdresăLiniaD"
11285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11286 msgid "AddressRowE"
11287 msgstr "AdresăLiniaE"
11289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11290 msgid "AddressRowE:"
11291 msgstr "AdresăLiniaE"
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11294 msgid "AddressRowF"
11295 msgstr "AdresăLiniaF"
11297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11298 msgid "AddressRowF:"
11299 msgstr "AdresăLiniaF"
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11302 msgid "TelephoneRowA"
11303 msgstr "TelefonLiniaA"
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11306 msgid "TelephoneRowA:"
11307 msgstr "TelefonLiniaA"
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11310 msgid "TelephoneRowB"
11311 msgstr "TelefonLiniaB"
11313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11314 msgid "TelephoneRowB:"
11315 msgstr "TelefonLiniaB"
11317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11318 msgid "TelephoneRowC"
11319 msgstr "TelefonLiniaC"
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11322 msgid "TelephoneRowC:"
11323 msgstr "TelefonLiniaC"
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11326 msgid "TelephoneRowD"
11327 msgstr "TelefonLiniaD"
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11330 msgid "TelephoneRowD:"
11331 msgstr "TelefonLiniaD"
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11334 msgid "TelephoneRowE"
11335 msgstr "TelefonLiniaE"
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11338 msgid "TelephoneRowE:"
11339 msgstr "TelefonLiniaE"
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11342 msgid "TelephoneRowF"
11343 msgstr "TelefonLiniaF"
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11346 msgid "TelephoneRowF:"
11347 msgstr "TelefonLiniaF"
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11350 msgid "InternetRowA"
11351 msgstr "InternetLiniaA"
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11354 msgid "InternetRowA:"
11355 msgstr "InternetLiniaA"
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11358 msgid "InternetRowB"
11359 msgstr "InternetLiniaB"
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11362 msgid "InternetRowB:"
11363 msgstr "InternetLiniaB"
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11366 msgid "InternetRowC"
11367 msgstr "InternetLiniaC"
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11370 msgid "InternetRowC:"
11371 msgstr "InternetLiniaC"
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11374 msgid "InternetRowD"
11375 msgstr "InternetLiniaD"
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11378 msgid "InternetRowD:"
11379 msgstr "InternetLiniaD"
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11382 msgid "InternetRowE"
11383 msgstr "InternetLiniaE"
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11386 msgid "InternetRowE:"
11387 msgstr "InternetLiniaE"
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11390 msgid "InternetRowF"
11391 msgstr "InternetLiniaF"
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11394 msgid "InternetRowF:"
11395 msgstr "InternetLiniaF"
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11399 msgstr "BancăLiniaA"
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11403 msgstr "BancăLiniaA"
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11407 msgstr "BancăLiniaB"
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11411 msgstr "BancăLiniaB"
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11415 msgstr "BancăLiniaC"
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11419 msgstr "BancăLiniaC"
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11423 msgstr "BancăLiniaD"
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11427 msgstr "BancăLiniaD"
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11431 msgstr "BancăLiniaE"
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11435 msgstr "BancăLiniaE"
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11439 msgstr "BancăLiniaF"
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11443 msgstr "BancăLiniaF"
11445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11453 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11454 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11455 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11456 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11459 msgid "Short Title (TOC)|S"
11460 msgstr "Titlu scurt|S"
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11465 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11468 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11470 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11472 msgid "Short Title (Header)"
11473 msgstr "Titlu scurt"
11475 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11477 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11478 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11480 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11481 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11485 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11487 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11488 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11490 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11492 msgid "The section as it appears in the running headers"
11493 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11495 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11497 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11498 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11500 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11502 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11503 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11507 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11508 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11512 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11513 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11515 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11517 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11518 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11522 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11523 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11525 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11527 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11528 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11532 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11533 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11535 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11536 msgid "Chapterprecis"
11537 msgstr "Sumar al Capitolului"
11539 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11543 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11545 msgid "Epigraph Source|S"
11546 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11551 msgstr "Spații vizibile|#v"
11553 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11554 msgid "The source/author of this epigraph"
11557 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11561 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11563 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11564 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11566 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11568 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11569 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11571 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11573 msgstr "Titlupoem*"
11575 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11579 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11580 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11584 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11589 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11590 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11593 msgid "acknowledgments"
11594 msgstr "Acknowledgments"
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11598 msgid "Ruled Table"
11599 msgstr "PlaceTable"
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11605 msgstr "EmailSpecial"
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11615 msgstr "Caută în &continuare"
11617 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11623 msgid "List of Videos"
11624 msgstr "[Listă de sliduri]"
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11629 msgstr "opțiuni suplimentare"
11631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11636 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11638 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11639 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11644 msgstr "Notăbibliografică"
11646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11649 msgstr "Notăbibliografică"
11651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11654 msgstr "Notă marginală|m"
11656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11666 msgid "new thought"
11669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11692 msgstr "Etichetează cu"
11694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11696 msgid "MarginTable"
11699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11701 msgid "MarginFigure"
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11716 msgstr "Mărime font"
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11723 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11725 msgid "CV Color Scheme:"
11728 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11730 msgid "PDF Page Mode"
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11735 msgid "PDF Page Mode:"
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11742 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11747 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11749 msgid "Family Name:"
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11755 msgstr "Linie sus|u"
11757 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11758 msgid "Optional address line"
11761 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11764 msgstr "Linie sus|u"
11766 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11774 msgstr "pagină nouă"
11776 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11779 msgstr "EmailSpecial"
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11784 msgstr "EmailSpecial"
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11788 msgid "Name of the social network"
11789 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11798 msgid "Extra Info:"
11799 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11806 msgid "Height the photo is resized to"
11809 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11812 msgstr "LinieGroasă"
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11815 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11818 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11819 msgid "EmptySection"
11820 msgstr "Secțiune goală"
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11823 msgid "Empty Section"
11824 msgstr "Secțiune goală"
11826 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11827 msgid "CloseSection"
11828 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11830 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11835 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11837 msgid "Optional width"
11838 msgstr "&Orizontal:"
11840 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11844 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11846 msgid "Header content"
11847 msgstr "Cuprins Slide"
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11851 msgstr "Înregistrare"
11853 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11857 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11861 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11866 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11871 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11873 msgstr "Înregistrare"
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11877 msgid "ItemWithComment"
11878 msgstr "Notă:Comentariu"
11880 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11882 msgid "Item with Comment:"
11883 msgstr "Notă:Comentariu"
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11892 msgstr "ElementListă"
11894 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11896 msgstr "Element Listă:"
11898 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11900 msgstr "ElementDublu"
11902 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11903 msgid "Double Item:"
11904 msgstr "Element Dublu:"
11906 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11908 msgid "Left Summary"
11911 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11913 msgid "Left summary"
11916 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11921 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11924 msgstr "text LaTeX"
11926 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11928 msgid "Right Summary"
11931 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11933 msgid "Right summary"
11934 msgstr "Antet_Dreapta"
11936 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11938 msgid "DoubleListItem"
11939 msgstr "ElementDublu"
11941 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11943 msgid "Double List Item:"
11944 msgstr "Element Dublu:"
11946 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11949 msgstr "Element Listă:"
11951 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11954 msgstr "Prima linie"
11956 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11958 msgstr "Calculator"
11960 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11962 msgid "MakeCVtitle"
11965 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11967 msgid "Make CV Title"
11968 msgstr "Titlu Cuprins"
11970 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11972 msgid "MakeLetterTitle"
11973 msgstr "MathLetters"
11975 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11977 msgid "Make Letter Title"
11978 msgstr "MathLetters"
11980 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11982 msgid "MakeLetterClosing"
11983 msgstr "MathLetters"
11985 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11987 msgid "Close Letter"
11990 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11991 msgid "--Separator--"
11992 msgstr "--Separator--"
11994 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11995 msgid "--- Separate Environment ---"
11996 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11998 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
12003 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
12005 msgid "Company Name"
12006 msgstr "Numele informației:"
12008 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
12010 msgid "Company name"
12011 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
12013 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
12018 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
12020 msgid "Alternative Name"
12021 msgstr "&Limbaj alternativ:"
12023 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
12024 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12027 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12036 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
12046 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
12048 msgid "Slide Option"
12049 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12051 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12052 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12055 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
12057 msgstr "Sfărșt de slide"
12059 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
12063 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
12071 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
12072 msgid "Empty slide:"
12075 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
12076 msgid "\\arabic{section}"
12077 msgstr "\\arabic{section}"
12079 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
12081 msgid "Section Option"
12084 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12085 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12088 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
12093 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
12095 msgid "Itemize Type"
12096 msgstr "ItemizeTip1"
12098 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
12099 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12102 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
12104 msgid "Itemize Options"
12105 msgstr "Listă nenumerotată"
12107 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
12108 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12109 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12110 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12113 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
12114 msgid "ItemizeType1"
12115 msgstr "ItemizeTip1"
12117 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
12119 msgid "Enumerate Type"
12120 msgstr "EnumerațieTip1"
12122 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12123 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12126 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12127 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12129 msgid "Enumerate Options"
12130 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12132 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12133 msgid "EnumerateType1"
12134 msgstr "EnumerațieTip1"
12136 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12141 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12142 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12145 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12147 msgid "Left Column"
12150 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12151 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12154 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12155 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12156 msgid "List of Algorithms"
12157 msgstr "Listă de Algoritmi"
12159 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12162 msgstr "Doar pe slideuri"
12164 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12169 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12171 msgid "Overlay Specification|S"
12172 msgstr "Selecție|S"
12174 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12175 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12178 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12181 msgstr "Doar pe slideuri"
12183 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12188 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12190 msgid "DocBook Section (SGML)"
12191 msgstr "Docbook (XML)"
12193 #: lib/layouts/jss.layout:3
12194 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12197 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12198 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12201 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12202 msgid "Japanese Report (jreport)"
12205 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12206 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12209 #: lib/layouts/letter.layout:3
12210 msgid "Letter (Standard Class)"
12213 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12215 msgid "Hebrew Letter"
12218 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12219 msgid "Springer SV Mult"
12222 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12227 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12234 msgid "Contributors"
12235 msgstr "Listă de Tabele"
12237 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12239 msgid "List of Contributors"
12240 msgstr "Listă de Tabele"
12242 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12244 msgid "Contributor List"
12245 msgstr "Listă de Tabele"
12247 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12249 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12250 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12255 msgid "For editors"
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12259 msgid "PartBacktext"
12262 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12264 msgid "Running Chapter"
12265 msgstr "Autorul curent"
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12274 msgid "ChapSubtitle"
12277 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12281 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12286 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12287 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12290 msgstr "CuvîntCheie"
12292 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12293 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12303 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12304 msgid "French Letter (lettre)"
12307 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12309 msgid "NoTelephone"
12312 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12313 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12318 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12319 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12325 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12332 msgid "Post Scriptum"
12333 msgstr "&Driver PostScript:"
12335 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12336 msgid "EndOfMessage"
12339 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12342 msgstr "Sfărștdeslide"
12344 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12345 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12347 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12348 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12353 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12358 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12363 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12368 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12373 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12374 msgid "EndOfMessage."
12377 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12380 msgstr "Sfărștdeslide"
12382 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12387 #: lib/layouts/treport.layout:3
12388 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12391 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12392 msgid "Springer SV Mono"
12395 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12398 msgstr "Demonstrație"
12400 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12401 msgid "Proof(smartQED)"
12404 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12405 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12410 msgstr "AdaugăParte"
12412 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12414 msgstr "AdaugăCapitol"
12416 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12418 msgstr "AdaugăSecțiune"
12420 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12422 msgstr "AdaugăCapitol*"
12424 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12426 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12430 msgstr "MiniSecțiune"
12432 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12436 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12441 msgid "Uppertitleback"
12442 msgstr "Uppertitleback"
12444 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12445 msgid "Lowertitleback"
12446 msgstr "Lowertitleback"
12448 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12450 msgstr "Extratitle"
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12460 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12468 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12472 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12474 msgid "Dictum Author"
12475 msgstr "PrimulAutor"
12477 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12478 msgid "The author of this dictum"
12481 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12482 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12486 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12490 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12494 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12498 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12500 msgstr "Id Publicație"
12502 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12504 msgstr "Id Publicație"
12506 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12508 msgstr "AdresăAutor"
12510 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12511 msgid "Author Address:"
12512 msgstr "Adresă Autor:"
12514 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12515 msgid "SlugComment"
12516 msgstr "ComentariuSlug"
12518 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12519 msgid "Slug Comment:"
12520 msgstr "Comentariu Slug:"
12522 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12526 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12529 msgstr "PlaceTable"
12531 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12537 msgid "Corollary \\thetheorem."
12538 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
12540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12541 msgid "Lemma \\thetheorem."
12542 msgstr "Lemă \\thetheorem"
12544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12545 msgid "Proposition \\thetheorem."
12546 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
12548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12549 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12550 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
12552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12553 msgid "Fact \\thetheorem."
12554 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12557 msgid "Definition \\thetheorem."
12558 msgstr "Definiție \\thetheorem"
12560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12561 msgid "Example \\thetheorem."
12562 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
12564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12565 msgid "Problem \\thetheorem."
12566 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12569 msgid "Exercise \\thetheorem."
12570 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12573 msgid "Remark \\thetheorem."
12574 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
12576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12577 msgid "Claim \\thetheorem."
12578 msgstr "Declarație \\thetheorem."
12580 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12587 msgid "Fact \\thefact."
12588 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12592 msgid "Definition \\thedefinition."
12593 msgstr "Definiție \\thedefinition"
12595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12597 msgid "Example \\theexample."
12598 msgstr "Exemplu \\theexample"
12600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12603 msgid "Problem \\theproblem."
12604 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12609 msgid "Exercise \\theexercise."
12610 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12613 msgid "-- Header --"
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12617 msgid "Special-section"
12618 msgstr "Secțiune-specială"
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12621 msgid "Special-section:"
12622 msgstr "Secțiune-specială:"
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12625 msgid "AGU-journal"
12626 msgstr "Jurnal-AGU"
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12629 msgid "AGU-journal:"
12630 msgstr "Jurnal-AGU:"
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12634 msgid "Citation-number"
12635 msgstr "Număr-Citare"
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12638 msgid "Citation-number:"
12639 msgstr "Număr-citare:"
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12646 msgid "AGU-volume:"
12647 msgstr "Volum-AGU:"
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12655 msgstr "Număr-AGU:"
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12659 msgstr "Drepturi de autor"
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12662 msgid "Index-terms"
12663 msgstr "Intrări-index"
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12666 msgid "Index-terms..."
12667 msgstr "Intrări index"
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12671 msgstr "Intrare index:"
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12674 msgid "Index-term:"
12675 msgstr "Intrare index:"
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12684 msgid "Cross-term:"
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12688 msgid "Supplementary"
12689 msgstr "Suplimentar"
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12692 msgid "Supplementary..."
12693 msgstr "Suplimentar..."
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12700 msgid "Sup-mat-note:"
12701 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12705 msgstr "Citează-pe-alții"
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12708 msgid "Cite-other:"
12709 msgstr "Citează-pe-alții:"
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12716 msgid "Ident-line:"
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12729 msgid "Published-online:"
12730 msgstr "Publicat pe internet:"
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12741 msgid "Posting-order"
12742 msgstr "Ordinea-postării"
12744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12745 msgid "Posting-order:"
12746 msgstr "Ordinea-postării:"
12748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12750 msgstr "Pagini-AGU"
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12754 msgstr "Pagini-AGU:"
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12782 msgstr "Seturi de date"
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12786 msgstr "Seturi de date:"
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12809 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12823 msgstr "Nume-organizație"
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12829 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12831 msgid "Alternative proof string"
12832 msgstr "Afiliere alternativă:"
12834 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12835 msgid "\\arabic{chapter}"
12836 msgstr "\\arabic{chapter}"
12839 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12840 msgid "\\Alph{chapter}"
12841 msgstr "\\Alph{chapter}"
12843 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12844 msgid "\\arabic{footnote}"
12845 msgstr "\\arabic{footnote}"
12847 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12849 msgid "Case \\arabic{casei}."
12850 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12852 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12854 msgid "Case \\roman{caseii}."
12855 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12857 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12859 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12860 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12862 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12864 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12865 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12868 msgid "Subparagraph*"
12869 msgstr "Subparagraf*"
12871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12872 msgid "Conjecture."
12873 msgstr "Conjectură"
12875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12893 msgstr "Exercițiu*"
12895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12897 msgstr "Exercițiu."
12899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12909 msgstr "Declarație*"
12911 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12915 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12916 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12917 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12920 msgid "\\Roman{section}."
12921 msgstr "\\Roman{section}."
12923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12924 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12925 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12928 msgid "\\Alph{subsection}."
12929 msgstr "\\Alph{subsection}."
12931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12932 msgid "\\arabic{subsection}."
12933 msgstr "\\arabic{subsection}."
12935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12936 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12937 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12940 msgid "\\alph{subsubsection}."
12941 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12944 msgid "\\alph{paragraph}."
12945 msgstr "\\alph{paragraph}."
12947 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12949 msgid "General terms:"
12952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12953 msgid "Subsubparagraph"
12954 msgstr "Subparagraf"
12956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12957 msgid "\\Roman{part}"
12958 msgstr "\\Roman{part}"
12960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12962 msgid "Part \\Roman{part}"
12963 msgstr "\\Roman{part}"
12965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12978 msgid "Paragraph ##"
12981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12982 msgid "\\arabic{enumi}."
12983 msgstr "\\arabic{enumi}."
12985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12986 msgid "\\roman{enumiii}."
12987 msgstr "\\roman{enumiii}."
12989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12990 msgid "\\Alph{enumiv}."
12991 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12995 msgid "Equation ##"
12998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13000 msgid "Footnote ##"
13001 msgstr "Notă de subsol"
13003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13013 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13020 msgstr "Combinație-de-taste"
13022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13024 msgstr "CaractereMajuscule"
13026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13028 msgstr "MeniuGrafic"
13030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13031 msgid "GuiMenuItem"
13032 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13036 msgstr "ButonGrafic"
13038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13040 msgstr "AlegereMeniu"
13042 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13057 msgstr "Deschidere"
13059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13060 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13066 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13067 msgstr "Listă de figuri"
13069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13071 msgid "Listings[[inset]]"
13072 msgstr "Setări pentru modul listing"
13074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13084 msgid "LongTableNoNumber"
13087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13090 msgstr "Notă de subsol"
13092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13094 msgstr "Previzualizează|#P"
13096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13097 msgid "Authorgroup"
13098 msgstr "GrupAutori"
13100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13101 msgid "RevisionHistory"
13102 msgstr "IstoriaReviziilor"
13104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13105 msgid "Revision History"
13106 msgstr "Istoria Reviziilor"
13108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13113 msgid "RevisionRemark"
13114 msgstr "RemarcăRevizie"
13116 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13120 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13125 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13129 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13138 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13140 msgid "Front Matter"
13141 msgstr "FrontMatter"
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13145 msgid "--- Front Matter ---"
13146 msgstr "FrontMatter"
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13150 msgid "Main Matter"
13151 msgstr "Complementare"
13153 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13154 msgid "--- Main Matter ---"
13157 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13159 msgid "Back Matter"
13160 msgstr "Complementare"
13162 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13164 msgid "--- Back Matter ---"
13165 msgstr "Complementare"
13167 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13168 msgid "Part \\thepart"
13169 msgstr "Parte \\thepart"
13171 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13174 msgstr "Titlu scurt"
13176 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13178 msgid "Title of this part"
13179 msgstr "Marcă notă de titlu"
13181 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13183 msgid "Run-in headings"
13186 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13188 msgid "Sub-run-in headings"
13189 msgstr "Antetul Subiectului:"
13191 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13193 msgid "Author data:"
13196 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13198 msgstr "Titlu Cuprins"
13200 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13202 msgid "TOC author:"
13203 msgstr "AutorCuprins"
13205 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13207 msgid "Running Title"
13208 msgstr "Titlul curent"
13210 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13212 msgid "Running Author"
13213 msgstr "Autorul curent"
13215 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13217 msgid "Running chapter:"
13218 msgstr "Autorul curent"
13220 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13222 msgid "Running Section"
13223 msgstr "Titlul curent"
13225 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13227 msgid "Running section:"
13228 msgstr "Titlul curent"
13230 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13235 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13236 msgid "Abstract* (not printed)"
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13241 msgid "Alternative name"
13242 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13246 msgid "Longest Description Label"
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13251 msgid "Longest description label"
13252 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13254 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13259 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13270 msgstr "Evidențiat"
13272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13274 msgstr "Prescurtat"
13276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13289 msgid "Issue-number"
13290 msgstr "Număr-volum"
13292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13294 msgstr "Ziua-publicației"
13296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13297 msgid "Issue-months"
13298 msgstr "Luna-publicației"
13300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13301 msgid "Short title which appears in the running headers"
13304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13305 msgid "Current Address"
13306 msgstr "Adresă Curentă"
13308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13309 msgid "Current address:"
13310 msgstr "Adresa curentă:"
13312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13313 msgid "E-mail address:"
13314 msgstr "Adresă e-mail:"
13316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13317 msgid "Key words and phrases:"
13318 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13326 msgstr "Traducător"
13328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13329 msgid "Translator:"
13330 msgstr "Traducător:"
13332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13333 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13334 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13336 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13340 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13344 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13345 msgid "Chapter \\thechapter"
13346 msgstr "Capitol \\thechapter"
13348 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13349 msgid "Appendix \\thechapter"
13350 msgstr "Apendix \\thechapter"
13352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13358 msgid "Alternative optional name or title"
13361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13363 msgid "Prop \\theprop."
13364 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13373 msgstr "\\theprob."
13375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13382 msgid "# [number of Prob]"
13383 msgstr "Numărul de linii"
13385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13387 msgid "Label of Problem"
13390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13391 msgid "Label of the corresponding problem"
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13396 msgid "Property \\theproperty."
13397 msgstr "Prop \\theproperty"
13399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13402 msgid "Note \\thenote."
13403 msgstr "Notă \\thetheorem"
13405 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13407 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13408 msgstr "&Indentare paragraf"
13410 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13412 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13413 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13414 "standard Paragraph Shapes'."
13417 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13422 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13424 msgid "ShapedParagraphs"
13427 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13432 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13436 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13440 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13444 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13449 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13454 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13458 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13462 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13466 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13470 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13474 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13476 msgid "Triangle up"
13477 msgstr "bigtriangleup"
13479 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13481 msgid "Triangle down"
13482 msgstr "triangledown"
13484 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13486 msgid "Triangle left"
13487 msgstr "triangleleft"
13489 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13491 msgid "Triangle right"
13492 msgstr "triangleright"
13494 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13498 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13499 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13502 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13504 msgid "Shape specification"
13505 msgstr "Secțiune-specială"
13507 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13508 msgid "Specification of the shape"
13511 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13517 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13518 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13526 "in both numbered and non-numbered forms."
13528 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13529 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13530 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13531 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13535 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13536 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13542 msgid "Criterion \\thetheorem."
13543 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13556 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13557 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13565 msgid "Axiom \\thetheorem."
13566 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13579 msgid "Condition \\thetheorem."
13580 msgstr "Condiție \\thetheorem."
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13593 msgid "Note \\thetheorem."
13594 msgstr "Notă \\thetheorem"
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13607 msgid "Notation \\thetheorem."
13608 msgstr "Notație \\thetheorem."
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13621 msgid "Summary \\thetheorem."
13622 msgstr "Sumar \\thetheorem."
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13635 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13636 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13640 msgid "Acknowledgement*"
13641 msgstr "Acknowledgement*"
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13644 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13645 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13649 msgid "Conclusion*"
13650 msgstr "Concluzie*"
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13654 msgid "Conclusion."
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13671 msgid "Assumption \\thetheorem."
13672 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13676 msgid "Assumption*"
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13681 msgid "Assumption."
13684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13686 msgid "Question \\thetheorem."
13687 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13699 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13700 msgid "Risk and Safety Statements"
13703 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13705 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13706 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13707 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13719 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13720 msgid "Safety phrase"
13723 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13725 msgid "Phrase Text"
13728 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13729 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13732 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13736 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13738 msgid "Multilingual Captions"
13739 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13741 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13743 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13744 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13747 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13749 msgid "Caption setup"
13752 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13754 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13757 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13759 msgid "Caption setup:"
13762 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13767 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13772 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13774 msgid "Main Language Short Title"
13775 msgstr "Titlu scurt"
13777 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13779 msgid "Short title for the main(document) language"
13780 msgstr "Trece la alt document deschis"
13782 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13784 msgid "Main Language Text"
13785 msgstr "Limbaj implicit"
13787 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13789 msgid "Text in the main(document) language"
13790 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13792 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13793 msgid "Second Language Short Title"
13796 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13797 msgid "Short title for the second language"
13800 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13804 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13806 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13807 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13808 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13811 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13814 msgstr "Utilizează &NatBib"
13816 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13818 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13819 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13820 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13824 msgid "Logical Markup"
13825 msgstr "Marcaj Logic"
13827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13829 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13832 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13833 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13847 msgstr "substantiv"
13849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13864 msgstr "programe de calculator"
13866 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13867 msgid "Rnw (knitr)"
13870 #: lib/layouts/knitr.module:6
13872 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13873 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13874 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13877 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13878 #: lib/layouts/sweave.module:6
13883 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13885 msgid "Sweave Options"
13886 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13888 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13890 msgid "Sweave opts"
13891 msgstr "Fonturi ecran"
13893 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13895 msgid "S/R expression"
13896 msgstr "Expresie regulară"
13898 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13903 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13905 msgid "LilyPond Book"
13908 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13910 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13911 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13914 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13915 #: lib/external_templates:251
13919 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13921 msgid "LilyPond Options"
13924 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13926 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13930 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13932 msgid "Number Figures by Section"
13933 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13935 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13937 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13938 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13943 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13944 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13946 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13949 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13952 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
13953 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
13955 #: lib/layouts/noweb.module:2
13960 #: lib/layouts/noweb.module:5
13961 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13966 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13967 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13972 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13973 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13974 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13975 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13978 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13980 msgid "Algorithm2e"
13983 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13985 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13986 "brewed algorithm floats."
13989 #: lib/layouts/initials.module:2
13993 #: lib/layouts/initials.module:6
13995 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13996 "manual for a detailed description."
13999 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14000 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14001 #: lib/layouts/initials.module:39
14006 #: lib/layouts/initials.module:35
14008 msgid "Option(s) for the initial"
14009 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14011 #: lib/layouts/initials.module:40
14012 msgid "Initial letter(s)"
14015 #: lib/layouts/initials.module:44
14017 msgid "Rest of Initial"
14020 #: lib/layouts/initials.module:45
14021 msgid "Rest of initial word or text"
14024 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14028 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14031 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14032 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14033 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14035 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14036 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14037 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14038 "(Ordonate Pe ...)."
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14042 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14043 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14048 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14049 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14050 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14051 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14052 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14053 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14054 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14056 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14057 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14058 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14059 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14063 msgid "Criterion \\thecriterion."
14064 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14068 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14069 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14073 msgid "Axiom \\theaxiom."
14074 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14078 msgid "Condition \\thecondition."
14079 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14082 msgid "Notation \\thenotation."
14083 msgstr "Notație \\thenotation"
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14087 msgid "Summary \\thesummary."
14088 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14092 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14093 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14097 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14098 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14102 msgid "Assumption \\theassumption."
14103 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14105 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14107 msgid "Named Theorems"
14110 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14112 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14113 "'Short Title' inset."
14116 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14118 msgid "Named Theorem"
14121 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14123 msgid "Named Theorem."
14126 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14130 #: lib/layouts/hanging.module:6
14132 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14133 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14136 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14137 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14139 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14142 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14144 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14145 #: lib/layouts/natbib.module:9
14147 msgid "Citation engine"
14150 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14151 #: lib/layouts/natbib.module:44
14154 msgstr "Spațiu protejat|S"
14156 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14157 #: lib/layouts/natbib.module:45
14159 msgid "Add to bibliography only."
14160 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14162 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14164 msgid "bibliography entry"
14165 msgstr "Bibliografie"
14167 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14169 msgid "Bibliography entry."
14170 msgstr "Bibliografie"
14172 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14175 msgstr "Text înainte:"
14177 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14179 msgid "short title"
14180 msgstr "Titlu scurt"
14182 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14184 msgid "Number Tables by Section"
14185 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14187 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14189 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14190 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14193 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14198 #: lib/layouts/sweave.module:6
14200 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14201 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14204 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14205 msgid "Sweave Input File"
14208 #: lib/layouts/basic.module:2
14210 msgid "Default (basic)"
14211 msgstr "Salt implicit:|#i"
14213 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14215 msgid "Multiple Columns"
14216 msgstr "&Multicoloană"
14218 #: lib/layouts/multicol.module:7
14220 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14221 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14222 "detailed description of multiple columns."
14225 #: lib/layouts/multicol.module:19
14227 msgid "Number of Columns"
14228 msgstr "Numărul de coloane"
14230 #: lib/layouts/multicol.module:20
14232 msgid "Insert the number of columns here"
14233 msgstr "Numărul de coloane"
14235 #: lib/layouts/multicol.module:26
14237 msgid "An optional preface"
14238 msgstr "Spațiu adițional"
14240 #: lib/layouts/multicol.module:29
14242 msgid "Space Before Page Break"
14243 msgstr "&Rupere de pagină"
14245 #: lib/layouts/multicol.module:30
14247 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14253 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14254 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14258 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14259 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14260 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14261 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14262 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14263 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14264 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14265 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14269 msgid "Custom Header/Footerlines"
14272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14274 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14275 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14276 "Page Layout to 'fancy'!"
14279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14281 msgid "Header/Footer"
14282 msgstr "Subsol Dreapta"
14284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14286 msgid "Even Header"
14287 msgstr "Antet_Stînga"
14289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14290 msgid "Alternative text for the even header"
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14295 msgid "Center Header"
14296 msgstr "Antet_Stînga"
14298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14300 msgid "Center Header:"
14301 msgstr "Antet Stînga"
14303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14305 msgid "Left Footer"
14308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14310 msgid "Left Footer:"
14311 msgstr "Ultimul subsol:"
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14315 msgid "Center Footer"
14316 msgstr "Subsol Dreapta"
14318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14320 msgid "Center Footer:"
14323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14324 msgid "Theorems (AMS)"
14325 msgstr "Teoreme (AMS)"
14327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14330 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14331 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14333 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14335 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14336 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14337 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14338 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14342 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14343 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14348 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14349 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14350 "chapter environment."
14352 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14353 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14355 #: lib/layouts/natbib.module:2
14358 msgstr "Utilizează &NatBib"
14360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14361 msgid "Number Equations by Section"
14364 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14366 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14367 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14371 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14372 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14374 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14376 msgid "Foot to End"
14377 msgstr "Notă către editor"
14379 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14381 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14382 "code where you want the endnotes to appear."
14385 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14387 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14388 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14390 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14393 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14394 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14395 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14396 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14397 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14398 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14401 #: lib/layouts/braille.module:2
14405 #: lib/layouts/braille.module:6
14407 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14410 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14411 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14413 #: lib/layouts/braille.module:22
14414 msgid "Braille (default)"
14415 msgstr "Braille (implicit)"
14417 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14421 #: lib/layouts/braille.module:45
14422 msgid "Braille (textsize)"
14423 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14425 #: lib/layouts/braille.module:68
14426 msgid "Braille (dots on)"
14427 msgstr "Braille (punctat)"
14429 #: lib/layouts/braille.module:83
14430 msgid "Braille_dots_on"
14431 msgstr "Braille_punctat"
14433 #: lib/layouts/braille.module:92
14434 msgid "Braille (dots off)"
14435 msgstr "Braille (nepunctat)"
14437 #: lib/layouts/braille.module:107
14438 msgid "Braille_dots_off"
14439 msgstr "Braille_nepunctat"
14441 #: lib/layouts/braille.module:116
14442 msgid "Braille (mirror on)"
14445 #: lib/layouts/braille.module:131
14446 msgid "Braille_mirror_on"
14449 #: lib/layouts/braille.module:140
14450 msgid "Braille (mirror off)"
14453 #: lib/layouts/braille.module:155
14454 msgid "Braille_mirror_off"
14457 #: lib/layouts/braille.module:163
14459 msgstr "RamăBraille"
14461 #: lib/layouts/braille.module:167
14462 msgid "Braille box"
14463 msgstr "Ramă Braille"
14465 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14470 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14472 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14473 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14474 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14475 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14476 "may provide more bugfixes in future versions."
14479 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14484 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14486 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14487 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14490 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14495 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14500 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14501 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14504 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14506 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14507 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14510 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14512 msgid "Description Options"
14515 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14517 msgid "Enumerate-Resume"
14518 msgstr "Enumerație"
14520 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14522 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14523 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14525 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14527 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14528 "using the extended AMS machinery."
14530 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14531 "mașinăria extinsă a AMS."
14533 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14534 msgid "Minimalistic"
14535 msgstr "Minimalistic"
14537 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14538 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14542 msgid "Linguistics"
14543 msgstr "Lingvistic"
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14547 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14548 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14551 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14552 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14553 "din dosarul cu exemple."
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14556 msgid "Numbered Example (multiline)"
14557 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14565 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14573 msgstr "Subexemplu"
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14576 msgid "Subexample:"
14577 msgstr "Subxxemplu:"
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14590 msgstr "Expresie regulară"
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14608 msgstr "Deschidere"
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14613 msgstr "Deschidere"
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14620 msgid "List of Tableaux"
14621 msgstr "Listă de Tabele"
14623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14625 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14626 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14634 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14637 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14638 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14642 #: lib/languages:92
14646 #: lib/languages:100
14650 #: lib/languages:109
14651 msgid "English (USA)"
14652 msgstr "Engleză (SUA)"
14654 #: lib/languages:120
14656 msgid "Greek (ancient)"
14657 msgstr "Greacă (polytonic)"
14659 #: lib/languages:131
14660 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14661 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14663 #: lib/languages:141
14664 msgid "Arabic (Arabi)"
14665 msgstr "Arabic (Arabi)"
14667 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14671 #: lib/languages:161
14673 msgid "English (Australia)"
14674 msgstr "Engleză (SUA)"
14676 #: lib/languages:172
14677 msgid "German (Austria, old spelling)"
14678 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14680 #: lib/languages:181
14681 msgid "German (Austria)"
14682 msgstr "Germană (Austriacă)"
14684 #: lib/languages:189
14686 msgstr "Indoneziană"
14688 #: lib/languages:198
14692 #: lib/languages:207
14696 #: lib/languages:220
14700 #: lib/languages:229
14701 msgid "Portuguese (Brazil)"
14702 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14704 #: lib/languages:238
14708 #: lib/languages:247
14709 msgid "English (UK)"
14710 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14712 #: lib/languages:257
14716 #: lib/languages:267
14717 msgid "English (Canada)"
14718 msgstr "Engleză (Canada)"
14720 #: lib/languages:278
14721 msgid "French (Canada)"
14722 msgstr "Franceză (Canada)"
14724 #: lib/languages:288
14728 #: lib/languages:299
14729 msgid "Chinese (simplified)"
14730 msgstr "Chineză (simplificat)"
14732 #: lib/languages:308
14733 msgid "Chinese (traditional)"
14734 msgstr "Chineză (tradițional)"
14736 #: lib/languages:317
14740 #: lib/languages:324
14744 #: lib/languages:333
14748 #: lib/languages:342
14752 #: lib/languages:352
14753 msgid "Divehi (Maldivian)"
14756 #: lib/languages:359
14760 #: lib/languages:369
14764 #: lib/languages:380
14768 #: lib/languages:389
14772 #: lib/languages:403
14776 #: lib/languages:416
14778 msgstr "Finlandeză"
14780 #: lib/languages:426
14784 #: lib/languages:441
14788 #: lib/languages:454
14789 msgid "German (old spelling)"
14790 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14792 #: lib/languages:465
14796 #: lib/languages:477
14798 msgid "German (Switzerland)"
14799 msgstr "Germană (Austriacă)"
14801 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14806 #: lib/languages:497
14807 msgid "Greek (polytonic)"
14808 msgstr "Greacă (polytonic)"
14810 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14814 #: lib/languages:520
14818 #: lib/languages:538
14822 #: lib/languages:549
14824 msgid "Interlingua"
14825 msgstr "Inserează tabel"
14827 #: lib/languages:557
14831 #: lib/languages:566
14835 #: lib/languages:580
14839 #: lib/languages:591
14840 msgid "Japanese (CJK)"
14841 msgstr "Japoneză (CJK)"
14843 #: lib/languages:600
14847 #: lib/languages:610
14851 #: lib/languages:619
14854 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14856 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14861 #: lib/languages:637
14865 #: lib/languages:647
14869 #: lib/languages:659
14873 #: lib/languages:669
14875 msgid "Lower Sorbian"
14876 msgstr "Sîrba superioara"
14878 #: lib/languages:678
14882 #: lib/languages:688
14885 msgstr "SubVariație"
14887 #: lib/languages:698
14891 #: lib/languages:706
14893 msgid "English (New Zealand)"
14894 msgstr "Engleză (Canada)"
14896 #: lib/languages:716
14897 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14900 #: lib/languages:725
14901 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14904 #: lib/languages:735
14908 #: lib/languages:753
14912 #: lib/languages:762
14916 #: lib/languages:771
14920 #: lib/languages:780
14924 #: lib/languages:789
14928 #: lib/languages:798
14931 msgstr "?Sans Serif"
14933 #: lib/languages:805
14937 #: lib/languages:814
14941 #: lib/languages:824
14943 msgid "Serbian (Latin)"
14946 #: lib/languages:834
14950 #: lib/languages:843
14954 #: lib/languages:852
14958 #: lib/languages:865
14960 msgid "Spanish (Mexico)"
14963 #: lib/languages:877
14967 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14972 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14976 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14980 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14985 #: lib/languages:931
14989 #: lib/languages:945
14993 #: lib/languages:955
14997 #: lib/languages:964
14998 msgid "Upper Sorbian"
14999 msgstr "Sîrba superioara"
15001 #: lib/languages:985
15003 msgstr "Vietnameză"
15005 #: lib/languages:996
15009 #: lib/latexfonts:82
15010 msgid "AE (Almost European)"
15013 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15015 msgstr "Bera Serif"
15017 #: lib/latexfonts:104
15021 #: lib/latexfonts:110
15022 msgid "Concrete Roman"
15023 msgstr "Concrete Roman"
15025 #: lib/latexfonts:116
15026 msgid "Zapf Chancery"
15027 msgstr "Zapf Chancery"
15029 #: lib/latexfonts:122
15031 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15032 msgstr "Bitstream Charter"
15034 #: lib/latexfonts:128
15035 msgid "Computer Modern Roman"
15038 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15039 msgid "URW Garamond"
15042 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15046 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15047 msgid "Latin Modern Roman"
15048 msgstr "Latin Modern Roman"
15050 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15052 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15053 msgstr "Bitstream Charter"
15055 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15056 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15059 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15060 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15063 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15067 #: lib/latexfonts:272
15068 msgid "New Century Schoolbook"
15069 msgstr "New Century Schoolbook"
15071 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15072 #: lib/latexfonts:310
15076 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15077 msgid "Times Roman"
15078 msgstr "Times Roman"
15080 #: lib/latexfonts:344
15081 msgid "TeX Gyre Bonum"
15084 #: lib/latexfonts:350
15085 msgid "TeX Gyre Chorus"
15088 #: lib/latexfonts:356
15089 msgid "TeX Gyre Pagella"
15092 #: lib/latexfonts:362
15093 msgid "TeX Gyre Schola"
15096 #: lib/latexfonts:368
15097 msgid "TeX Gyre Termes"
15100 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15101 msgid "Utopia (Fourier)"
15104 #: lib/latexfonts:411
15105 msgid "Avant Garde"
15106 msgstr "Avant Garde"
15108 #: lib/latexfonts:417
15112 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15116 #: lib/latexfonts:443
15120 #: lib/latexfonts:450
15121 msgid "Computer Modern Sans"
15122 msgstr "Computer Modern Sans"
15124 #: lib/latexfonts:456
15128 #: lib/latexfonts:464
15132 #: lib/latexfonts:471
15133 msgid "Iwona (Light)"
15136 #: lib/latexfonts:478
15137 msgid "Iwona (Condensed)"
15140 #: lib/latexfonts:485
15141 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15144 #: lib/latexfonts:492
15149 #: lib/latexfonts:499
15151 msgid "Kurier (Light)"
15152 msgstr "CM Typewriter Light"
15154 #: lib/latexfonts:506
15155 msgid "Kurier (Condensed)"
15158 #: lib/latexfonts:513
15159 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15162 #: lib/latexfonts:520
15163 msgid "Latin Modern Sans"
15164 msgstr "Latin Modern Sans"
15166 #: lib/latexfonts:527
15167 msgid "TeX Gyre Adventor"
15170 #: lib/latexfonts:533
15171 msgid "TeX Gyre Heros"
15174 #: lib/latexfonts:539
15175 msgid "URW Classico (Optima)"
15178 #: lib/latexfonts:551
15182 #: lib/latexfonts:559
15183 msgid "CM Typewriter Light"
15184 msgstr "CM Typewriter Light"
15186 #: lib/latexfonts:566
15187 msgid "Computer Modern Typewriter"
15188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15190 #: lib/latexfonts:572
15194 #: lib/latexfonts:579
15196 msgid "Libertine Mono"
15199 #: lib/latexfonts:586
15200 msgid "Latin Modern Typewriter"
15201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15203 #: lib/latexfonts:593
15207 #: lib/latexfonts:600
15209 msgid "TeX Gyre Cursor"
15210 msgstr "eroare LaTeX"
15212 #: lib/latexfonts:606
15214 msgid "TX Typewriter"
15215 msgstr "?Typewriter"
15217 #: lib/latexfonts:618
15221 #: lib/latexfonts:624
15222 msgid "URW Garamond (New TX)"
15225 #: lib/latexfonts:632
15227 msgid "Iwona (Math)"
15228 msgstr "În modul matematic"
15230 #: lib/latexfonts:645
15231 msgid "Kurier (Math)"
15234 #: lib/latexfonts:658
15235 msgid "Libertine (New TX)"
15238 #: lib/latexfonts:666
15239 msgid "Minion Pro (New TX)"
15242 #: lib/latexfonts:675
15244 msgid "Times Roman (New TX)"
15245 msgstr "Times Roman"
15247 #: lib/encodings:31
15248 msgid "Unicode (utf8)"
15249 msgstr "Unicode (utf8)"
15251 #: lib/encodings:36
15252 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15253 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15255 #: lib/encodings:40
15256 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15259 #: lib/encodings:43
15260 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15263 #: lib/encodings:46
15264 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15267 #: lib/encodings:49
15268 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15271 #: lib/encodings:52
15272 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15275 #: lib/encodings:55
15276 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15279 #: lib/encodings:59
15280 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15283 #: lib/encodings:62
15284 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15287 #: lib/encodings:65
15288 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15291 #: lib/encodings:68
15292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15295 #: lib/encodings:72
15296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15299 #: lib/encodings:75
15300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15303 #: lib/encodings:78
15304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15307 #: lib/encodings:81
15308 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15311 #: lib/encodings:84
15312 msgid "DOS (CP 437)"
15313 msgstr "DOS (CP 437)"
15315 #: lib/encodings:88
15316 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15317 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15319 #: lib/encodings:91
15320 msgid "Western European (CP 850)"
15323 #: lib/encodings:94
15324 msgid "Central European (CP 852)"
15327 #: lib/encodings:97
15328 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15331 #: lib/encodings:100
15332 msgid "Western European (CP 858)"
15335 #: lib/encodings:103
15336 msgid "Hebrew (CP 862)"
15339 #: lib/encodings:106
15341 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15344 #: lib/encodings:109
15345 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15348 #: lib/encodings:112
15349 msgid "Central European (CP 1250)"
15352 #: lib/encodings:115
15353 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15356 #: lib/encodings:119
15357 msgid "Western European (CP 1252)"
15360 #: lib/encodings:122
15361 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15364 #: lib/encodings:126
15366 msgid "Arabic (CP 1256)"
15367 msgstr "Arabic (Arabi)"
15369 #: lib/encodings:129
15370 msgid "Baltic (CP 1257)"
15373 #: lib/encodings:132
15374 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15377 #: lib/encodings:135
15378 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15381 #: lib/encodings:138
15382 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15385 #: lib/encodings:141
15386 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15389 #: lib/encodings:152
15391 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15392 msgstr "Chineză (tradițional)"
15394 #: lib/encodings:162
15396 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15397 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15399 #: lib/encodings:169
15400 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15401 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15403 #: lib/encodings:173
15404 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15405 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15407 #: lib/encodings:177
15408 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15409 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15411 #: lib/encodings:181
15412 msgid "Korean (EUC-KR)"
15413 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15415 #: lib/encodings:185
15416 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15417 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15419 #: lib/encodings:189
15420 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15421 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15423 #: lib/encodings:193
15424 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15425 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15427 #: lib/encodings:200
15429 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15430 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15432 #: lib/encodings:202
15434 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15435 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15437 #: lib/encodings:204
15439 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15440 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15442 #: lib/encodings:206
15444 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15445 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15447 #: lib/encodings:213
15448 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15451 #: lib/encodings:218
15452 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15453 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15455 #: lib/encodings:222
15459 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15469 msgstr "Vizualizare|V"
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15473 msgstr "Inserare|I"
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15477 msgstr "Navigare|N"
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15482 msgstr "Documente|D"
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15487 msgstr "Baloane de ajutor|B"
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15499 msgid "New from Template...|m"
15500 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15504 msgstr "Deschide...|D"
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15507 msgid "Open Recent|t"
15508 msgstr "Deschide recente|t"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15521 msgstr "Salvează|S"
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15524 msgid "Save As...|A"
15525 msgstr "Salvează ca...|a"
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15529 msgstr "Salvează toate"
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15532 msgid "Revert to Saved|R"
15533 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15536 msgid "Version Control|V"
15537 msgstr "Controlul versiunii|v"
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15549 msgstr "Tipărește...|T"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15555 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15556 msgid "New Window|W"
15557 msgstr "Ferastră nouă|F"
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15560 msgid "Close Window|d"
15561 msgstr "Închide fereastra"
15563 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15568 msgid "Register...|R"
15569 msgstr "Înregistrează...|r"
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15572 msgid "Check In Changes...|I"
15573 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15576 msgid "Check Out for Edit|O"
15577 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15590 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15595 msgid "Revert to Repository Version|v"
15596 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15599 msgid "Undo Last Check In|U"
15600 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15603 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15608 msgid "Show History...|H"
15609 msgstr "Afișează istoricul|i"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15612 msgid "Use Locking Property|L"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15617 msgid "Export As...|s"
15618 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15621 msgid "More Formats & Options...|O"
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15626 msgstr "Des-face|D"
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15633 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15638 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15643 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15650 msgid "Paste Recent|e"
15651 msgstr "Aliniază centrat|c"
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15655 msgid "Paste Special"
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15660 msgid "Select Whole Inset"
15661 msgstr "Selectează document fiu"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15665 msgstr "Selectați tot"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15669 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15670 msgstr "Înlocuiește...|n"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15674 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15675 msgstr "Înlocuiește...|n"
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15679 msgid "Move Paragraph Up|o"
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15684 msgid "Move Paragraph Down|v"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15689 msgid "Text Style|S"
15690 msgstr "Documentul "
15692 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15694 msgid "Paragraph Settings...|P"
15695 msgstr "Paragraf...|P"
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15703 msgstr "Matematic|M"
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15706 msgid "Rows & Columns|C"
15707 msgstr "Rânduri & coloane|C"
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15710 msgid "Increase List Depth|I"
15711 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15714 msgid "Decrease List Depth|D"
15715 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15719 msgid "Dissolve Inset"
15720 msgstr "Elimină stilul textului"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15723 msgid "TeX Code Settings...|C"
15724 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15728 msgid "Float Settings...|a"
15729 msgstr "opțiuni suplimentare"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15732 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15736 msgid "Note Settings...|N"
15737 msgstr "Opțiuni note"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15741 msgid "Phantom Settings...|h"
15742 msgstr "opțiuni suplimentare"
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15746 msgid "Branch Settings...|B"
15747 msgstr "Cheie bibliografică"
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15751 msgid "Box Settings...|x"
15752 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15756 msgid "Index Entry Settings...|y"
15757 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15761 msgid "Index Settings...|x"
15762 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15766 msgid "Info Settings...|n"
15767 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15770 msgid "Listings Settings...|g"
15771 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15774 msgid "Table Settings...|a"
15775 msgstr "Setări tabel...|a"
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15778 msgid "Paste from HTML|H"
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15782 msgid "Paste from LaTeX|L"
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15786 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15790 msgid "Paste as PDF"
15791 msgstr "Lipește ca PDF"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15794 msgid "Paste as PNG"
15795 msgstr "Lipește ca PNG"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15798 msgid "Paste as JPEG"
15799 msgstr "Lipește ca JPEG"
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15803 msgid "Paste as EMF"
15804 msgstr "Lipește ca PDF"
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15807 msgid "Plain Text|T"
15808 msgstr "Text Simplu|T"
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15811 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15812 msgstr "Text Simplu ca linii"
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15815 msgid "Selection|S"
15816 msgstr "Selecție|S"
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15819 msgid "Selection, Join Lines|i"
15820 msgstr "Selecție ca linii|l"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15823 msgid "Dissolve Text Style"
15824 msgstr "Elimină stilul textului"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15827 msgid "Customized...|C"
15828 msgstr "Personalizat...|P"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15831 msgid "Capitalize|a"
15832 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15835 msgid "Uppercase|U"
15836 msgstr "Majuscule|j"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15839 msgid "Lowercase|L"
15840 msgstr "Minuscule|s"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15843 msgid "Multicolumn|M"
15844 msgstr "Multicoloană|M"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15849 msgstr "Multicoloană|M"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15858 msgid "Bottom Line|B"
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15863 msgid "Left Line|L"
15864 msgstr "Delimitator"
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15868 msgid "Right Line|R"
15869 msgstr "Dreapta|#D"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15896 msgstr "Dreapta|#D"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15912 msgstr "Adaugă o linie|A"
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15915 msgid "Delete Row|D"
15916 msgstr "Șterge linia|i"
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15921 msgstr "Copiază linia"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15925 msgid "Move Row Up"
15926 msgstr "Închide Secțiunea"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15930 msgid "Move Row Down"
15931 msgstr "Închide Secțiunea"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15934 msgid "Add Column|u"
15935 msgstr "Adaugă o coloană|o"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15938 msgid "Delete Column|e"
15939 msgstr "Șterge coloana|o"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15943 msgid "Copy Column|p"
15944 msgstr "Copiază coloana"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15947 msgid "Move Column Right|v"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15951 msgid "Move Column Left"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15956 msgid "Number Whole Formula|N"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15961 msgid "Number This Line|u"
15962 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15965 msgid "Change Limits Type|L"
15966 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15969 msgid "Macro Definition"
15970 msgstr "Definiție Macro"
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15973 msgid "Change Formula Type|F"
15974 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15977 msgid "Text Style|T"
15978 msgstr "Stil Text|T "
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15982 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15986 msgid "Split Cell|C"
15987 msgstr "Celulă specială"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15990 msgid "Add Line Above|A"
15991 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15995 msgid "Add Line Below|B"
15996 msgstr "Margine de desubt"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16000 msgid "Delete Line Above|D"
16001 msgstr "Șterge această linie"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16005 msgid "Delete Line Below|e"
16006 msgstr "Șterge această linie"
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16010 msgid "Add Line to Left"
16011 msgstr "Linie stînga|s"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16015 msgid "Add Line to Right"
16016 msgstr "Linie dreapta|d"
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16020 msgid "Delete Line to Left"
16021 msgstr "Selectează document fiu"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16025 msgid "Delete Line to Right"
16026 msgstr "Selectează document fiu"
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
16030 msgid "Append Argument"
16031 msgstr "Mai mulți parametri"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
16035 msgid "Remove Last Argument"
16036 msgstr "Parametrii listă"
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16040 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16041 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16043 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16046 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16047 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
16051 msgid "Insert Optional Argument"
16052 msgstr "Parametrii listă"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
16056 msgid "Remove Optional Argument"
16057 msgstr "CenteredCaption"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
16061 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16062 msgstr "CenteredCaption"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
16066 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16067 msgstr "CenteredCaption"
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
16071 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16072 msgstr "CenteredCaption"
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16076 msgstr "Implicit|I"
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16080 msgstr "Afișează|A"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16084 msgstr "În-linie|i"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16087 msgid "Math Normal Font|N"
16088 msgstr "Font matematic normal|N"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16091 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16092 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16096 msgid "Math Formal Script Family|o"
16097 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16100 msgid "Math Fraktur Family|F"
16101 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16104 msgid "Math Roman Family|R"
16105 msgstr "Familie roman matematic|R"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16108 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16109 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16112 msgid "Math Bold Series|B"
16113 msgstr "Serii bold matematic|B"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16116 msgid "Text Normal Font|T"
16117 msgstr "Font normal text|T"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16120 msgid "Text Roman Family"
16121 msgstr "Familie roman text"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16124 msgid "Text Sans Serif Family"
16125 msgstr "Familie sans serif text"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16128 msgid "Text Typewriter Family"
16129 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16132 msgid "Text Bold Series"
16133 msgstr "Serii bold text"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16136 msgid "Text Medium Series"
16137 msgstr "Serii mediu text"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16140 msgid "Text Italic Shape"
16141 msgstr "Format italic text"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16144 msgid "Text Small Caps Shape"
16145 msgstr "Format majuscule mici text"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16148 msgid "Text Slanted Shape"
16149 msgstr "Format înclinat text"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16152 msgid "Text Upright Shape"
16153 msgstr "Format drept text"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16164 msgid "Mathematica|a"
16165 msgstr "Mathematica|a"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16168 msgid "Maple, Simplify|S"
16169 msgstr "Maple, simplifică|S"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16172 msgid "Maple, Factor|F"
16173 msgstr "Maple, factorizează|F"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16176 msgid "Maple, Evalm|E"
16177 msgstr "Maple, evalm|E"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16180 msgid "Maple, Evalf|v"
16181 msgstr "Maple, evalf|v"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16184 msgid "Inline Formula|I"
16185 msgstr "Formulă în-linie|i"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16188 msgid "Displayed Formula|D"
16189 msgstr "Formulă afișată|F"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16192 msgid "Eqnarray Environment|E"
16193 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16196 msgid "AMS align Environment|a"
16197 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16200 msgid "AMS alignat Environment|t"
16201 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16204 msgid "AMS flalign Environment|f"
16205 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16208 msgid "AMS gather Environment|g"
16209 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16212 msgid "AMS multline Environment|m"
16213 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16217 msgid "Open All Insets|O"
16218 msgstr "Deschidere"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16221 msgid "Close All Insets|C"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16226 msgid "Unfold Math Macro|n"
16227 msgstr "fundal mod matematic"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16231 msgid "Fold Math Macro|d"
16232 msgstr "fundal mod matematic"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16236 msgid "Outline Pane|u"
16237 msgstr "Exterior ("
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16241 msgid "Source Pane|S"
16242 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16245 msgid "Messages Pane|g"
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16250 msgstr "Bara de unelte|B"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16253 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16254 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16258 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16259 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16262 msgid "Close Current View|w"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16266 msgid "Fullscreen|l"
16267 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16271 msgstr "Matematic|M"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16274 msgid "Special Character|p"
16275 msgstr "Caracter special|p"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16278 msgid "Formatting|o"
16279 msgstr "Formatare|o"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16282 msgid "List / TOC|i"
16283 msgstr "Liste / cuprins|i"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16288 msgstr "Flotante|F"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16300 msgid "Custom Insets"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16308 msgid "Box[[Menu]]"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16313 msgid "Insert Regular Expression"
16314 msgstr "Expresie regulară"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16317 msgid "Citation...|C"
16318 msgstr "Citare...|C"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16321 msgid "Cross-Reference...|R"
16322 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16326 msgstr "Etichetă...|E"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16330 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16331 msgstr "Inserează item de index"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16335 msgstr "Tabular...|T"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16338 msgid "Graphics...|G"
16339 msgstr "Grafică...|G"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16347 msgid "Hyperlink...|k"
16348 msgstr "Hiperlegătură|g"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16352 msgstr "Notă de subsol|s"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16355 msgid "Marginal Note|M"
16356 msgstr "Notă marginală|m"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16364 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16365 msgstr "Setări imprimantă"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16370 msgstr "Previzualizează|#P"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16374 msgid "Symbols...|b"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16382 msgid "End of Sentence|E"
16383 msgstr "Punct de propoziție|P"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16386 msgid "Ordinary Quote|Q"
16387 msgstr "Ghilimea simplă|G"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16391 msgid "Single Quote|S"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16396 msgid "Protected Hyphen|y"
16397 msgstr "Spațiu protejat|S"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16400 msgid "Breakable Slash|a"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16405 msgid "Visible Space|V"
16406 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16409 msgid "Menu Separator|M"
16410 msgstr "Separator de meniu|m"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16413 msgid "Phonetic Symbols|P"
16414 msgstr "Simboluri fonetice|F"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16417 msgid "Superscript|S"
16418 msgstr "Exponent|E"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16421 msgid "Subscript|u"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16425 msgid "Protected Space|P"
16426 msgstr "Spațiu protejat|S"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16430 msgid "Interword Space|w"
16431 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16434 msgid "Thin Space|T"
16435 msgstr "Spațiu subțire|S"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16439 msgid "Horizontal Space...|o"
16440 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16444 msgid "Horizontal Line...|L"
16445 msgstr "Linie orizontală|L"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16448 msgid "Vertical Space...|V"
16449 msgstr "Spațiere verticală...|v"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16457 msgid "Hyphenation Point|H"
16458 msgstr "Punct de despărțire|P"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16461 msgid "Ligature Break|k"
16462 msgstr "Rupere ligatură|R"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16466 msgid "Ragged Line Break|R"
16467 msgstr "Rupere de linie|R"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16471 msgid "Justified Line Break|J"
16472 msgstr "Rupere de linie|R"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16481 msgid "Page Break|a"
16482 msgstr "&Rupere de pagină"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16486 msgid "Clear Page|C"
16487 msgstr "Semne de carte|S"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16490 msgid "Clear Double Page|D"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16494 msgid "Display Formula|D"
16495 msgstr "Afișează formula|f"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16498 msgid "Numbered Formula|N"
16499 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16502 msgid "Array Environment|y"
16503 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16506 msgid "Cases Environment|C"
16507 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16511 msgid "Aligned Environment|l"
16512 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16516 msgid "AlignedAt Environment|v"
16517 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16521 msgid "Gathered Environment|h"
16522 msgstr "Mediu \"Gather\""
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16526 msgid "Split Environment|S"
16527 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16531 msgid "Delimiters...|r"
16532 msgstr "Delimitator"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16536 msgid "Matrix...|x"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16545 msgid "Figure Wrap Float|F"
16546 msgstr "Inserează un flotant"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16550 msgid "Table Wrap Float|T"
16551 msgstr "Inserează un flotant"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16554 msgid "Table of Contents|C"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16559 msgid "List of Listings|L"
16560 msgstr "Listă de figuri"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16564 msgid "Nomenclature|N"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16569 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16570 msgstr "Bibliografie"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16573 msgid "LyX Document...|X"
16574 msgstr "Document LyX...|X"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16578 msgid "Plain Text...|T"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16583 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16584 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16587 msgid "External Material...|M"
16588 msgstr "Material extern...|M"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16592 msgid "Child Document...|d"
16593 msgstr "Document Copile...|D"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16597 msgid "Frameless|l"
16598 msgstr "Parametrii"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16602 msgid "Simple Frame|F"
16603 msgstr "cadru \"inset\""
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16606 msgid "Oval, Thin|a"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16610 msgid "Oval, Thick|v"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16614 msgid "Drop Shadow|w"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16619 msgid "Shaded Background|B"
16620 msgstr "fundal notă"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16624 msgid "Double Frame|u"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16634 msgstr "Comentariu|C"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16637 msgid "Greyed Out|G"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16641 msgid "Insert New Branch...|I"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16651 msgid "Horizontal Phantom|H"
16652 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16656 msgid "Vertical Phantom|V"
16657 msgstr "Aliniere verticală"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16660 msgid "Change Tracking|C"
16661 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16664 msgid "Build Program|B"
16665 msgstr "Construiește programul|C"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16668 msgid "LaTeX Log|L"
16669 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16672 msgid "Start Appendix Here|A"
16673 msgstr "Începe apendixul aici|A"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16677 msgid "View Master Document|M"
16678 msgstr "Salvare &documente"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16682 msgid "Update Master Document|a"
16683 msgstr "Salvare &documente"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16686 msgid "Compressed|m"
16687 msgstr "Comprimat|m"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16703 msgid "Settings...|S"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16708 msgid "Track Changes|T"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16712 msgid "Merge Changes...|M"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16716 msgid "Accept Change|A"
16717 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16720 msgid "Reject Change|R"
16721 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16724 msgid "Accept All Changes|c"
16725 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16728 msgid "Reject All Changes|e"
16729 msgstr "Respinge toate modificările|e"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16733 msgid "Show Changes in Output|S"
16734 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16737 msgid "Bookmarks|B"
16738 msgstr "Semne de carte|S"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16742 msgid "Next Note|N"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16746 msgid "Next Change|C"
16747 msgstr "Următoarea Modificare|U"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16750 msgid "Next Cross-Reference|R"
16751 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16755 msgid "Go to Label|L"
16756 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16759 msgid "Forward Search|F"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16763 msgid "Save Bookmark 1|S"
16764 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16767 msgid "Save Bookmark 2"
16768 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16771 msgid "Save Bookmark 3"
16772 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16776 msgid "Save Bookmark 4"
16777 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16781 msgid "Save Bookmark 5"
16782 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16785 msgid "Clear Bookmarks|C"
16786 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16789 msgid "Navigate Back|B"
16790 msgstr "Navigare Înapoi|N"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16793 msgid "Spellchecker...|S"
16794 msgstr "Verificator ortografic...|V"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16797 msgid "Thesaurus...|T"
16798 msgstr "Lexicon...|L"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16801 msgid "Statistics...|a"
16802 msgstr "Statistici..|a"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16805 msgid "Check TeX|h"
16806 msgstr "Verifică TeX|V"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16809 msgid "TeX Information|I"
16810 msgstr "Informații TeX|I"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16814 msgid "Compare...|C"
16815 msgstr "Personalizat...|C"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16818 msgid "Reconfigure|R"
16819 msgstr "Reconfigurează|R"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16822 msgid "Preferences...|P"
16823 msgstr "Preferințe....|P"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16826 msgid "Introduction|I"
16827 msgstr "Introducere|I"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16831 msgstr "Tutorial|T"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16834 msgid "User's Guide|U"
16835 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16838 msgid "Additional Features|F"
16839 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16842 msgid "Embedded Objects|O"
16843 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16846 msgid "Customization|C"
16847 msgstr "Personalizare|P"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16850 msgid "Shortcuts|S"
16851 msgstr "Accelerator|A"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16854 msgid "LyX Functions|y"
16855 msgstr "Funcții LyX|y"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16858 msgid "LaTeX Configuration|L"
16859 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16862 msgid "Specific Manuals|p"
16863 msgstr "Manuale specializate|p"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16866 msgid "About LyX|X"
16867 msgstr "Despre LyX|X"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16871 msgid "Beamer Presentations|B"
16872 msgstr "Prezentare"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16880 msgid "Feynman-diagram|F"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16886 msgstr "Manual Lingvistic|L"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16895 msgid "Linguistics|L"
16896 msgstr "Lingvistic"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16899 msgid "Multilingual Captions|C"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16903 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16913 msgstr "Manual XY-pic|X"
16915 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16917 msgid "AMS Environment|A"
16918 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16922 msgid "Equation Label|L"
16923 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16927 msgid "Copy as Reference|R"
16928 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16933 msgstr "Inserare|I"
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16937 msgid "Add Line Above|o"
16938 msgstr "Margine deasupra"
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16942 msgid "Delete Line Above|v"
16943 msgstr "Șterge această linie"
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16947 msgid "Delete Line Below|w"
16948 msgstr "Șterge această linie"
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16952 msgid "Show Math Toolbar"
16953 msgstr "&Comută tot"
16955 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16957 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16958 msgstr "&Comută tot"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16962 msgid "Show Table Toolbar"
16963 msgstr "&Comută tot"
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16967 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16968 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16972 msgid "Next Cross-Reference|N"
16975 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16977 msgid "Go to Label|G"
16978 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16982 msgid "<Reference>|R"
16983 msgstr "<referință>"
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16987 msgid "(<Reference>)|e"
16988 msgstr "(<referință>)"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16995 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16997 msgid "On Page <Page>|O"
16998 msgstr "la pagina <pagină>"
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17002 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17003 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17007 msgid "Formatted Reference|t"
17008 msgstr "Referință formatată"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17012 msgid "Textual Reference|x"
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17022 msgid "Copy as Reference|C"
17023 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17027 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17028 msgstr "Editează extern fișierul"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17032 msgid "Open Inset|O"
17033 msgstr "Deschidere"
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17037 msgid "Close Inset|C"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17042 msgid "Dissolve Inset|D"
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17047 msgid "Show Label|L"
17048 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17051 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17057 msgstr "Comentariu"
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17061 msgid "Open All Notes|A"
17062 msgstr "Deschidere"
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17065 msgid "Close All Notes|l"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17070 msgid "Protected Space|o"
17071 msgstr "Spațiu protejat|S"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17075 msgid "Visible Space|a"
17076 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17080 msgid "Negative Thin Space|N"
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17084 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17089 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17090 msgstr "Spațiu protejat|S"
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17094 msgid "Quad Space|Q"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17099 msgid "Double Quad Space|u"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17104 msgid "Horizontal Fill|F"
17105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17109 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17114 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17119 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17124 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17125 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17129 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17130 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17134 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17135 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17139 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17140 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17144 msgid "Custom Length|C"
17145 msgstr "Comentariu"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17149 msgid "Medium Space|M"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17154 msgid "Thick Space|h"
17155 msgstr "Spațiu subțire|S"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17159 msgid "Negative Medium Space|u"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17164 msgid "Negative Thick Space|i"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17172 msgid "SmallSkip|S"
17173 msgstr "SmallSkip|S"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17190 msgstr "Personalizat"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17194 msgid "Settings...|e"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17213 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17223 msgid "Edit Included File...|E"
17224 msgstr "Include fișier...|d"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17228 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17229 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17233 msgid "Promote Section|r"
17234 msgstr "Secțiune goalăe"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17238 msgid "Demote Section|m"
17239 msgstr "Secțiune goalăe"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17243 msgid "Move Section Down|D"
17244 msgstr "Închide Secțiunea"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17248 msgid "Move Section Up|U"
17249 msgstr "Închide Secțiunea"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17253 msgid "Accept Change|c"
17254 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17258 msgid "Reject Change|j"
17259 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17263 msgid "Apply Last Text Style|A"
17264 msgstr "Documentul "
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17268 msgid "Text Style|x"
17269 msgstr "Documentul "
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17272 msgid "Fullscreen Mode"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17277 msgid "Close Current View"
17278 msgstr "Document nou"
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17283 msgstr "varnothing"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17286 msgid "Anything Non-Empty|o"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17296 msgid "Any Number|N"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17301 msgid "User Defined|U"
17302 msgstr "P&redefinit"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17306 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17307 msgstr "Parametrii listă"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17311 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17312 msgstr "Parametrii listă"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17317 msgstr "În&locuiește"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17322 msgid "Edit Externally...|x"
17323 msgstr "Editează extern fișierul"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17327 msgid "Multicolumn|u"
17328 msgstr "Multicoloană|M"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17333 msgstr "Multicoloană|M"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17342 msgid "Bottom Line|i"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17353 msgstr "Dreapta|#D"
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17362 msgid "Append Row|A"
17363 msgstr "Adaugă o linie|A"
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17367 msgid "Append Column|p"
17368 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17372 msgid "Copy Column|y"
17373 msgstr "Copiază coloana"
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17387 msgid "File Revision|R"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17392 msgid "Tree Revision|T"
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17397 msgid "Revision Author|A"
17398 msgstr "Istoria Reviziilor"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17402 msgid "Revision Date|D"
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17407 msgid "Revision Time|i"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17412 msgid "LyX Version|X"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17417 msgid "Document Info|D"
17418 msgstr "Documente|D"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17422 msgid "Copy Text|o"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17427 msgid "Activate Branch|A"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17432 msgid "Deactivate Branch|e"
17433 msgstr "(&De)activează"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17437 msgid "Activate Branch in Master|M"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17442 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17443 msgstr "(&De)activează"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17447 msgid "Add Unknown Branch|w"
17448 msgstr "necunoscut"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17451 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17456 msgid "All Indexes|A"
17457 msgstr "Deschidere"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17465 msgid "Promote Section|P"
17466 msgstr "Secțiune goalăe"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17470 msgid "Demote Section|D"
17471 msgstr "Secțiune goalăe"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17475 msgid "Move Section Down|w"
17476 msgstr "Închide Secțiunea"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17480 msgid "Select Section|S"
17481 msgstr "Selecție|S"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17485 msgid "Wrap by Preview|y"
17486 msgstr "Previzualizare LyX"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17489 msgid "New document"
17490 msgstr "Document nou"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17493 msgid "Open document"
17494 msgstr "Deschide documente"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17497 msgid "Save document"
17498 msgstr "Salvare document"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17501 msgid "Print document"
17502 msgstr "Tipărire document"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17505 msgid "Check spelling"
17506 msgstr "Verificare ortografică"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17510 msgid "Spellcheck continuously"
17511 msgstr "Verificator ortografic"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17522 msgid "Find and replace"
17523 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17527 msgid "Find and replace (advanced)"
17528 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17531 msgid "Navigate back"
17532 msgstr "Navigare Înapoi"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17535 msgid "Toggle emphasis"
17536 msgstr "Comută modul evidențiat"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17539 msgid "Toggle noun"
17540 msgstr "Comută stilul substantiv"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17544 msgstr "Aplică ultimul"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17547 msgid "Insert math"
17548 msgstr "Inserează formulă matematică"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17551 msgid "Insert graphics"
17552 msgstr "Inserează grafică"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17555 msgid "Insert table"
17556 msgstr "Inserează tabel"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17559 msgid "Toggle outline"
17560 msgstr "Comută vizualizare structură"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17563 msgid "Toggle math toolbar"
17564 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17567 msgid "Toggle table toolbar"
17568 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17571 msgid "View/Update"
17572 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17577 msgstr "&Vizualizare"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17582 msgstr "&Actualizează"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17586 msgid "View master document"
17587 msgstr "Salvare &documente"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17591 msgid "Update master document"
17592 msgstr "Salvare &documente"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17595 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17600 msgid "View other formats"
17601 msgstr "Formate de &fișier"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17605 msgid "Update other formats"
17606 msgstr "&Formatul datei:"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17613 msgid "Numbered list"
17614 msgstr "Listă Numerotată"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17617 msgid "Itemized list"
17618 msgstr "Listă nenumerotată"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17621 msgid "Increase depth"
17622 msgstr "Crește adîncimea"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17625 msgid "Decrease depth"
17626 msgstr "Descrește adîncimea"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17629 msgid "Insert figure float"
17630 msgstr "Inserează un flotant figură"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17633 msgid "Insert table float"
17634 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17637 msgid "Insert label"
17638 msgstr "Inserează etichetă"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17641 msgid "Insert cross-reference"
17642 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17645 msgid "Insert citation"
17646 msgstr "Inserează citare"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17649 msgid "Insert index entry"
17650 msgstr "Inserează intrare de index"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17653 msgid "Insert nomenclature entry"
17654 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17657 msgid "Insert footnote"
17658 msgstr "Inserează notă de subsol"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17661 msgid "Insert margin note"
17662 msgstr "Inserează notă marginală"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17666 msgid "Insert LyX note"
17667 msgstr "Inserează notă"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17671 msgstr "Inserează cutie"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17674 msgid "Insert hyperlink"
17675 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17678 msgid "Insert TeX code"
17679 msgstr "Inserează cod TeX"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17682 msgid "Insert math macro"
17683 msgstr "Inserează macro matematic"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17686 msgid "Include file"
17687 msgstr "Include document"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17694 msgid "Paragraph settings"
17695 msgstr "Setări paragraf"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17699 msgstr "Adaugă o linie"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17703 msgstr "Adaugă o coloană"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17707 msgstr "Șterge linia"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17710 msgid "Delete column"
17711 msgstr "Șterge coloana"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17714 msgid "Move row up"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17718 msgid "Move column left"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17723 msgid "Move row down"
17724 msgstr "Închide Secțiunea"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17728 msgid "Move column right"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17732 msgid "Set top line"
17733 msgstr "Definește marginea de sus"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17736 msgid "Set bottom line"
17737 msgstr "Definește marginea de jos"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17740 msgid "Set left line"
17741 msgstr "Definește marginea din stînga"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17744 msgid "Set right line"
17745 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17748 msgid "Set border lines"
17749 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17752 msgid "Set all lines"
17753 msgstr "Definește toate marginile"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17756 msgid "Unset all lines"
17757 msgstr "Resetează toate marginile"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17761 msgstr "Aliniază stînga"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17764 msgid "Align center"
17765 msgstr "Aliniază centrat"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17768 msgid "Align right"
17769 msgstr "Aliniază dreapta"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17772 msgid "Align on decimal"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17777 msgstr "Aliniază vertical sus"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17780 msgid "Align middle"
17781 msgstr "Aliniere la mijloc"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17784 msgid "Align bottom"
17785 msgstr "Aliniere verticală jos"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17789 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17790 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17794 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17795 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17798 msgid "Set multi-column"
17799 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17803 msgid "Set multi-row"
17804 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17808 msgstr "Matematică"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17811 msgid "Set display mode"
17812 msgstr "Comută între modurile afișare"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17819 msgid "Superscript"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17823 msgid "Insert square root"
17824 msgstr "Inserează radical"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17827 msgid "Insert root"
17828 msgstr "Inserează radical"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17831 msgid "Insert standard fraction"
17832 msgstr "Inserează fracție"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17836 msgstr "Inserează sumă"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17839 msgid "Insert integral"
17840 msgstr "Inserează integrală"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17843 msgid "Insert product"
17844 msgstr "Inserează produs"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17848 msgstr "Inserează ( )"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17852 msgstr "&Inserează [ ]"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17856 msgstr "&Inserează { }"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17859 msgid "Insert delimiters"
17860 msgstr "Inserează delimitatorii"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17863 msgid "Insert matrix"
17864 msgstr "Inserează matrice"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17867 msgid "Insert cases environment"
17868 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17871 msgid "Toggle math panels"
17872 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17875 msgid "Math Macros"
17876 msgstr "Macrouri matematice"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17879 msgid "Remove last argument"
17880 msgstr "Elimină ultimul argument"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17883 msgid "Append argument"
17884 msgstr "Adaugă argument"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17887 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17888 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17891 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17892 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17895 msgid "Remove optional argument"
17896 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17899 msgid "Insert optional argument"
17900 msgstr "Inserează un argument opțional"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17903 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17904 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17907 msgid "Append argument eating from the right"
17908 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17911 msgid "Append optional argument eating from the right"
17912 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17916 msgid "Phonetic Symbols"
17917 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17920 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17924 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17933 msgid "IPA Other Symbols"
17934 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17937 msgid "IPA Suprasegmentals"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17941 msgid "IPA Diacritics"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17945 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17949 msgid "Command Buffer"
17950 msgstr "Linie de comandă"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17953 msgid "Review[[Toolbar]]"
17954 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17957 msgid "Track changes"
17958 msgstr "Monitorizează schimbările"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17961 msgid "Show changes in output"
17962 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17965 msgid "Next change"
17966 msgstr "Urmatoarea modificare"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17969 msgid "Accept change inside selection"
17970 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17973 msgid "Reject change inside selection"
17974 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17977 msgid "Merge changes"
17978 msgstr "Combină modificările"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17981 msgid "Accept all changes"
17982 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17985 msgid "Reject all changes"
17986 msgstr "Respinge toate modificările"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17989 msgid "Insert note"
17990 msgstr "Inserează notă"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17994 msgstr "Următoarea Notă"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17998 msgid "View Other Formats"
17999 msgstr "Alte setări de font"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18003 msgid "Update Other Formats"
18004 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18007 msgid "Version Control"
18008 msgstr "Controlul versiunii"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18012 msgstr "Înregistrează"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18016 msgid "Check-out for edit"
18017 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18021 msgid "Check-in changes"
18022 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18025 msgid "View revision log"
18026 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18029 msgid "Revert changes"
18030 msgstr "Anulează modificările"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18033 msgid "Compare with older revision"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18037 msgid "Compare with last revision"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18042 msgid "Insert Version Info"
18043 msgstr "Inserează notă marginală"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18046 msgid "Use SVN file locking property"
18047 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18050 msgid "Update local directory from repository"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18054 msgid "Math Panels"
18055 msgstr "Panouri matematice"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18058 msgid "Math spacings"
18059 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18080 msgid "Frame decorations"
18081 msgstr "Decorații cadru"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18085 msgid "Big operators"
18086 msgstr "Operatori mari"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18089 msgid "Miscellaneous"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18099 msgid "Arrows (extended)"
18100 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18108 msgid "Operators (extended)"
18109 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18117 msgid "Relations (extended)"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18122 msgid "Negative relations (extended)"
18123 msgstr "Relații negate AMS"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18130 msgid "Delimiters (fixed size)"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18135 msgid "Miscellaneous (extended)"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18275 msgid "Thin space\t\\,"
18276 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18279 msgid "Medium space\t\\:"
18280 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18283 msgid "Thick space\t\\;"
18284 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18287 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18288 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18291 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18292 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18295 msgid "Negative space\t\\!"
18296 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18300 msgid "Phantom\t\\phantom"
18301 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18305 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18306 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18310 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18311 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18314 msgid "Smash \\smash"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18318 msgid "Left overlap \\mathllap"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18322 msgid "Center overlap \\mathclap"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18326 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18334 msgid "Square root\t\\sqrt"
18335 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18338 msgid "Other root\t\\root"
18339 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18343 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18347 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18351 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18355 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18358 msgid "Standard\t\\frac"
18359 msgstr "Standard\t\\frac"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18362 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18363 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18367 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18368 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18372 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18373 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18376 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18377 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18381 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18382 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18385 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18386 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18389 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18390 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18393 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18394 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18398 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18399 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18403 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18404 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18407 msgid "Binomial\t\\binom"
18408 msgstr "Binomial\t\\binom"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18411 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18412 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18415 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18416 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18419 msgid "Roman\t\\mathrm"
18420 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18423 msgid "Bold\t\\mathbf"
18424 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18428 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18432 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18435 msgid "Italic\t\\mathit"
18436 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18440 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18444 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18447 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18448 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18451 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18452 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18455 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18459 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18460 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18483 msgid "Frame Decorations"
18484 msgstr "Decorații cadru"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18550 msgstr "linie mod matematic"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18561 msgid "overleftarrow"
18562 msgstr "overleftarrow"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18565 msgid "overrightarrow"
18566 msgstr "overrightarrow"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18569 msgid "overleftrightarrow"
18570 msgstr "overleftrightarrow"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18578 msgstr "underbrace"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18581 msgid "underleftarrow"
18582 msgstr "underleftarrow"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18585 msgid "underrightarrow"
18586 msgstr "underrightarrow"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18589 msgid "underleftrightarrow"
18590 msgstr "underleftrightarrow"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18613 msgid "Insert left/right side scripts"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18618 msgid "Insert right side scripts"
18619 msgstr "Inserează delimitatori"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18623 msgid "Insert left side scripts"
18624 msgstr "Inserează delimitatori"
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18628 msgid "Insert side scripts"
18629 msgstr "Inserează delimitatorii"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18644 msgid "stackrelthree"
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18653 msgstr "rightarrow"
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18664 msgid "updownarrow"
18665 msgstr "updownarrow"
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18668 msgid "leftrightarrow"
18669 msgstr "leftrightarrow"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18677 msgstr "Rightarrow"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18688 msgid "Updownarrow"
18689 msgstr "Updownarrow"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18692 msgid "Leftrightarrow"
18693 msgstr "Leftrightarrow"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18696 msgid "Longleftrightarrow"
18697 msgstr "Longleftrightarrow"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18700 msgid "Longleftarrow"
18701 msgstr "Longleftarrow"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18704 msgid "Longrightarrow"
18705 msgstr "Longrightarrow"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18708 msgid "longleftrightarrow"
18709 msgstr "longleftrightarrow"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18712 msgid "longleftarrow"
18713 msgstr "longleftarrow"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18716 msgid "longrightarrow"
18717 msgstr "longrightarrow"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18720 msgid "leftharpoondown"
18721 msgstr "leftharpoondown"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18724 msgid "rightharpoondown"
18725 msgstr "rightharpoondown"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18733 msgstr "longmapsto"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18744 msgid "leftharpoonup"
18745 msgstr "leftharpoonup"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18748 msgid "rightharpoonup"
18749 msgstr "rightharpoonup"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18752 msgid "hookleftarrow"
18753 msgstr "hookleftarrow"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18756 msgid "hookrightarrow"
18757 msgstr "hookrightarrow"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18768 msgid "rightleftharpoons"
18769 msgstr "rightleftharpoons"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18796 msgid "bigtriangleup"
18797 msgstr "bigtriangleup"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18812 msgid "bigtriangledown"
18813 msgstr "bigtriangledown"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18828 msgid "triangleright"
18829 msgstr "triangleright"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18844 msgid "triangleleft"
18845 msgstr "triangleleft"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18903 msgstr "smallsmile"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19003 msgstr "sqsubseteq"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19007 msgstr "sqsupseteq"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19018 msgid "in[[math relation]]"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19048 msgstr "Dezactivat"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19063 msgstr "&Formular:"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19091 msgstr "varepsilon"
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19267 msgstr "varepsilon"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19393 msgid "diamondsuit"
19394 msgstr "diamondsuit"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19409 msgid "textrm \\AA"
19410 msgstr "textrm \\AA"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19414 msgstr "textrm \\O"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19417 msgid "mathcircumflex"
19418 msgstr "mathcircumflex"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19431 msgstr "fundal mod matematic"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19435 msgid "mathparagraph"
19436 msgstr "\\alph{paragraph}."
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19440 msgid "mathsection"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19488 msgid "Big Operators"
19489 msgstr "Operatori mari"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19553 msgid "ointctrclockwiseop"
19554 msgstr "ointctrclockwiseop"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19557 msgid "ointctrclockwise"
19558 msgstr "ointctrclockwise"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19561 msgid "ointclockwiseop"
19562 msgstr "ointclockwiseop"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19565 msgid "ointclockwise"
19566 msgstr "ointclockwise"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19597 msgid "landupintop"
19598 msgstr "landupintop"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19601 msgid "landdownint"
19602 msgstr "landdownint"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19605 msgid "landdownintop"
19606 msgstr "landdownintop"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19611 msgstr "&Tipărește"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19630 msgid "varointclockwise"
19631 msgstr "ointclockwise"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19635 msgid "varointclockwiseop"
19636 msgstr "ointclockwiseop"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19640 msgid "varointctrclockwise"
19641 msgstr "ointctrclockwise"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19645 msgid "varointctrclockwiseop"
19646 msgstr "ointctrclockwiseop"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19737 msgid "vartriangle"
19738 msgstr "vartriangle"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19741 msgid "triangledown"
19742 msgstr "triangledown"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19762 msgid "wasylozenge"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19775 msgid "measuredangle"
19776 msgstr "measuredangle"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19781 msgstr "vartriangle"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19809 msgstr "varnothing"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19812 msgid "blacktriangle"
19813 msgstr "blacktriangle"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19816 msgid "blacktriangledown"
19817 msgstr "blacktriangledown"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19820 msgid "blacksquare"
19821 msgstr "blacksquare"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19824 msgid "blacklozenge"
19825 msgstr "blacklozenge"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19832 msgid "sphericalangle"
19833 msgstr "sphericalangle"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19837 msgstr "complement"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19854 msgstr "Aliniază dreapta"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19858 msgid "varcopyright"
19859 msgstr "Drepturi de autor"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19871 msgid "invdiameter"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19889 msgstr "Prezentare"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19902 msgid "blacksmiley"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19926 msgid "Rightcircle"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19938 msgid "RIGHTCIRCLE"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19948 msgid "RIGHTcircle"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19958 msgstr "rightarrow"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20033 msgstr "Subsol Dreapta"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20037 msgid "quarternote"
20038 msgstr "Notă de subsol"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20043 msgstr "Notă tabel"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20087 msgstr "leftharpoonup"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20092 msgstr "rightharpoonup"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20106 msgstr "MeniuGrafic"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20120 msgstr "Imprimantă"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20176 msgid "sagittarius"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20180 msgid "capricornus"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20198 msgstr "comentariu"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20206 msgid "APLdownarrowbox"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20220 msgid "APLleftarrowbox"
20221 msgstr "Lleftarrow"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20229 msgid "APLrightarrowbox"
20230 msgstr "rightarrow"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20243 msgid "APLuparrowbox"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20247 msgid "dashleftarrow"
20248 msgstr "dashleftarrow"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20251 msgid "dashrightarrow"
20252 msgstr "dashrightarrow"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20255 msgid "leftleftarrows"
20256 msgstr "leftleftarrows"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20259 msgid "leftrightarrows"
20260 msgstr "leftrightarrows"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20263 msgid "rightrightarrows"
20264 msgstr "rightrightarrows"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20267 msgid "rightleftarrows"
20268 msgstr "rightleftarrows"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20272 msgstr "Lleftarrow"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20275 msgid "Rrightarrow"
20276 msgstr "Rrightarrow"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20279 msgid "twoheadleftarrow"
20280 msgstr "twoheadleftarrow"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20283 msgid "twoheadrightarrow"
20284 msgstr "twoheadrightarrow"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20287 msgid "leftarrowtail"
20288 msgstr "leftarrowtail"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20291 msgid "rightarrowtail"
20292 msgstr "rightarrowtail"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20295 msgid "looparrowleft"
20296 msgstr "looparrowleft"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20299 msgid "looparrowright"
20300 msgstr "looparrowright"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20303 msgid "curvearrowleft"
20304 msgstr "curvearrowleft"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20307 msgid "curvearrowright"
20308 msgstr "curvearrowright"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20311 msgid "circlearrowleft"
20312 msgstr "circlearrowleft"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20315 msgid "circlearrowright"
20316 msgstr "circlearrowright"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20328 msgstr "upuparrows"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20331 msgid "downdownarrows"
20332 msgstr "downdownarrows"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20335 msgid "upharpoonleft"
20336 msgstr "upharpoonleft"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20339 msgid "upharpoonright"
20340 msgstr "upharpoonright"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20343 msgid "downharpoonleft"
20344 msgstr "downharpoonleft"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20347 msgid "downharpoonright"
20348 msgstr "downharpoonright"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20351 msgid "leftrightharpoons"
20352 msgstr "leftrightharpoons"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20355 msgid "rightsquigarrow"
20356 msgstr "rightsquigarrow"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20359 msgid "leftrightsquigarrow"
20360 msgstr "leftrightsquigarrow"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20364 msgstr "nleftarrow"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20367 msgid "nrightarrow"
20368 msgstr "nrightarrow"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20371 msgid "nleftrightarrow"
20372 msgstr "nleftrightarrow"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20376 msgstr "nLeftarrow"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20379 msgid "nRightarrow"
20380 msgstr "nRightarrow"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20383 msgid "nLeftrightarrow"
20384 msgstr "nLeftrightarrow"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20392 msgid "shortleftarrow"
20393 msgstr "overleftarrow"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20397 msgid "shortrightarrow"
20398 msgstr "overrightarrow"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20402 msgid "shortuparrow"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20407 msgid "shortdownarrow"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20412 msgid "leftrightarroweq"
20413 msgstr "leftrightarrow"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20417 msgid "curlyveedownarrow"
20418 msgstr "updownarrow"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20422 msgid "curlyveeuparrow"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20447 msgid "curlywedgeuparrow"
20448 msgstr "curlywedge"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20452 msgid "curlywedgedownarrow"
20453 msgstr "curlywedge"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20457 msgid "leftrightarrowtriangle"
20458 msgstr "leftrightarrow"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20462 msgid "leftarrowtriangle"
20463 msgstr "leftarrowtail"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20467 msgid "rightarrowtriangle"
20468 msgstr "rightarrowtail"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20487 msgstr "longmapsto"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20491 msgid "longmapsfrom"
20492 msgstr "longmapsto"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20496 msgid "Longmapsfrom"
20497 msgstr "longmapsto"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20506 msgid "xrightarrow"
20507 msgstr "rightarrow"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20526 msgid "eqslantless"
20527 msgstr "eqslantless"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20531 msgstr "eqslantgtr"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20557 msgstr "lessapprox"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20605 msgstr "lesseqqgtr"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20609 msgstr "gtreqqless"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20624 msgid "thickapprox"
20625 msgstr "thickapprox"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20660 msgid "preccurlyeq"
20661 msgstr "preccurlyeq"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20664 msgid "succcurlyeq"
20665 msgstr "succcurlyeq"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20668 msgid "curlyeqprec"
20669 msgstr "curlyeqprec"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20672 msgid "curlyeqsucc"
20673 msgstr "curlyeqsucc"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20685 msgstr "precapprox"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20689 msgstr "succapprox"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20692 msgid "vartriangleleft"
20693 msgstr "vartriangleleft"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20696 msgid "vartriangleright"
20697 msgstr "vartriangleright"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20700 msgid "trianglelefteq"
20701 msgstr "trianglelefteq"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20704 msgid "trianglerighteq"
20705 msgstr "trianglerighteq"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20720 msgid "risingdotseq"
20721 msgstr "risingdotseq"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20724 msgid "fallingdotseq"
20725 msgstr "fallingdotseq"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20744 msgid "shortparallel"
20745 msgstr "shortparallel"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20749 msgstr "smallsmile"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20753 msgstr "smallfrown"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20756 msgid "blacktriangleleft"
20757 msgstr "blacktriangleleft"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20760 msgid "blacktriangleright"
20761 msgstr "blacktriangleright"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20773 msgid "wasytherefore"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20777 msgid "backepsilon"
20778 msgstr "backepsilon"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20794 msgid "trianglelefteqslant"
20795 msgstr "trianglelefteq"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20799 msgid "trianglerighteqslant"
20800 msgstr "trianglerighteq"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20824 msgid "subsetpluseq"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20829 msgid "supsetpluseq"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20881 msgstr "Definește marginea din stînga"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20886 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20923 msgstr "Culoare font"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20932 msgstr "Culoare font"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20936 msgid "colonapprox"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20941 msgid "Colonapprox"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21004 msgid "Negative Relations (extended)"
21005 msgstr "Relații negate AMS"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21114 msgid "precnapprox"
21115 msgstr "precnapprox"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21118 msgid "succnapprox"
21119 msgstr "succnapprox"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21131 msgstr "subsetneqq"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21135 msgstr "supsetneqq"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21152 msgstr "nsupseteqq"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21172 msgid "varsubsetneq"
21173 msgstr "varsubsetneq"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21176 msgid "varsupsetneq"
21177 msgstr "varsupsetneq"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21180 msgid "varsubsetneqq"
21181 msgstr "varsubsetneqq"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21184 msgid "varsupsetneqq"
21185 msgstr "varsupsetneqq"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21188 msgid "ntriangleleft"
21189 msgstr "ntriangleleft"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21192 msgid "ntriangleright"
21193 msgstr "ntriangleright"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21196 msgid "ntrianglelefteq"
21197 msgstr "ntrianglelefteq"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21200 msgid "ntrianglerighteq"
21201 msgstr "ntrianglerighteq"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21224 msgid "nshortparallel"
21225 msgstr "nshortparallel"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21229 msgid "ntrianglelefteqslant"
21230 msgstr "ntrianglelefteq"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21234 msgid "ntrianglerighteqslant"
21235 msgstr "ntrianglerighteq"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21242 msgid "smallsetminus"
21243 msgstr "smallsetminus"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21262 msgid "doublebarwedge"
21263 msgstr "doublebarwedge"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21314 msgid "divideontimes"
21315 msgstr "divideontimes"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21326 msgid "leftthreetimes"
21327 msgstr "leftthreetimes"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21330 msgid "rightthreetimes"
21331 msgstr "rightthreetimes"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21335 msgstr "curlywedge"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21342 msgid "circleddash"
21343 msgstr "circleddash"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21347 msgstr "circledast"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21350 msgid "circledcirc"
21351 msgstr "circledcirc"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21371 msgid "bigcurlyvee"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21376 msgid "bigcurlywedge"
21377 msgstr "curlywedge"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21390 msgid "bigparallel"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21394 msgid "biginterleave"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21420 msgstr "către fișier"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21447 msgid "ogreaterthan"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21461 msgid "varcurlyvee"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21466 msgid "varcurlywedge"
21467 msgstr "curlywedge"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21527 msgid "varolessthan"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21531 msgid "varogreaterthan"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21542 msgstr "&Convertoare"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21595 msgid "llparenthesis"
21596 msgstr "Între paranteze"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21600 msgid "rrparenthesis"
21601 msgstr "Între paranteze"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21604 msgid "binampersand"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21608 msgid "bindnasrepma"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21612 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21616 msgid "Voiced bilabial plosive"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21620 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21624 msgid "Voiced alveolar plosive"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21628 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21632 msgid "Voiced retroflex plosive"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21636 msgid "Voiceless palatal plosive"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21640 msgid "Voiced palatal plosive"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21644 msgid "Voiceless velar plosive"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21648 msgid "Voiced velar plosive"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21652 msgid "Voiceless uvular plosive"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21656 msgid "Voiced uvular plosive"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21660 msgid "Glottal plosive"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21664 msgid "Voiced bilabial nasal"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21668 msgid "Voiced labiodental nasal"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21672 msgid "Voiced alveolar nasal"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21676 msgid "Voiced retroflex nasal"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21680 msgid "Voiced palatal nasal"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21684 msgid "Voiced velar nasal"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21688 msgid "Voiced uvular nasal"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21692 msgid "Voiced bilabial trill"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21696 msgid "Voiced alveolar trill"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21700 msgid "Voiced uvular trill"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21704 msgid "Voiced alveolar tap"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21708 msgid "Voiced retroflex flap"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21712 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21716 msgid "Voiced bilabial fricative"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21720 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21724 msgid "Voiced labiodental fricative"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21728 msgid "Voiceless dental fricative"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21732 msgid "Voiced dental fricative"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21736 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21740 msgid "Voiced alveolar fricative"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21744 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21748 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21752 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21756 msgid "Voiced retroflex fricative"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21760 msgid "Voiceless palatal fricative"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21764 msgid "Voiced palatal fricative"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21768 msgid "Voiceless velar fricative"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21772 msgid "Voiced velar fricative"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21776 msgid "Voiceless uvular fricative"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21780 msgid "Voiced uvular fricative"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21784 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21788 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21792 msgid "Voiceless glottal fricative"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21796 msgid "Voiced glottal fricative"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21800 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21804 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21808 msgid "Voiced labiodental approximant"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21812 msgid "Voiced alveolar approximant"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21816 msgid "Voiced retroflex approximant"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21820 msgid "Voiced palatal approximant"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21824 msgid "Voiced velar approximant"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21828 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21832 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21836 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21840 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21844 msgid "Bilabial click"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21848 msgid "Dental click"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21852 msgid "(Post)alveolar click"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21856 msgid "Palatoalveolar click"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21860 msgid "Alveolar lateral click"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21864 msgid "Voiced bilabial implosive"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21868 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21872 msgid "Voiced palatal implosive"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21876 msgid "Voiced velar implosive"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21880 msgid "Voiced uvular implosive"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21884 msgid "Ejective mark"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21888 msgid "Close front unrounded vowel"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21892 msgid "Close front rounded vowel"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21896 msgid "Close central unrounded vowel"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21900 msgid "Close central rounded vowel"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21904 msgid "Close back unrounded vowel"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21909 msgid "Close back rounded vowel"
21910 msgstr "fundal notă"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21913 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21917 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21921 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21925 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21929 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21933 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21937 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21941 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21945 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21949 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21953 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21957 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21961 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21965 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21969 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21973 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21977 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21981 msgid "Near-open vowel"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21985 msgid "Open front unrounded vowel"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21989 msgid "Open front rounded vowel"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21993 msgid "Open back unrounded vowel"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21997 msgid "Open back rounded vowel"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22001 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22005 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22009 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22013 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22017 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22021 msgid "Epiglottal plosive"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22025 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22029 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22033 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22037 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22042 msgid "Top tie bar"
22043 msgstr "la imprimantă"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22047 msgid "Bottom tie bar"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22060 msgid "Extra short"
22061 msgstr "Editează acceleratorul"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22064 msgid "Primary stress"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22069 msgid "Secondary stress"
22070 msgstr "Adresă Expeditor"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22073 msgid "Minor (foot) group"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22077 msgid "Major (intonation) group"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22082 msgid "Syllable break"
22083 msgstr "Rupere de linie|R"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22086 msgid "Linking (absence of a break)"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22094 msgid "Voiceless (above)"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22103 msgid "Breathy voiced"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22107 msgid "Creaky voiced"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22111 msgid "Linguolabial"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22134 msgid "More rounded"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22138 msgid "Less rounded"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22152 msgid "Centralized"
22153 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22156 msgid "Mid-centralized"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22164 msgid "Non-syllabic"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22174 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22186 msgid "Pharyngialized"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22190 msgid "Velarized or pharyngialized"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22201 msgstr "Minuscule|s"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22204 msgid "Advanced tongue root"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22208 msgid "Retracted tongue root"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22216 msgid "Nasal release"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22220 msgid "Lateral release"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22225 msgid "No audible release"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22229 msgid "Extra high (accent)"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22233 msgid "Extra high (tone letter)"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22237 msgid "High (accent)"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22241 msgid "High (tone letter)"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22245 msgid "Mid (accent)"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22250 msgid "Mid (tone letter)"
22251 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22254 msgid "Low (accent)"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22259 msgid "Low (tone letter)"
22260 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22263 msgid "Extra low (accent)"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22267 msgid "Extra low (tone letter)"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22281 msgid "Rising (accent)"
22282 msgstr "Parametrii listă"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22286 msgid "Rising (tone letter)"
22287 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22290 msgid "Falling (accent)"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22294 msgid "Falling (tone letter)"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22298 msgid "High rising (accent)"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22302 msgid "High rising (tone letter)"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22306 msgid "Low rising (accent)"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22310 msgid "Low rising (tone letter)"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22314 msgid "Rising-falling (accent)"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22318 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22323 msgid "Global rise"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22328 msgid "Global fall"
22331 #: lib/external_templates:36
22332 msgid "GnumericSpreadsheet"
22335 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22336 msgid "Spreadsheet"
22339 #: lib/external_templates:39
22341 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22342 "It imports as a long table, so any length\n"
22343 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22344 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22345 "both for gnumeric and excel files.\n"
22348 #: lib/external_templates:76
22349 msgid "RasterImage"
22350 msgstr "RasterImage"
22352 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22354 msgid "Raster image"
22355 msgstr "RasterImage"
22357 #: lib/external_templates:84
22358 msgid "A bitmap file.\n"
22359 msgstr "Un document imagine.\n"
22361 #: lib/external_templates:148
22365 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22367 msgid "Xfig figure"
22368 msgstr "Figură Xfig.\n"
22370 #: lib/external_templates:151
22371 msgid "An Xfig figure.\n"
22372 msgstr "Figură Xfig.\n"
22374 #: lib/external_templates:201
22375 msgid "ChessDiagram"
22376 msgstr "TablăDeȘah"
22378 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22380 msgid "Chess diagram"
22381 msgstr "TablăDeȘah"
22383 #: lib/external_templates:204
22385 "A chess position diagram.\n"
22386 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22387 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22388 "the position that you want to display.\n"
22389 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22390 "and remember to type in a relative path\n"
22391 "to the LyX document location.\n"
22392 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22393 "to enable general editing of the board.\n"
22394 "You might also check out the\n"
22395 "'Options->Test legality' option, and\n"
22396 "remember to middle and right click to\n"
22397 "insert new material in the board.\n"
22398 "In order for this to work, you have to\n"
22399 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22400 "that TeX will find it, and you will need\n"
22401 "to install the skak package from CTAN.\n"
22404 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22405 msgid "Lilypond typeset music"
22408 #: lib/external_templates:254
22410 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22411 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22412 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22413 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22416 #: lib/external_templates:300
22420 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22425 #: lib/external_templates:303
22427 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22428 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22429 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22431 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22432 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22433 "* pages=- (to include all pages)\n"
22434 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22435 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22436 "inserted in their original size.\n"
22437 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22438 "for further options and details.\n"
22441 #: lib/external_templates:346
22444 "Read 'info date' for more information.\n"
22447 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22449 #: lib/external_templates:375
22453 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22455 msgid "Dia diagram"
22456 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22458 #: lib/external_templates:378
22459 msgid "Dia diagram.\n"
22460 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22462 #: lib/configure.py:567
22467 #: lib/configure.py:567
22472 #: lib/configure.py:570
22476 #: lib/configure.py:573
22480 #: lib/configure.py:576
22484 #: lib/configure.py:576
22485 msgid "sxd|OpenOffice"
22488 #: lib/configure.py:579
22492 #: lib/configure.py:582
22496 #: lib/configure.py:585
22500 #: lib/configure.py:587
22504 #: lib/configure.py:588
22508 #: lib/configure.py:589
22512 #: lib/configure.py:589
22517 #: lib/configure.py:590
22521 #: lib/configure.py:591
22525 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22529 #: lib/configure.py:593
22533 #: lib/configure.py:594
22537 #: lib/configure.py:595
22541 #: lib/configure.py:596
22545 #: lib/configure.py:604
22546 msgid "Plain text (chess output)"
22549 #: lib/configure.py:605
22550 msgid "Plain text (image)"
22551 msgstr "Text simplu (imagine)"
22553 #: lib/configure.py:606
22554 msgid "Plain text (Xfig output)"
22557 #: lib/configure.py:607
22559 msgid "date (output)"
22560 msgstr "A&daptează rezultatul"
22562 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22563 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22567 #: lib/configure.py:608
22571 #: lib/configure.py:609
22573 msgid "DocBook (XML)"
22574 msgstr "Docbook (XML)"
22576 #: lib/configure.py:610
22577 msgid "Graphviz Dot"
22578 msgstr "Graphviz Dot"
22580 #: lib/configure.py:611
22582 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22585 #: lib/configure.py:612
22586 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22587 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22589 #: lib/configure.py:613
22593 #: lib/configure.py:613
22597 #: lib/configure.py:615
22600 msgstr "programe de calculator"
22602 #: lib/configure.py:617
22603 msgid "LilyPond music"
22606 #: lib/configure.py:618
22607 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22610 #: lib/configure.py:619
22612 msgid "LaTeX (plain)"
22613 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22615 #: lib/configure.py:619
22617 msgid "LaTeX (plain)|L"
22618 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22620 #: lib/configure.py:620
22621 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22622 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22624 #: lib/configure.py:621
22625 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22626 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22628 #: lib/configure.py:622
22629 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22630 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22632 #: lib/configure.py:623
22634 msgid "LaTeX (clipboard)"
22635 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22637 #: lib/configure.py:624
22642 #: lib/configure.py:624
22644 msgid "Plain text|a"
22647 #: lib/configure.py:625
22649 msgid "Plain text (pstotext)"
22652 #: lib/configure.py:626
22654 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22657 #: lib/configure.py:627
22659 msgid "Plain text (catdvi)"
22662 #: lib/configure.py:628
22664 msgid "Plain Text, Join Lines"
22665 msgstr "Text ASCII ca linii"
22667 #: lib/configure.py:629
22668 msgid "Info (Beamer)"
22671 #: lib/configure.py:632
22672 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22675 #: lib/configure.py:633
22676 msgid "Excel spreadsheet"
22679 #: lib/configure.py:634
22680 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22683 #: lib/configure.py:637
22687 #: lib/configure.py:637
22691 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22695 #: lib/configure.py:650
22699 #: lib/configure.py:651
22700 msgid "EPS (uncropped)"
22703 #: lib/configure.py:652
22704 msgid "EPS (cropped)"
22707 #: lib/configure.py:653
22709 msgstr "Postscript"
22711 #: lib/configure.py:653
22712 msgid "Postscript|t"
22713 msgstr "Postscript|t"
22715 #: lib/configure.py:658
22716 msgid "PDF (ps2pdf)"
22717 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22719 #: lib/configure.py:658
22720 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22721 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22723 #: lib/configure.py:659
22724 msgid "PDF (pdflatex)"
22725 msgstr "PDF (pdflatex)"
22727 #: lib/configure.py:659
22728 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22729 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22731 #: lib/configure.py:660
22732 msgid "PDF (dvipdfm)"
22733 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22735 #: lib/configure.py:660
22736 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22737 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22739 #: lib/configure.py:661
22740 msgid "PDF (XeTeX)"
22741 msgstr "PDF (XeTeX)"
22743 #: lib/configure.py:661
22744 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22745 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22747 #: lib/configure.py:662
22748 msgid "PDF (LuaTeX)"
22749 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22751 #: lib/configure.py:662
22752 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22753 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22755 #: lib/configure.py:663
22757 msgid "PDF (graphics)"
22760 #: lib/configure.py:664
22762 msgid "PDF (cropped)"
22763 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22765 #: lib/configure.py:667
22769 #: lib/configure.py:667
22773 #: lib/configure.py:668
22774 msgid "DVI (LuaTeX)"
22775 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22777 #: lib/configure.py:668
22778 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22779 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22781 #: lib/configure.py:671
22785 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22790 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22795 #: lib/configure.py:677
22798 msgstr "NotăCătreEditor"
22800 #: lib/configure.py:680
22801 msgid "OpenDocument"
22802 msgstr "OpenDocument"
22804 #: lib/configure.py:681
22805 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22806 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22808 #: lib/configure.py:684
22810 msgid "Rich Text Format"
22811 msgstr "Rich Text Format"
22813 #: lib/configure.py:685
22817 #: lib/configure.py:685
22821 #: lib/configure.py:688
22823 msgid "date command"
22824 msgstr "commandă dată"
22826 #: lib/configure.py:689
22827 msgid "Table (CSV)"
22828 msgstr "Tabel (CSV)"
22830 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22835 #: lib/configure.py:692
22839 #: lib/configure.py:693
22843 #: lib/configure.py:694
22847 #: lib/configure.py:695
22851 #: lib/configure.py:696
22856 #: lib/configure.py:697
22861 #: lib/configure.py:698
22862 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22863 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22865 #: lib/configure.py:699
22866 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22867 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22869 #: lib/configure.py:700
22870 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22871 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22873 #: lib/configure.py:701
22874 msgid "LyX Preview"
22875 msgstr "Previzualizare LyX"
22877 #: lib/configure.py:702
22881 #: lib/configure.py:703
22885 #: lib/configure.py:704
22889 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22891 msgid "Windows Metafile"
22892 msgstr "Metafișier Windows"
22894 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22895 msgid "Enhanced Metafile"
22898 #: lib/configure.py:811
22902 #: lib/configure.py:1015
22903 msgid "LyX Archive (zip)"
22906 #: lib/configure.py:1018
22907 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22910 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22912 msgid "%1$s and %2$s"
22913 msgstr "%1$s și %2$s"
22915 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22917 msgid "%1$s et al."
22920 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22921 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22925 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22930 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22932 msgid "Bibliography entry not found!"
22933 msgstr "Generare bibliografie"
22935 #: src/Buffer.cpp:138
22938 "Could not print the document %1$s.\n"
22939 "Check that your printer is set up correctly."
22942 #: src/Buffer.cpp:141
22944 msgid "Print document failed"
22947 #: src/Buffer.cpp:366
22948 msgid "Disk Error: "
22951 #: src/Buffer.cpp:367
22954 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22955 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22957 #: src/Buffer.cpp:484
22958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22961 #: src/Buffer.cpp:486
22963 msgid "Attempting to close changed document!"
22964 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22966 #: src/Buffer.cpp:495
22968 msgid "Could not remove temporary directory"
22969 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22971 #: src/Buffer.cpp:496
22973 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22974 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22976 #: src/Buffer.cpp:887
22978 msgid "Unknown document class"
22979 msgstr "Clasă document necunoscută"
22981 #: src/Buffer.cpp:888
22983 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22986 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
22988 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22989 msgstr "necunoscut"
22991 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
22993 msgid "Document header error"
22994 msgstr "Document nesalvat"
22996 #: src/Buffer.cpp:902
22997 msgid "\\begin_header is missing"
23000 #: src/Buffer.cpp:925
23001 msgid "\\begin_document is missing"
23004 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
23005 #: src/BufferView.cpp:1450
23006 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23009 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
23011 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23012 "xcolor/ulem are installed.\n"
23013 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23017 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
23019 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23020 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23021 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23025 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
23026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23030 #: src/Buffer.cpp:1082
23032 msgid "File Not Found"
23033 msgstr "Reconfigurează|R"
23035 #: src/Buffer.cpp:1083
23037 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23038 msgstr "Listă de slide-uri"
23040 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
23042 msgid "Document format failure"
23043 msgstr "Documentul "
23045 #: src/Buffer.cpp:1107
23047 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23050 #: src/Buffer.cpp:1170
23052 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23053 msgstr "Formatez documentul..."
23055 #: src/Buffer.cpp:1195
23057 msgid "Conversion failed"
23058 msgstr "Conversie fișier"
23060 #: src/Buffer.cpp:1196
23063 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23064 "it could not be created."
23067 #: src/Buffer.cpp:1206
23069 msgid "Conversion script not found"
23070 msgstr "Controlul versiunii|v"
23072 #: src/Buffer.cpp:1207
23075 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23076 "could not be found."
23079 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
23081 msgid "Conversion script failed"
23082 msgstr "Conversie fișier"
23084 #: src/Buffer.cpp:1231
23087 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23091 #: src/Buffer.cpp:1238
23094 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23098 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
23100 msgid "File is read-only"
23103 #: src/Buffer.cpp:1260
23105 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23108 #: src/Buffer.cpp:1269
23111 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23112 "overwrite this file?"
23115 #: src/Buffer.cpp:1271
23117 msgid "Overwrite modified file?"
23118 msgstr "Vizualizează fișierul"
23120 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
23121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
23125 msgstr "&Mașină de scris:"
23127 #: src/Buffer.cpp:1301
23129 msgid "Backup failure"
23130 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23132 #: src/Buffer.cpp:1302
23135 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23136 "Please check whether the directory exists and is writable."
23139 #: src/Buffer.cpp:1328
23141 msgid "Saving document %1$s..."
23142 msgstr "Formatez documentul..."
23144 #: src/Buffer.cpp:1343
23146 msgid " could not write file!"
23147 msgstr "Listă de slide-uri"
23149 #: src/Buffer.cpp:1351
23154 #: src/Buffer.cpp:1366
23156 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23157 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23159 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23161 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23164 #: src/Buffer.cpp:1379
23165 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23168 #: src/Buffer.cpp:1393
23169 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23172 #: src/Buffer.cpp:1407
23173 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23176 #: src/Buffer.cpp:1496
23177 msgid "Iconv software exception Detected"
23180 #: src/Buffer.cpp:1496
23183 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23187 #: src/Buffer.cpp:1526
23189 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23192 #: src/Buffer.cpp:1529
23194 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23195 "chosen encoding.\n"
23196 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23199 #: src/Buffer.cpp:1536
23201 msgid "iconv conversion failed"
23202 msgstr "Conversie fișier"
23204 #: src/Buffer.cpp:1541
23206 msgid "conversion failed"
23207 msgstr "Conversie fișier"
23209 #: src/Buffer.cpp:1644
23211 msgid "Uncodable character in file path"
23212 msgstr "caracter special"
23214 #: src/Buffer.cpp:1646
23217 "The path of your document\n"
23219 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23220 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23221 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23222 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23224 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23225 "(such as utf8) or change the file path name."
23228 #: src/Buffer.cpp:1999
23230 msgid "Running chktex..."
23231 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23233 #: src/Buffer.cpp:2013
23235 msgid "chktex failure"
23236 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23238 #: src/Buffer.cpp:2014
23240 msgid "Could not run chktex successfully."
23241 msgstr "Listă de slide-uri"
23243 #: src/Buffer.cpp:2306
23245 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23246 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23248 #: src/Buffer.cpp:2386
23250 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23251 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23253 #: src/Buffer.cpp:2395
23255 msgid "Error generating literate programming code."
23256 msgstr "Controlul versiunii|v"
23258 #: src/Buffer.cpp:2474
23260 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23263 #: src/Buffer.cpp:2509
23265 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23268 #: src/Buffer.cpp:2575
23270 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23271 msgstr "Caracteristici tabular"
23273 #: src/Buffer.cpp:2582
23275 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23276 msgstr "Caracteristici tabular"
23278 #: src/Buffer.cpp:2589
23279 msgid "Error exporting to DVI."
23282 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23285 "The file %1$s already exists.\n"
23287 "Do you want to overwrite that file?"
23290 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23292 msgid "Overwrite file?"
23294 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23295 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23297 #: src/Buffer.cpp:2674
23299 msgid "Error running external commands."
23300 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23302 #: src/Buffer.cpp:3496
23304 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23305 msgstr "Previzualizează|#P"
23307 #: src/Buffer.cpp:3500
23309 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23310 msgstr "Previzualizează|#P"
23312 #: src/Buffer.cpp:3554
23314 msgid "Preview source code"
23315 msgstr "Previzualizează|#P"
23317 #: src/Buffer.cpp:3556
23319 msgid "Preview preamble"
23320 msgstr "Previzualizează|#P"
23322 #: src/Buffer.cpp:3558
23324 msgid "Preview body"
23325 msgstr "Previzualizează|#P"
23327 #: src/Buffer.cpp:3573
23328 msgid "Plain text does not have a preamble."
23331 #: src/Buffer.cpp:3676
23333 msgid "Auto-saving %1$s"
23336 #: src/Buffer.cpp:3730
23338 msgid "Autosave failed!"
23339 msgstr "Interval de salvare automată:"
23341 #: src/Buffer.cpp:3791
23343 msgid "Autosaving current document..."
23344 msgstr "Formatez documentul..."
23346 #: src/Buffer.cpp:3912
23348 msgid "Couldn't export file"
23349 msgstr "Înlocuiește"
23351 #: src/Buffer.cpp:3913
23353 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23354 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23356 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23358 msgid "File name error"
23359 msgstr "Nume de fișier"
23361 #: src/Buffer.cpp:3975
23362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23365 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23367 msgid "Document export cancelled."
23368 msgstr "&Modele de documente:"
23370 #: src/Buffer.cpp:4094
23372 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23373 msgstr "&Modele de documente:"
23375 #: src/Buffer.cpp:4101
23377 msgid "Document exported as %1$s"
23378 msgstr "&Modele de documente:"
23380 #: src/Buffer.cpp:4156
23383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23385 "Recover emergency save?"
23388 #: src/Buffer.cpp:4159
23389 msgid "Load emergency save?"
23392 #: src/Buffer.cpp:4160
23397 #: src/Buffer.cpp:4160
23399 msgid "&Load Original"
23402 #: src/Buffer.cpp:4171
23405 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23406 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23409 #: src/Buffer.cpp:4178
23410 msgid "Document was successfully recovered."
23413 #: src/Buffer.cpp:4180
23414 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23417 #: src/Buffer.cpp:4181
23420 "Remove emergency file now?\n"
23422 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23424 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23426 msgid "Delete emergency file?"
23427 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23429 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23434 #: src/Buffer.cpp:4190
23435 msgid "Emergency file deleted"
23438 #: src/Buffer.cpp:4191
23439 msgid "Do not forget to save your file now!"
23442 #: src/Buffer.cpp:4198
23443 msgid "Remove emergency file now?"
23446 #: src/Buffer.cpp:4221
23449 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23451 "Load the backup instead?"
23454 #: src/Buffer.cpp:4223
23456 msgid "Load backup?"
23459 #: src/Buffer.cpp:4224
23461 msgid "&Load backup"
23464 #: src/Buffer.cpp:4224
23465 msgid "Load &original"
23468 #: src/Buffer.cpp:4234
23471 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23472 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23475 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23477 msgid "Senseless!!! "
23478 msgstr "Fără sens: "
23480 #: src/Buffer.cpp:4794
23482 msgid "Document %1$s reloaded."
23485 #: src/Buffer.cpp:4797
23487 msgid "Could not reload document %1$s."
23488 msgstr "Nu pot insera documentul"
23490 #: src/Buffer.cpp:4864
23492 msgid "Included File Invalid"
23493 msgstr "Include fișier...|d"
23495 #: src/Buffer.cpp:4865
23498 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23500 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23503 #: src/BufferParams.cpp:460
23505 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23506 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23509 #: src/BufferParams.cpp:462
23511 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23512 "are inserted into formulas"
23515 #: src/BufferParams.cpp:464
23517 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23521 #: src/BufferParams.cpp:466
23523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23524 "inserted into formulas"
23527 #: src/BufferParams.cpp:468
23529 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23533 #: src/BufferParams.cpp:470
23535 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23536 "inserted into formulas"
23539 #: src/BufferParams.cpp:472
23541 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23542 "inserted into formulas"
23545 #: src/BufferParams.cpp:474
23547 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23548 "subscript is inserted into formulas"
23551 #: src/BufferParams.cpp:476
23553 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23554 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23557 #: src/BufferParams.cpp:478
23559 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23560 "decoration 'utilde'"
23563 #: src/BufferParams.cpp:624
23566 "The selected document class\n"
23568 "requires external files that are not available.\n"
23569 "The document class can still be used, but the\n"
23570 "document cannot be compiled until the following\n"
23571 "prerequisites are installed:\n"
23573 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23574 "User's Guide for more information."
23577 #: src/BufferParams.cpp:633
23579 msgid "Document class not available"
23580 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23582 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23585 msgid "Uncodable characters"
23586 msgstr "caracter special"
23588 #: src/BufferParams.cpp:1814
23591 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23592 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23596 #: src/BufferParams.cpp:2074
23599 "The layout file:\n"
23601 "could not be found. A default textclass with default\n"
23602 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23606 #: src/BufferParams.cpp:2080
23608 msgid "Document class not found"
23609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23611 #: src/BufferParams.cpp:2087
23614 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23616 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23617 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23621 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23623 msgid "Could not load class"
23624 msgstr "Listă de slide-uri"
23626 #: src/BufferParams.cpp:2143
23628 msgid "Error reading internal layout information"
23629 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23631 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23636 #: src/BufferView.cpp:190
23637 msgid "No more insets"
23638 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23640 #: src/BufferView.cpp:737
23642 msgid "Save bookmark"
23643 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23645 #: src/BufferView.cpp:962
23647 msgid "Converting document to new document class..."
23648 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23650 #: src/BufferView.cpp:1006
23652 msgid "Document is read-only"
23655 #: src/BufferView.cpp:1015
23656 msgid "This portion of the document is deleted."
23659 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23661 msgid "Absolute filename expected."
23664 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23666 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23667 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23669 #: src/BufferView.cpp:1342
23670 msgid "No further undo information"
23671 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23673 #: src/BufferView.cpp:1352
23674 msgid "No further redo information"
23675 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23677 #: src/BufferView.cpp:1601
23679 msgstr "Marcaj inactiv"
23681 #: src/BufferView.cpp:1607
23683 msgstr "Marcaj activ"
23685 #: src/BufferView.cpp:1614
23686 msgid "Mark removed"
23687 msgstr "Marcaj eliminat"
23689 #: src/BufferView.cpp:1617
23691 msgstr "Marcaj setat"
23693 #: src/BufferView.cpp:1673
23694 msgid "Statistics for the selection:"
23697 #: src/BufferView.cpp:1675
23699 msgid "Statistics for the document:"
23700 msgstr "Trece la alt document deschis"
23702 #: src/BufferView.cpp:1678
23705 msgstr "Formatez documentul..."
23707 #: src/BufferView.cpp:1680
23710 msgstr "CuvîntCheie"
23712 #: src/BufferView.cpp:1683
23714 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23717 #: src/BufferView.cpp:1686
23718 msgid "One character (including blanks)"
23721 #: src/BufferView.cpp:1689
23723 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23726 #: src/BufferView.cpp:1692
23727 msgid "One character (excluding blanks)"
23730 #: src/BufferView.cpp:1694
23735 #: src/BufferView.cpp:1850
23738 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23741 #: src/BufferView.cpp:1852
23743 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23746 #: src/BufferView.cpp:1860
23748 msgid "Branch name"
23749 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23751 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23752 msgid "Branch already exists"
23755 #: src/BufferView.cpp:2310
23756 msgid "Inverse Search Failed"
23759 #: src/BufferView.cpp:2311
23761 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23762 "You need to update the viewed document."
23765 #: src/BufferView.cpp:2691
23767 msgid "Inserting document %1$s..."
23768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23770 #: src/BufferView.cpp:2702
23772 msgid "Document %1$s inserted."
23773 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23775 #: src/BufferView.cpp:2704
23777 msgid "Could not insert document %1$s"
23778 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23780 #: src/BufferView.cpp:2970
23783 "Could not read the specified document\n"
23785 "due to the error: %2$s"
23786 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23788 #: src/BufferView.cpp:2972
23790 msgid "Could not read file"
23791 msgstr "Listă de slide-uri"
23793 #: src/BufferView.cpp:2979
23797 " is not readable."
23798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23800 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23802 msgid "Could not open file"
23803 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23805 #: src/BufferView.cpp:2987
23806 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23809 #: src/BufferView.cpp:2988
23811 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23812 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23813 "If this does not give the correct result\n"
23814 "then please change the encoding of the file\n"
23815 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23818 #: src/Changes.cpp:371
23820 msgid "Uncodable character in author name"
23821 msgstr "caracter special"
23823 #: src/Changes.cpp:372
23826 "The author name '%1$s',\n"
23827 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23828 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23829 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23831 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23832 "or change the spelling of the author name."
23835 #: src/Chktex.cpp:62
23837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23838 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23840 #: src/Chktex.cpp:64
23841 msgid "ChkTeX warning id # "
23842 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23844 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23849 #: src/Color.cpp:204
23853 #: src/Color.cpp:205
23857 #: src/Color.cpp:206
23861 #: src/Color.cpp:207
23865 #: src/Color.cpp:208
23869 #: src/Color.cpp:209
23873 #: src/Color.cpp:210
23877 #: src/Color.cpp:211
23881 #: src/Color.cpp:212
23885 #: src/Color.cpp:213
23889 #: src/Color.cpp:214
23893 #: src/Color.cpp:215
23897 #: src/Color.cpp:216
23899 msgid "selected text"
23902 #: src/Color.cpp:218
23904 msgstr "text LaTeX"
23906 #: src/Color.cpp:219
23908 msgid "inline completion"
23909 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23911 #: src/Color.cpp:221
23912 msgid "non-unique inline completion"
23915 #: src/Color.cpp:223
23916 msgid "previewed snippet"
23919 #: src/Color.cpp:224
23922 msgstr "Notă de subsol"
23924 #: src/Color.cpp:225
23925 msgid "note background"
23926 msgstr "fundal notă"
23928 #: src/Color.cpp:226
23930 msgid "comment label"
23931 msgstr "Comentariu"
23933 #: src/Color.cpp:227
23935 msgid "comment background"
23936 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23938 #: src/Color.cpp:228
23940 msgid "greyedout inset label"
23941 msgstr "Deschidere"
23943 #: src/Color.cpp:229
23945 msgid "greyedout inset text"
23946 msgstr "Deschidere"
23948 #: src/Color.cpp:230
23950 msgid "greyedout inset background"
23951 msgstr "fundal \"inset\""
23953 #: src/Color.cpp:231
23954 msgid "phantom inset text"
23957 #: src/Color.cpp:232
23962 #: src/Color.cpp:233
23964 msgid "listings background"
23965 msgstr "fundal \"inset\""
23967 #: src/Color.cpp:234
23969 msgid "branch label"
23970 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23972 #: src/Color.cpp:235
23974 msgid "footnote label"
23975 msgstr "notă de subsol"
23977 #: src/Color.cpp:236
23979 msgid "index label"
23980 msgstr "Inserează etichetă"
23982 #: src/Color.cpp:237
23984 msgid "margin note label"
23985 msgstr "Sari la etichetă"
23987 #: src/Color.cpp:238
23992 #: src/Color.cpp:239
23996 #: src/Color.cpp:240
23998 msgstr "bară de adîncime"
24000 #: src/Color.cpp:241
24004 #: src/Color.cpp:242
24005 msgid "command inset"
24006 msgstr "comandă \"inset\""
24008 #: src/Color.cpp:243
24009 msgid "command inset background"
24010 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24012 #: src/Color.cpp:244
24013 msgid "command inset frame"
24014 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24016 #: src/Color.cpp:245
24017 msgid "special character"
24018 msgstr "caracter special"
24020 #: src/Color.cpp:246
24022 msgstr "mod matematic"
24024 #: src/Color.cpp:247
24025 msgid "math background"
24026 msgstr "fundal mod matematic"
24028 #: src/Color.cpp:248
24029 msgid "graphics background"
24030 msgstr "fundal grafică"
24032 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24034 msgid "math macro background"
24035 msgstr "fundal macrou matematic"
24037 #: src/Color.cpp:250
24039 msgstr "cadru mod matematic"
24041 #: src/Color.cpp:251
24042 msgid "math corners"
24043 msgstr "colțuri mod matematic"
24045 #: src/Color.cpp:252
24047 msgstr "linie mod matematic"
24049 #: src/Color.cpp:254
24051 msgid "math macro hovered background"
24052 msgstr "fundal macrou matematic"
24054 #: src/Color.cpp:255
24056 msgid "math macro label"
24057 msgstr "fundal mod matematic"
24059 #: src/Color.cpp:256
24061 msgid "math macro frame"
24062 msgstr "cadru mod matematic"
24064 #: src/Color.cpp:257
24066 msgid "math macro blended out"
24067 msgstr "fundal macrou matematic"
24069 #: src/Color.cpp:258
24071 msgid "math macro old parameter"
24072 msgstr "cadru mod matematic"
24074 #: src/Color.cpp:259
24076 msgid "math macro new parameter"
24077 msgstr "cadru mod matematic"
24079 #: src/Color.cpp:260
24080 msgid "collapsable inset text"
24083 #: src/Color.cpp:261
24085 msgid "collapsable inset frame"
24086 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24088 #: src/Color.cpp:262
24089 msgid "inset background"
24090 msgstr "fundal \"inset\""
24092 #: src/Color.cpp:263
24093 msgid "inset frame"
24094 msgstr "cadru \"inset\""
24096 #: src/Color.cpp:264
24097 msgid "LaTeX error"
24098 msgstr "eroare LaTeX"
24100 #: src/Color.cpp:265
24101 msgid "end-of-line marker"
24102 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24104 #: src/Color.cpp:266
24106 msgid "appendix marker"
24107 msgstr "marcaj apendix"
24109 #: src/Color.cpp:267
24112 msgstr "Modificare font|f"
24114 #: src/Color.cpp:268
24116 msgid "deleted text"
24117 msgstr "Text șters"
24119 #: src/Color.cpp:269
24122 msgstr "Text adăugat"
24124 #: src/Color.cpp:270
24125 msgid "changed text 1st author"
24128 #: src/Color.cpp:271
24129 msgid "changed text 2nd author"
24132 #: src/Color.cpp:272
24133 msgid "changed text 3rd author"
24136 #: src/Color.cpp:273
24137 msgid "changed text 4th author"
24140 #: src/Color.cpp:274
24141 msgid "changed text 5th author"
24144 #: src/Color.cpp:275
24146 msgid "deleted text modifier"
24147 msgstr "Text șters"
24149 #: src/Color.cpp:276
24150 msgid "added space markers"
24151 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24153 #: src/Color.cpp:277
24155 msgstr "linie de tabel"
24157 #: src/Color.cpp:278
24158 msgid "table on/off line"
24159 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24162 #: src/Color.cpp:280
24163 msgid "bottom area"
24164 msgstr "zona de jos"
24166 #: src/Color.cpp:281
24168 msgstr "pagină nouă"
24170 #: src/Color.cpp:282
24171 msgid "page break / line break"
24172 msgstr "rupere de pagină / linie"
24174 #: src/Color.cpp:283
24175 msgid "frame of button"
24176 msgstr "cadrul butonului"
24178 #: src/Color.cpp:284
24179 msgid "button background"
24180 msgstr "fundalul butonului"
24182 #: src/Color.cpp:285
24184 msgid "button background under focus"
24185 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24187 #: src/Color.cpp:286
24189 msgid "paragraph marker"
24190 msgstr "Subparagraf"
24192 #: src/Color.cpp:287
24194 msgid "preview frame"
24195 msgstr "Interval de salvare automată:"
24197 #: src/Color.cpp:288
24201 #: src/Color.cpp:289
24203 msgid "regexp frame"
24204 msgstr "cadru \"inset\""
24206 #: src/Color.cpp:290
24210 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24211 #: src/Converter.cpp:583
24212 msgid "Cannot convert file"
24213 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24215 #: src/Converter.cpp:327
24218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24219 "Define a converter in the preferences."
24222 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24223 msgid "Executing command: "
24224 msgstr "Execut comanda: "
24226 #: src/Converter.cpp:512
24227 msgid "Build errors"
24228 msgstr "Eroare de construire"
24230 #: src/Converter.cpp:513
24231 msgid "There were errors during the build process."
24232 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24234 #: src/Converter.cpp:518
24237 "An error occurred while running:\n"
24241 #: src/Converter.cpp:541
24243 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24244 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24246 #: src/Converter.cpp:585
24248 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24249 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24251 #: src/Converter.cpp:586
24253 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24254 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24256 #: src/Converter.cpp:642
24257 msgid "Running LaTeX..."
24258 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24260 #: src/Converter.cpp:661
24263 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24267 #: src/Converter.cpp:664
24268 msgid "LaTeX failed"
24269 msgstr "LaTeX a eșuat"
24271 #: src/Converter.cpp:666
24272 msgid "Output is empty"
24273 msgstr "Fișierul generat este vid"
24275 #: src/Converter.cpp:667
24276 msgid "An empty output file was generated."
24277 msgstr "Fișierul generat este vid."
24279 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24282 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24283 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24284 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24286 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24288 msgid "Unknown branch"
24289 msgstr "necunoscut"
24291 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24295 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24297 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24298 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24300 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24302 msgid "Layout Not Found"
24305 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24307 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24309 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24311 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24314 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24317 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24320 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24322 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24325 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24327 msgid "Undefined flex inset"
24328 msgstr "Deschidere"
24330 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24331 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24332 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24335 msgid "LyX Warning: "
24336 msgstr "Versiune...|V"
24338 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24339 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24340 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24342 msgid "uncodable character"
24343 msgstr "caracter special"
24345 #: src/Exporter.cpp:50
24348 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24350 #: src/Exporter.cpp:51
24352 msgid "Overwrite &all"
24353 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24355 #: src/Exporter.cpp:51
24356 msgid "&Cancel export"
24357 msgstr "&Renunță exportarea"
24359 #: src/Exporter.cpp:97
24360 msgid "Couldn't copy file"
24361 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24363 #: src/Exporter.cpp:98
24365 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24368 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24374 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24379 msgstr "?Sans Serif"
24381 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24386 msgstr "?Typewriter"
24392 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24395 msgstr "Moștenește"
24397 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24401 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24406 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24411 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24421 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24425 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24427 msgstr "Micșorează"
24434 #: src/Font.cpp:162
24436 msgid "Emphasis %1$s, "
24439 #: src/Font.cpp:165
24441 msgid "Underline %1$s, "
24444 #: src/Font.cpp:168
24446 msgid "Strikeout %1$s, "
24447 msgstr "Mărime font"
24449 #: src/Font.cpp:171
24451 msgid "Double underline %1$s, "
24454 #: src/Font.cpp:174
24456 msgid "Wavy underline %1$s, "
24459 #: src/Font.cpp:177
24461 msgid "Noun %1$s, "
24462 msgstr "Mărime font"
24464 #: src/Font.cpp:191
24466 msgid "Language: %1$s, "
24469 #: src/Font.cpp:194
24471 msgid "Number %1$s"
24472 msgstr " Număr %1$s"
24474 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24475 msgid "Cannot view file"
24476 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24478 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24480 msgid "File does not exist: %1$s"
24481 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24483 #: src/Format.cpp:633
24485 msgid "No information for viewing %1$s"
24486 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24488 #: src/Format.cpp:643
24490 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24491 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24493 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24494 msgid "Cannot edit file"
24495 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24497 #: src/Format.cpp:699
24499 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24500 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24502 #: src/Format.cpp:712
24504 msgid "No information for editing %1$s"
24505 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24507 #: src/Format.cpp:723
24509 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24510 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24512 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24514 msgid "Could not find bind file"
24515 msgstr "Listă de slide-uri"
24517 #: src/KeyMap.cpp:227
24520 "Unable to find the bind file\n"
24522 "Please check your installation."
24524 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24526 "Te rog verifică instalarea."
24528 #: src/KeyMap.cpp:234
24530 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24531 msgstr "Listă de slide-uri"
24533 #: src/KeyMap.cpp:235
24536 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24537 "Please check your installation."
24539 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24541 "Te rog verifică instalarea."
24543 #: src/KeyMap.cpp:242
24546 "Unable to find the bind file\n"
24548 "Falling back to default."
24551 #: src/KeySequence.cpp:181
24553 msgstr " opțiuni: "
24555 #: src/LaTeX.cpp:57
24557 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24558 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24560 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24562 msgid "Running Index Processor."
24563 msgstr "Execut MakeIndex."
24565 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24566 msgid "Running BibTeX."
24567 msgstr "Execut BibTeX."
24569 #: src/LaTeX.cpp:472
24571 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24572 msgstr "Execut MakeIndex."
24574 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24576 msgid "BibTeX error: "
24577 msgstr "eroare LaTeX"
24579 #: src/LaTeX.cpp:1308
24581 msgid "Biber error: "
24582 msgstr "Eroare de construire"
24584 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24586 msgid "Font not available"
24587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24589 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24592 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24593 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24597 msgid "Could not read configuration file"
24598 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24603 "Error while reading the configuration file\n"
24605 "Please check your installation."
24607 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24609 "Te rog verifică instalarea."
24612 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24613 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24621 msgid "The following files could not be loaded:"
24622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24626 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24627 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24630 msgid "Cannot remove temporary directory"
24631 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24635 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24636 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24639 msgid "Unable to remove temporary directory"
24640 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24644 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24648 msgid "Missing filename for this operation."
24653 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24657 msgid "No textclass is found"
24662 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24663 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24664 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24668 msgid "&Reconfigure"
24669 msgstr "Reconfigurează"
24673 msgid "&Without LaTeX"
24676 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24679 msgstr "Continuare"
24683 "SIGHUP signal caught!\n"
24689 "SIGFPE signal caught!\n"
24695 "SIGSEGV signal caught!\n"
24696 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24697 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24698 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24703 msgid "LyX crashed!"
24706 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24711 msgid "Could not create temporary directory"
24712 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24717 "Could not create a temporary directory in\n"
24719 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24724 msgid "Missing user LyX directory"
24725 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24730 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24731 "It is needed to keep your own configuration."
24732 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24736 msgid "&Create directory"
24737 msgstr "&Director de lucru:"
24742 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24746 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24747 msgstr "&Utilizează director temporar"
24751 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24752 msgstr "&Director de lucru:"
24755 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24758 #: src/LyX.cpp:1032
24759 msgid "List of supported debug flags:"
24762 #: src/LyX.cpp:1036
24764 msgid "Setting debug level to %1$s"
24767 #: src/LyX.cpp:1047
24769 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24770 "Command line switches (case sensitive):\n"
24771 "\t-help summarize LyX usage\n"
24772 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24773 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24774 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24776 " select the features to debug.\n"
24777 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24778 "\t-x [--execute] command\n"
24779 " where command is a lyx command.\n"
24780 "\t-e [--export] fmt\n"
24781 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24782 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24784 " to see which parameter (which differs from the format "
24786 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24787 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24788 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24789 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24790 " and filename is the destination filename.\n"
24791 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24792 " where fmt is the import format of choice\n"
24793 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24794 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24795 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24796 " specifying whether all files, main file only, or no "
24798 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24800 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24802 "\t-n [--no-remote]\n"
24803 " open documents in a new instance\n"
24804 "\t-r [--remote]\n"
24805 " open documents in an already running instance\n"
24806 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24807 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24808 "\t-version summarize version and build info\n"
24809 "Check the LyX man page for more details."
24812 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24814 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24817 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24819 msgid "No system directory"
24820 msgstr "&Utilizează director temporar"
24822 #: src/LyX.cpp:1105
24823 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24826 #: src/LyX.cpp:1116
24828 msgid "No user directory"
24829 msgstr "&Utilizează director temporar"
24831 #: src/LyX.cpp:1117
24832 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24835 #: src/LyX.cpp:1128
24837 msgid "Incomplete command"
24838 msgstr "Comenda de indexare"
24840 #: src/LyX.cpp:1129
24841 msgid "Missing command string after --execute switch"
24844 #: src/LyX.cpp:1140
24845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24848 #: src/LyX.cpp:1145
24849 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24852 #: src/LyX.cpp:1158
24853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24856 #: src/LyX.cpp:1171
24857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24860 #: src/LyX.cpp:1176
24861 msgid "Missing filename for --import"
24864 #: src/LyXRC.cpp:3108
24866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24870 #: src/LyXRC.cpp:3112
24872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24876 #: src/LyXRC.cpp:3120
24878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24879 "automatically by what you type."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3124
24885 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24887 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24889 #: src/LyXRC.cpp:3128
24891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3135
24896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24897 "the backup file in the same directory as the original file."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3139
24902 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24903 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24906 #: src/LyXRC.cpp:3143
24907 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3147
24912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24913 "its global and local bind/ directories."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3151
24917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3155
24922 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24923 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3165
24928 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24929 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3173
24934 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24935 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24936 "the top of the screen"
24939 #: src/LyXRC.cpp:3177
24940 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24943 #: src/LyXRC.cpp:3181
24944 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24947 #: src/LyXRC.cpp:3185
24949 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24953 #: src/LyXRC.cpp:3190
24956 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24957 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24960 #: src/LyXRC.cpp:3194
24962 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24963 "look in its global and local commands/ directories."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3198
24968 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3202
24972 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3206
24977 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24978 "shown after the change has been made.)"
24981 #: src/LyXRC.cpp:3210
24982 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24985 #: src/LyXRC.cpp:3214
24987 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24988 "LyX was started from."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3218
24992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24995 #: src/LyXRC.cpp:3222
24997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24998 "value selects the directory LyX was started from."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3226
25003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25004 "recommended for non-English languages."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3230
25008 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25011 #: src/LyXRC.cpp:3237
25013 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25014 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25015 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25018 #: src/LyXRC.cpp:3241
25019 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3245
25024 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25025 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3254
25030 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25031 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25034 #: src/LyXRC.cpp:3258
25036 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25040 #: src/LyXRC.cpp:3262
25042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3266
25047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25049 "name of the second language."
25052 #: src/LyXRC.cpp:3270
25053 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25056 #: src/LyXRC.cpp:3274
25057 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25060 #: src/LyXRC.cpp:3278
25062 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25066 #: src/LyXRC.cpp:3282
25068 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25069 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25072 #: src/LyXRC.cpp:3286
25074 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25075 "document is the default language."
25078 #: src/LyXRC.cpp:3290
25079 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3294
25083 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3298
25087 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3302
25092 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25096 #: src/LyXRC.cpp:3306
25097 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25100 #: src/LyXRC.cpp:3311
25101 msgid "The completion popup delay."
25104 #: src/LyXRC.cpp:3315
25105 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3319
25109 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25112 #: src/LyXRC.cpp:3323
25114 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3327
25119 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25123 #: src/LyXRC.cpp:3331
25124 msgid "The inline completion delay."
25127 #: src/LyXRC.cpp:3335
25128 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25131 #: src/LyXRC.cpp:3339
25132 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25135 #: src/LyXRC.cpp:3343
25136 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25139 #: src/LyXRC.cpp:3347
25140 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3351
25145 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25148 #: src/LyXRC.cpp:3362
25149 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25152 #: src/LyXRC.cpp:3366
25153 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25156 #: src/LyXRC.cpp:3370
25157 msgid "Scale the preview size to suit."
25160 #: src/LyXRC.cpp:3374
25161 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25164 #: src/LyXRC.cpp:3378
25166 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25167 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25169 #: src/LyXRC.cpp:3382
25171 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25172 "environment variable PRINTER."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3386
25176 msgid "The option to print only even pages."
25177 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25179 #: src/LyXRC.cpp:3390
25181 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25182 "the filename of the DVI file to be printed."
25185 #: src/LyXRC.cpp:3394
25186 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25189 #: src/LyXRC.cpp:3398
25191 msgid "The option to print out in landscape."
25192 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25194 #: src/LyXRC.cpp:3402
25195 msgid "The option to print only odd pages."
25196 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25198 #: src/LyXRC.cpp:3406
25199 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25201 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25203 #: src/LyXRC.cpp:3410
25204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25205 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25207 #: src/LyXRC.cpp:3414
25208 msgid "The option to specify paper type."
25209 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25211 #: src/LyXRC.cpp:3418
25213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25214 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25216 #: src/LyXRC.cpp:3422
25218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25223 #: src/LyXRC.cpp:3426
25225 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25226 "prepended along with the printer name after the spool command."
25229 #: src/LyXRC.cpp:3430
25231 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25232 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25234 #: src/LyXRC.cpp:3434
25236 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25237 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25239 #: src/LyXRC.cpp:3438
25241 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25245 #: src/LyXRC.cpp:3442
25246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25247 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25249 #: src/LyXRC.cpp:3450
25251 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25254 #: src/LyXRC.cpp:3454
25256 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25257 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25260 #: src/LyXRC.cpp:3458
25262 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25263 "wrong, override the setting here."
25266 #: src/LyXRC.cpp:3464
25268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25270 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25273 #: src/LyXRC.cpp:3473
25275 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25276 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25277 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25280 #: src/LyXRC.cpp:3477
25282 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25284 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25286 #: src/LyXRC.cpp:3482
25289 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25290 "roughly the same size as on paper."
25293 #: src/LyXRC.cpp:3486
25294 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25297 #: src/LyXRC.cpp:3490
25299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25300 "\".out\". Only for advanced users."
25303 #: src/LyXRC.cpp:3497
25305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25306 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25308 #: src/LyXRC.cpp:3501
25310 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25311 "when you quit LyX."
25314 #: src/LyXRC.cpp:3505
25315 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25318 #: src/LyXRC.cpp:3509
25320 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25321 "value selects the directory LyX was started from."
25324 #: src/LyXRC.cpp:3526
25326 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25327 "will look in its global and local ui/ directories."
25330 #: src/LyXRC.cpp:3536
25332 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25336 #: src/LyXRC.cpp:3540
25337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25340 #: src/LyXRC.cpp:3544
25342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25345 #: src/LyXRC.cpp:3548
25346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25349 #: src/LyXVC.cpp:104
25351 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25352 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25354 #: src/LyXVC.cpp:106
25356 msgid "Retrieve from version control?"
25357 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25359 #: src/LyXVC.cpp:107
25364 #: src/LyXVC.cpp:141
25366 msgid "Document not saved"
25367 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25369 #: src/LyXVC.cpp:142
25371 msgid "You must save the document before it can be registered."
25372 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25374 #: src/LyXVC.cpp:178
25375 msgid "LyX VC: Initial description"
25376 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25378 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25379 msgid "(no initial description)"
25380 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25382 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25384 msgid "LyX VC: Log message"
25385 msgstr "(nu există mesaje)"
25387 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25388 #: src/LyXVC.cpp:235
25389 msgid "(no log message)"
25390 msgstr "(nu există mesaje)"
25392 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25393 msgid "LyX VC: Log Message"
25396 #: src/LyXVC.cpp:291
25399 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25402 "Do you want to revert to the older version?"
25405 #: src/LyXVC.cpp:296
25407 msgid "Revert to stored version of document?"
25408 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25410 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25413 msgstr "Reface documentul original|r"
25415 #: src/Paragraph.cpp:2049
25416 msgid "Senseless with this layout!"
25419 #: src/Paragraph.cpp:2110
25420 msgid "Alignment not permitted"
25423 #: src/Paragraph.cpp:2111
25425 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25426 "Setting to default."
25429 #: src/Text.cpp:430
25431 msgid "Unknown Inset"
25432 msgstr "necunoscut"
25434 #: src/Text.cpp:517
25436 msgid "Change tracking error"
25437 msgstr "Modifică limbajul"
25439 #: src/Text.cpp:518
25441 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25444 #: src/Text.cpp:529
25446 msgid "Unknown token"
25447 msgstr "necunoscut"
25449 #: src/Text.cpp:993
25451 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25454 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25456 #: src/Text.cpp:1002
25457 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25458 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25460 #: src/Text.cpp:1013
25461 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25464 #: src/Text.cpp:1850
25466 msgid "[Change Tracking] "
25467 msgstr "Modifică limbajul"
25469 #: src/Text.cpp:1856
25474 #: src/Text.cpp:1860
25479 #: src/Text.cpp:1870
25482 msgstr "Mărime font"
25484 #: src/Text.cpp:1875
25486 msgid ", Depth: %1$d"
25489 #: src/Text.cpp:1881
25491 msgid ", Spacing: "
25492 msgstr ", Spațiere: "
25494 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25498 #: src/Text.cpp:1893
25503 #: src/Text.cpp:1902
25506 msgstr "Inserează URL"
25508 #: src/Text.cpp:1903
25510 msgid ", Paragraph: "
25513 #: src/Text.cpp:1904
25518 #: src/Text.cpp:1905
25520 msgid ", Position: "
25523 #: src/Text.cpp:1911
25527 #: src/Text.cpp:1913
25528 msgid ", Boundary: "
25531 #: src/Text2.cpp:404
25533 msgid "No font change defined."
25534 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25536 #: src/Text2.cpp:444
25537 msgid "Nothing to index!"
25538 msgstr "Nimic de indexat"
25540 #: src/Text2.cpp:446
25541 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25542 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25544 #: src/Text3.cpp:197
25546 msgid "Math editor mode"
25547 msgstr "MathLetters"
25549 #: src/Text3.cpp:199
25550 msgid "No valid math formula"
25553 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25555 msgid "Already in regular expression mode"
25556 msgstr "Expresie regulară"
25558 #: src/Text3.cpp:220
25560 msgid "Regexp editor mode"
25561 msgstr "MathLetters"
25563 #: src/Text3.cpp:1342
25568 #: src/Text3.cpp:1343
25571 msgstr "necunoscut"
25573 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25575 msgid "Missing argument"
25576 msgstr "Parametrii listă"
25578 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25580 msgid "Character set"
25583 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25585 msgid "Paragraph layout set"
25588 #: src/TextClass.cpp:158
25590 msgid "Plain Layout"
25593 #: src/TextClass.cpp:828
25595 msgid "Missing File"
25596 msgstr "Parametrii listă"
25598 #: src/TextClass.cpp:829
25599 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25602 #: src/TextClass.cpp:832
25604 msgid "Corrupt File"
25605 msgstr "Titlu scurt"
25607 #: src/TextClass.cpp:833
25608 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25611 #: src/TextClass.cpp:1504
25614 "The module %1$s has been requested by\n"
25615 "this document but has not been found in the list of\n"
25616 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25617 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25620 #: src/TextClass.cpp:1509
25622 msgid "Module not available"
25623 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25625 #: src/TextClass.cpp:1515
25628 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25629 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25630 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25631 "Missing prerequisites:\n"
25633 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25636 #: src/TextClass.cpp:1522
25638 msgid "Package not available"
25639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25641 #: src/TextClass.cpp:1527
25643 msgid "Error reading module %1$s\n"
25646 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25647 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25648 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25649 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25652 msgid "Revision control error."
25653 msgstr "Controlul versiunii|v"
25655 #: src/VCBackend.cpp:60
25658 "Some problem occured while running the command:\n"
25662 #: src/VCBackend.cpp:623
25665 msgstr "&Actualizează"
25667 #: src/VCBackend.cpp:625
25668 msgid "Locally Modified"
25671 #: src/VCBackend.cpp:627
25672 msgid "Locally Added"
25675 #: src/VCBackend.cpp:629
25676 msgid "Needs Merge"
25679 #: src/VCBackend.cpp:631
25680 msgid "Needs Checkout"
25683 #: src/VCBackend.cpp:633
25685 msgid "No CVS file"
25686 msgstr "&Către fișierul:"
25688 #: src/VCBackend.cpp:635
25689 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25692 #: src/VCBackend.cpp:863
25694 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25695 "You have to update from repository first or revert your changes."
25698 #: src/VCBackend.cpp:868
25701 "Bad status when checking in changes.\n"
25707 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25710 "Error when updating from repository.\n"
25711 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25714 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25717 #: src/VCBackend.cpp:950
25720 "There were detected changes in the working directory:\n"
25723 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25724 "revert back to the repository version."
25727 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25728 #: src/VCBackend.cpp:1517
25729 msgid "Changes detected"
25732 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25737 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25738 msgid "View &Log ..."
25741 #: src/VCBackend.cpp:977
25744 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25745 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25748 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25751 #: src/VCBackend.cpp:1038
25754 "The document %1$s is not in repository.\n"
25755 "You have to check in the first revision before you can revert."
25758 #: src/VCBackend.cpp:1046
25761 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25762 "The status '%2$s' is unexpected."
25765 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25766 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25768 msgid "Error: Could not generate logfile."
25769 msgstr "Listă de slide-uri"
25771 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25773 "Error when committing to repository.\n"
25774 "You have to manually resolve the problem.\n"
25775 "LyX will reopen the document after you press OK."
25778 #: src/VCBackend.cpp:1444
25780 "Error while acquiring write lock.\n"
25781 "Another user is most probably editing\n"
25782 "the current document now!\n"
25783 "Also check the access to the repository."
25786 #: src/VCBackend.cpp:1450
25788 "Error while releasing write lock.\n"
25789 "Check the access to the repository."
25792 #: src/VCBackend.cpp:1508
25795 "There were detected changes in the working directory:\n"
25798 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25804 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25811 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25813 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25818 #: src/VCBackend.cpp:1580
25820 msgid "SVN File Locking"
25821 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25823 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25824 msgid "Locking property unset."
25827 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25828 msgid "Locking property set."
25831 #: src/VCBackend.cpp:1582
25832 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25835 #: src/VSpace.cpp:162
25837 msgid "Default skip"
25838 msgstr "Salt implicit:|#i"
25840 #: src/VSpace.cpp:165
25845 #: src/VSpace.cpp:168
25847 msgid "Medium skip"
25850 #: src/VSpace.cpp:171
25855 #: src/VSpace.cpp:174
25857 msgid "Vertical fill"
25858 msgstr "&Vertical:"
25860 #: src/VSpace.cpp:181
25863 msgstr "Spațiu protejat|S"
25865 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25868 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25869 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25872 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25874 msgid "Reload saved document?"
25875 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25877 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25879 msgid "Yes, &Reload"
25880 msgstr "În&locuiește"
25882 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25884 msgid "No, &Keep Changes"
25885 msgstr "Combină celulele"
25887 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25889 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25892 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25894 msgid "File not readable!"
25895 msgstr "Listă de slide-uri"
25897 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25900 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25902 "Do you want to create a new document?"
25905 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25907 msgid "Create new document?"
25908 msgstr "Salvare &documente"
25910 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25913 msgstr "&Colaționează"
25915 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25918 "The specified document template\n"
25920 "could not be read."
25921 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25923 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25925 msgid "Could not read template"
25926 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25929 msgid "Standard[[Bullets]]"
25932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25953 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25955 msgid "Unavailable:"
25956 msgstr "Disponibil"
25958 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25960 msgid "Unavailable: %1$s"
25961 msgstr "Disponibil"
25963 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25964 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25965 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25967 msgid "Uncategorized"
25968 msgstr "Categorie:"
25970 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25972 msgid "Directories"
25973 msgstr "Director:|#D"
25975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25982 msgid "Master document"
25983 msgstr "Salvare &documente"
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25988 msgstr "Exemple fișiere:"
25990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25998 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25999 "Continue searching from the beginning?"
26002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26005 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26006 "Continue searching from the end?"
26009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26010 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26014 msgid "Advanced search cancelled by user"
26017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26019 msgid "Wrap search?"
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26024 msgid "Nothing to search"
26025 msgstr "Nimic de indexat"
26027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26029 msgid "No open document(s) in which to search"
26030 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26034 msgid "Advanced Find and Replace"
26035 msgstr "Înlocuiește...|n"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26042 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26046 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26053 "1995--%1$s LyX Team"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26058 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26059 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26060 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26061 "any later version."
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26066 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26069 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26070 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26071 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26072 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26077 msgid "not released yet"
26078 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26083 "LyX Version %1$s\n"
26085 msgstr "Versiune...|V"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26089 msgid "Library directory: "
26090 msgstr "&Utilizează director temporar"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26094 msgid "User directory: "
26095 msgstr "&Utilizează director temporar"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26099 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26104 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26109 msgstr "Despre LyX"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26116 msgstr "Vizualizează DVI"
26118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26121 msgstr "Despre LyX"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26125 msgid "Preferences"
26126 msgstr "Preferințe"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26130 msgid "Reconfigure"
26131 msgstr "Reconfigurează|R"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26136 msgstr "Despre LyX"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26140 msgid "Nothing to do"
26141 msgstr "Nimic de indexat"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26145 msgid "Unknown action"
26146 msgstr "necunoscut"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26150 msgid "Command not handled"
26151 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26155 msgid "Command disabled"
26156 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26159 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26163 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26168 msgid "Running configure..."
26169 msgstr "Reconfigurează|R"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26173 msgid "Reloading configuration..."
26174 msgstr "Reconfigurează|R"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26178 msgid "System reconfiguration failed"
26179 msgstr "Reconfigurează|R"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26183 "The system reconfiguration has failed.\n"
26184 "Default textclass is used but LyX may\n"
26185 "not be able to work properly.\n"
26186 "Please reconfigure again if needed."
26189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26191 msgid "System reconfigured"
26192 msgstr "Reconfigurează|R"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26196 "The system has been reconfigured.\n"
26197 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26198 "updated document class specifications."
26201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26208 msgid "Opening help file %1$s..."
26209 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26212 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26217 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26228 msgstr "Document implicit|#D"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26232 msgid "Unable to save document defaults"
26233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26237 msgid "Unknown function."
26238 msgstr "necunoscut"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26242 msgid "The current document was closed."
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26247 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26248 "documents and exit.\n"
26253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26255 msgid "Software exception Detected"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26260 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26261 "unsaved documents and exit."
26264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26267 msgid "Could not find UI definition file"
26268 msgstr "Listă de slide-uri"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26273 "Error while reading the included file\n"
26275 "Please check your installation."
26277 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26279 "Te rog verifică instalarea."
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26283 msgid "Could not find default UI file"
26284 msgstr "Listă de slide-uri"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26289 "LyX could not find the default UI file!\n"
26290 "Please check your installation."
26292 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26294 "Te rog verifică instalarea."
26296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26299 "Error while reading the configuration file\n"
26301 "Falling back to default.\n"
26302 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26303 "check which User Interface file you are using."
26306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26308 msgid "BibTeX Bibliography"
26309 msgstr "Bibliografie"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26319 msgid "Documents|#o#O"
26320 msgstr "Documente|#o#O"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26324 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26325 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26329 msgid "Select a BibTeX database to add"
26330 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26334 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26335 msgstr "Stiluri BibTeX"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26339 msgid "Select a BibTeX style"
26340 msgstr "Comută stilul TeX"
26342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26348 msgid "Simple rectangular frame"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26352 msgid "Oval frame, thin"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26356 msgid "Oval frame, thick"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26360 msgid "Drop shadow"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26365 msgid "Shaded background"
26366 msgstr "fundal notă"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26369 msgid "Double rectangular frame"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26379 msgid "Total Height"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26383 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26391 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26403 msgid "Filename Suffix"
26404 msgstr "Nume de fișier"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26410 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26428 msgid "Enter new branch name"
26429 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26434 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26435 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26445 msgid "Renaming failed"
26446 msgstr "Conversie fișier"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26450 msgid "The branch could not be renamed."
26451 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26455 msgid "Merge Changes"
26456 msgstr "Combină celulele"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26465 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26467 msgid "Change made at %1$s\n"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26477 msgstr "Modificare font|f"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26499 msgid "Double underbar"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26504 msgid "Wavy underbar"
26505 msgstr "underbrace"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26515 msgstr "Culoare font"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26560 msgstr "Documentul "
26562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26567 msgid "LinkBack PDF"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26590 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26591 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26602 msgid "Overwrite external file?"
26603 msgstr "Vizualizează fișierul"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26607 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26610 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26612 msgid "List of previous commands"
26613 msgstr "Comenzi utilizator"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26617 msgid "Next command"
26618 msgstr "Comenzi utilizator"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26621 msgid "Compare LyX files"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26626 msgid "Select document"
26627 msgstr "Salvare &documente"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26633 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26634 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26645 msgid "Error while comparing documents."
26646 msgstr "Formatez documentul..."
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26656 msgstr "Finlandeză"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26660 msgid "Aborting process..."
26661 msgstr "Formatez documentul..."
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26665 msgid "differences"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26669 msgid "Compare different revisions"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26673 msgid "big[[delimiter size]]"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26677 msgid "Big[[delimiter size]]"
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26681 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26685 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26690 msgid "Math Delimiter"
26691 msgstr "Delimitator"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26702 msgstr "linie tabulară"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26706 msgid "Module not found!"
26707 msgstr "Reconfigurează|R"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26710 msgid "Press button to check validity..."
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26715 msgid "Conversion Failed!"
26716 msgstr "Conversie fișier"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26719 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26724 msgid "Layout is valid!"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26728 msgid "Layout is invalid!"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26733 msgid "Convert to current format"
26734 msgstr "Inserează un flotant"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26738 msgid "Document Settings"
26739 msgstr "Document LyX...|X"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26744 msgid "Child Document"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26749 msgid "Include to Output"
26750 msgstr "A&daptează rezultatul"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26765 msgid "None (no fontenc)"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26770 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26771 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26795 msgstr "Format scrisoare SUA"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26799 msgstr "Format legal SUA"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26802 msgid "US executive"
26803 msgstr "Format executiv SUA"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26919 msgid "Language Default (no inputenc)"
26920 msgstr "Limbaj implicit"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26948 msgstr "&Numerotat"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26951 msgid "Appears in TOC"
26952 msgstr "Apare in Cuprins"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26956 msgid "Author-year"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26971 msgid "Load automatically"
26972 msgstr "Ajutor automat"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26975 msgid "Load always"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26980 msgid "Do not load"
26981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26984 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26989 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26993 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26998 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27004 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27005 msgstr "%1$s și %2$s"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27010 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27011 "all required packages (%2$s) installed."
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27017 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27019 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27024 msgid "Document Class"
27025 msgstr "&Clasă document:"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27029 msgid "Child Documents"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27038 msgid "Local Layout"
27039 msgstr "Layout local..."
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27043 msgid "Text Layout"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27048 msgid "Page Margins"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27057 msgid "Numbering & TOC"
27058 msgstr "&Numerotare"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27067 msgid "PDF Properties"
27068 msgstr "Proprietate"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27072 msgid "Math Options"
27073 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27077 msgid "Float Placement"
27078 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27087 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27091 msgid "LaTeX Preamble"
27092 msgstr "Preambul LaTeX"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27097 msgid "&Default..."
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
27105 msgid " (not installed)"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27109 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27114 msgid " (not available)"
27115 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27119 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27120 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27125 msgid "Class Default"
27126 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27130 msgid "Layouts|#o#O"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27135 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27136 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27140 msgid "Local layout file"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27145 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27146 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27147 "document may not work with this layout if you do not\n"
27148 "keep the layout file in the document directory."
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27153 msgid "&Set Layout"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27158 msgid "Unable to read local layout file."
27159 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27163 msgid "This is a local layout file."
27164 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27168 msgid "Select master document"
27169 msgstr "Salvare &documente"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27173 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27174 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27179 msgid "Unapplied changes"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27185 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27186 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27197 msgid "Unable to set document class."
27198 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27203 msgstr "%1$s, %2$s"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27207 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27212 msgid "%1$s (unavailable)"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27217 msgid "Module provided by document class."
27218 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27222 msgid "Category: %1$s."
27223 msgstr "Categorie:"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27227 msgid "Package(s) required: %1$s."
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27233 msgstr "&Formular:"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27237 msgid "Modules required: %1$s."
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27242 msgid "Modules excluded: %1$s."
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27246 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27251 msgid "[No options predefined]"
27252 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27255 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27260 msgid "&Use Hyperref Support"
27261 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27265 msgid "Can't set layout!"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27270 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27271 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27279 msgid "Assigned master does not include this file"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27285 "You must include this file in the document\n"
27286 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27292 msgid "Could not load master"
27293 msgstr "Listă de slide-uri"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27298 "The master document '%1$s'\n"
27299 "could not be loaded."
27300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27315 msgstr "Listare program"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27319 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27325 msgstr "către fișier"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27329 msgid "Bottom left"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27334 msgid "Baseline left"
27335 msgstr "Aliniază centrat|c"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27340 msgstr "la imprimantă"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27344 msgid "Bottom center"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27349 msgid "Baseline center"
27350 msgstr "Aliniază centrat|c"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27359 msgid "Bottom right"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27364 msgid "Baseline right"
27365 msgstr "Linie dreapta|d"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27368 msgid "External Material"
27369 msgstr "Material extern"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27378 msgid "Select external file"
27379 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27383 msgid "automatically"
27384 msgstr "Ajutor automat"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27392 msgid "Dissolve previous group?"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27398 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27399 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27400 "because this graphic was its only member.\n"
27401 "How do you want to proceed?"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27406 msgid "Stick with group '%1$s'"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27411 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27417 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27418 "the group will be dissolved,\n"
27419 "because this graphic was its only member.\n"
27420 "How do you want to proceed?"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27425 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27429 msgid "Enter unique group name:"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27434 msgid "Group already defined!"
27435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27439 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27455 msgid "in[[unit of measure]]"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27460 msgid "Select graphics file"
27461 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27464 msgid "Clipart|#C#c"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27470 msgid "Interword Space"
27471 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27477 msgstr "Spațiu subțire|S"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27481 msgid "Medium Space"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27486 msgid "Thick Space"
27487 msgstr "Spațiu subțire|S"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27492 msgid "Negative Thin Space"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27498 msgid "Negative Medium Space"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27504 msgid "Negative Thick Space"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27508 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27512 msgid "Quad (1 em)"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27517 msgid "Double Quad (2 em)"
27518 msgstr "Element Dublu:"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27522 msgid "Horizontal Fill"
27523 msgstr "Umplere orizontală"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27527 msgid "Visible Space"
27528 msgstr "Text Vizibil"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27542 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27544 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27549 msgid "Select document to include"
27550 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27554 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27555 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27559 msgid "Index Entry Settings"
27560 msgstr "Înregistrare index"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27564 msgid "Label Color"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27569 msgid "Cannot remove standard index"
27570 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27574 msgid "The default index cannot be removed."
27575 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27579 msgid "Enter new index name"
27580 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27583 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27589 msgstr "necunoscut"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27594 msgstr "&Accelerator:"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27599 msgstr "&Accelerator:"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27613 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27635 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27639 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27642 msgstr "Înregistrare"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27656 msgid "No language"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27661 msgid "Program Listing Settings"
27662 msgstr "Setări imprimantă"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27672 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27681 msgid "Literate Programming Build Log"
27682 msgstr "Controlul versiunii|v"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27686 msgid "lyx2lyx Error Log"
27687 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27691 msgid "Version Control Log"
27692 msgstr "Controlul versiunii|v"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27696 msgid "Log file not found."
27697 msgstr "Reconfigurează|R"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27701 msgid "No literate programming build log file found."
27702 msgstr "Controlul versiunii|v"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27706 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27707 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27711 msgid "No version control log file found."
27712 msgstr "Controlul versiunii|v"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27734 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27737 msgstr "Inserează matrice"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27742 msgstr "Inserează matrice"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27747 msgstr "Inserează matrice"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27752 msgstr "Inserează matrice"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27757 msgstr "Inserează matrice"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27761 msgid "Math Matrix"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27766 msgid "Note Settings"
27767 msgstr "opțiuni suplimentare"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27771 msgid "Paragraph Settings"
27772 msgstr "Cheie bibliografică"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27776 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27777 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27779 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27780 "the items is used."
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27785 msgid "Phantom Settings"
27786 msgstr "&Setări principale"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27790 msgid "System files|#S#s"
27791 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27795 msgid "User files|#U#u"
27796 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27799 msgid "Look & Feel"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27804 msgid "Language Settings"
27805 msgstr "Setări imprimantă"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27809 msgid "File Handling"
27810 msgstr "Modificare font|f"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27814 msgid "Keyboard/Mouse"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27819 msgid "Input Completion"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27830 msgid "Screen Fonts"
27831 msgstr "Fonturi ecran"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27840 msgid "Select directory for example files"
27841 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27845 msgid "Select a document templates directory"
27846 msgstr "&Utilizează director temporar"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27850 msgid "Select a temporary directory"
27851 msgstr "&Utilizează director temporar"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27855 msgid "Select a backups directory"
27856 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27860 msgid "Select a document directory"
27861 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27864 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27869 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27870 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27873 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27878 msgid "Spellchecker"
27879 msgstr "Verificator ortografic"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27904 msgstr "&Convertoare"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27908 msgid "File Formats"
27909 msgstr "Formate de &fișier"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27913 msgid "Format in use"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27918 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27919 "converter. Please remove the converter first."
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27923 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27927 msgid "LyX needs to be restarted!"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27932 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27939 msgstr "Imprimantă"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27943 msgid "User Interface"
27944 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27957 msgid "Document Handling"
27958 msgstr "Document nesalvat"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27963 msgstr "Înregistrare"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27968 msgstr "&Accelerator:"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27978 msgstr "&Accelerator:"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27981 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27986 msgid "Mathematical Symbols"
27987 msgstr "Mathematica"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27991 msgid "Document and Window"
27992 msgstr "Document nesalvat"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27995 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28000 msgid "System and Miscellaneous"
28001 msgstr "Diverse AMS"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28010 msgid "Failed to create shortcut"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28015 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28016 msgstr "necunoscut"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28019 msgid "Invalid or empty key sequence"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28025 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28026 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28031 msgid "Redefine shortcut?"
28032 msgstr "Editează acceleratorul"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28037 msgstr "P&redefinit"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28041 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28042 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28047 msgstr "&Indentare"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28051 msgid "Choose bind file"
28052 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28056 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28057 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28061 msgid "Choose UI file"
28062 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28066 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28067 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28071 msgid "Choose keyboard map"
28072 msgstr "Cuvînt cheie"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28076 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28077 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28081 msgid "Print Document"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28086 msgid "Print to file"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28090 msgid "PostScript files (*.ps)"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28095 msgid "Longest label width"
28096 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28100 msgid "Index Settings"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28105 msgid "<All indexes>"
28106 msgstr "Toate cîmpurile"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28109 msgid "Progress/Debug Messages"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28113 msgid "Debug Level"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28123 msgid "Cross-reference"
28124 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28137 msgid "Jump to label"
28138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28141 msgid "<No prefix>"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28146 msgid "Find and Replace"
28147 msgstr "Înlocuiește...|n"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28151 "End of file reached while searching forward.\n"
28152 "Continue searching from the beginning?"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28157 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28158 "Continue searching from the end?"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28163 msgid "String not found."
28164 msgstr "Reconfigurează|R"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28168 msgid "Export or Send Document"
28169 msgstr "OpenDocument"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28174 msgstr "TitluScurt"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28178 msgid "Error -> Cannot load file!"
28179 msgstr "Înlocuiește"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28182 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28187 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28193 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28198 msgid "Basic Latin"
28199 msgstr "Stiluri BibTeX"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28203 msgid "Latin-1 Supplement"
28204 msgstr "Suplimentar"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28207 msgid "Latin Extended-A"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28211 msgid "Latin Extended-B"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28216 msgid "IPA Extensions"
28217 msgstr "E&xtensie:"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28220 msgid "Spacing Modifier Letters"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28224 msgid "Combining Diacritical Marks"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28234 msgstr "Arabic (Arabi)"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28252 msgstr "SubVariație"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28273 msgid "Hangul Jamo"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28278 msgid "Phonetic Extensions"
28279 msgstr "E&xtensie:"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28282 msgid "Latin Extended Additional"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28286 msgid "Greek Extended"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28291 msgid "General Punctuation"
28292 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28296 msgid "Superscripts and Subscripts"
28297 msgstr "Exponent|E"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28300 msgid "Currency Symbols"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28304 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28308 msgid "Letterlike Symbols"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28313 msgid "Number Forms"
28314 msgstr "Numărul de linii"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28318 msgid "Mathematical Operators"
28319 msgstr "Mathematica"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28323 msgid "Miscellaneous Technical"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28328 msgid "Control Pictures"
28329 msgstr "Conjectură"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28332 msgid "Optical Character Recognition"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28336 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28341 msgid "Box Drawing"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28346 msgid "Block Elements"
28347 msgstr "Acknowledgments"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28351 msgid "Geometric Shapes"
28352 msgstr "Format italic text"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28356 msgid "Miscellaneous Symbols"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28365 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28369 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28385 msgstr "&Josul rîndului"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28388 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28396 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28400 msgid "CJK Compatibility"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28404 msgid "CJK Unified Ideographs"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28408 msgid "Hangul Syllables"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28412 msgid "High Surrogates"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28416 msgid "Private Use High Surrogates"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28420 msgid "Low Surrogates"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28424 msgid "Private Use Area"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28428 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28432 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28436 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28440 msgid "Combining Half Marks"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28444 msgid "CJK Compatibility Forms"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28448 msgid "Small Form Variants"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28452 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28456 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28460 msgid "Linear B Syllabary"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28464 msgid "Linear B Ideograms"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28469 msgid "Aegean Numbers"
28470 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28473 msgid "Ancient Greek Numbers"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28491 msgid "Old Persian"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28510 msgid "Cypriot Syllabary"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28518 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28522 msgid "Musical Symbols"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28526 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28530 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28534 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28538 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28542 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28551 msgid "Variation Selectors Supplement"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28555 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28559 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28564 msgid "Character: "
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28568 msgid "Code Point: "
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28576 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28577 msgid "Insert Table"
28578 msgstr "Inserează tabel"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28582 msgid "TeX Information"
28583 msgstr "Informații TeX|X"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28586 msgid "No thesaurus available for this language!"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28592 msgstr "Exterior ("
28594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28606 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28616 msgid "unknown version"
28617 msgstr "necunoscut"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28620 msgid "Small-sized icons"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28624 msgid "Normal-sized icons"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28628 msgid "Big-sized icons"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28633 msgid "Successful export to format: %1$s"
28634 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28638 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28639 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28643 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28644 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28648 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28649 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28654 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28657 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28661 msgid "Welcome to LyX!"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28666 msgid "Automatic save done."
28667 msgstr "Actualizează automat"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28671 msgid "Automatic save failed!"
28672 msgstr "Interval de salvare automată:"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28675 msgid "Command not allowed without any document open"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28680 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28681 msgstr "Caracteristici tabular"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28685 msgid "Select template file"
28686 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28690 msgid "Templates|#T#t"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28695 msgid "Document not loaded."
28696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28700 msgid "Select document to open"
28701 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28705 msgid "Examples|#E#e"
28706 msgstr "Exemple|#E#e"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28712 msgid "Invalid filename"
28713 msgstr "Fișiere instalate"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28718 "The directory in the given path\n"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28725 msgid "Opening document %1$s..."
28726 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28730 msgid "Document %1$s opened."
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28735 msgid "Version control detected."
28736 msgstr "Controlul versiunii|v"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28740 msgid "Could not open document %1$s"
28741 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28745 msgid "Couldn't import file"
28746 msgstr "Înlocuiește"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28750 msgid "No information for importing the format %1$s."
28751 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28755 msgid "Select %1$s file to import"
28756 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28761 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28769 "The document %1$s already exists.\n"
28771 "Do you want to overwrite that document?"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28777 msgid "Overwrite document?"
28778 msgstr "Salvare &documente"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28782 msgid "Importing %1$s..."
28783 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28791 msgid "file not imported!"
28792 msgstr "Reconfigurează|R"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28797 msgstr "Include document"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28800 msgid "Select LyX document to insert"
28801 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28805 msgid "Choose a filename to save document as"
28806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28813 "is already open in your current session.\n"
28814 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28815 "Do you want to choose a new filename?"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28819 msgid "Chosen File Already Open"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28832 "The document %1$s is already registered.\n"
28834 "Do you want to choose a new name?"
28835 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28839 msgid "Rename document?"
28840 msgstr "Salvare &documente"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28844 msgid "Copy document?"
28845 msgstr "Document nou"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28854 msgid "Choose a filename to export the document as"
28855 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28858 msgid "Guess from extension (*.*)"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28864 "The document %1$s could not be saved.\n"
28866 "Do you want to rename the document and try again?"
28867 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28870 msgid "Rename and save?"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28881 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28882 "Would you like to close or hide the document?\n"
28884 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28885 "the menu: View->Hidden->...\n"
28887 "To remove this question, set your preference in:\n"
28888 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28893 msgid "Close or hide document?"
28894 msgstr "Document nou"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28903 msgid "Close document"
28904 msgstr "Document nou"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28907 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28913 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28915 "Do you want to save the document?"
28916 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28920 msgid "Save new document?"
28921 msgstr "Salvare &documente"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28926 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28928 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28933 msgid "Save changed document?"
28934 msgstr "Salvare &documente"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28945 "Do you want to save the document?"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28953 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28958 msgid "Reload externally changed document?"
28959 msgstr "Salvare &documente"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28964 msgstr "În&locuiește"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28968 msgid "Document could not be checked in."
28969 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28972 msgid "Error when setting the locking property."
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28977 msgid "Directory is not accessible."
28978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28982 msgid "Opening child document %1$s..."
28983 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28987 msgid "No buffer for file: %1$s."
28988 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28992 msgid "Export Error"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28996 msgid "Error cloning the Buffer."
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
29001 msgid "Exporting ..."
29002 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
29006 msgid "Previewing ..."
29007 msgstr "Previzualizează|#P"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
29011 msgid "Document not loaded"
29012 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
29016 msgid "Select file to insert"
29017 msgstr "Selectează document fiu"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29021 msgid "All Files (*)"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
29027 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29028 "version of the document %1$s?"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
29033 msgid "Revert to saved document?"
29034 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
29038 msgid "Saving all documents..."
29039 msgstr "Formatez documentul..."
29041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
29043 msgid "All documents saved."
29044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
29048 msgid "%1$s unknown command!"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
29053 msgid "Please, preview the document first."
29054 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
29058 msgid "Couldn't proceed."
29059 msgstr "Înlocuiește"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
29062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
29064 msgid "LaTeX Source"
29065 msgstr "Spații vizibile|#v"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
29068 msgid "DocBook Source"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
29073 msgid "Literate Source"
29074 msgstr "Spații vizibile|#v"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29078 msgid " (version control, locking)"
29079 msgstr "Controlul versiunii|v"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
29083 msgid " (version control)"
29084 msgstr "Controlul versiunii|v"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
29089 msgstr "Modificare font|f"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
29092 msgid " (read only)"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
29100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
29110 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29112 msgid "Wrap Float Settings"
29113 msgstr "opțiuni suplimentare"
29115 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29116 msgid "Click to detach"
29119 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29121 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29125 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29128 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29130 msgid "%1$s (unknown)"
29131 msgstr "necunoscut"
29133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29136 msgstr "Personalizat...|C"
29138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29143 msgid "More Spelling Suggestions"
29146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29148 msgid "Add to personal dictionary|n"
29149 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29153 msgid "Ignore all|I"
29154 msgstr "Ignoră t&ot"
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29158 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29159 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29168 msgid "More Languages ...|M"
29169 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29177 msgid "<No Documents Open>"
29178 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29181 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29185 msgid "View (Other Formats)|F"
29188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29190 msgid "Update (Other Formats)|p"
29191 msgstr "Actualizează ecranul"
29193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29195 msgid "View [%1$s]|V"
29196 msgstr "Vizualizare|V"
29198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29200 msgid "Update [%1$s]|U"
29201 msgstr "Actualizează|A"
29203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29205 msgid "No Custom Insets Defined!"
29206 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29210 msgid "<No Document Open>"
29211 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29215 msgid "Master Document"
29216 msgstr "Salvare &documente"
29218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29219 msgid "Open Navigator..."
29222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29224 msgid "Other Lists"
29225 msgstr "Alte setări de font"
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29229 msgid "<Empty Table of Contents>"
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29234 msgid "Other Toolbars"
29235 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29239 msgid "No Branches Set for Document!"
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29243 msgid "Index List|I"
29244 msgstr "Listă index|L"
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29247 msgid "Index Entry|d"
29248 msgstr "Înregistrare index|d"
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29252 msgid "Index: %1$s"
29253 msgstr "Mărime font"
29255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29257 msgid "Index Entry (%1$s)"
29258 msgstr "Înregistrare index"
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29262 msgid "No Citation in Scope!"
29263 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29266 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29268 msgid "No citations selected!"
29269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29273 msgid "Caption (%1$s)"
29276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29278 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29279 msgstr "Mediu \"Gather\""
29281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29283 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29284 msgstr "Mediu \"Gather\""
29286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29288 msgid "No Action Defined!"
29289 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29291 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29296 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29301 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29303 msgid "Export %1$s"
29304 msgstr "Mărime font"
29306 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29308 msgid "Import %1$s"
29309 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29311 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29313 msgid "Update %1$s"
29314 msgstr "&Actualizează"
29316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29324 msgstr "În&locuiește"
29326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29328 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29334 msgid "Could not update TeX information"
29335 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29339 msgid "The script `%1$s' failed."
29342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29349 msgid "Table of Contents"
29352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29360 msgstr "Notă de subsol|s"
29362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29368 msgid "Index Entries"
29369 msgstr "Înregistrare index"
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29373 msgid "Marginal notes"
29374 msgstr "Notă marginală|m"
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29378 msgid "Nomenclature Entries"
29379 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29393 msgid "Labels and References"
29394 msgstr "Toate referințele necitate"
29396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29401 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29404 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29408 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29410 msgid "Problematic filename for DVI"
29413 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29416 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29417 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29420 #: src/insets/Inset.cpp:88
29422 msgid "Bibliography Entry"
29423 msgstr "Bibliografie"
29425 #: src/insets/Inset.cpp:91
29430 #: src/insets/Inset.cpp:94
29433 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29435 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29439 #: src/insets/Inset.cpp:114
29441 msgid "Horizontal Space"
29442 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29444 #: src/insets/Inset.cpp:118
29446 msgstr "Informație"
29448 #: src/insets/Inset.cpp:163
29450 msgid "Horizontal Math Space"
29451 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29453 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29455 msgid "Unknown Argument"
29456 msgstr "necunoscut"
29458 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29459 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29462 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29463 msgid "Keys must be unique!"
29466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29469 "The key %1$s already exists,\n"
29470 "it will be changed to %2$s."
29473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29476 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29477 "If you proceed, all of them will be opened."
29480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29482 msgid "Open Databases?"
29483 msgstr "&Baze de date"
29485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29491 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29492 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29497 msgstr "&Baze de date"
29499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29501 msgid "Style File:"
29504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29510 msgid "included in TOC"
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29515 msgid "Export Warning!"
29518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29520 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29521 "BibTeX will be unable to find them."
29524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29527 "BibTeX will be unable to find it."
29530 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29532 msgid "simple frame"
29533 msgstr "cadru \"inset\""
29535 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29538 msgstr "Parametrii"
29540 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29541 msgid "simple frame, page breaks"
29544 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29548 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29549 msgid "oval, thick"
29552 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29553 msgid "drop shadow"
29556 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29558 msgid "shaded background"
29559 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29561 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29563 msgid "double frame"
29566 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29568 msgid "%1$s (%2$s)"
29569 msgstr "%1$s (%2$s)"
29571 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29573 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29574 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29588 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29593 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29594 msgstr "%1$s și %2$s"
29596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29599 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29602 msgid "Branch (child only): "
29605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29607 msgid "Branch (master only): "
29610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29612 msgid "Branch (undefined): "
29615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29622 msgid "Branch state changes in master document"
29623 msgstr "Salvare &documente"
29625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29628 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29629 "sure to save the master."
29632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29637 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29639 msgid "No bibliography defined!"
29640 msgstr "Cheia bibliografică"
29642 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29644 msgid "LaTeX Command: "
29645 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29649 msgid "InsetCommand Error: "
29650 msgstr "Comenda de indexare"
29652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29654 msgid "Incompatible command name."
29655 msgstr "Comenda de indexare"
29657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29659 msgid "InsetCommandParams Error: "
29660 msgstr "Comenda de indexare"
29662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29664 msgid "InsetCommandParams: "
29665 msgstr "Comenda de indexare"
29667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29669 msgid "Unknown parameter name: "
29670 msgstr "necunoscut"
29672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29673 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29679 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29680 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29684 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29686 msgid "External template %1$s is not installed"
29687 msgstr "Aplicații externe"
29689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29692 msgstr "notă subsol"
29694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29696 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29697 msgstr "necunoscut"
29699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29702 msgstr "notă subsol"
29704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29707 msgstr "notă subsol"
29709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29711 msgid " (sideways)"
29712 msgstr "Rotește lateral"
29714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29715 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29718 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29720 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29723 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29726 msgstr "Notă de subsol"
29728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29731 "Could not copy the file\n"
29733 "into the temporary directory."
29734 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29738 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29743 msgid "Graphics file: %1$s"
29746 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29749 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29750 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29754 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29762 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29765 msgstr "Include document"
29767 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29769 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29770 msgstr "%1$s și %2$s"
29772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29774 msgid "Verbatim Input"
29777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29779 msgid "Verbatim Input*"
29782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29784 msgid "Include (excluded)"
29785 msgstr "Include document"
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29790 msgstr "necunoscut"
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29794 msgid "Recursive input"
29797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29800 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29806 "Could not load included file\n"
29808 "Please, check whether it actually exists."
29810 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29812 "Te rog verifică instalarea."
29814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29816 msgid "Missing included file"
29817 msgstr "Include document"
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29822 "Included file `%1$s'\n"
29823 "has textclass `%2$s'\n"
29824 "while parent file has textclass `%3$s'."
29827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29828 msgid "Different textclasses"
29831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29834 "Included file `%1$s'\n"
29835 "uses module `%2$s'\n"
29836 "which is not used in parent file."
29839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29841 msgid "Module not found"
29842 msgstr "Reconfigurează|R"
29844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29847 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29848 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29853 msgid "Export failure"
29854 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29857 msgid "Unsupported Inclusion"
29860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29863 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29864 "Offending file:\n"
29868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29870 msgid "Index sorting failed"
29871 msgstr "Conversie fișier"
29873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29876 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29877 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29878 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29879 "explained in the User Guide."
29882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29884 msgid "Index Entry"
29885 msgstr "Înregistrare index"
29887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29889 msgid "unknown type!"
29890 msgstr "necunoscut"
29892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29894 msgid "Unknown index type!"
29895 msgstr "necunoscut"
29897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29899 msgid "All indexes"
29900 msgstr "Toate cîmpurile"
29902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29909 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29910 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29913 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29934 msgid "No version control"
29935 msgstr "Controlul versiunii|v"
29937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29938 msgid "Label names must be unique!"
29941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29944 "The label %1$s already exists,\n"
29945 "it will be changed to %2$s."
29948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29949 msgid "DUPLICATE: "
29952 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29954 msgid "Horizontal line"
29955 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29957 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29958 msgid "no more lstline delimiters available"
29961 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29963 msgid "Running out of delimiters"
29964 msgstr "Inserează delimitatorii"
29966 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29968 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29969 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29970 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29971 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29972 "must investigate!"
29975 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29978 msgstr "caracter special"
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29983 "The following characters in one of the program listings are\n"
29984 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29989 msgid "A value is expected."
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29998 msgid "Unbalanced braces!"
30001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30002 msgid "Please specify true or false."
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30006 msgid "Only true or false is allowed."
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30010 msgid "Please specify an integer value."
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30014 msgid "An integer is expected."
30017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30018 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30022 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30027 msgid "Please specify one of %1$s."
30030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30032 msgid "Try one of %1$s."
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30037 msgid "I guess you mean %1$s."
30040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30042 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30047 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30052 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30057 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30063 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30064 "right, bottom left and top left corner."
30067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30068 msgid "Enter something like \\color{white}"
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30076 msgid "auto, last or a number"
30079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30083 "defining a listing inset)"
30086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30088 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30095 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30096 msgstr "necunoscut"
30098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30100 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30101 msgstr "necunoscut"
30103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30105 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30106 msgstr "necunoscut"
30108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30110 msgid "Parameter %1$s: "
30111 msgstr " Macro: %s: "
30113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30115 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30116 msgstr "necunoscut"
30118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30120 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30121 msgstr " Macro: %s: "
30123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30130 msgstr "&Rupere de pagină"
30132 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30139 msgid "Clear Double Page"
30142 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30147 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30149 msgid "Nomenclature Symbol: "
30150 msgstr "Conjectură"
30152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30154 msgid "Description: "
30157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30160 msgstr "Formatatare"
30162 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30176 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30181 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30191 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30196 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30200 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30205 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30210 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30215 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30217 msgid "Page Number"
30218 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30220 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30225 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30227 msgid "Textual Page Number"
30228 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30230 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30235 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30236 msgid "Standard+Textual Page"
30239 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30244 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30247 msgstr "Formatatare"
30249 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30254 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30256 msgid "Reference to Name"
30259 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30264 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30269 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30271 msgid "superscript"
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30276 msgid "Protected Space"
30277 msgstr "Spațiu protejat|S"
30279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30286 msgid "Double Quad Space"
30289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30292 msgstr "În&locuiește"
30294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30300 msgid "Protected Horizontal Fill"
30301 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30305 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30306 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30310 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30311 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30315 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30316 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30320 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30321 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30325 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30326 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30330 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30331 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30335 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30336 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30340 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30341 msgstr "Spațiu protejat|S"
30343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30345 msgid "List of Listings"
30346 msgstr "Listă de figuri"
30348 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30350 msgid "Unknown TOC type"
30351 msgstr "necunoscut"
30353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30355 msgid "Selections not supported."
30356 msgstr "Reconfigurează|R"
30358 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30359 msgid "Multi-column in current or destination column."
30362 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30363 msgid "Multi-row in current or destination row."
30366 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30367 msgid "Selection size should match clipboard content."
30370 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30375 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30391 msgid "Converting to loadable format..."
30392 msgstr "Inserează un flotant"
30394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30395 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30400 msgid "Scaling etc..."
30403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30405 msgid "Ready to display"
30406 msgstr "Afișare inset ERT"
30408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30410 msgid "No file found!"
30411 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30414 msgid "Error converting to loadable format"
30417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30419 msgid "Error loading file into memory"
30420 msgstr "Listă de slide-uri"
30422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30423 msgid "Error generating the pixmap"
30426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30429 msgstr "Modificare font|f"
30431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30433 msgid "Preview loading"
30434 msgstr "Previzualizează|#P"
30436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30438 msgid "Preview ready"
30439 msgstr "Previzualizează|#P"
30441 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30443 msgid "Preview failed"
30444 msgstr "Interval de salvare automată:"
30446 #: src/lengthcommon.cpp:44
30447 msgid "cc[[unit of measure]]"
30450 #: src/lengthcommon.cpp:44
30454 #: src/lengthcommon.cpp:44
30458 #: src/lengthcommon.cpp:45
30462 #: src/lengthcommon.cpp:45
30463 msgid "mu[[unit of measure]]"
30466 #: src/lengthcommon.cpp:45
30470 #: src/lengthcommon.cpp:46
30474 #: src/lengthcommon.cpp:46
30478 #: src/lengthcommon.cpp:46
30480 msgid "Text Width %"
30481 msgstr "Lățime fixă"
30483 #: src/lengthcommon.cpp:47
30485 msgid "Column Width %"
30486 msgstr "Lățime coloană"
30488 #: src/lengthcommon.cpp:47
30490 msgid "Page Width %"
30491 msgstr "Etichetează cu"
30493 #: src/lengthcommon.cpp:47
30495 msgid "Line Width %"
30496 msgstr "Etichetează cu"
30498 #: src/lengthcommon.cpp:48
30500 msgid "Text Height %"
30503 #: src/lengthcommon.cpp:48
30505 msgid "Page Height %"
30508 #: src/lyxfind.cpp:128
30510 msgid "Search error"
30513 #: src/lyxfind.cpp:128
30515 msgid "Search string is empty"
30516 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30518 #: src/lyxfind.cpp:372
30520 msgid "String found."
30521 msgstr "Reconfigurează|R"
30523 #: src/lyxfind.cpp:374
30525 msgid "String has been replaced."
30526 msgstr "Înlocuiește"
30528 #: src/lyxfind.cpp:377
30530 msgid "%1$d strings have been replaced."
30531 msgstr "Înlocuiește"
30533 #: src/lyxfind.cpp:1481
30535 msgid "Invalid regular expression!"
30536 msgstr "Expresie regulară"
30538 #: src/lyxfind.cpp:1486
30540 msgid "Match not found!"
30541 msgstr "Reconfigurează|R"
30543 #: src/lyxfind.cpp:1490
30545 msgid "Match found!"
30546 msgstr "Reconfigurează|R"
30548 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30549 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30551 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30554 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30556 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30561 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30566 msgid "Cursor not in table"
30567 msgstr "Listă de slide-uri"
30569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30571 msgid "Only one row"
30572 msgstr "Doar pe slideuri"
30574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30576 msgid "Only one column"
30577 msgstr "Șterge coloana|o"
30579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30581 msgid "No hline to delete"
30582 msgstr "Nimic de indexat"
30584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30586 msgid "No vline to delete"
30587 msgstr "Nimic de indexat"
30589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30591 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30592 msgstr "Caracteristici tabular"
30594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30596 msgid "Bad math environment"
30597 msgstr "Mediu \"Gather\""
30599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30601 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30602 "Change the math formula type and try again."
30605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30612 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30617 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30622 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30627 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30631 msgid "create new math text environment ($...$)"
30634 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30635 msgid "entered math text mode (textrm)"
30638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30640 msgid "Regular expression editor mode"
30641 msgstr "Expresie regulară"
30643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30644 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30647 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30648 msgid "Standard[[mathref]]"
30651 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30655 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30657 msgid "FormatRef: "
30660 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30662 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30663 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30668 msgstr "&Orizontal:"
30670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30673 msgstr "fundal mod matematic"
30675 #: src/output.cpp:37
30678 "Could not open the specified document\n"
30680 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30682 #: src/output_plaintext.cpp:144
30687 #: src/output_plaintext.cpp:156
30689 msgid "References: "
30692 #: src/support/Package.cpp:509
30694 msgid "LyX binary not found"
30695 msgstr "Reconfigurează|R"
30697 #: src/support/Package.cpp:510
30700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30703 #: src/support/Package.cpp:629
30706 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30708 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30709 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30712 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30714 msgid "File not found"
30715 msgstr "Reconfigurează|R"
30717 #: src/support/Package.cpp:699
30720 "Invalid %1$s switch.\n"
30721 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30724 #: src/support/Package.cpp:726
30727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30731 #: src/support/Package.cpp:750
30734 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30735 "%2$s is not a directory."
30738 #: src/support/Package.cpp:752
30740 msgid "Directory not found"
30741 msgstr "Reconfigurează|R"
30743 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30748 "has not yet completed.\n"
30750 "Do you want to stop it?"
30751 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30753 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30755 msgid "Stop command?"
30756 msgstr "commandă dată"
30758 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30761 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30763 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30764 msgid "Let it &run"
30767 #: src/support/debug.cpp:42
30769 msgid "No debugging messages"
30770 msgstr "(nu există mesaje)"
30772 #: src/support/debug.cpp:43
30774 msgid "General information"
30775 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30777 #: src/support/debug.cpp:44
30779 msgid "Program initialisation"
30780 msgstr "Listare program"
30782 #: src/support/debug.cpp:45
30784 msgid "Keyboard events handling"
30785 msgstr "Modificare font|f"
30787 #: src/support/debug.cpp:46
30789 msgid "GUI handling"
30790 msgstr "Modificare font|f"
30792 #: src/support/debug.cpp:47
30793 msgid "Lyxlex grammar parser"
30796 #: src/support/debug.cpp:48
30798 msgid "Configuration files reading"
30799 msgstr "Listă de slide-uri"
30801 #: src/support/debug.cpp:49
30802 msgid "Custom keyboard definition"
30805 #: src/support/debug.cpp:50
30806 msgid "LaTeX generation/execution"
30809 #: src/support/debug.cpp:51
30811 msgid "Math editor"
30812 msgstr "MathLetters"
30814 #: src/support/debug.cpp:52
30816 msgid "Font handling"
30817 msgstr "Modificare font|f"
30819 #: src/support/debug.cpp:53
30820 msgid "Textclass files reading"
30823 #: src/support/debug.cpp:54
30825 msgid "Version control"
30826 msgstr "Controlul versiunii|v"
30828 #: src/support/debug.cpp:55
30830 msgid "External control interface"
30831 msgstr "Material extern"
30833 #: src/support/debug.cpp:56
30834 msgid "Undo/Redo mechanism"
30837 #: src/support/debug.cpp:57
30839 msgid "User commands"
30840 msgstr "Comenzi utilizator"
30842 #: src/support/debug.cpp:58
30843 msgid "The LyX Lexer"
30846 #: src/support/debug.cpp:59
30848 msgid "Dependency information"
30849 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30851 #: src/support/debug.cpp:60
30854 msgstr "Inserare|I"
30856 #: src/support/debug.cpp:61
30857 msgid "Files used by LyX"
30860 #: src/support/debug.cpp:62
30861 msgid "Workarea events"
30864 #: src/support/debug.cpp:63
30865 msgid "Insettext/tabular messages"
30868 #: src/support/debug.cpp:64
30869 msgid "Graphics conversion and loading"
30872 #: src/support/debug.cpp:65
30874 msgid "Change tracking"
30875 msgstr "Modifică limbajul"
30877 #: src/support/debug.cpp:66
30879 msgid "External template/inset messages"
30880 msgstr "Aplicații externe"
30882 #: src/support/debug.cpp:67
30883 msgid "RowPainter profiling"
30886 #: src/support/debug.cpp:68
30888 msgid "Scrolling debugging"
30889 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30891 #: src/support/debug.cpp:69
30893 msgid "Math macros"
30894 msgstr "fundal mod matematic"
30896 #: src/support/debug.cpp:70
30900 #: src/support/debug.cpp:71
30901 msgid "Locale/Internationalisation"
30904 #: src/support/debug.cpp:72
30906 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30907 msgstr "Selecța ca linii|l"
30909 #: src/support/debug.cpp:73
30911 msgid "Find and replace mechanism"
30912 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30914 #: src/support/debug.cpp:74
30915 msgid "Developers' general debug messages"
30918 #: src/support/debug.cpp:75
30919 msgid "All debugging messages"
30922 #: src/support/debug.cpp:154
30924 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30927 #: src/support/lassert.cpp:52
30930 "Assertion %1$s violated in\n"
30931 "file: %2$s, line: %3$s"
30934 #: src/support/lassert.cpp:62
30936 "It should be safe to continue, but you\n"
30937 "may wish to save your work and restart LyX."
30940 #: src/support/lassert.cpp:65
30945 #: src/support/lassert.cpp:72
30947 "There has been an error with this document.\n"
30948 "LyX will attempt to close it safely."
30951 #: src/support/lassert.cpp:75
30953 msgid "Buffer Error!"
30956 #: src/support/lassert.cpp:82
30958 "LyX has encountered an application error\n"
30959 "and will now shut down."
30962 #: src/support/lassert.cpp:85
30964 msgid "Fatal Exception!"
30965 msgstr "Titlu Tabel"
30967 #: src/support/os_win32.cpp:482
30969 msgid "System file not found"
30970 msgstr "Reconfigurează|R"
30972 #: src/support/os_win32.cpp:483
30974 "Unable to load shfolder.dll\n"
30978 #: src/support/os_win32.cpp:488
30980 msgid "System function not found"
30981 msgstr "Reconfigurează|R"
30983 #: src/support/os_win32.cpp:489
30985 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30986 "Don't know how to proceed. Sorry."
30989 #: src/support/userinfo.cpp:45
30991 msgid "Unknown user"
30992 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30997 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30998 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
31000 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31001 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
31003 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31004 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
31006 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31007 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
31010 #~ msgstr "Rază de acțiune"
31013 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31014 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31017 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31018 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31021 #~ msgstr "Mai jos"
31024 #~ msgid "Split Environment|l"
31025 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31028 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31029 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31032 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31033 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31036 #~ msgid "Alternative theorem string"
31037 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31040 #~ msgid "Default Format"
31041 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31044 #~ msgid "Key Words."
31045 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31051 #~ msgid "End Multiple Columns"
31052 #~ msgstr "&Multicoloană"
31055 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31056 #~ msgstr " Macro: %s: "
31058 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31061 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31062 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31064 #~ msgid "Use AMS &math package"
31065 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31067 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31068 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31070 #~ msgid "Use &esint package"
31071 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31074 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31075 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31078 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31079 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31082 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31083 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31086 #~ msgid "Use mh&chem package"
31087 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31090 #~ msgstr "&Prima:"
31093 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31094 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31096 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31097 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31100 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31101 #~ "actually to print."
31103 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31104 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31106 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31107 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31110 #~ msgid "Table w&idth:"
31111 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31113 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31114 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31116 #~ msgid "institute mark"
31117 #~ msgstr "Marca Instituției"
31119 #~ msgid "Fig. ---"
31120 #~ msgstr "Fig. ---"
31122 #~ msgid "CenteredCaption"
31123 #~ msgstr "CenteredCaption"
31125 #~ msgid "Senseless!"
31126 #~ msgstr "Fără sens: "
31129 #~ msgstr "ActivatLatin"
31131 #~ msgid "Latin on"
31132 #~ msgstr "Activat Latin"
31134 #~ msgid "LatinOff"
31135 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31137 #~ msgid "Latin off"
31138 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31140 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31141 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31143 #~ msgid "EndFrame"
31144 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31146 #~ msgid "________________________________"
31147 #~ msgstr "________________________________"
31149 #~ msgid "Institute mark"
31150 #~ msgstr "marcă Institut"
31153 #~ msgid "Maintext"
31160 #~ msgstr "Spațiu:"
31162 #~ msgid "Computer:"
31163 #~ msgstr "Calculator:"
31165 #~ msgid "Close Section"
31166 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31168 #~ msgid "Table Caption"
31169 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31171 #~ msgid "Captionabove"
31172 #~ msgstr "Captionabove"
31174 #~ msgid "Captionbelow"
31175 #~ msgstr "Captionbelow"
31178 #~ msgstr "opțional"
31180 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31181 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31183 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31184 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31186 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31187 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31190 #~ msgid "Settings...|g"
31193 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31194 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31196 #~ msgid "Braille Manual|B"
31197 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31200 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31201 #~ msgstr "LilyPond"
31203 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31204 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31206 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31207 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31210 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31211 #~ msgstr "Sweave|S"
31213 #~ msgid "Rotate cell"
31214 #~ msgstr "Rotește celula"
31216 #~ msgid "Rotate table"
31217 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31220 #~ msgid "AMS arrows"
31221 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31224 #~ msgid "AMS relations"
31225 #~ msgstr "Relații AMS"
31228 #~ msgid "AMS operators"
31229 #~ msgstr "Operatori AMS"
31232 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31233 #~ msgstr "Diverse AMS"
31235 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31236 #~ msgstr "Diverse AMS"
31239 #~ msgid "AMS Arrows"
31240 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31242 #~ msgid "AMS Relations"
31243 #~ msgstr "Relații AMS"
31245 #~ msgid "AMS Operators"
31246 #~ msgstr "Operatori AMS"
31252 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31253 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31256 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31257 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31259 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31260 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31263 #~ msgid "Specify the default paper size."
31264 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31270 #~ msgid " (unknown)"
31271 #~ msgstr "necunoscut"
31274 #~ msgid "List of Graphics"
31275 #~ msgstr "Listă de tabele"
31278 #~ msgid "List of Equations"
31279 #~ msgstr "Listă de figuri"
31282 #~ msgid "List of Footnotes"
31283 #~ msgstr "Listă de figuri"
31286 #~ msgid "List of Index Entries"
31287 #~ msgstr "Listă de tabele"
31290 #~ msgid "List of Marginal notes"
31291 #~ msgstr "Listă de tabele"
31294 #~ msgid "List of Notes"
31295 #~ msgstr "Listă de tabele"
31298 #~ msgid "List of Citations"
31299 #~ msgstr "Listă de figuri"
31302 #~ msgid "List of Branches"
31303 #~ msgstr "Listă de tabele"
31306 #~ msgid "List of Changes"
31307 #~ msgstr "Listă de tabele"
31309 #~ msgid "Automatic help"
31310 #~ msgstr "Ajutor automat"
31313 #~ msgstr "Sesiune"
31315 #~ msgid "Documents"
31316 #~ msgstr "Documente"
31319 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31320 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31323 #~ msgid "elsewhere"
31324 #~ msgstr "Resetează"
31327 #~ msgid "&Output Format:"
31328 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31337 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31338 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31341 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31342 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31345 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31346 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31349 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31350 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31353 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31354 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31357 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31358 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31361 #~ msgid "Example \\theexample"
31362 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31365 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31366 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31369 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31370 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31373 #~ msgid "Remark \\theremark"
31374 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31377 #~ msgid "Case \\thecase"
31378 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31381 #~ msgid "Question \\thequestion"
31382 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31385 #~ msgid "Note \\thenote"
31386 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31391 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31393 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31396 #~ msgid "Preface:"
31400 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31401 #~ msgstr "marcă Institut"
31404 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31405 #~ msgstr "Listă de figuri"
31409 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31414 #~ msgid "Step \\thestep."
31415 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31417 #~ msgid "Appendices Section"
31418 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31420 #~ msgid "--- Appendices ---"
31421 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31424 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31425 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31426 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31428 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31429 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31430 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31433 #~ msgid "List of %1$s"
31434 #~ msgstr "Listă de tabele"
31436 #~ msgid "Layout|L"
31437 #~ msgstr "Format|F"
31439 #~ msgid "Documents|D"
31440 #~ msgstr "Documente|D"
31442 #~ msgid "New from Template...|T"
31443 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31445 #~ msgid "Revert|R"
31446 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31448 #~ msgid "Custom...|C"
31449 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31452 #~ msgstr "Re-face|R"
31458 #~ msgstr "Lipește|L"
31460 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31461 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31463 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31464 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31466 #~ msgid "Tabular|T"
31467 #~ msgstr "Tabular|T"
31469 #~ msgid "Thesaurus..."
31470 #~ msgstr "Dicționar..."
31473 #~ msgid "Statistics...|i"
31477 #~ msgid "Change Tracking|g"
31478 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31480 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31481 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31483 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31484 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31486 #~ msgid "Line Bottom|B"
31487 #~ msgstr "Linie jos|o"
31489 #~ msgid "Line Left|L"
31490 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31492 #~ msgid "Line Right|R"
31493 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31495 #~ msgid "Alignment|i"
31496 #~ msgstr "Aliniere|A"
31498 #~ msgid "Delete Row|w"
31499 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31501 #~ msgid "Copy Row"
31502 #~ msgstr "Copiază linia"
31504 #~ msgid "Swap Rows"
31505 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31507 #~ msgid "Delete Column|D"
31508 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31510 #~ msgid "Copy Column"
31511 #~ msgstr "Copiază coloana"
31513 #~ msgid "Swap Columns"
31514 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31516 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31517 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31519 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31520 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31522 #~ msgid "Alignment|A"
31523 #~ msgstr "Aliniere|A"
31525 #~ msgid "Add Row|R"
31526 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31528 #~ msgid "Add Column|C"
31529 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31537 #~ msgid "Mathematica"
31538 #~ msgstr "Mathematica"
31540 #~ msgid "Maple, simplify"
31541 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31543 #~ msgid "Maple, factor"
31544 #~ msgstr "Maple, factor"
31546 #~ msgid "Maple, evalm"
31547 #~ msgstr "Maple, evalm"
31549 #~ msgid "Maple, evalf"
31550 #~ msgstr "Maple, evalf"
31552 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31553 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31555 #~ msgid "Align Environment|A"
31556 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31558 #~ msgid "AlignAt Environment"
31559 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31561 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31562 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31564 #~ msgid "Multline Environment"
31565 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31567 #~ msgid "Special Character|S"
31568 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31570 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31571 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31573 #~ msgid "Index Entry|I"
31574 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31576 #~ msgid "URL...|U"
31577 #~ msgstr "URL...|U"
31579 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31580 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31582 #~ msgid "TeX Code|T"
31585 #~ msgid "Minipage|p"
31586 #~ msgstr "Minipagină|p"
31588 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31589 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31591 #~ msgid "Floats|a"
31592 #~ msgstr "Flotante|F"
31594 #~ msgid "Include File...|d"
31595 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31597 #~ msgid "Insert File|e"
31598 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31600 #~ msgid "External Material...|x"
31601 #~ msgstr "Material extern...|x"
31603 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31604 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31606 #~ msgid "Protected Space|r"
31607 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31609 #~ msgid "Vertical Space..."
31610 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31612 #~ msgid "Line Break|L"
31613 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31616 #~ msgid "Protected Dash|D"
31617 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31619 #~ msgid "Single Quote|Q"
31620 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31622 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31623 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31625 #~ msgid "Horizontal Line"
31626 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31628 #~ msgid "Font Change|o"
31629 #~ msgstr "Modificare font|f"
31631 #~ msgid "Math Normal Font"
31632 #~ msgstr "Font matematic normal"
31634 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31635 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31637 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31638 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31640 #~ msgid "Math Roman Family"
31641 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31643 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31644 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31646 #~ msgid "Math Bold Series"
31647 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31649 #~ msgid "Text Normal Font"
31650 #~ msgstr "Font normal text"
31652 #~ msgid "Floatflt Figure"
31653 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
31655 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31656 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31658 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31659 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31661 #~ msgid "Character...|C"
31662 #~ msgstr "Caracter...|C"
31664 #~ msgid "Paragraph...|P"
31665 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31667 #~ msgid "Document...|D"
31668 #~ msgstr "Document...|D"
31670 #~ msgid "Tabular...|T"
31671 #~ msgstr "Tabular...|T"
31673 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31674 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31676 #~ msgid "Noun Style|N"
31677 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31679 #~ msgid "Bold Style|B"
31680 #~ msgstr "Stil bold|b"
31682 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31683 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31686 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31687 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31689 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31690 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31692 #~ msgid "Update|U"
31693 #~ msgstr "Actualizează|A"
31695 #~ msgid "TeX Information|X"
31696 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31699 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31700 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31703 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31704 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31707 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31708 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31711 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31712 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31715 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31716 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31718 #~ msgid "Extended Features|E"
31719 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31722 #~ msgid "Preferences..."
31723 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31726 #~ msgid "Quit LyX"
31727 #~ msgstr "Despre LyX"
31730 #~ msgid "%1$d words checked."
31731 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31734 #~ msgid "One word checked."
31735 #~ msgstr "Inserez documentul "
31738 #~ msgid "Spelling check completed"
31739 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31741 #~ msgid "&Command:"
31742 #~ msgstr "&Comandă:"
31745 #~ msgid "Search text is empty!"
31746 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31749 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31751 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31753 #~ msgid "Affilation:"
31754 #~ msgstr "Afiliere:"
31757 #~ msgid "DockWidget"
31761 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31762 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31765 #~ msgid "greyedout"
31766 #~ msgstr "Deschidere"
31769 #~ msgid "Open Target...|O"
31770 #~ msgstr "Deschide...|D"
31773 #~ msgid "&Use Defaults"
31774 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31776 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31777 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31780 #~ msgid "&Use babel"
31781 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31784 #~ msgid "Flex:Institute"
31785 #~ msgstr "Institut"
31788 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31801 #~ msgid "Flex:Alert"
31805 #~ msgid "Flex:Structure"
31806 #~ msgstr "Structură"
31809 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31810 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31813 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31814 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31817 #~ msgid "Flex:Firstname"
31818 #~ msgstr "Prenume"
31821 #~ msgid "Flex:Fname"
31822 #~ msgstr "Nume de fișier"
31825 #~ msgid "Flex:Surname"
31826 #~ msgstr "Element:Nume"
31829 #~ msgid "Flex:Filename"
31830 #~ msgstr "Nume de fișier"
31833 #~ msgid "Flex:Literal"
31834 #~ msgstr "Literal"
31837 #~ msgid "Flex:Emph"
31838 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31841 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31842 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31845 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31846 #~ msgstr "Număr-Citare"
31849 #~ msgid "Flex:Volume"
31850 #~ msgstr "Element:Volum"
31853 #~ msgid "Flex:Day"
31854 #~ msgstr "Element:Zi"
31857 #~ msgid "Flex:Month"
31858 #~ msgstr "Element:Lună"
31861 #~ msgid "Flex:Year"
31862 #~ msgstr "Element:An"
31865 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31866 #~ msgstr "Număr-volum"
31869 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31870 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31873 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31874 #~ msgstr "Luna-publicației"
31877 #~ msgid "Flex:ISSN"
31878 #~ msgstr "Element:ISSN"
31881 #~ msgid "Flex:CODEN"
31882 #~ msgstr "Element:CODEN"
31885 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31886 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31889 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31890 #~ msgstr "Titlu-SS"
31893 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31894 #~ msgstr "Cod-CCC"
31897 #~ msgid "Flex:Code"
31898 #~ msgstr "Element:Cod"
31901 #~ msgid "Flex:Dscr"
31902 #~ msgstr "Element:Descriere"
31905 #~ msgid "Flex:Keyword"
31906 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31909 #~ msgid "Flex:Orgname"
31910 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31913 #~ msgid "Flex:Street"
31914 #~ msgstr "Element:Stradă"
31917 #~ msgid "Flex:City"
31918 #~ msgstr "Element:Oraș"
31921 #~ msgid "Flex:State"
31922 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31925 #~ msgid "Flex:Postcode"
31926 #~ msgstr "CodPoștal"
31929 #~ msgid "Flex:Country"
31930 #~ msgstr "Element:Țară"
31933 #~ msgid "Flex:Directory"
31937 #~ msgid "Flex:Email"
31938 #~ msgstr "Element:Email:"
31941 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31942 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31945 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31946 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31949 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31950 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31953 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31954 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31957 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31958 #~ msgstr "ButonGrafic"
31961 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31962 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31971 #~ msgid "Note:Note"
31972 #~ msgstr "Notă:Notă"
31975 #~ msgid "Note:Greyedout"
31976 #~ msgstr "Deschidere"
31978 #~ msgid "Box:Shaded"
31979 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31985 #~ msgid "Info:menu"
31986 #~ msgstr "Informație:meniu"
31988 #~ msgid "Info:shortcut"
31989 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31991 #~ msgid "Info:shortcuts"
31992 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31995 #~ msgid "Flex:Endnote"
31999 #~ msgid "Flex:Initial"
32000 #~ msgstr "Înclinat"
32003 #~ msgid "Flex:Glosse"
32007 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32011 #~ msgid "Flex:Expression"
32012 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32015 #~ msgid "Flex:Concepts"
32016 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32019 #~ msgid "Flex:Meaning"
32020 #~ msgstr "Modificare font|f"
32023 #~ msgid "Flex:Noun"
32027 #~ msgid "Flex:Strong"
32028 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32038 #~ msgid "master document[[scope]]"
32039 #~ msgstr "Salvare &documente"
32042 #~ msgid "Keywordsr"
32043 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32046 #~ msgid "A&vailable indices:"
32047 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32050 #~ msgid "Vert. Phantom"
32051 #~ msgstr "Esperanto"
32055 #~ msgstr "Săgeată"
32058 #~ msgid "All indices"
32059 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32065 #~ msgid "Cust&om:"
32066 #~ msgstr "Personalizat"
32070 #~ "The specified document\n"
32072 #~ "could not be read."
32073 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32076 #~ msgid "Could not read document"
32077 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32080 #~ msgid "Cannot view URL"
32081 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32085 #~ msgstr "&Etichetă"
32089 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32091 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32092 #~ msgstr "StilText:Institut"
32094 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32095 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32097 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32098 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32100 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32101 #~ msgstr "StilText:Structură"
32103 #~ msgid "Element:Firstname"
32104 #~ msgstr "Element:Prenume"
32106 #~ msgid "Element:Fname"
32107 #~ msgstr "Element:Prenume"
32109 #~ msgid "Element:Filename"
32110 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32112 #~ msgid "Element:Citation-number"
32113 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32115 #~ msgid "Element:Issue-number"
32116 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32118 #~ msgid "Element:Issue-day"
32119 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32121 #~ msgid "Element:Issue-months"
32122 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32124 #~ msgid "Element:SS-Title"
32125 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32127 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32128 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32130 #~ msgid "Element:Postcode"
32131 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32133 #~ msgid "Element:Directory"
32134 #~ msgstr "Element:Dosar"
32136 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32137 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32139 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32140 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32142 #~ msgid "Element:GuiButton"
32143 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32145 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32146 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32148 #~ msgid "CharStyle"
32149 #~ msgstr "StilText"
32152 #~ msgid "Custom:Endnote"
32156 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32157 #~ msgstr "StilText:Institut"
32159 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32160 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32162 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32163 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32165 #~ msgid "CharStyle:Code"
32166 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32169 #~ msgid "FrmtRef: "
32170 #~ msgstr "F&ormat:"
32173 #~ msgid "Glossary term"
32177 #~ msgid "Middle|d"
32180 #~ msgid "caption frame"
32181 #~ msgstr "cadru titlu"
32183 #~ msgid "top/bottom line"
32184 #~ msgstr "linie sus/jos"
32187 #~ msgid "Decimal point:"
32188 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32190 #~ msgid "Screen &DPI:"
32191 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32194 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32195 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32199 #~ msgstr "Culoare"
32201 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32202 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32204 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32205 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32207 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32208 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32211 #~ msgid "Publisher ID"
32212 #~ msgstr "Editori"
32215 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32217 #~ msgid "TheoremTemplate"
32218 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32220 #~ msgid "Theorem #:"
32221 #~ msgstr "Teoremă #"
32223 #~ msgid "Lemma #:"
32224 #~ msgstr "Lemă #:"
32226 #~ msgid "Corollary #:"
32227 #~ msgstr "Corolar #:"
32229 #~ msgid "Proposition #:"
32230 #~ msgstr "Propoziție #:"
32232 #~ msgid "Conjecture #:"
32233 #~ msgstr "Conjectură #:"
32235 #~ msgid "Criterion #:"
32236 #~ msgstr "Criteriu #:"
32239 #~ msgstr "Fapt #:"
32241 #~ msgid "Axiom #:"
32242 #~ msgstr "Axiomă #:"
32244 #~ msgid "Definition #:"
32245 #~ msgstr "Definiție #:"
32247 #~ msgid "Example #:"
32248 #~ msgstr "Exemplu #:"
32250 #~ msgid "Condition #:"
32251 #~ msgstr "Condiție #:"
32253 #~ msgid "Problem #:"
32254 #~ msgstr "Problemă #:"
32256 #~ msgid "Exercise #:"
32257 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32259 #~ msgid "Remark #:"
32260 #~ msgstr "Remarcă #:"
32262 #~ msgid "Claim #:"
32263 #~ msgstr "Declarație #:"
32266 #~ msgstr "Notă #:"
32268 #~ msgid "Notation #:"
32269 #~ msgstr "Notație #:"
32274 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32275 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32278 #~ msgid "Overwrite all files?"
32280 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32281 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32284 #~ msgid "Continue &asking"
32285 #~ msgstr "Continuare"
32288 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32289 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32291 #~ msgid "Thin space"
32292 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32295 #~ msgid "Medium space"
32299 #~ msgid "Thick space"
32302 #~ msgid "Negative thin space"
32303 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32306 #~ msgid "Negative medium space"
32307 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32310 #~ msgid "Negative thick space"
32311 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32313 #~ msgid "Inter-word space"
32314 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32317 #~ msgid "Date format"
32318 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32321 #~ msgid "Unknown buffer info"
32322 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32325 #~ msgid "QQuad Space"
32329 #~ msgid "Preview\t"
32330 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32333 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32334 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32337 #~ msgid "&Replace with..."
32338 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32345 #~ msgid "Pre&vious"
32346 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32349 #~ msgid "&Keep case"
32350 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32353 #~ msgid "&Find..."
32354 #~ msgstr "C&aută:"
32361 #~ msgid "&Previous"
32362 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32364 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32365 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32368 #~ msgid "Any &word"
32369 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32375 #~ msgstr "C&aută:"
32377 #~ msgid "The Enter key works, too"
32378 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32380 #~ msgid "The delete key works, too"
32381 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32384 #~ msgstr "Ște&rge"
32386 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32387 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32389 #~ msgid "&BibTeX command:"
32390 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32393 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32394 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32397 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32398 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32400 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32401 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32403 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32404 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32406 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32407 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32409 #~ msgid "Use input encod&ing"
32410 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32412 #~ msgid "Jump to the label"
32413 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32415 #~ msgid "Merge cells"
32416 #~ msgstr "Combină celulele"
32419 #~ msgstr "Strasse"
32431 #~ msgid "Insert|n"
32432 #~ msgstr "Inserare|I"
32434 #~ msgid "View DVI"
32435 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32437 #~ msgid "Update DVI"
32438 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32440 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32441 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32443 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32444 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32446 #~ msgid "View PostScript"
32447 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32449 #~ msgid "Update PostScript"
32450 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32452 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32453 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32457 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32458 #~ "You may not have the right languages installed."
32460 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32461 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32464 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32465 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32467 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32468 #~ "Este acesta configurat corect?"
32472 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32475 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32476 #~ "codajul `%2$s'."
32478 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32479 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32483 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32484 #~ "encoding `%2$s'."
32486 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32487 #~ "codajul `%2$s'."
32491 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32492 #~ "encoding `%2$s'."
32494 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32495 #~ "codajul `%2$s'."
32499 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32500 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32502 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32503 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32506 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32507 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32510 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32511 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32514 #~ msgid "Branch Settings"
32515 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32519 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32521 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32529 #~ msgid "TeX Code Settings"
32530 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32533 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32534 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32537 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32538 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32546 #~ msgid "*.ispell"
32547 #~ msgstr "*.ispell"
32550 #~ msgid "Spellchecker error"
32551 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32554 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32555 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32558 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32559 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32562 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32563 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32565 #~ msgid "No Table of contents"
32566 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32569 #~ msgid "Opened inset"
32570 #~ msgstr "Deschidere"
32573 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32574 #~ msgstr "caracter special"
32577 #~ msgid "Opened Box Inset"
32578 #~ msgstr "Deschidere"
32581 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32582 #~ msgstr "CenteredCaption"
32585 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32586 #~ msgstr "CenteredCaption"
32589 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32590 #~ msgstr "Deschidere"
32593 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32594 #~ msgstr "Deschidere"
32597 #~ msgid "Opened Float Inset"
32598 #~ msgstr "Deschidere"
32601 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32602 #~ msgstr "Deschidere"
32605 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32606 #~ msgstr "CenteredCaption"
32609 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32610 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32613 #~ msgid "Opened Note Inset"
32614 #~ msgstr "Deschidere"
32617 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32618 #~ msgstr "CenteredCaption"
32621 #~ msgid "Opened table"
32622 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32625 #~ msgid "Opened Text Inset"
32626 #~ msgstr "Deschidere"
32629 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32630 #~ msgstr "CenteredCaption"
32633 #~ msgid "Anschrift:"
32634 #~ msgstr "Unterschrift:"
32636 #~ msgid "Briefkopf:"
32637 #~ msgstr "Briefkopf:"
32643 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32644 #~ msgstr "IhrZeichen"
32647 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32648 #~ msgstr "IhrZeichen"
32651 #~ msgid "Unterschrift:"
32652 #~ msgstr "Unterschrift:"
32655 #~ msgid "Vorwahl:"
32656 #~ msgstr "Normal:"
32658 #~ msgid "Telefon:"
32659 #~ msgstr "Telefon"
32668 #~ msgid "Betreff:"
32669 #~ msgstr "Betreff:"
32673 #~ msgstr "Anrede:"
32678 #~ msgid "Anlage(n):"
32679 #~ msgstr "Anlage(n)"
32681 #~ msgid "Verteiler:"
32682 #~ msgstr "Verteiler:"
32684 #~ msgid "Strasse:"
32685 #~ msgstr "Strasse"
32690 #~ msgid "RetourAdresse:"
32691 #~ msgstr "RetourAdresse"
32693 #~ msgid "MeinZeichen:"
32694 #~ msgstr "MeinZeichen"
32696 #~ msgid "IhrZeichen:"
32697 #~ msgstr "IhrZeichen"
32699 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32700 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32709 #~ msgid "Adresse:"
32710 #~ msgstr "Destinatar:"
32713 #~ msgid "Anlagen:"
32714 #~ msgstr "Anlagen"
32716 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32718 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32723 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32724 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32727 #~ msgid "No file open!"
32728 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32731 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32732 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32735 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32736 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32739 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32740 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32743 #~ msgid "Toggle Label|L"
32744 #~ msgstr "&Comută tot"
32746 #~ msgid "B&rowse..."
32747 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32749 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32750 #~ msgstr "Numărul de copii"
32752 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32753 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32760 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32761 #~ "assign the existing one."
32762 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32764 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32765 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32767 #~ msgid "&Postscript driver:"
32768 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32775 #~ msgid "algorithm"
32776 #~ msgstr "Algoritm"
32783 #~ msgid "keywords"
32784 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32786 #~ msgid "Table of Contents|a"
32787 #~ msgstr "Cuprins|C"
32790 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32792 #~ msgid "LinuxDoc"
32793 #~ msgstr "LinuxDoc"
32795 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32796 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32799 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32800 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32803 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32804 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32806 #~ msgid "Austrian"
32807 #~ msgstr "Austriac"
32810 #~ msgstr "Britanic"
32812 #~ msgid "Canadian"
32813 #~ msgstr "Canadian"
32820 #~ msgid "Reference\t"
32821 #~ msgstr "Referință"
32824 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32825 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32828 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32829 #~ msgstr "Adresă returnare"
32832 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32833 #~ msgstr "RetourAdresse"
32836 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32837 #~ msgstr "Postvermerk"
32840 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32841 #~ msgstr "IhrZeichen"
32844 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32845 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32848 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32849 #~ msgstr "MeinZeichen"
32852 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32853 #~ msgstr "Unterschrift"
32859 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32860 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32863 #~ msgid "LaTeX default"
32864 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32866 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32867 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32870 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32871 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32874 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32875 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32878 #~ msgid "Class not found"
32879 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32882 #~ "Layout had to be changed from\n"
32883 #~ "%1$s to %2$s\n"
32884 #~ "because of class conversion from\n"
32887 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32888 #~ "%1$s la %2$s\n"
32889 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32893 #~ msgid "Changed Layout"
32894 #~ msgstr "?Layout modificat"
32897 #~ msgid "Unknown layout"
32898 #~ msgstr "necunoscut"
32901 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32902 #~ msgstr "CenteredCaption"
32904 #~ msgid "Display image in LyX"
32905 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32907 #~ msgid "Screen display"
32908 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32910 #~ msgid "Monochrome"
32911 #~ msgstr "Monocrom"
32913 #~ msgid "Grayscale"
32914 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32919 #~ msgid "&Display:"
32920 #~ msgstr "Afișare:"
32923 #~ msgstr "Scalare:"
32926 #~ msgid "Scr&een Display:"
32927 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32929 #~ msgid "Do not display"
32930 #~ msgstr "Nu afișa"
32933 #~ msgid "Unknown Info: "
32934 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32937 #~ msgid "Clear group"
32938 #~ msgstr "Ș&terge"
32945 #~ msgid "Plain Text"
32949 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32950 #~ msgstr "&Comută tot"
32952 #~ msgid "Edit the file externally"
32953 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32955 #~ msgid "&Edit File..."
32956 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32958 #~ msgid "LyX View"
32959 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32963 #~ msgstr "Mai mult"
32965 #~ msgid "<- C&lear"
32966 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32969 #~ msgstr "&Aplică"
32973 #~ msgstr "Ș&terge"
32977 #~ msgstr "&Adaugă"
32981 #~ msgstr "Înca&drat"
32984 #~ msgstr "Centrat"
32987 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32988 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32991 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32992 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32995 #~ msgid " writing embedded files."
32996 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32999 #~ msgid " could not write embedded files!"
33000 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33003 #~ msgid "Failed to extract file"
33004 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
33007 #~ msgid "Copy file failure"
33008 #~ msgstr "Înlocuiește"
33011 #~ msgid "Failed to embed file"
33012 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33015 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33016 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33019 #~ msgid "Sync file failure"
33020 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33023 #~ msgid "Packing all files"
33024 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33027 #~ msgid "Failed to write file"
33028 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33031 #~ msgid "Save failure"
33032 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33035 #~ msgid "Extra embedded file"
33036 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33039 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33040 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33043 #~ msgid "Enspace|E"
33044 #~ msgstr "În&locuiește"
33047 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33048 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33051 #~ msgid "Properties...|P"
33052 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33055 #~ msgid "New Line|e"
33056 #~ msgstr "Delimitator"
33059 #~ msgid "Line Break|B"
33060 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33063 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33064 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33070 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33071 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33074 #~ msgid "Swap Rows|S"
33075 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33078 #~ msgid "Swap Columns|w"
33079 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33091 #~ msgstr "notă subsol"
33093 #~ msgid "S&ubfigure"
33094 #~ msgstr "Subf&igură"
33096 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33097 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33099 #~ msgid "Ca&ption:"
33100 #~ msgstr "&Titlu:"
33102 #~ msgid "Show ERT inline"
33103 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33106 #~ msgstr "În-&linie"
33108 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33109 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33111 #~ msgid "Framed in box"
33112 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33115 #~ msgstr "&Umbrit"
33117 #~ msgid "Paper Size"
33118 #~ msgstr "Mărime foaie"
33121 #~ msgstr "&Culori"
33123 #~ msgid "C&opiers"
33126 #~ msgid "&File formats"
33127 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33129 #~ msgid "&GUI name:"
33130 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33132 #~ msgid "External Applications"
33133 #~ msgstr "Aplicații externe"
33135 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33137 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33139 #~ msgid "Save/restore window position"
33140 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33143 #~ msgstr "la fiecare"
33145 #~ msgid "Pixmap Cache"
33146 #~ msgstr "Cache de imagini"
33148 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33149 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33154 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33155 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33158 #~ msgstr "&Unități:"
33160 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33161 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33163 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33164 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33166 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33167 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33169 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33170 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33172 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33173 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33176 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33179 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33182 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33184 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33185 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33187 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33188 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33190 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33191 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33193 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33194 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33196 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33197 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33199 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33200 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33202 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33203 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33205 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33206 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33208 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33209 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33211 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33212 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33214 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33215 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33217 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33218 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33220 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33221 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33223 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33224 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33226 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33227 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33229 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33230 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33232 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33233 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33235 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33236 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33238 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33239 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33241 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33242 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33244 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33245 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33247 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33248 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33250 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33251 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33253 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33254 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33256 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33257 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33259 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33260 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33262 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33263 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33265 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33266 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33268 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33269 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33271 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33272 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33278 #~ msgstr "Maghiar"
33280 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33281 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33284 #~ msgid "Framed|F"
33285 #~ msgstr "Parametrii"
33288 #~ msgid "Shaded|S"
33289 #~ msgstr "F&ormă:"
33291 #~ msgid "Insert URL"
33292 #~ msgstr "Inserează URL"
33295 #~ msgid "Can't load document class"
33296 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33300 #~ "The document could not be converted\n"
33301 #~ "into the document class %1$s."
33302 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33305 #~ msgid "&Switch to document"
33306 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33310 #~ "Could not open the specified document\n"
33312 #~ "due to the error: %2$s"
33313 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33316 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33317 #~ msgstr "Delimitator"
33320 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33321 #~ msgstr "Inserează apendix"
33329 #~ msgstr "&Contur:"
33340 #~ msgid "Doublebox"
33344 #~ msgid "Unknown inset name: "
33345 #~ msgstr "necunoscut"
33348 #~ msgid "Program Listing "
33349 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33353 #~ msgstr "Parametrii"
33356 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33357 #~ msgstr "Deschidere"
33359 #~ msgid "Default (outer)"
33360 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33363 #~ msgstr "Exterior ("
33366 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33367 #~ msgstr "Setări tabel"
33370 #~ msgid "%1$d words in selection."
33371 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33374 #~ msgid "%1$d words in document."
33375 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33378 #~ msgid "One word in selection."
33379 #~ msgstr "Inserez documentul "
33382 #~ msgid "One word in document."
33383 #~ msgstr "Inserez documentul "
33386 #~ msgid "Count words"
33387 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33390 #~ msgid "Encoding error"
33391 #~ msgstr "&Codificare:"
33394 #~ msgid "Placeholders"
33395 #~ msgstr "PlaceTable"
33398 #~ msgstr "Dreapta"
33403 #~ msgid "Algorithm #."
33404 #~ msgstr "Algoritm #."
33406 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33407 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33410 #~ msgstr "În&carcă"
33412 #~ msgid "Co&pies:"
33413 #~ msgstr "C&opii:"
33415 #~ msgid "Printer &name:"
33416 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33419 #~ msgid "Columns "
33420 #~ msgstr "Coloane"
33422 #~ msgid "Conjecture "
33423 #~ msgstr "Conjectură"
33425 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33426 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33431 #~ msgid "overprint "
33432 #~ msgstr "overprint"
33435 #~ msgid "overlayarea"
33436 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33439 #~ msgid "Corollary_"
33440 #~ msgstr "Corolar"
33443 #~ msgid "Definition. "
33444 #~ msgstr "Definiție"
33447 #~ msgid "Example. "
33448 #~ msgstr "Exemplu"
33456 #~ msgstr "Demonstrație"
33463 #~ msgstr "implicit"
33467 #~ msgstr "Comentariu"
33470 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33471 #~ msgstr "Cuprins|C"
33477 #~ msgid "Table of Contents|T"
33478 #~ msgstr "Cuprins|C"
33490 #~ msgstr "Actualizează|A"
33493 #~ msgid "Table of contents"
33494 #~ msgstr "Cuprins|C"
33499 #~ msgid "Corollary. "
33500 #~ msgstr "Corolar"
33502 #~ msgid "block showing an example "
33503 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33506 #~ msgid "&Caption"
33507 #~ msgstr "Caption"
33511 #~ msgstr "&Etichetă"
33514 #~ msgid "A Label for the caption"
33515 #~ msgstr "Table_Caption"
33518 #~ msgid "<- P&romote"
33519 #~ msgstr "&Accelerator:"
33523 #~ msgstr "Mai jos"
33527 #~ msgstr "&Actualizează"
33530 #~ msgid "SubSection"
33531 #~ msgstr "Subsecțiune"
33534 #~ msgid "Insert glossary entry"
33535 #~ msgstr "Inserează item de index"
33539 #~ msgstr "&Global"
33541 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33542 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33544 #~ msgid "&Detach panel"
33545 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33547 #~ msgid "Insert spacing"
33548 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33550 #~ msgid "Set limits style"
33551 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33553 #~ msgid "Set math font"
33554 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33556 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33558 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33560 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33561 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33563 #~ msgid "Math Panel|l"
33564 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33567 #~ msgid "Math Panel|P"
33568 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33571 #~ msgid "Show math panel"
33572 #~ msgstr "Afișează &calea"
33575 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33576 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33579 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33580 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33583 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33584 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33587 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33588 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33591 #~ msgid "Insert math delimiters"
33592 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33594 #~ msgid "E&xtra options"
33595 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33597 #~ msgid "Alig&nment:"
33598 #~ msgstr "&Alinierea:"
33601 #~ msgstr "&De la:"
33603 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33604 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33606 #~ msgid "&Converters"
33607 #~ msgstr "&Convertoare"
33609 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33610 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33613 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33614 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33616 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33617 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33620 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33623 #~ msgid "Special Insets|S"
33624 #~ msgstr "Deschidere"