1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1683 msgstr "Plajă de valori"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1687 msgstr "Ultima linie"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1708 msgstr "Mărime font"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1789 msgstr "&Actualizează"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1893 msgstr "S&ortează ca:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1896 msgid "&Description:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1908 msgid "LyX internal only"
1909 msgstr "Format intern LyX"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1916 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1917 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1924 msgid "Print as grey text"
1925 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1932 msgid "&List in Table of Contents"
1933 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1937 msgstr "&Numerotare"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1942 msgstr "Aranjarea paginii"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1945 msgid "Paper Format"
1946 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1952 "\"Personalizează\""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 msgid "Headings &style:"
1960 msgstr "&Stil antet:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1977 msgid "&Orientation:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1985 msgid "&Two-sided document"
1986 msgstr "Document &dublă-faţă"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr "Applică imediat"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1994 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1997 msgid "Paragraph's &Default"
1998 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2017 msgid "&Indent Paragraph"
2018 msgstr "&Indentare paragraf"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2022 msgstr "Etichetează cu"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2026 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2027 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2030 msgid "Lo&ngest label"
2031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2034 msgid "Line &spacing"
2035 msgstr "Spaţiere &linie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2052 msgid "&Use hyperref support"
2053 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2061 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2063 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2064 "variabilele corespunzătoare"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2067 msgid "Automatically fi&ll header"
2068 msgstr "Actualizează automat antetul"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2075 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2079 msgid "Header Information"
2080 msgstr "Informaţii antet"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2096 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2100 msgstr "Hiperlegături"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2103 msgid "Allows link text to break across lines."
2104 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2107 msgid "B&reak links over lines"
2108 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2111 msgid "No &frames around links"
2112 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Culori legături"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "Generează favoriţi"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Număr de nivele"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2149 msgid "&Open bookmarks"
2150 msgstr "Deschide favoriţi"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2153 msgid "Additional o&ptions"
2154 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2162 msgstr "&Modifică..."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2166 msgstr "În modul matematic"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2174 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2175 "matematic după pauză"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2179 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "Meniu contextual automat"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2201 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "?Apariţie? automată"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2217 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2234 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2236 "dacă este disponibilă "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2240 msgid "s inline completion dela&y"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2246 "if it is available."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2250 msgid "s popup d&elay"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2255 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2256 "It will be shown right away."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2260 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2264 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2265 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2268 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2269 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2273 msgstr "&Convertor:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2276 msgid "E&xtra flag:"
2277 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2280 msgid "&From format:"
2281 msgstr "&Formatul de la:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2285 msgstr "&Formatul către:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 msgid "Converter Defi&nitions"
2300 msgstr "Converteşte definiţiile"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2303 msgid "Converter File Cache"
2304 msgstr "Converteste cache fişier"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2311 msgid "&Maximum Age (in days):"
2312 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2315 msgid "&Date format:"
2316 msgstr "&Formatul datei:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2319 msgid "Date format for strftime output"
2320 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2324 msgid "Display &Graphics"
2325 msgstr "Afişează &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2337 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2348 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2349 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2353 msgid "Sort &environments alphabetically"
2354 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2357 msgid "&Group environments by their category"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2374 msgstr "Pe tot ecranul"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2377 msgid "&Limit text width"
2378 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2381 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2382 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Nume scurt:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "Formatul &documentului "
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "&Vizualizor:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "&Accelerator:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2440 msgstr "Numele dumneavoastră"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "Adresa de email"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2462 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2470 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2477 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2478 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2482 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2483 "speed it up, low values slow it down."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2487 msgid "&User Interface language:"
2488 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2492 msgid "Select the default language of your documents"
2493 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2496 msgid "&Default language:"
2497 msgstr "&Limbaj implicit:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2500 msgid "Language pac&kage:"
2501 msgstr "&Pachet limbaj:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2505 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2508 msgid "Command s&tart:"
2509 msgstr "Î&nceput comandă:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2516 msgid "Command e&nd:"
2517 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2524 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2525 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2529 msgstr "Utilizează &babel"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2543 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2549 msgstr "Î&ncepere automată"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2559 msgstr "&Sfîrşit automat"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2570 msgid "Right-to-left language support"
2571 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2577 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2578 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2581 msgid "Enable &RTL support"
2582 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2585 msgid "Cursor movement:"
2586 msgstr "Mişcarea cursorului"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2598 msgid "&Nomenclature command:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "Comandă de indexare:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2617 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2618 "vizualizatoare DVI"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2627 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2628 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2629 "rather than the Cygwin teTeX."
2631 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2632 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2633 "versiunea Cygwin teTex."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2637 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2650 msgstr "Format scrisoare SUA"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2655 msgstr "Format legal SUA"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "Format executiv SUA"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2691 msgid "&BibTeX command:"
2692 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2695 msgid "CheckTeX start options and flags"
2696 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2699 msgid "Te&X encoding:"
2700 msgstr "Codare Te&X:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2717 msgstr "Răsfoieşte..."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2720 msgid "&Document templates:"
2721 msgstr "&Modele de documente:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2724 msgid "&Example files:"
2725 msgstr "Exemple fişiere:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2728 msgid "&Backup directory:"
2729 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2736 msgid "&Temporary directory:"
2737 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2740 msgid "&PATH prefix:"
2741 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2745 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2746 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2747 "paragraphs are separated by a blank line."
2749 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2750 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2751 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2754 msgid "Output &line length:"
2755 msgstr "Lungimea &liniei:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2758 msgid "&roff command:"
2759 msgstr "Comandă &roff:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2763 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2766 msgid "Printer Command Options"
2767 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2770 msgid "Extension to be used when printing to file."
2771 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2774 msgid "File ex&tension:"
2775 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2778 msgid "Option used to print to a file."
2779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2782 msgid "Print to &file:"
2783 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2786 msgid "Option used to print to non-default printer."
2787 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "Setează im&primanta:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 msgid "Spool pr&inter:"
2799 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2806 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2807 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2810 msgid "Spool &command:"
2811 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 msgid "Re&verse pages:"
2819 msgstr "Ordine &Inversă:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2826 msgid "Number of Co&pies:"
2827 msgstr "Numărul de copii"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2830 msgid "Option used to set number of copies."
2831 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2834 msgid "Option used to print a range of pages."
2835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2839 msgstr "Co&laţionat:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2842 msgid "Pa&ge range:"
2843 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2846 msgid "Option used to collate multiple copies."
2847 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2851 msgstr "Pagini &impare:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2854 msgid "&Even pages:"
2855 msgstr "Pagini p&are:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2858 msgid "Paper t&ype:"
2859 msgstr "&Tip de foaie:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2862 msgid "Paper si&ze:"
2863 msgstr "&Mărime foaie:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2867 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2870 msgid "E&xtra options:"
2871 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2883 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2884 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2885 "toate imprimantele"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2888 msgid "Adapt output to printer"
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2892 msgid "Name of the default printer"
2893 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2896 msgid "Default &printer:"
2897 msgstr "Imprimantă implicită:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2900 msgid "Printer co&mmand:"
2901 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2904 msgid "Sa&ns Serif:"
2905 msgstr "Sa&ns Serif:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2908 msgid "T&ypewriter:"
2909 msgstr "&Maşină de scris:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2912 msgid "Screen &DPI:"
2913 msgstr "&DPI ecran:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2917 msgstr "&Scalare %:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2921 msgstr "Mărimi font"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2968 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2969 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2972 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2981 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2988 msgid "Al&ternative language:"
2989 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2992 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2993 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2996 msgid "Personal &dictionary:"
2997 msgstr "&Dicţionar personal:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3000 msgid "Escape cha&racters:"
3001 msgstr "Caractere de &evitare:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3004 msgid "Spellchec&ker executable:"
3005 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3009 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3012 msgid "Use input encod&ing"
3013 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3016 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3017 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3020 msgid "Accept compound &words"
3021 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3028 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3030 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3046 msgid "Clear All Session Information"
3047 msgstr "Informaţii antet"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3062 msgid "B&ackup documents, every"
3063 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3070 msgid "Automatic help"
3071 msgstr "Ajutor automat"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3076 "the main work area of an edited document"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3080 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3085 msgstr "Răsf&oieşte..."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3088 msgid "&User interface file:"
3089 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3101 msgid "Page number to print from"
3102 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3106 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3109 msgid "Page number to print to"
3110 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3113 msgid "Print all pages"
3114 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3125 msgid "Print &odd-numbered pages"
3126 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3129 msgid "Print &even-numbered pages"
3130 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3133 msgid "Print in reverse order"
3134 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3137 msgid "Re&verse order"
3138 msgstr "&Ordine inversă"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3145 msgid "Number of copies"
3146 msgstr "Numărul de copii"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3149 msgid "Collate copies"
3150 msgstr "Colaţionează copiile"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3154 msgstr "&Colaţionează"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3161 msgid "Print Destination"
3162 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3165 msgid "Send output to the printer"
3166 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3170 msgstr "I&mprimantă"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3173 msgid "Send output to the given printer"
3174 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3177 msgid "Send output to a file"
3178 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3190 msgstr "<referinţă>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3193 msgid "(<reference>)"
3194 msgstr "(<referinţă>)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3201 msgid "on page <page>"
3202 msgstr "la pagina <pagină>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3205 msgid "<reference> on page <page>"
3206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3209 msgid "Formatted reference"
3210 msgstr "Referinţă formatată"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3213 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3214 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3221 msgid "Update the label list"
3222 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3225 msgid "Jump to the label"
3226 msgstr "Sari la etichetă"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3229 msgid "&Go to Label"
3230 msgstr "&Mergi la etichetă"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3237 msgid "Replace &with:"
3238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3241 msgid "Case &sensitive"
3242 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3245 msgid "Match whole words onl&y"
3246 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3250 msgstr "Caută în &continuare"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3256 msgstr "În&locuieşte"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3259 msgid "Replace &All"
3260 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3263 msgid "Search &backwards"
3264 msgstr "Caută în&apoi"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3267 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3269 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "Formate de e&xport:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "Editează acceleratorul"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3297 msgid "Clear current shortcut"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3307 msgstr "&Accelerator:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3315 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3316 "the 'Clear' button"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3320 msgid "Suggestions:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3324 msgid "Replace word with current choice"
3325 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3328 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3329 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3332 msgid "Ignore this word"
3333 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3340 msgid "Ignore this word throughout this session"
3341 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3345 msgstr "Ignoră t&ot"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3348 msgid "Replacement:"
3349 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3352 msgid "Current word"
3353 msgstr "Cuvîntul curent"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3356 msgid "Unknown word:"
3357 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3360 msgid "Replace with selected word"
3361 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3365 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3368 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3369 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3376 msgid "Select this to display all available characters at once"
3377 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3380 msgid "&Display all"
3381 msgstr "Afişează toate:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3384 msgid "&Table Settings"
3385 msgstr "Setări &tabel"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3388 msgid "Column Width"
3389 msgstr "Lăţime coloană"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3392 msgid "Fixed width of the column"
3393 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment in row:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3765 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3771 msgstr "CaractereMajuscule"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3800 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3801 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3824 msgid "Complete source"
3825 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3828 msgid "Automatic update"
3829 msgstr "Actualizează automat"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3832 msgid "Unit of width value"
3833 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3836 msgid "number of needed lines"
3837 msgstr "numărul necesar de linii"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3840 msgid "use number of lines"
3841 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3845 msgstr "întinderea liniei:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3848 msgid "Outer (default)"
3849 msgstr "Exterior (implicit)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3856 msgid "use overhang"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3865 msgid "Overhang value"
3866 msgstr "Valoare inălţime"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3870 msgid "Unit of overhang value"
3871 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3874 msgid "Check this to allow flexible placement"
3875 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3878 msgid "Allow &floating"
3879 msgstr "Permite modul plutitor"
3881 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3885 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3886 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3888 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3894 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3895 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3898 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3901 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3906 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3909 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3911 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3912 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3913 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3916 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3918 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3919 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3920 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3921 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3925 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3926 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3927 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3931 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3934 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3935 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3936 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3938 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3939 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3942 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3949 msgstr "Subsecţiune"
3951 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3954 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3955 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3957 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3965 msgid "Subsubsection"
3966 msgstr "Subsubsecţiune"
3968 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3971 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3973 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3977 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3981 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3982 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3986 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
3988 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3997 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4000 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4003 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4004 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4008 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4011 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4014 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4016 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4017 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4020 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4026 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4033 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4037 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4041 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4044 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4045 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4046 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4048 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4050 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4053 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4062 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4064 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4065 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4068 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4071 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4072 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4076 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4081 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4086 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4090 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4092 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4099 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4100 #: lib/external_templates:305
4104 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4105 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4109 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4112 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4114 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4115 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4116 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4118 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4121 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4124 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4125 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4130 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4134 msgid "Acknowledgement"
4135 msgstr "Acknowledgement"
4137 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4140 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4141 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4142 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4145 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4147 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4148 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4149 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4150 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4151 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4157 msgid "Bibliography"
4158 msgstr "Bibliografie"
4160 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4161 msgid "Offprint Requests to:"
4162 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4164 #: lib/layouts/aa.layout:178
4165 msgid "Correspondence to:"
4166 msgstr "Corespondenţă către:"
4168 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4170 msgid "Acknowledgements."
4171 msgstr "Acknowledgements"
4173 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4179 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4184 msgstr "Cuvinte cheie"
4186 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4188 msgstr "Cuvinte cheie"
4190 #: lib/layouts/aa.layout:349
4191 msgid "CharStyle:Institute"
4192 msgstr "StilText:Institut"
4194 #: lib/layouts/aa.layout:359
4195 msgid "CharStyle:E-Mail"
4196 msgstr "StilText:E-Mail"
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4217 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4220 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4230 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4241 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4244 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4245 msgid "Acknowledgements"
4246 msgstr "Acknowledgements"
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4252 #: src/rowpainter.cpp:471
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4262 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4270 msgstr "PlaceFigure"
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4277 msgid "TableComments"
4278 msgstr "ComentariiTabel"
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4282 msgstr "ReferinţeTabel"
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4286 msgstr "MathLetters"
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4289 msgid "NoteToEditor"
4290 msgstr "NotăCătreEditor"
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4298 msgstr "Numele obiectului"
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4302 msgstr "Seturi de date"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4305 msgid "Subject headings:"
4306 msgstr "Antetul Subiectului:"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4309 msgid "[Acknowledgements]"
4310 msgstr "Acknowledgements"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4320 msgid "Place Figure here:"
4321 msgstr "Inserează figura aici"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4324 msgid "Place Table here:"
4325 msgstr "Inserează tabelul aici"
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4332 msgid "Note to Editor:"
4333 msgstr "Notă către editor"
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4336 msgid "References. ---"
4337 msgstr "Bibliografie. ---"
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4361 msgstr "Set de date:"
4363 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4368 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4372 msgstr "TextPrincipal"
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4376 msgid "\\arabic{section}"
4377 msgstr "\\arabic{section}"
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4380 msgid "Chapter Exercises"
4381 msgstr "Chapter_Exercises"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:50
4385 msgstr "AntetDreapta"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:59
4388 msgid "Right header:"
4389 msgstr "Antet Dreapta"
4391 #: lib/layouts/apa.layout:82
4395 #: lib/layouts/apa.layout:91
4399 #: lib/layouts/apa.layout:99
4400 msgid "Short title:"
4401 msgstr "Titlu scurt"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:128
4407 #: lib/layouts/apa.layout:135
4408 msgid "ThreeAuthors"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:142
4413 msgstr "PatruAutori"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4417 msgid "Affiliation:"
4420 #: lib/layouts/apa.layout:170
4421 msgid "TwoAffiliations"
4422 msgstr "TwoAffiliations"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:177
4425 msgid "ThreeAffiliations"
4426 msgstr "ThreeAffiliations"
4428 #: lib/layouts/apa.layout:184
4429 msgid "FourAffiliations"
4430 msgstr "FourAffiliations"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4436 #: lib/layouts/apa.layout:205
4440 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4443 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4448 #: lib/layouts/apa.layout:233
4449 msgid "Acknowledgements:"
4450 msgstr "Acknowledgements"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4455 #: lib/layouts/spie.layout:88
4456 msgid "Acknowledgments"
4457 msgstr "Acknowledgments"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:247
4461 msgstr "LinieGroasă"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:257
4464 msgid "CenteredCaption"
4465 msgstr "CenteredCaption"
4467 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4470 msgstr "Fără sens: "
4472 #: lib/layouts/apa.layout:277
4476 #: lib/layouts/apa.layout:283
4480 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4482 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4486 msgid "Subparagraph"
4487 msgstr "Subparagraf"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4490 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4491 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4492 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4496 #: lib/layouts/apa.layout:390
4500 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4501 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4502 msgid "(\\alph{enumii})"
4503 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4510 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4525 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4527 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4528 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4534 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4535 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4540 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4541 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4543 msgstr "ÎnceputCadru"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4546 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4551 msgid "Section \\arabic{section}"
4552 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4555 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4556 msgid "\\Alph{section}"
4557 msgstr "\\Alph{section}"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4562 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4574 msgstr "Nenumerotat"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4577 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4578 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4581 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4582 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4589 msgstr "Subsecţiune*"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4602 msgid "BeginPlainFrame"
4603 msgstr "Început de cadru simplu"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4606 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4607 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4611 msgstr "Cadru de legendă "
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4614 msgid "Again frame with label"
4615 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4619 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4622 msgid "________________________________"
4623 msgstr "________________________________"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4626 msgid "FrameSubtitle"
4627 msgstr "Subtitlu cadru"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4640 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4641 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4644 msgid "ColumnsCenterAligned"
4645 msgstr "Coloane centrate"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4648 msgid "Columns (center aligned)"
4649 msgstr "Coloane (centrate)"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4652 msgid "ColumnsTopAligned"
4653 msgstr "Coloane aliniate sus"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4656 msgid "Columns (top aligned)"
4657 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4667 msgstr "Afişare pe ecran"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4670 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4671 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4679 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4683 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4690 msgid "Uncovered on slides"
4691 msgstr "Arată pe slideuri"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4698 msgid "Only on slides"
4699 msgstr "Doar pe slideuri"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4711 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4712 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4715 msgid "ExampleBlock"
4716 msgstr "BlocExemplu"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4719 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4720 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4724 msgstr "BlocEvidenţiat"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4727 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4728 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4738 msgid "Title (Plain Frame)"
4739 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4742 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4760 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4766 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4771 msgid "TitleGraphic"
4772 msgstr "TitluGrafică"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4775 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4778 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4790 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4795 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4798 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4799 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4806 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4815 msgid "Definitions."
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4823 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4841 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4850 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4855 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4857 msgstr "Demonstraţie"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4864 msgstr "Demonstraţie."
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4867 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4877 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4908 msgid "CharStyle:Alert"
4909 msgstr "StilText:Atenţionare"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4916 msgid "CharStyle:Structure"
4917 msgstr "StilText:Structură"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4924 msgid "Custom:ArticleMode"
4925 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4932 msgid "Custom:PresentationMode"
4933 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4936 msgid "Presentation"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4940 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4946 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4947 msgid "List of Tables"
4948 msgstr "Listă de tabele"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4957 msgid "List of Figures"
4958 msgstr "Listă de figuri"
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4973 msgid "ACT \\arabic{act}"
4974 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4981 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4982 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
4997 msgid "Parenthetical"
4998 msgstr "Între paranteze"
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5013 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5014 msgid "Right Address"
5015 msgstr "Adresă dreapta"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:35
5019 msgstr "LiniaPrincipală"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:42
5023 msgstr "LiniaPrincipală:"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:60
5029 #: lib/layouts/chess.layout:64
5033 #: lib/layouts/chess.layout:70
5034 msgid "SubVariation"
5035 msgstr "SubVariaţie"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:73
5038 msgid "Subvariation:"
5039 msgstr "Subvariaţie"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:79
5042 msgid "SubVariation2"
5043 msgstr "SubVariaţie2"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:82
5046 msgid "Subvariation(2):"
5047 msgstr "SubVariaţie(2):"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:88
5050 msgid "SubVariation3"
5051 msgstr "SubVariaţie3"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:91
5054 msgid "Subvariation(3):"
5055 msgstr "SubVariaţie(3):"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:97
5058 msgid "SubVariation4"
5059 msgstr "SubVariaţie4"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:100
5062 msgid "Subvariation(4):"
5063 msgstr "SubVariaţie4"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:106
5066 msgid "SubVariation5"
5067 msgstr "SubVariaţie5"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:109
5070 msgid "Subvariation(5):"
5071 msgstr "SubVariaţie(5):"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:116
5075 msgstr "MutăriAscunse"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:121
5079 msgstr "MutăriAscunse:"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:126
5085 #: lib/layouts/chess.layout:130
5086 msgid "[chessboard]"
5087 msgstr "[TablăDeŞah]"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:139
5090 msgid "BoardCentered"
5091 msgstr "TablăCentrată"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:144
5094 msgid "[centered board]"
5095 msgstr "[tablă centrată]"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:154
5099 msgstr "Evidenţiere"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:159
5103 msgstr "Evidenţieri:"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:174
5109 #: lib/layouts/chess.layout:179
5113 #: lib/layouts/chess.layout:185
5117 #: lib/layouts/chess.layout:190
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5127 msgid "Send To Address"
5128 msgstr "Adresă Destinaţie"
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5133 msgstr "Unterschrift:"
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5136 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5147 msgid "Return address"
5148 msgstr "Adresa de întoarcere"
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5157 msgid "Postal comment"
5158 msgstr "ComentariuPostal"
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5161 msgid "Postvermerk:"
5162 msgstr "Postvermerk"
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5180 msgid "Ihre Zeichen:"
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5186 msgstr "Referinţa mea"
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5190 msgid "Unsere Zeichen:"
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5199 msgid "Sachbearbeiter:"
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5210 msgid "Unterschrift:"
5211 msgstr "Unterschrift:"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5219 msgid "Fusszeile(n):"
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5315 msgid "SenderAddress"
5316 msgstr "AdresăExpeditor"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5321 msgstr "Adresă returnare"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5324 msgid "RetourAdresse"
5325 msgstr "RetourAdresse"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5333 msgstr "Postvermerk"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5346 msgstr "Adresa ta poştală"
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5349 msgid "IhrSchreiben"
5350 msgstr "IhrSchreiben"
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5354 msgstr "MeinZeichen"
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5357 msgid "Unterschrift"
5358 msgstr "Unterschrift"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5440 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5444 #: lib/layouts/egs.layout:268
5446 msgstr "Titlu LaTeX"
5448 #: lib/layouts/egs.layout:301
5452 #: lib/layouts/egs.layout:310
5457 #: lib/layouts/egs.layout:323
5461 #: lib/layouts/egs.layout:345
5465 #: lib/layouts/egs.layout:354
5469 #: lib/layouts/egs.layout:368
5473 #: lib/layouts/egs.layout:378
5475 msgstr "PrimulAutor"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:391
5478 msgid "1st_author_surname:"
5479 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5486 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5491 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5496 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5501 #: lib/layouts/egs.layout:444
5505 #: lib/layouts/egs.layout:457
5507 msgid "reprint_reqs_to:"
5508 msgstr "copii pentru:"
5510 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5512 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5519 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5521 msgid "Acknowledgement."
5522 msgstr "Acknowledgement"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5525 msgid "Author Address"
5526 msgstr "Adresă Autor"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5536 msgid "Author Email"
5537 msgstr "Email Autor"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5558 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5564 msgstr "Demonstraţie"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5567 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5577 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5581 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5595 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5604 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5614 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5618 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5631 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5635 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5647 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5695 msgid "Case \\arabic{case}"
5696 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5702 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5711 msgstr "FrontMatter"
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5715 msgid "Title footnote"
5716 msgstr "Notă de subsol"
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5720 msgid "Title footnote:"
5721 msgstr "Notă de subsol"
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5725 msgid "Author footnote"
5726 msgstr "Notă de subsol"
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5730 msgid "Author footnote:"
5731 msgstr "Informaţia despre Autor"
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5735 msgid "Corresponding author"
5736 msgstr "Corespondenţă către:"
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5740 msgid "Corresponding author text:"
5741 msgstr "Corespondenţă către:"
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5747 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5749 msgstr "Cuvinte cheie"
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5753 msgstr "CuvîntCheie"
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5757 msgstr "Cuvinte cheie"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5768 msgid "BulletedItem"
5769 msgstr "Element cu bulină"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5772 msgid "Bulleted Item:"
5773 msgstr "Element cu bulină"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5781 msgstr "Început de CV"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5784 msgid "PersonalInfo"
5785 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5788 msgid "Personal Info"
5789 msgstr "Informaţtii Personale"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5792 msgid "MotherTongue"
5793 msgstr "Limba maternă"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5796 msgid "Mother Tongue:"
5797 msgstr "Limba maternă"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5804 msgid "Language Header:"
5805 msgstr "Antet limbaj"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5812 msgid "LastLanguage"
5813 msgstr "UltimulLimbaj"
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5816 msgid "Last Language:"
5817 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5824 msgid "Language Footer:"
5825 msgstr "SubsolLimbaj:"
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5833 msgstr "Sfîrşit de CV"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:42
5839 #: lib/layouts/foils.layout:61
5840 msgid "ShortFoilhead"
5841 msgstr "ShortFoilhead"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:67
5844 msgid "Rotatefoilhead"
5845 msgstr "Rotatefoilhead"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:73
5848 msgid "ShortRotatefoilhead"
5849 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:82
5855 #: lib/layouts/foils.layout:97
5859 #: lib/layouts/foils.layout:101
5863 #: lib/layouts/foils.layout:116
5867 #: lib/layouts/foils.layout:160
5871 #: lib/layouts/foils.layout:168
5875 #: lib/layouts/foils.layout:177
5879 #: lib/layouts/foils.layout:181
5880 msgid "Restriction:"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5886 msgstr "Antet_Stînga"
5888 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5889 msgid "Left Header:"
5890 msgstr "Antet Stînga"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5894 msgid "Right Header"
5895 msgstr "Antet_Dreapta"
5897 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5898 msgid "Right Header:"
5899 msgstr "Antet Dreapta"
5901 #: lib/layouts/foils.layout:201
5902 msgid "Right Footer"
5903 msgstr "Subsol Dreapta"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:205
5906 msgid "Right Footer:"
5907 msgstr "Subsol Dreapta"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5915 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5921 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5924 msgid "Corollary #."
5927 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5929 msgid "Proposition #."
5930 msgstr "Propoziţie #."
5932 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5935 msgid "Definition #."
5936 msgstr "Definiţie #."
5938 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5943 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5948 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5953 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5958 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5960 msgid "Proposition*"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5965 msgid "Proposition."
5968 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6007 msgid "RetourAdresse:"
6008 msgstr "RetourAdresse"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6011 msgid "MeinZeichen:"
6012 msgstr "MeinZeichen"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6019 msgid "IhrSchreiben:"
6020 msgstr "IhrSchreiben"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6083 msgstr "Destinatar:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6129 msgid "ReturnAddress"
6130 msgstr "Adresa de întoarcere"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6133 msgid "ReturnAddress:"
6134 msgstr "Adresa de întoarcere"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6138 msgstr "Referinţa mea"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6146 msgstr "Adresa ta poştală"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6165 msgid "BankAccount:"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6169 msgid "PostalComment"
6170 msgstr "ComentariuPostal"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6173 msgid "PostalComment:"
6174 msgstr "ComentariuPostal"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6185 msgstr "&Referinţă:"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6265 msgstr "AdresăLiniaA"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresăLiniaA"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6273 msgstr "AdresăLiniaB"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresăLiniaB"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6281 msgstr "AdresăLiniaC"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresăLiniaC"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6289 msgstr "AdresăLiniaD"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdresăLiniaD"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6297 msgstr "AdresăLiniaE"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresăLiniaE"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6305 msgstr "AdresăLiniaF"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresăLiniaF"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonLiniaA"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonLiniaA"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonLiniaB"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonLiniaB"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonLiniaC"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonLiniaC"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonLiniaD"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonLiniaD"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonLiniaE"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonLiniaE"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonLiniaF"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonLiniaF"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetLiniaA"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetLiniaA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetLiniaB"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetLiniaB"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetLiniaC"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetLiniaC"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetLiniaD"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetLiniaD"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetLiniaE"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetLiniaE"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetLiniaF"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetLiniaF"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6409 msgstr "BancăLiniaA"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6413 msgstr "BancăLiniaA"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6417 msgstr "BancăLiniaB"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6421 msgstr "BancăLiniaB"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6425 msgstr "BancăLiniaC"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6429 msgstr "BancăLiniaC"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6433 msgstr "BancăLiniaD"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6437 msgstr "BancăLiniaD"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6441 msgstr "BancăLiniaE"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6445 msgstr "BancăLiniaE"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6449 msgstr "BancăLiniaF"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6453 msgstr "BancăLiniaF"
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6457 msgstr "Declaraţie #."
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6467 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6469 msgstr "Demonstraţie"
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6496 msgid "(continuing)"
6497 msgstr "(continuare)"
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6505 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6513 msgid "INTERCUT WITH:"
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6525 msgid "TheoremTemplate"
6526 msgstr "ModelTeoremă"
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6537 msgid "Corollary #:"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6541 msgid "Proposition #:"
6542 msgstr "Propoziţie #:"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6545 msgid "Conjecture #:"
6546 msgstr "Conjectură #:"
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6549 msgid "Criterion #:"
6550 msgstr "Criteriu #:"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6565 msgid "Definition #:"
6566 msgstr "Definiţie #:"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6578 msgid "Condition #:"
6579 msgstr "Condiţie #:"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6583 msgstr "Problemă #:"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6586 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6594 msgstr "Exerciţiu #:"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6602 msgstr "Declaraţie #:"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6624 msgid "Subsubsection*"
6625 msgstr "Subsubsecţiune*"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6629 msgstr "Abstract---"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6632 msgid "Index Terms---"
6633 msgstr "Înregistrare index"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6644 msgid "BiographyNoPhoto"
6645 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6649 msgstr "Notă de subsol"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6656 msgid "Classification Codes"
6657 msgstr "Coduri de clasificare"
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6661 msgid "Definition \\thedefinition."
6662 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6670 msgid "Step \\thestep."
6671 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6675 msgid "Example \\theexample."
6676 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6680 msgid "Remark \\theremark."
6681 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6685 msgid "Notation \\thenotation."
6686 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6691 msgid "Theorem \\thetheorem."
6692 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6696 msgid "Corollary \\thecorollary."
6697 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6701 msgid "Lemma \\thelemma."
6702 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6706 msgid "Proposition \\theproposition."
6707 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6715 msgid "Prop \\theprop."
6716 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6725 msgid "Question \\thequestion."
6726 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6730 msgid "Claim \\theclaim."
6731 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6735 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6736 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6739 msgid "Appendices Section"
6740 msgstr "Secţiune de appendix"
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6743 msgid "--- Appendices ---"
6744 msgstr "--- Appendix ---"
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6747 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6748 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6752 msgstr "Revizuieşte"
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6779 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6780 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6787 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6788 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6795 msgid "submit to paper:"
6796 msgstr "trimite la articol"
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6799 msgid "Bibliography (plain)"
6800 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6803 msgid "Bibliography heading"
6804 msgstr "Antet bibliografie"
6806 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6810 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6812 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6820 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6821 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6824 msgid "AddressForOffprints"
6825 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6827 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6828 msgid "Address for Offprints:"
6829 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6832 msgid "RunningTitle"
6833 msgstr "Titlul curent"
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6837 msgid "Running title:"
6838 msgstr "Titlul curent"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6841 msgid "RunningAuthor"
6842 msgstr "Autorul curent"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6845 msgid "Running author:"
6846 msgstr "Autorul curent"
6848 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6853 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6855 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6860 msgid "Running LaTeX Title"
6861 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6865 msgstr "Titlu Cuprins"
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6869 msgstr "Titlu Cuprins"
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6872 msgid "Author Running"
6873 msgstr "Author_Running"
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6876 msgid "Author Running:"
6877 msgstr "Autor Curent:"
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6881 msgstr "AutorCuprins"
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6885 msgstr "AutorCuprins"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6898 msgid "Conjecture #."
6899 msgstr "Conjectură #."
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6907 msgstr "Exerciţiu #."
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6915 msgstr "Problemă #."
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6919 msgstr "Proprietate"
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6923 msgstr "Proprietate #."
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6941 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6942 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6946 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6950 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6951 msgid "Chapterprecis"
6952 msgstr "Sumar al Capitolului"
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6972 msgstr "Înregistrare"
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6976 msgstr "ElementListă"
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6980 msgstr "Element Listă:"
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6984 msgstr "ElementDublu"
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6987 msgid "Double Item:"
6988 msgstr "Element Dublu:"
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7004 msgstr "Calculator:"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7007 msgid "EmptySection"
7008 msgstr "Secţiune goală"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 msgid "Empty Section"
7012 msgstr "Secţiune goală"
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7015 msgid "CloseSection"
7016 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7019 msgid "Close Section"
7020 msgstr "Închide Secţiunea"
7022 #: lib/layouts/paper.layout:141
7026 #: lib/layouts/paper.layout:152
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7031 #: lib/layouts/slides.layout:89
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7041 msgstr "Sfărşt de slide"
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7056 msgid "Empty slide:"
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7060 msgid "ItemizeType1"
7061 msgstr "ItemizeTip1"
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7064 msgid "EnumerateType1"
7065 msgstr "EnumeraţieTip1"
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7068 msgid "List of Algorithms"
7069 msgstr "Listă de Algoritmi"
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7073 msgstr "Pretipărire"
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7076 msgid "AltAffiliation"
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7084 msgid "Electronic Address:"
7085 msgstr "Adresă electronică"
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7088 msgid "acknowledgments"
7089 msgstr "Acknowledgments"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7092 msgid "PACS number:"
7093 msgstr "Număr PACS:"
7096 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7098 msgid "\\thechapter"
7099 msgstr "\\Alph{chapter}"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7132 msgid "Backaddress:"
7133 msgstr "Adresă returnare"
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7137 msgstr "EmailSpecial"
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7140 msgid "Specialmail:"
7141 msgstr "EmailSpecial"
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7158 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7162 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7166 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7169 msgid "Your letter of:"
7170 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7178 msgstr "Referinţa noastră"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7185 msgid "Customer no.:"
7186 msgstr "Client cu nr.:"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7193 msgid "Invoice no.:"
7194 msgstr "Factură cu nr."
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7198 msgstr "AdresaUrmătoare"
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7201 msgid "Next Address:"
7202 msgstr "AdresaUrmătoare"
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7205 msgid "Post Scriptum:"
7206 msgstr "&Driver PostScript:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7209 msgid "Sender Name:"
7210 msgstr "&Nume expeditorului:"
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7213 msgid "Sender Address:"
7214 msgstr "Adresă Expeditor"
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7217 msgid "Sender Phone:"
7218 msgstr "Telefon Expeditor"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7226 msgstr "Fax expeditor"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7233 msgid "Sender E-Mail:"
7234 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7238 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7250 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7253 msgid "End of letter"
7254 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7257 msgid "LandscapeSlide"
7258 msgstr "LandscapeSlide"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7262 msgid "Landscape Slide"
7263 msgstr "Slide Landscape"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7266 msgid "PortraitSlide"
7267 msgstr "Slide Portrai"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7271 msgid "Portrait Slide"
7272 msgstr "Slide Portrait"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7279 msgid "SlideHeading"
7280 msgstr "Antet Slide"
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7283 msgid "SlideSubHeading"
7284 msgstr "Subantet slide"
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7287 msgid "ListOfSlides"
7288 msgstr "Listă de Sliduri"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7292 msgid "List Of Slides"
7293 msgstr "Listă de sliduri"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7296 msgid "SlideContents"
7297 msgstr "Cuprins Slide"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7300 msgid "Slidecontents"
7301 msgstr "Cuprins Slide"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7304 msgid "ProgressContents"
7305 msgstr "ProgressContents"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7309 msgid "Progress Contents"
7310 msgstr "ProgressContents"
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7321 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7326 msgid "AMS subject classifications."
7327 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7337 msgstr "&Referinţă:"
7339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7341 msgid "CopyrightYear"
7342 msgstr "Drepturi de autor"
7344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7346 msgid "Copyright year:"
7347 msgstr "Drepturi de autor"
7349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7351 msgid "Copyrightdata"
7352 msgstr "Drepturi de autor"
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7356 msgid "Copyright data:"
7357 msgstr "Drepturi de autor"
7359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7369 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7373 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7377 #: lib/layouts/slides.layout:105
7381 #: lib/layouts/slides.layout:127
7383 msgstr "Afişare ecran"
7385 #: lib/layouts/slides.layout:142
7386 msgid "New Overlay:"
7387 msgstr "Afişare ecran nouă"
7389 #: lib/layouts/slides.layout:182
7393 #: lib/layouts/slides.layout:207
7394 msgid "InvisibleText"
7395 msgstr "TextInvizibil"
7397 #: lib/layouts/slides.layout:214
7398 msgid "<Invisible Text Follows>"
7399 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7401 #: lib/layouts/slides.layout:231
7403 msgstr "Text Vizibil"
7405 #: lib/layouts/slides.layout:238
7406 msgid "<Visible Text Follows>"
7407 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7409 #: lib/layouts/spie.layout:53
7411 msgstr "Informaţia despre autor"
7413 #: lib/layouts/spie.layout:65
7415 msgstr "Informaţia despre Autor"
7417 #: lib/layouts/spie.layout:78
7421 #: lib/layouts/spie.layout:93
7422 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7423 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7425 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7429 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7430 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7431 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7434 msgid "Element:Firstname"
7435 msgstr "Element:Prenume"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7442 msgid "Element:Fname"
7443 msgstr "Element:Prenume"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7450 msgid "Element:Surname"
7451 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7459 msgid "Element:Filename"
7460 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7464 msgid "Element:Literal"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7473 msgid "Element:Emph"
7474 msgstr "Element:Evidenţiat"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7481 msgid "Element:Abbrev"
7482 msgstr "Element:Prescurtat"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7489 msgid "Element:Citation-number"
7490 msgstr "Element:Număr-Citare"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7493 msgid "Citation-number"
7494 msgstr "Număr-Citare"
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7497 msgid "Element:Volume"
7498 msgstr "Element:Volum"
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7513 msgid "Element:Month"
7514 msgstr "Element:Lună"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7521 msgid "Element:Year"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7529 msgid "Element:Issue-number"
7530 msgstr "Element:Număr-volum"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7533 msgid "Issue-number"
7534 msgstr "număr-volum"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7537 msgid "Element:Issue-day"
7538 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7542 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7545 msgid "Element:Issue-months"
7546 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7549 msgid "Issue-months"
7550 msgstr "Luna-publicaţiei"
7552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7553 msgid "Subsubparagraph"
7554 msgstr "Subparagraf"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7561 msgid "-- Header --"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7565 msgid "Special-section"
7566 msgstr "Secţiune-specială"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7569 msgid "Special-section:"
7570 msgstr "Secţiune-specială:"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7577 msgid "AGU-journal:"
7578 msgstr "Jurnal-AGU:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7581 msgid "Citation-number:"
7582 msgstr "Număr-citare:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7602 msgstr "Drepturi de autor"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7606 msgstr "Intrări-index"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7609 msgid "Index-terms..."
7610 msgstr "Intrări index"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7614 msgstr "Intrare index:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7618 msgstr "Intrare index:"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7631 msgid "Supplementary"
7632 msgstr "Suplimentar"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7635 msgid "Supplementary..."
7636 msgstr "Suplimentar..."
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7643 msgid "Sup-mat-note:"
7644 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7648 msgstr "Citează-pe-alţii"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7652 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7680 msgid "Published-online:"
7681 msgstr "Publicat pe internet:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7692 msgid "Posting-order"
7693 msgstr "Ordinea-postării"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7696 msgid "Posting-order:"
7697 msgstr "Ordinea-postării:"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7705 msgstr "Pagini-AGU:"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7733 msgstr "Seturi de date"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7737 msgstr "Seturi de date:"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7740 msgid "Element:ISSN"
7741 msgstr "Element:ISSN"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7748 msgid "Element:CODEN"
7749 msgstr "Element:CODEN"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7756 msgid "Element:SS-Code"
7757 msgstr "Element:Cod-SS"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7764 msgid "Element:SS-Title"
7765 msgstr "Element:Titlu-SS"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7772 msgid "Element:CCC-Code"
7773 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7780 msgid "Element:Code"
7781 msgstr "Element:Cod"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7785 msgid "Element:Dscr"
7786 msgstr "&Poziţionare:"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7793 msgid "Element:Keyword"
7794 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7797 msgid "Element:Orgdiv"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7805 msgid "Element:Orgname"
7806 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7810 msgstr "Nume-organizaţie"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7813 msgid "Element:Street"
7814 msgstr "Element:Stradă"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7817 msgid "Element:City"
7818 msgstr "Element:Oraş"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7826 msgid "Element:State"
7827 msgstr "&Poziţionare:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7830 msgid "Element:Postcode"
7831 msgstr "Element:CodPoştal"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7838 msgid "Element:Country"
7839 msgstr "Element:Ţară"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7855 msgstr "Id Publicaţie"
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7859 msgstr "Id Publicaţie"
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7863 msgstr "AdresăAutor"
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7866 msgid "Author Address:"
7867 msgstr "Adresă Autor:"
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7871 msgstr "ComentariuSlug"
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7874 msgid "Slug Comment:"
7875 msgstr "Comentariu Slug"
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7887 msgid "Table Caption"
7888 msgstr "Titlu Tabel"
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7891 msgid "TableCaption"
7894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7895 msgid "Current Address"
7896 msgstr "Adresă Curentă"
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7899 msgid "Current address:"
7900 msgstr "Adresa curentă:"
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7903 msgid "E-mail address:"
7904 msgstr "Adresă e-mail:"
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7907 msgid "Key words and phrases:"
7908 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7924 msgstr "Traducător:"
7926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7927 msgid "Subjectclass"
7928 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7931 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7932 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7935 msgid "Element:Directory"
7936 msgstr "Element:Dosar"
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7943 msgid "Element:Email"
7944 msgstr "Element:Email:"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7947 msgid "Element:KeyCombo"
7948 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7952 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7955 msgid "Element:KeyCap"
7956 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7960 msgstr "CaractereMajuscule"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7963 msgid "Element:GuiMenu"
7964 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7968 msgstr "MeniuGrafic"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7971 msgid "Element:GuiMenuItem"
7972 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7976 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7979 msgid "Element:GuiButton"
7980 msgstr "Element:BuonGrafic"
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7984 msgstr "ButonGrafic"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7987 msgid "Element:MenuChoice"
7988 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7992 msgstr "AlegereMeniu"
7994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7999 msgid "Subparagraph*"
8000 msgstr "Subparagraf*"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8007 msgid "RevisionHistory"
8008 msgstr "IstoriaReviziilor"
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8011 msgid "Revision History"
8012 msgstr "Istoria Reviziilor"
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8019 msgid "RevisionRemark"
8020 msgstr "RemarcăRevizie"
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8026 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8029 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8031 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8032 msgid "\\arabic{chapter}"
8033 msgstr "\\arabic{chapter}"
8036 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8037 msgid "\\Alph{chapter}"
8038 msgstr "\\Alph{chapter}"
8040 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8042 msgid "\\arabic{footnote}"
8043 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8046 msgid "\\Roman{section}."
8047 msgstr "\\Roman{section}."
8049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8050 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8051 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8054 msgid "\\Alph{subsection}."
8055 msgstr "\\Alph{subsection}."
8057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8058 msgid "\\arabic{subsection}."
8059 msgstr "\\arabic{subsection}."
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8062 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8063 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8066 msgid "\\alph{subsubsection}."
8067 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8070 msgid "\\alph{paragraph}."
8071 msgstr "\\alph{paragraph}."
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8075 msgstr "AdaugăParte"
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8079 msgstr "AdaugăCapitol"
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8083 msgstr "AdaugăSecţiune"
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8087 msgstr "AdaugăCapitol*"
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8091 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8095 msgstr "Minisecţiune"
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8110 msgid "Uppertitleback"
8111 msgstr "Uppertitleback"
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8114 msgid "Lowertitleback"
8115 msgstr "Lowertitleback"
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8122 msgid "Captionabove"
8123 msgstr "Captionabove"
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8126 msgid "Captionbelow"
8127 msgstr "Captionbelow"
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8133 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8137 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8138 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8144 msgid "\\Roman{part}"
8145 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8165 msgid "Note:Comment"
8166 msgstr "Notă:Comentariu"
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8182 msgid "Note:Greyedout"
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8191 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8203 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8261 msgid "Info:shortcut"
8262 msgstr "&Accelerator:"
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8266 msgid "Info:shortcuts"
8267 msgstr "&Accelerator:"
8269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8270 msgid "--Separator--"
8271 msgstr "--Separator--"
8273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8275 msgid "--- Separate Environment ---"
8276 msgstr "Mediu \"Gather\""
8278 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8280 msgid "Part \\thepart"
8281 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8285 msgid "Chapter \\thechapter"
8286 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8290 msgid "Appendix \\thechapter"
8291 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8298 msgid "Headnote (optional):"
8299 msgstr "Headnote (opţional)"
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8303 msgid "Corr Author:"
8304 msgstr "AutorCuprins"
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8316 msgid "Corollary \\thetheorem."
8317 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8321 msgid "Lemma \\thetheorem."
8322 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8326 msgid "Proposition \\thetheorem."
8327 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8331 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8332 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8335 msgid "Fact \\thetheorem."
8338 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8340 msgid "Definition \\thetheorem."
8341 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8345 msgid "Example \\thetheorem."
8346 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8350 msgid "Problem \\thetheorem."
8351 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8355 msgid "Exercise \\thetheorem."
8356 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8360 msgid "Remark \\thetheorem."
8361 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8365 msgid "Claim \\thetheorem."
8366 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8370 msgstr "Conjectură*"
8372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8390 msgstr "Declaraţie*"
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8412 #: lib/layouts/braille.module:2
8415 msgstr "linie tabulară"
8417 #: lib/layouts/braille.module:6
8419 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8423 #: lib/layouts/braille.module:21
8425 msgid "Braille (default)"
8426 msgstr "Titlu_LaTeX"
8428 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8433 #: lib/layouts/braille.module:43
8434 msgid "Braille (textsize)"
8437 #: lib/layouts/braille.module:65
8438 msgid "Braille (dots on)"
8441 #: lib/layouts/braille.module:80
8442 msgid "Braille_dots_on"
8445 #: lib/layouts/braille.module:88
8446 msgid "Braille (dots off)"
8449 #: lib/layouts/braille.module:103
8450 msgid "Braille_dots_off"
8453 #: lib/layouts/braille.module:111
8454 msgid "Braille (mirror on)"
8457 #: lib/layouts/braille.module:126
8458 msgid "Braille_mirror_on"
8461 #: lib/layouts/braille.module:134
8462 msgid "Braille (mirror off)"
8465 #: lib/layouts/braille.module:149
8466 msgid "Braille_mirror_off"
8469 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8474 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8476 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8477 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8480 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8482 msgid "Custom:Endnote"
8485 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8490 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8493 msgstr "Notă către editor"
8495 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8497 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8498 "where you want the endnotes to appear."
8501 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8506 #: lib/layouts/hanging.module:6
8508 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8509 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8526 msgid "Numbered Example (multiline)"
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8535 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8555 msgid "Custom:Glosse"
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8565 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8574 msgid "CharStyle:Expression"
8575 msgstr "Expresie regulară"
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8584 msgid "CharStyle:Concepts"
8585 msgstr "CenteredCaption"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8593 msgid "CharStyle:Meaning"
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8608 msgid "List of Tableaux"
8609 msgstr "Listă de tabele"
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8618 msgid "Logical Markup"
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8623 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8628 msgid "CharStyle:Noun"
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8637 msgid "CharStyle:Emph"
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8646 msgid "CharStyle:Strong"
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8655 msgid "CharStyle:Code"
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8663 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8665 msgid "Minimalistic"
8668 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8669 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8673 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8678 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8679 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8680 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8681 "starred and non-starred forms."
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8686 msgid "Criterion \\thetheorem."
8687 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8700 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8701 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8713 msgid "Axiom \\thetheorem."
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8727 msgid "Condition \\thetheorem."
8728 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8740 msgid "Note \\thetheorem."
8741 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8753 msgid "Notation \\thetheorem."
8754 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8766 msgid "Summary \\thetheorem."
8767 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8780 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8781 msgstr "Acknowledgement"
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8784 msgid "Acknowledgement*"
8785 msgstr "Acknowledgement*"
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8793 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8794 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8810 msgid "Assumption \\thetheorem."
8811 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8823 msgid "Theorems (AMS)"
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8828 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8829 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8830 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8831 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8835 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8840 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8841 "that provide a chapter environment."
8844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8845 msgid "Theorems (Order By Section)"
8848 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8849 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8853 msgid "Theorems (Starred)"
8856 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8858 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8859 "using the extended AMS machinery."
8862 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8866 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8869 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8870 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8894 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8895 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8898 msgid "Arabic (Arabi)"
8899 msgstr "Arabic (Arabi)"
8901 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8907 msgid "Austrian (old spelling)"
8908 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8915 msgid "Bahasa Indonesia"
8919 msgid "Bahasa Malaysia"
8931 msgid "Portuguese (Brazil)"
8932 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8951 msgid "French Canadian"
8952 msgstr "Francez (Canada)"
8959 msgid "Chinese (simplified)"
8960 msgstr "Chinez (simplificat)"
8963 msgid "Chinese (traditional)"
8964 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9012 msgid "German (old spelling)"
9013 msgstr "German (noua ortografie)"
9019 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9025 msgid "Greek (polytonic)"
9028 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9039 msgstr "Inserează tabel"
9055 msgid "Japanese (CJK)"
9081 msgid "Lower Sorbian"
9082 msgstr "Sîrba superioara"
9128 msgid "Serbian (Latin)"
9145 msgid "Spanish (Mexico)"
9152 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9165 msgid "Upper Sorbian"
9166 msgstr "Sîrba superioara"
9171 msgstr "Nume de fişier"
9178 msgid "Unicode (utf8)"
9182 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9186 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9190 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9194 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9198 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9202 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9206 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9210 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9214 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9218 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9222 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9226 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9230 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9234 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9238 msgid "DOS (CP 437)"
9242 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9246 msgid "Western European (CP 850)"
9250 msgid "Central European (CP 852)"
9254 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9258 msgid "Western European (CP 858)"
9262 msgid "Hebrew (CP 862)"
9267 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9271 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9275 msgid "Central European (CP 1250)"
9279 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9283 msgid "Western European (CP 1252)"
9286 #: lib/encodings:101
9287 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9290 #: lib/encodings:105
9292 msgid "Arabic (CP 1256)"
9293 msgstr "Arabic (Arabi)"
9295 #: lib/encodings:108
9296 msgid "Baltic (CP 1257)"
9299 #: lib/encodings:111
9300 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9303 #: lib/encodings:114
9304 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9307 #: lib/encodings:117
9308 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9311 #: lib/encodings:120
9312 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9315 #: lib/encodings:145
9317 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9318 msgstr "Chinez (simplificat)"
9320 #: lib/encodings:149
9322 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9323 msgstr "Chinez (simplificat)"
9325 #: lib/encodings:153
9327 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9330 #: lib/encodings:157
9331 msgid "Korean (EUC-KR)"
9334 #: lib/encodings:161
9335 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9338 #: lib/encodings:165
9340 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9341 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9343 #: lib/encodings:169
9345 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9348 #: lib/encodings:176
9350 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9353 #: lib/encodings:178
9355 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9358 #: lib/encodings:180
9360 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9363 #: lib/encodings:187
9364 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9367 #: lib/encodings:192
9368 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9371 #: lib/encodings:196
9375 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9379 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9383 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9387 #: lib/ui/classic.ui:35
9391 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9393 msgstr "Vizualizare|V"
9395 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9399 #: lib/ui/classic.ui:38
9401 msgstr "Documente|D"
9403 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9407 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9411 #: lib/ui/classic.ui:48
9412 msgid "New from Template...|T"
9413 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9415 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9417 msgstr "Deschide...|D"
9419 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9423 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9427 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9428 msgid "Save As...|A"
9429 msgstr "Salvează ca...|a"
9431 #: lib/ui/classic.ui:54
9433 msgstr "Reface documentul original|r"
9435 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9436 msgid "Version Control|V"
9437 msgstr "Controlul versiunii|v"
9439 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9443 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9447 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9449 msgstr "Tipăreşte...|T"
9451 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9455 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9459 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9460 msgid "Register...|R"
9461 msgstr "Înregistrează...|r"
9463 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9464 msgid "Check In Changes...|I"
9465 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9467 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9468 msgid "Check Out for Edit|O"
9469 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9471 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9473 msgid "Revert to Repository Version|R"
9474 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9477 msgid "Undo Last Check In|U"
9478 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9482 msgid "Show History...|H"
9483 msgstr "Afişează istoricul|i"
9485 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9487 msgstr "Personalizat...|C"
9489 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9493 #: lib/ui/classic.ui:91
9497 #: lib/ui/classic.ui:93
9501 #: lib/ui/classic.ui:94
9505 #: lib/ui/classic.ui:95
9509 #: lib/ui/classic.ui:96
9510 msgid "Paste External Selection|x"
9511 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9513 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9514 msgid "Find & Replace...|F"
9515 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9517 #: lib/ui/classic.ui:100
9521 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9523 msgstr "Matematic|M"
9525 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9526 msgid "Spellchecker...|S"
9527 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9529 #: lib/ui/classic.ui:105
9530 msgid "Thesaurus..."
9531 msgstr "Dicţionar..."
9533 #: lib/ui/classic.ui:106
9535 msgid "Statistics...|i"
9538 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9540 msgstr "Verifică TeX|V"
9542 #: lib/ui/classic.ui:108
9544 msgid "Change Tracking|g"
9545 msgstr "Modifică limbajul"
9547 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9548 msgid "Preferences...|P"
9549 msgstr "Preferinţe....|P"
9551 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9552 msgid "Reconfigure|R"
9553 msgstr "Reconfigurează|R"
9555 #: lib/ui/classic.ui:115
9556 msgid "Selection as Lines|L"
9557 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9559 #: lib/ui/classic.ui:116
9560 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9561 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9563 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9564 msgid "Multicolumn|M"
9565 msgstr "Multicoloană|M"
9567 #: lib/ui/classic.ui:122
9569 msgstr "Linie sus|u"
9571 #: lib/ui/classic.ui:123
9572 msgid "Line Bottom|B"
9573 msgstr "Linie jos|o"
9575 #: lib/ui/classic.ui:124
9577 msgstr "Linie stînga|s"
9579 #: lib/ui/classic.ui:125
9580 msgid "Line Right|R"
9581 msgstr "Linie dreapta|d"
9583 #: lib/ui/classic.ui:127
9587 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9589 msgstr "Adaugă o linie|A"
9591 #: lib/ui/classic.ui:130
9592 msgid "Delete Row|w"
9593 msgstr "Şterge linia|i"
9595 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9597 msgstr "Copiază linia"
9599 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9601 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9603 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9604 msgid "Add Column|u"
9605 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9607 #: lib/ui/classic.ui:135
9608 msgid "Delete Column|D"
9609 msgstr "Şterge coloana|c"
9611 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9613 msgstr "Copiază coloana"
9615 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9616 msgid "Swap Columns"
9617 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9619 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9623 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9627 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9631 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9635 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9639 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9643 #: lib/ui/classic.ui:159
9644 msgid "Toggle Numbering|N"
9645 msgstr "Comută numerotarea|n"
9647 #: lib/ui/classic.ui:160
9648 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9649 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9651 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9652 msgid "Change Limits Type|L"
9653 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9655 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9656 msgid "Change Formula Type|F"
9657 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9659 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9661 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9663 #: lib/ui/classic.ui:168
9667 #: lib/ui/classic.ui:170
9669 msgstr "Adaugă o linie|l"
9671 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9672 msgid "Delete Row|D"
9673 msgstr "Şterge linia|i"
9675 #: lib/ui/classic.ui:175
9676 msgid "Add Column|C"
9677 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9679 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9680 msgid "Delete Column|e"
9681 msgstr "Şterge coloana|o"
9683 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9687 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9691 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9695 #: lib/ui/classic.ui:188
9699 #: lib/ui/classic.ui:189
9703 #: lib/ui/classic.ui:190
9705 msgstr "Mathematica"
9707 #: lib/ui/classic.ui:192
9708 msgid "Maple, simplify"
9709 msgstr "Maple, simplifică"
9711 #: lib/ui/classic.ui:193
9712 msgid "Maple, factor"
9713 msgstr "Maple, factor"
9715 #: lib/ui/classic.ui:194
9716 msgid "Maple, evalm"
9717 msgstr "Maple, evalm"
9719 #: lib/ui/classic.ui:195
9720 msgid "Maple, evalf"
9721 msgstr "Maple, evalf"
9723 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9725 msgid "Inline Formula|I"
9726 msgstr "Formulă în-linie|i"
9728 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9729 msgid "Displayed Formula|D"
9730 msgstr "Formulă afişată|F"
9732 #: lib/ui/classic.ui:201
9733 msgid "Eqnarray Environment|q"
9734 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9736 #: lib/ui/classic.ui:202
9737 msgid "Align Environment|A"
9738 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9740 #: lib/ui/classic.ui:203
9741 msgid "AlignAt Environment"
9742 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9744 #: lib/ui/classic.ui:204
9745 msgid "Flalign Environment|F"
9746 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9748 #: lib/ui/classic.ui:207
9749 msgid "Gather Environment"
9750 msgstr "Mediu \"Gather\""
9752 #: lib/ui/classic.ui:208
9753 msgid "Multline Environment"
9754 msgstr "Mediu \"Multline\""
9756 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9758 msgstr "Matematic|M"
9760 #: lib/ui/classic.ui:216
9761 msgid "Special Character|S"
9762 msgstr "Caractere speciale|C"
9764 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9765 msgid "Citation...|C"
9766 msgstr "Citare...|C"
9768 #: lib/ui/classic.ui:218
9769 msgid "Cross-reference...|r"
9770 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9772 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9774 msgstr "Etichetă...|E"
9776 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9778 msgstr "Notă de subsol|s"
9780 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9781 msgid "Marginal Note|M"
9782 msgstr "Notă marginală|m"
9784 #: lib/ui/classic.ui:222
9786 msgstr "Titlu scurt"
9788 #: lib/ui/classic.ui:223
9789 msgid "Index Entry|I"
9790 msgstr "Intrare index...|i"
9792 #: lib/ui/classic.ui:224
9793 msgid "Nomenclature Entry"
9794 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9796 #: lib/ui/classic.ui:225
9800 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9804 #: lib/ui/classic.ui:227
9805 msgid "Lists & TOC|O"
9806 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9808 #: lib/ui/classic.ui:229
9812 #: lib/ui/classic.ui:230
9814 msgstr "Minipagină|p"
9816 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9817 msgid "Graphics...|G"
9818 msgstr "Grafică...|G"
9820 #: lib/ui/classic.ui:232
9821 msgid "Tabular Material...|b"
9822 msgstr "Material tabular...|t"
9824 #: lib/ui/classic.ui:233
9828 #: lib/ui/classic.ui:235
9829 msgid "Include File...|d"
9830 msgstr "Include fişier...|d"
9832 #: lib/ui/classic.ui:236
9833 msgid "Insert File|e"
9834 msgstr "Inserează fişier|e"
9836 #: lib/ui/classic.ui:237
9837 msgid "External Material...|x"
9838 msgstr "Material extern...|x"
9840 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9842 msgid "Symbols...|b"
9845 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9846 msgid "Superscript|S"
9849 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9853 #: lib/ui/classic.ui:244
9854 msgid "Hyphenation Point|P"
9855 msgstr "Punct de despărţire|P"
9857 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9859 msgid "Protected Hyphen|y"
9860 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9862 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9863 msgid "Ligature Break|k"
9864 msgstr "Rupere ligatură|R"
9866 #: lib/ui/classic.ui:247
9867 msgid "Protected Space|r"
9868 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9870 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9871 msgid "Inter-word Space|w"
9872 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9874 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9875 msgid "Thin Space|T"
9876 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9878 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9880 msgid "Horizontal Space...|o"
9881 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9883 #: lib/ui/classic.ui:251
9884 msgid "Vertical Space..."
9885 msgstr "Spaţiere verticală..."
9887 #: lib/ui/classic.ui:252
9888 msgid "Line Break|L"
9889 msgstr "Rupere de linie|R"
9891 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9895 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9896 msgid "End of Sentence|E"
9897 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9899 #: lib/ui/classic.ui:255
9901 msgid "Protected Dash|D"
9902 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9904 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9905 msgid "Breakable Slash|a"
9908 #: lib/ui/classic.ui:257
9909 msgid "Single Quote|Q"
9910 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9912 #: lib/ui/classic.ui:258
9913 msgid "Ordinary Quote|O"
9914 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9916 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9917 msgid "Menu Separator|M"
9918 msgstr "Separator de meniu|m"
9920 #: lib/ui/classic.ui:260
9921 msgid "Horizontal Line"
9922 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9924 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9926 msgstr "&Rupere de pagină"
9928 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9929 msgid "Display Formula|D"
9930 msgstr "Afişează formula|f"
9932 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9934 msgid "Eqnarray Environment|E"
9935 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9937 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9939 msgid "AMS align Environment|a"
9940 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9942 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9944 msgid "AMS alignat Environment|t"
9945 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9947 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9949 msgid "AMS flalign Environment|f"
9950 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9952 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9954 msgid "AMS gather Environment|g"
9955 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9957 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9959 msgid "AMS multline Environment|m"
9960 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9962 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9963 msgid "Array Environment|y"
9964 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9966 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9967 msgid "Cases Environment|C"
9968 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9970 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9972 msgid "Split Environment|S"
9973 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9975 #: lib/ui/classic.ui:280
9976 msgid "Font Change|o"
9977 msgstr "Modificare font|f"
9979 #: lib/ui/classic.ui:284
9980 msgid "Math Normal Font"
9981 msgstr "Font matematic normal"
9983 #: lib/ui/classic.ui:286
9984 msgid "Math Calligraphic Family"
9985 msgstr "Font matematic caligrafic"
9987 #: lib/ui/classic.ui:287
9988 msgid "Math Fraktur Family"
9989 msgstr "Familie fraktur matematic"
9991 #: lib/ui/classic.ui:288
9992 msgid "Math Roman Family"
9993 msgstr "Familie roman matematic"
9995 #: lib/ui/classic.ui:289
9996 msgid "Math Sans Serif Family"
9997 msgstr "Familie sans serif matematic"
9999 #: lib/ui/classic.ui:291
10000 msgid "Math Bold Series"
10001 msgstr "Serii bold matematic"
10003 #: lib/ui/classic.ui:293
10004 msgid "Text Normal Font"
10005 msgstr "Font normal text"
10007 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10008 msgid "Text Roman Family"
10009 msgstr "Familie roman text"
10011 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10012 msgid "Text Sans Serif Family"
10013 msgstr "Familie sans serif text"
10015 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10016 msgid "Text Typewriter Family"
10017 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10019 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10020 msgid "Text Bold Series"
10021 msgstr "Serii bold text"
10023 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10024 msgid "Text Medium Series"
10025 msgstr "Serii mediu text"
10027 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10028 msgid "Text Italic Shape"
10029 msgstr "Format italic text"
10031 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10032 msgid "Text Small Caps Shape"
10033 msgstr "Format majuscule mici text"
10035 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10036 msgid "Text Slanted Shape"
10037 msgstr "Format înclinat text"
10039 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10040 msgid "Text Upright Shape"
10041 msgstr "Format drept text"
10043 #: lib/ui/classic.ui:310
10044 msgid "Floatflt Figure"
10045 msgstr "Figură \"floatflt\""
10047 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10048 msgid "Table of Contents|C"
10051 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10052 msgid "Index List|I"
10053 msgstr "Listă index|L"
10055 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10057 msgid "Nomenclature|N"
10060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10062 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10063 msgstr "Bibliografie"
10065 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10066 msgid "LyX Document...|X"
10067 msgstr "Document LyX...|X"
10069 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10071 msgid "Plain Text...|T"
10074 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10076 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10077 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10079 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10081 msgid "Track Changes|T"
10084 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10085 msgid "Merge Changes...|M"
10088 #: lib/ui/classic.ui:330
10089 msgid "Accept All Changes|A"
10090 msgstr "Acceptă toate modificările"
10092 #: lib/ui/classic.ui:331
10093 msgid "Reject All Changes|R"
10094 msgstr "Respinge toate modificările"
10096 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10098 msgid "Show Changes in Output|S"
10099 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10101 #: lib/ui/classic.ui:339
10102 msgid "Character...|C"
10103 msgstr "Caracter...|C"
10105 #: lib/ui/classic.ui:340
10106 msgid "Paragraph...|P"
10107 msgstr "Paragraf...|P"
10109 #: lib/ui/classic.ui:341
10110 msgid "Document...|D"
10111 msgstr "Document...|D"
10113 #: lib/ui/classic.ui:342
10114 msgid "Tabular...|T"
10115 msgstr "Tabular...|T"
10117 #: lib/ui/classic.ui:344
10118 msgid "Emphasize Style|E"
10119 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10121 #: lib/ui/classic.ui:345
10122 msgid "Noun Style|N"
10123 msgstr "Stil substantiv|s"
10125 #: lib/ui/classic.ui:346
10126 msgid "Bold Style|B"
10127 msgstr "Stil bold|b"
10129 #: lib/ui/classic.ui:349
10130 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10131 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10133 #: lib/ui/classic.ui:350
10135 msgid "Increase Environment Depth|i"
10136 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10138 #: lib/ui/classic.ui:351
10139 msgid "Start Appendix Here|S"
10140 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10143 msgid "Build Program|B"
10144 msgstr "Construieşte programul|C"
10146 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10148 msgstr "Actualizează|A"
10150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10151 msgid "LaTeX Log|L"
10152 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10158 #: lib/ui/classic.ui:365
10159 msgid "TeX Information|X"
10160 msgstr "Informaţii TeX|X"
10162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10164 msgid "Next Note|N"
10167 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10169 msgid "Go to Label|L"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10172 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10173 msgid "Bookmarks|B"
10174 msgstr "Semne de carte|S"
10176 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10177 msgid "Save Bookmark 1|S"
10178 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10180 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10181 msgid "Save Bookmark 2"
10182 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10184 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10185 msgid "Save Bookmark 3"
10186 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10188 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10190 msgid "Save Bookmark 4"
10191 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10193 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10195 msgid "Save Bookmark 5"
10196 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10198 #: lib/ui/classic.ui:390
10200 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10201 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10203 #: lib/ui/classic.ui:391
10205 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10206 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10208 #: lib/ui/classic.ui:392
10210 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10211 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10213 #: lib/ui/classic.ui:393
10215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10216 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10218 #: lib/ui/classic.ui:394
10220 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10221 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10223 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10224 msgid "Introduction|I"
10225 msgstr "Introducere|I"
10227 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10229 msgstr "Tutorial|T"
10231 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10232 msgid "User's Guide|U"
10233 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10235 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10236 msgid "Extended Features|E"
10237 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10239 #: lib/ui/classic.ui:413
10240 msgid "Embedded Objects|m"
10243 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10244 msgid "Customization|C"
10245 msgstr "Personalizare|P"
10247 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10249 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10251 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10252 msgid "Table of Contents|a"
10255 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10256 msgid "LaTeX Configuration|L"
10257 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10259 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10260 msgid "About LyX|X"
10261 msgstr "Despre LyX|X"
10263 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10265 msgstr "Despre LyX"
10267 #: lib/ui/classic.ui:429
10269 msgid "Preferences..."
10270 msgstr "Preferinţe....|P"
10272 #: lib/ui/classic.ui:430
10275 msgstr "Despre LyX"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10279 msgid "Aligned Environment|l"
10280 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10284 msgid "AlignedAt Environment|v"
10285 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10289 msgid "Gathered Environment|h"
10290 msgstr "Mediu \"Gather\""
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10294 msgid "Delimiters...|r"
10295 msgstr "Delimitator"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10299 msgid "Matrix...|x"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10308 msgid "Equation Label|L"
10309 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10314 msgstr "Comută numerotarea|n"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10318 msgid "Split Cell|C"
10319 msgstr "Celulă specială"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10324 msgstr "Inserare|I"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10328 msgid "Add Line Above|o"
10329 msgstr "Margine deasupra"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10333 msgid "Add Line Below|B"
10334 msgstr "Margine de desubt"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10338 msgid "Delete Line Above|D"
10339 msgstr "Şterge această linie"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10343 msgid "Delete Line Below|e"
10344 msgstr "Şterge această linie"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10348 msgid "Add Line to Left"
10349 msgstr "Linie stînga|s"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10353 msgid "Add Line to Right"
10354 msgstr "Linie dreapta|d"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10358 msgid "Delete Line to Left"
10359 msgstr "Selectează document fiu"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10363 msgid "Delete Line to Right"
10364 msgstr "Selectează document fiu"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10368 msgid "Toggle Math Toolbar"
10369 msgstr "&Comută tot"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10373 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10374 msgstr "&Comută tot"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10378 msgid "Toggle Table Toolbar"
10379 msgstr "&Comută tot"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10383 msgid "Next Cross-Reference|N"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10388 msgid "Go to Label|G"
10389 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10393 msgid "<reference>|r"
10394 msgstr "<referinţă>"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10398 msgid "(<reference>)|e"
10399 msgstr "(<referinţă>)"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10408 msgid "on page <page>|o"
10409 msgstr "la pagina <pagină>"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10413 msgid "<reference> on page <page>|f"
10414 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10418 msgid "Formatted reference|t"
10419 msgstr "Referinţă formatată"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10429 msgid "Settings...|S"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10433 msgid "Go back to Reference|G"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10438 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10439 msgstr "Editează extern fişierul"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10443 msgid "Open Inset|O"
10444 msgstr "Deschidere"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10448 msgid "Close Inset|C"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10454 msgid "Dissolve Inset|D"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10459 msgid "Toggle Label|L"
10460 msgstr "&Comută tot"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10464 msgid "Frameless|l"
10465 msgstr "Parametrii"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10469 msgid "Simple frame|f"
10470 msgstr "cadru \"inset\""
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10473 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10477 msgid "Oval, thin|O"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10481 msgid "Oval, thick|v"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10485 msgid "Drop Shadow|w"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10490 msgid "Shaded background|b"
10491 msgstr "fundal notă"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10495 msgid "Double frame|D"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10506 msgstr "Comentariu"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10509 msgid "Greyed Out|G"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10514 msgid "Interword Space|w"
10515 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10519 msgid "Protected Space|o"
10520 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10524 msgid "Negative Thin Space|N"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10528 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10533 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10538 msgid "Quad Space|Q"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10543 msgid "Double Quad Space|u"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10548 msgid "Horizontal Fill|F"
10549 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10553 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10554 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10558 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10559 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10563 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10564 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10568 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10569 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10573 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10574 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10578 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10583 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10588 msgid "Custom Length|C"
10589 msgstr "Comentariu"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10598 msgid "SmallSkip|S"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10619 msgstr "Personalizat"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10623 msgid "Settings...|e"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10642 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10652 msgid "Edit included file...|E"
10653 msgstr "Include fişier...|d"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10662 msgid "Page Break|a"
10663 msgstr "&Rupere de pagină"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10667 msgid "Clear Page|C"
10668 msgstr "Semne de carte|S"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10671 msgid "Clear Double Page|D"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10676 msgid "Ragged Line Break|R"
10677 msgstr "Rupere de linie|R"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10681 msgid "Justified Line Break|J"
10682 msgstr "Rupere de linie|R"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10704 msgid "Paste Recent|e"
10705 msgstr "Aliniază centrat|c"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10709 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10710 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10714 msgid "Move Paragraph Up|o"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10719 msgid "Move Paragraph Down|v"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10724 msgid "Promote Section|r"
10725 msgstr "Secţiune goalăe"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10729 msgid "Demote Section|m"
10730 msgstr "Secţiune goalăe"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10734 msgid "Move Section down|d"
10735 msgstr "Închide Secţiunea"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10739 msgid "Move Section up|u"
10740 msgstr "Închide Secţiunea"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10744 msgid "Insert Short Title|T"
10745 msgstr "Titlu scurt"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10749 msgid "Apply Last Text Style|A"
10750 msgstr "Documentul "
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10754 msgid "Text Style|S"
10755 msgstr "Documentul "
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10759 msgid "Paragraph Settings...|P"
10760 msgstr "Paragraf...|P"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10763 msgid "Fullscreen Mode"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10769 msgid "Append Parameter"
10770 msgstr "Mai mulţi parametri"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10775 msgid "Remove Last Parameter"
10776 msgstr "Parametrii listă"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10780 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10785 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10791 msgid "Insert Optional Parameter"
10792 msgstr "Parametrii listă"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10797 msgid "Remove Optional Parameter"
10798 msgstr "CenteredCaption"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10802 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10807 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10812 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10817 msgid "Edit externally...|x"
10818 msgstr "Editează extern fişierul"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10827 msgid "Bottom Line|B"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10832 msgid "Left Line|L"
10833 msgstr "Delimitator"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10837 msgid "Right Line|R"
10838 msgstr "Dreapta|#D"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10843 msgstr "Copiază linia"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10847 msgid "Copy Column|p"
10848 msgstr "Copiază coloana"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10853 msgstr "Documente|D"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10858 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10862 msgid "New from Template...|m"
10863 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10867 msgid "Open Recent|t"
10868 msgstr "Salvare &documente"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10873 msgstr "Salvează ca...|a"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10877 msgid "Revert to Saved|R"
10878 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10881 msgid "New Window|W"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10885 msgid "Close Window|d"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10895 msgid "Paste Special"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10901 msgstr "Selectaţi un fişier"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10910 msgid "Rows & Columns|C"
10911 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10915 msgid "Increase List Depth|I"
10916 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10920 msgid "Decrease List Depth|D"
10921 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10924 msgid "Dissolve Inset|l"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10929 msgid "TeX Code Settings...|C"
10930 msgstr "Setări LaTeX"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10934 msgid "Float Settings...|a"
10935 msgstr "opţiuni suplimentare"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10943 msgid "Note Settings...|N"
10944 msgstr "opţiuni suplimentare"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10948 msgid "Branch Settings...|B"
10949 msgstr "Cheie bibliografică"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10953 msgid "Box Settings...|x"
10954 msgstr "opţiuni suplimentare"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10958 msgid "Table Settings...|a"
10959 msgstr "Setări tabel"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10963 msgid "Plain Text|T"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10968 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10969 msgstr "Text ASCII ca linii"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10973 msgid "Selection|S"
10974 msgstr "&Selecţie:"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10978 msgid "Selection, Join Lines|i"
10979 msgstr "ca linii|l"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10982 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10986 msgid "Paste As PDF"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10990 msgid "Paste As PNG"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10994 msgid "Paste As JPEG"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10999 msgid "Dissolve CharStyle"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11004 msgid "Customized...|C"
11005 msgstr "Personalizat...|C"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11009 msgid "Capitalize|a"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11014 msgid "Uppercase|U"
11015 msgstr "Actualizează|A"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11018 msgid "Lowercase|L"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11023 msgid "Number whole Formula|N"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11028 msgid "Number this Line|u"
11029 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11033 msgid "Macro Definition"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11038 msgid "Text Style|T"
11039 msgstr "Documentul "
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11043 msgid "Add Line Above|A"
11044 msgstr "Margine deasupra"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11048 msgid "Math Normal Font|N"
11049 msgstr "Font matematic normal"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11053 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11054 msgstr "Font matematic caligrafic"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11058 msgid "Math Fraktur Family|F"
11059 msgstr "Familie fraktur matematic"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11063 msgid "Math Roman Family|R"
11064 msgstr "Familie roman matematic"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11068 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11069 msgstr "Familie sans serif matematic"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11073 msgid "Math Bold Series|B"
11074 msgstr "Serii bold matematic"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11078 msgid "Text Normal Font|T"
11079 msgstr "Font normal text"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11090 msgid "Mathematica|a"
11091 msgstr "Mathematica|a"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11094 msgid "Maple, simplify|s"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11098 msgid "Maple, factor|f"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11102 msgid "Maple, evalm|e"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11106 msgid "Maple, evalf|v"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11111 msgid "Open All Insets|O"
11112 msgstr "Deschidere"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11115 msgid "Close All Insets|C"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11119 msgid "Unfold Math Macro"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11124 msgid "Fold Math Macro"
11125 msgstr "fundal mod matematic"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11129 msgid "View Source|S"
11130 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11133 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11137 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11141 msgid "Close Tab Group|G"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11145 msgid "Fullscreen|l"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11151 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11155 msgid "Special Character|p"
11156 msgstr "Caractere speciale|C"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11160 msgid "Formatting|o"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11165 msgid "List / TOC|i"
11166 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11171 msgstr "Flotante|F"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11179 msgid "Custom insets"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11188 msgid "Box[[Menu]]"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11193 msgid "Cross-Reference...|R"
11194 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11202 msgid "Index Entry|d"
11203 msgstr "Înregistrare index"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11207 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11208 msgstr "Inserează item de index"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11213 msgstr "Tabular...|T"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11216 msgid "Hyperlink|k"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11221 msgid "Short Title|S"
11222 msgstr "Titlu scurt"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11230 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11231 msgstr "Setări imprimantă"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11234 msgid "Ordinary Quote|Q"
11235 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11239 msgid "Single Quote|S"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11243 msgid "Phonetic Symbols|P"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11248 msgid "Protected Space|P"
11249 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11253 msgid "Horizontal Line|L"
11254 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11258 msgid "Vertical Space...|V"
11259 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11263 msgid "Hyphenation Point|H"
11264 msgstr "Punct de despărţire|P"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11268 msgid "Numbered Formula|N"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11273 msgid "Figure Wrap Float|F"
11274 msgstr "Inserează un flotant"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11278 msgid "Table Wrap Float|T"
11279 msgstr "Inserează un flotant"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11283 msgid "External Material...|M"
11284 msgstr "Material extern...|x"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11288 msgid "Child Document...|d"
11289 msgstr "Document...|D"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11293 msgid "Change Tracking|C"
11294 msgstr "Modifică limbajul"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11298 msgid "Start Appendix Here|A"
11299 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11302 msgid "Save in Bundled Format|F"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11306 msgid "Compressed|m"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11311 msgid "Accept Change|A"
11312 msgstr "Modificare font|f"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11316 msgid "Reject Change|R"
11317 msgstr "Rescanează|#R"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11320 msgid "Accept All Changes|c"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11325 msgid "Reject All Changes|e"
11326 msgstr "Rescanează|#R"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11330 msgid "Next Change|C"
11331 msgstr "Modificare font|f"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11335 msgid "Next Cross-Reference|R"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11340 msgid "Clear Bookmarks|C"
11341 msgstr "Semne de carte|S"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11345 msgid "Thesaurus...|T"
11346 msgstr "Dicţionar..."
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11350 msgid "Statistics...|a"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11355 msgid "TeX Information|I"
11356 msgstr "Informaţii TeX|X"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11359 msgid "Embedded Objects|O"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11364 msgid "Shortcuts|S"
11365 msgstr "&Accelerator:"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11369 msgid "LyX Functions|y"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11373 msgid "New document"
11374 msgstr "Document nou"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11378 msgid "Open document"
11379 msgstr "Salvare &documente"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11383 msgid "Save document"
11384 msgstr "Salvare &documente"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11388 msgid "Print document"
11389 msgstr "Importă document"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11393 msgid "Check spelling"
11394 msgstr "Verificare TeX"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11406 msgid "Find and replace"
11407 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11411 msgid "Toggle emphasis"
11412 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11416 msgid "Toggle noun"
11417 msgstr "Comută stilul substantiv"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11426 msgid "Insert math"
11427 msgstr "Inserează matrice"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11431 msgid "Insert graphics"
11432 msgstr "Inserează grafică"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11435 msgid "Insert table"
11436 msgstr "Inserează tabel"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11440 msgid "Toggle Outline"
11441 msgstr "Comută stilul substantiv"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11446 msgstr "Extratitle"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11450 msgid "Numbered list"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11455 msgid "Itemized list"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11460 msgid "Increase depth"
11461 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11465 msgid "Decrease depth"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11470 msgid "Insert figure float"
11471 msgstr "Inserează un flotant mare"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11475 msgid "Insert table float"
11476 msgstr "Inserează un flotant"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11480 msgid "Insert label"
11481 msgstr "Inserează etichetă"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11485 msgid "Insert cross-reference"
11486 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11489 msgid "Insert citation"
11490 msgstr "Inserează citare"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11494 msgid "Insert index entry"
11495 msgstr "Inserează item de index"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11499 msgid "Insert nomenclature entry"
11500 msgstr "Inserează item de index"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11504 msgid "Insert footnote"
11505 msgstr "Inserează notă de subsol"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11508 msgid "Insert margin note"
11509 msgstr "Inserează notă marginală"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11513 msgid "Insert note"
11514 msgstr "Inserează citare"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11519 msgstr "Inserează citare"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11523 msgid "Insert Hyperlink"
11524 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11528 msgid "Insert TeX code"
11529 msgstr "Inserează BibTeX"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11533 msgid "Insert math macro"
11534 msgstr "Inserează matrice"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11538 msgid "Include file"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11544 msgstr "Stiluri LaTeX"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11548 msgid "Paragraph settings"
11549 msgstr "Setări imprimantă"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11554 msgstr "Adaugă o linie|A"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11559 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11564 msgstr "Şterge linia|i"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11568 msgid "Delete column"
11569 msgstr "Şterge coloana|o"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11573 msgid "Set top line"
11574 msgstr "Selectează linia următoare"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11578 msgid "Set bottom line"
11579 msgstr "linie sus/jos"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11583 msgid "Set left line"
11584 msgstr "Selectează linia următoare"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11588 msgid "Set right line"
11589 msgstr "Selectează linia următoare"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11593 msgid "Set border lines"
11594 msgstr "Setează marginile"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11598 msgid "Set all lines"
11599 msgstr "Setează toate marginile"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11603 msgid "Unset all lines"
11604 msgstr "Resetează toate marginile"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11609 msgstr "Aliniază stînga|s"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11613 msgid "Align center"
11614 msgstr "Aliniază centrat|c"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11618 msgid "Align right"
11619 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11624 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11628 msgid "Align middle"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11633 msgid "Align bottom"
11634 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11638 msgid "Rotate cell"
11639 msgstr "Roteşte &celula"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11643 msgid "Rotate table"
11644 msgstr "&Roteşte tabelul"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11648 msgid "Set multi-column"
11649 msgstr "Multicoloană specială"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11658 msgid "Set display mode"
11659 msgstr "Comută între modurile afişare"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11666 msgid "Superscript"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11671 msgid "Insert square root"
11672 msgstr "Inserează radical"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11675 msgid "Insert root"
11676 msgstr "Inserează radical"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11680 msgid "Insert standard fraction"
11681 msgstr "Inserează fracţie"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11686 msgstr "Inserează citare"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11690 msgid "Insert integral"
11691 msgstr "Inserează tabel"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11695 msgid "Insert product"
11696 msgstr "Inserează radical"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11701 msgstr "&Inserează"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11706 msgstr "&Inserează"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11711 msgstr "&Inserează"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11715 msgid "Insert delimiters"
11716 msgstr "Inserează delimitatorii"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11719 msgid "Insert matrix"
11720 msgstr "Inserează matrice"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11724 msgid "Insert cases environment"
11725 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11729 msgid "Toggle Math Panels"
11730 msgstr "Panou matematic...|P"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11734 msgid "Math Macros"
11735 msgstr "fundal mod matematic"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11739 msgid "Command Buffer"
11740 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11743 msgid "Review[[Toolbar]]"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11748 msgid "Track changes"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11753 msgid "Show changes in output"
11754 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11758 msgid "Next change"
11759 msgstr "Urmatoarea modificare"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11763 msgid "Accept change inside selection"
11764 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11768 msgid "Reject change inside selection"
11769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11773 msgid "Merge changes"
11774 msgstr "Combină celulele"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11778 msgid "Accept all changes"
11779 msgstr "Acceptă această modificare"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11783 msgid "Reject all changes"
11784 msgstr "Rescanează|#R"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11793 msgid "View/Update"
11794 msgstr "Salvare &documente"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11799 msgstr "Vizualizare|V"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11804 msgstr "&Actualizează"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11807 msgid "View PDF (pdflatex)"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11811 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11816 msgid "View PostScript"
11817 msgstr "&Driver PostScript:"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11821 msgid "Update PostScript"
11822 msgstr "&Driver PostScript:"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11826 msgid "Version Control"
11827 msgstr "Controlul versiunii|v"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11832 msgstr "Înregistrează...|r"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11836 msgid "Check-out for edit"
11837 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11841 msgid "Check-in changes"
11842 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11846 msgid "View revision log"
11847 msgstr "Controlul versiunii|v"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11851 msgid "Revert changes"
11852 msgstr "Rescanează|#R"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11856 msgid "Math Panels"
11857 msgstr "Panou matematic...|P"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11861 msgid "Math Spacings"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11872 msgstr "LyX: Panou matematic"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11878 msgstr "Fonturi:|#F"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12024 msgid "Thin space\t\\,"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12029 msgid "Medium space\t\\:"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12034 msgid "Thick space\t\\;"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12038 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12042 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12065 msgstr "notă subsol"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12068 msgid "Square root\t\\sqrt"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12072 msgid "Other root\t\\root"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12076 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12080 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12084 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12088 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12093 msgid "Standard\t\\frac"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12098 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12099 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12102 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12106 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12110 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12118 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12122 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12126 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12130 msgid "Binomial\t\\binom"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12142 msgid "Roman\t\\mathrm"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12146 msgid "Bold\t\\mathbf"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12155 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12156 msgstr "Sans Serif"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12160 msgid "Italic\t\\mathit"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12166 msgstr "Typewriter"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12178 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12179 msgstr "Font matematic caligrafic"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12182 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12207 msgid "Frame Decorations"
12208 msgstr "Decoraţii cadru"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12267 msgid "overleftarrow"
12268 msgstr "overleftarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12271 msgid "overrightarrow"
12272 msgstr "overrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12275 msgid "overleftrightarrow"
12276 msgstr "overleftrightarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12288 msgstr "underbrace"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12291 msgid "underleftarrow"
12292 msgstr "underleftarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12295 msgid "underrightarrow"
12296 msgstr "underrightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12299 msgid "underleftrightarrow"
12300 msgstr "underleftrightarrow"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12316 msgstr "rightarrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12327 msgid "updownarrow"
12328 msgstr "updownarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12331 msgid "leftrightarrow"
12332 msgstr "leftrightarrow"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12340 msgstr "Rightarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12351 msgid "Updownarrow"
12352 msgstr "Updownarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12355 msgid "Leftrightarrow"
12356 msgstr "Leftrightarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12359 msgid "Longleftrightarrow"
12360 msgstr "Longleftrightarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12363 msgid "Longleftarrow"
12364 msgstr "Longleftarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12367 msgid "Longrightarrow"
12368 msgstr "Longrightarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12371 msgid "longleftrightarrow"
12372 msgstr "longleftrightarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12375 msgid "longleftarrow"
12376 msgstr "longleftarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12379 msgid "longrightarrow"
12380 msgstr "longrightarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12383 msgid "leftharpoondown"
12384 msgstr "leftharpoondown"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12387 msgid "rightharpoondown"
12388 msgstr "rightharpoondown"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12396 msgstr "longmapsto"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12407 msgid "leftharpoonup"
12408 msgstr "leftharpoonup"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12411 msgid "rightharpoonup"
12412 msgstr "rightharpoonup"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12415 msgid "hookleftarrow"
12416 msgstr "hookleftarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12419 msgid "hookrightarrow"
12420 msgstr "hookrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12431 msgid "rightleftharpoons"
12432 msgstr "rightleftharpoons"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12463 msgid "bigtriangleup"
12464 msgstr "bigtriangleup"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12479 msgid "bigtriangledown"
12480 msgstr "bigtriangledown"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12495 msgid "triangleright"
12496 msgstr "triangleright"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12511 msgid "triangleleft"
12512 msgstr "triangleleft"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12664 msgstr "sqsubseteq"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12668 msgstr "sqsupseteq"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12728 msgstr "varepsilon"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12867 msgid "Miscellaneous"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12971 msgid "diamondsuit"
12972 msgstr "diamondsuit"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12987 msgid "textrm \\AA"
12988 msgstr "textrm \\AA"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12992 msgstr "textrm \\O"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12995 msgid "mathcircumflex"
12996 msgstr "mathcircumflex"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13048 msgid "Big Operators"
13049 msgstr "Operatori mari"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13108 msgid "ointctrclockwiseop"
13109 msgstr "ointctrclockwiseop"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13112 msgid "ointctrclockwise"
13113 msgstr "ointctrclockwise"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13116 msgid "ointclockwiseop"
13117 msgstr "ointclockwiseop"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13120 msgid "ointclockwise"
13121 msgstr "ointclockwise"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13188 msgid "AMS Miscellaneous"
13189 msgstr "Diverse AMS"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13232 msgid "vartriangle"
13233 msgstr "vartriangle"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13236 msgid "triangledown"
13237 msgstr "triangledown"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13252 msgid "measuredangle"
13253 msgstr "measuredangle"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13281 msgstr "varnothing"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13284 msgid "blacktriangle"
13285 msgstr "blacktriangle"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13288 msgid "blacktriangledown"
13289 msgstr "blacktriangledown"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13292 msgid "blacksquare"
13293 msgstr "blacksquare"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13296 msgid "blacklozenge"
13297 msgstr "blacklozenge"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13304 msgid "sphericalangle"
13305 msgstr "sphericalangle"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13309 msgstr "complement"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13326 msgstr "Săgeţi AMS"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13329 msgid "dashleftarrow"
13330 msgstr "dashleftarrow"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13333 msgid "dashrightarrow"
13334 msgstr "dashrightarrow"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13337 msgid "leftleftarrows"
13338 msgstr "leftleftarrows"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13341 msgid "leftrightarrows"
13342 msgstr "leftrightarrows"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13345 msgid "rightrightarrows"
13346 msgstr "rightrightarrows"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13349 msgid "rightleftarrows"
13350 msgstr "rightleftarrows"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13354 msgstr "Lleftarrow"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13357 msgid "Rrightarrow"
13358 msgstr "Rrightarrow"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13361 msgid "twoheadleftarrow"
13362 msgstr "twoheadleftarrow"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13365 msgid "twoheadrightarrow"
13366 msgstr "twoheadrightarrow"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13369 msgid "leftarrowtail"
13370 msgstr "leftarrowtail"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13373 msgid "rightarrowtail"
13374 msgstr "rightarrowtail"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13377 msgid "looparrowleft"
13378 msgstr "looparrowleft"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13381 msgid "looparrowright"
13382 msgstr "looparrowright"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13385 msgid "curvearrowleft"
13386 msgstr "curvearrowleft"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13389 msgid "curvearrowright"
13390 msgstr "curvearrowright"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13393 msgid "circlearrowleft"
13394 msgstr "circlearrowleft"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13397 msgid "circlearrowright"
13398 msgstr "circlearrowright"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13410 msgstr "upuparrows"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13413 msgid "downdownarrows"
13414 msgstr "downdownarrows"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13417 msgid "upharpoonleft"
13418 msgstr "upharpoonleft"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13421 msgid "upharpoonright"
13422 msgstr "upharpoonright"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13425 msgid "downharpoonleft"
13426 msgstr "downharpoonleft"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13429 msgid "downharpoonright"
13430 msgstr "downharpoonright"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13433 msgid "leftrightharpoons"
13434 msgstr "leftrightharpoons"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13437 msgid "rightsquigarrow"
13438 msgstr "rightsquigarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13441 msgid "leftrightsquigarrow"
13442 msgstr "leftrightsquigarrow"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13446 msgstr "nleftarrow"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13449 msgid "nrightarrow"
13450 msgstr "nrightarrow"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13453 msgid "nleftrightarrow"
13454 msgstr "nleftrightarrow"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13458 msgstr "nLeftarrow"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13461 msgid "nRightarrow"
13462 msgstr "nRightarrow"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13465 msgid "nLeftrightarrow"
13466 msgstr "nLeftrightarrow"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13474 msgid "AMS Relations"
13475 msgstr "Relaţii AMS"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13494 msgid "eqslantless"
13495 msgstr "eqslantless"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13499 msgstr "eqslantgtr"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13511 msgstr "lessapprox"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13559 msgstr "lesseqqgtr"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13563 msgstr "gtreqqless"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13578 msgid "thickapprox"
13579 msgstr "thickapprox"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13614 msgid "preccurlyeq"
13615 msgstr "preccurlyeq"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13618 msgid "succcurlyeq"
13619 msgstr "succcurlyeq"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13622 msgid "curlyeqprec"
13623 msgstr "curlyeqprec"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13626 msgid "curlyeqsucc"
13627 msgstr "curlyeqsucc"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13639 msgstr "precapprox"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13643 msgstr "succapprox"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13646 msgid "vartriangleleft"
13647 msgstr "vartriangleleft"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13650 msgid "vartriangleright"
13651 msgstr "vartriangleright"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13654 msgid "trianglelefteq"
13655 msgstr "trianglelefteq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13658 msgid "trianglerighteq"
13659 msgstr "trianglerighteq"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13674 msgid "risingdotseq"
13675 msgstr "risingdotseq"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13678 msgid "fallingdotseq"
13679 msgstr "fallingdotseq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13698 msgid "shortparallel"
13699 msgstr "shortparallel"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13703 msgstr "smallsmile"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13707 msgstr "smallfrown"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13710 msgid "blacktriangleleft"
13711 msgstr "blacktriangleleft"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13714 msgid "blacktriangleright"
13715 msgstr "blacktriangleright"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13726 msgid "backepsilon"
13727 msgstr "backepsilon"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13743 msgid "AMS Negative Relations"
13744 msgstr "Relaţii negate AMS"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13843 msgid "precnapprox"
13844 msgstr "precnapprox"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13847 msgid "succnapprox"
13848 msgstr "succnapprox"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13860 msgstr "subsetneqq"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13864 msgstr "supsetneqq"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13876 msgstr "nsupseteqq"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13891 msgid "varsubsetneq"
13892 msgstr "varsubsetneq"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13895 msgid "varsupsetneq"
13896 msgstr "varsupsetneq"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13899 msgid "varsubsetneqq"
13900 msgstr "varsubsetneqq"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13903 msgid "varsupsetneqq"
13904 msgstr "varsupsetneqq"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13907 msgid "ntriangleleft"
13908 msgstr "ntriangleleft"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13911 msgid "ntriangleright"
13912 msgstr "ntriangleright"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13915 msgid "ntrianglelefteq"
13916 msgstr "ntrianglelefteq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13919 msgid "ntrianglerighteq"
13920 msgstr "ntrianglerighteq"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13943 msgid "nshortparallel"
13944 msgstr "nshortparallel"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13948 msgid "AMS Operators"
13949 msgstr "Operatori AMS"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13956 msgid "smallsetminus"
13957 msgstr "smallsetminus"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13976 msgid "doublebarwedge"
13977 msgstr "doublebarwedge"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13996 msgid "divideontimes"
13997 msgstr "divideontimes"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14008 msgid "leftthreetimes"
14009 msgstr "leftthreetimes"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14012 msgid "rightthreetimes"
14013 msgstr "rightthreetimes"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14017 msgstr "curlywedge"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14024 msgid "circleddash"
14025 msgstr "circleddash"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14029 msgstr "circledast"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14032 msgid "circledcirc"
14033 msgstr "circledcirc"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14043 #: lib/external_templates:37
14044 msgid "RasterImage"
14047 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14048 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14051 #: lib/external_templates:45
14052 msgid "A bitmap file.\n"
14055 #: lib/external_templates:109
14059 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14060 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14063 #: lib/external_templates:112
14065 msgid "An Xfig figure.\n"
14066 msgstr "Reconfigurează|R"
14068 #: lib/external_templates:162
14070 msgid "ChessDiagram"
14071 msgstr "TablăDeŞah"
14073 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14074 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14077 #: lib/external_templates:165
14079 "A chess position diagram.\n"
14080 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14081 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14082 "the position that you want to display.\n"
14083 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14084 "and remember to type in a relative path\n"
14085 "to the LyX document location.\n"
14086 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14087 "to enable general editing of the board.\n"
14088 "You might also check out the\n"
14089 "'Options->Test legality' option, and\n"
14090 "remember to middle and right click to\n"
14091 "insert new material in the board.\n"
14092 "In order for this to work, you have to\n"
14093 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14094 "that TeX will find it, and you will need\n"
14095 "to install the skak package from CTAN.\n"
14098 #: lib/external_templates:212
14102 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14103 msgid "Lilypond typeset music"
14106 #: lib/external_templates:215
14108 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14109 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14110 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14111 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14114 #: lib/external_templates:261
14119 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14120 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14123 #: lib/external_templates:264
14125 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14126 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14127 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14129 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14130 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14131 "* pages=- (to include all pages)\n"
14132 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14133 "for further options and details.\n"
14136 #: lib/external_templates:303
14139 "Read 'info date' for more information.\n"
14142 #: lib/configure.py:252
14146 #: lib/configure.py:255
14150 #: lib/configure.py:258
14154 #: lib/configure.py:261
14158 #: lib/configure.py:265
14162 #: lib/configure.py:266
14166 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14170 #: lib/configure.py:268
14174 #: lib/configure.py:269
14178 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14182 #: lib/configure.py:271
14186 #: lib/configure.py:272
14190 #: lib/configure.py:273
14194 #: lib/configure.py:274
14198 #: lib/configure.py:279
14199 msgid "Plain text (chess output)"
14202 #: lib/configure.py:280
14204 msgid "Plain text (image)"
14207 #: lib/configure.py:281
14208 msgid "Plain text (Xfig output)"
14211 #: lib/configure.py:282
14213 msgid "date (output)"
14214 msgstr "A&daptează rezultatul"
14216 #: lib/configure.py:283
14220 #: lib/configure.py:283
14224 #: lib/configure.py:284
14225 msgid "Docbook (XML)"
14226 msgstr "Docbook (XML)"
14228 #: lib/configure.py:285
14229 msgid "Graphviz Dot"
14230 msgstr "Graphviz Dot"
14232 #: lib/configure.py:286
14234 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14235 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14237 #: lib/configure.py:287
14241 #: lib/configure.py:287
14245 #: lib/configure.py:288
14246 msgid "LilyPond music"
14249 #: lib/configure.py:289
14251 msgid "LaTeX (plain)"
14252 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14254 #: lib/configure.py:289
14256 msgid "LaTeX (plain)|L"
14257 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14259 #: lib/configure.py:290
14263 #: lib/configure.py:290
14265 msgstr "LinuxDoc|x"
14267 #: lib/configure.py:291
14268 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14269 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14271 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14276 #: lib/configure.py:292
14278 msgid "Plain text|a"
14281 #: lib/configure.py:293
14283 msgid "Plain text (pstotext)"
14286 #: lib/configure.py:294
14288 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14291 #: lib/configure.py:295
14293 msgid "Plain text (catdvi)"
14296 #: lib/configure.py:296
14298 msgid "Plain Text, Join Lines"
14299 msgstr "Text ASCII ca linii"
14301 #: lib/configure.py:303
14305 #: lib/configure.py:308
14309 #: lib/configure.py:309
14311 msgstr "Postscript"
14313 #: lib/configure.py:309
14314 msgid "Postscript|t"
14315 msgstr "Postscript|t"
14317 #: lib/configure.py:313
14318 msgid "PDF (ps2pdf)"
14319 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14321 #: lib/configure.py:313
14322 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14323 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14325 #: lib/configure.py:314
14326 msgid "PDF (pdflatex)"
14327 msgstr "PDF (pdflatex)"
14329 #: lib/configure.py:314
14330 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14331 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14333 #: lib/configure.py:315
14334 msgid "PDF (dvipdfm)"
14335 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14337 #: lib/configure.py:315
14338 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14339 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14341 #: lib/configure.py:318
14345 #: lib/configure.py:318
14349 #: lib/configure.py:321
14353 #: lib/configure.py:324
14357 #: lib/configure.py:324
14361 #: lib/configure.py:327
14364 msgstr "NotăCătreEditor"
14366 #: lib/configure.py:330
14367 msgid "OpenDocument"
14368 msgstr "OpenDocument"
14370 #: lib/configure.py:333
14372 msgid "date command"
14373 msgstr "commandă dată"
14375 #: lib/configure.py:334
14376 msgid "Table (CSV)"
14377 msgstr "Tabel (CSV)"
14379 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14384 #: lib/configure.py:337
14388 #: lib/configure.py:338
14392 #: lib/configure.py:339
14396 #: lib/configure.py:340
14397 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14400 #: lib/configure.py:341
14401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14404 #: lib/configure.py:342
14405 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14408 #: lib/configure.py:343
14409 msgid "LyX Preview"
14410 msgstr "Previzualizare LyX"
14412 #: lib/configure.py:344
14414 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14415 msgstr "Previzualizare LyX"
14417 #: lib/configure.py:345
14421 #: lib/configure.py:346
14425 #: lib/configure.py:347
14429 #: lib/configure.py:348
14431 msgid "Rich Text Format"
14432 msgstr "Rich Text Format"
14434 #: lib/configure.py:349
14435 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14436 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14438 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14440 msgid "Windows Metafile"
14441 msgstr "Metafişier Windows"
14443 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14444 msgid "Enhanced Metafile"
14447 #: lib/configure.py:352
14451 #: lib/configure.py:352
14455 #: lib/configure.py:353
14456 msgid "HTML (MS Word)"
14457 msgstr "HTML (MS Word)"
14459 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14461 msgid "%1$s and %2$s"
14462 msgstr "%1$s şi %2$s"
14464 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14466 msgid "%1$s et al."
14469 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14476 msgid "Add to bibliography only."
14477 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14482 msgstr "Text înainte:"
14484 #: src/Buffer.cpp:237
14485 msgid "Disk Error: "
14488 #: src/Buffer.cpp:238
14491 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14492 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14494 #: src/Buffer.cpp:290
14496 msgid "Could not remove temporary directory"
14497 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14499 #: src/Buffer.cpp:291
14501 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14502 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14504 #: src/Buffer.cpp:506
14506 msgid "Unknown document class"
14507 msgstr "Clasă document necunoscută"
14509 #: src/Buffer.cpp:507
14511 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14514 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14516 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14517 msgstr "necunoscut"
14519 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14521 msgid "Document header error"
14522 msgstr "Document nesalvat"
14524 #: src/Buffer.cpp:521
14525 msgid "\\begin_header is missing"
14528 #: src/Buffer.cpp:541
14529 msgid "\\begin_document is missing"
14532 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14533 #: src/BufferView.cpp:1146
14534 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14537 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14539 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14540 "xcolor/soul are installed.\n"
14541 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14545 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14547 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14548 "xcolor and soul are not installed.\n"
14549 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14553 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14555 msgid "Document format failure"
14556 msgstr "Documentul "
14558 #: src/Buffer.cpp:703
14560 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14561 msgstr "Formatez documentul..."
14563 #: src/Buffer.cpp:740
14565 msgid "Conversion failed"
14566 msgstr "Conversie fişier"
14568 #: src/Buffer.cpp:741
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14572 "it could not be created."
14575 #: src/Buffer.cpp:750
14577 msgid "Conversion script not found"
14578 msgstr "Controlul versiunii|v"
14580 #: src/Buffer.cpp:751
14583 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14584 "could not be found."
14587 #: src/Buffer.cpp:770
14589 msgid "Conversion script failed"
14590 msgstr "Conversie fişier"
14592 #: src/Buffer.cpp:771
14595 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14599 #: src/Buffer.cpp:786
14601 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14604 #: src/Buffer.cpp:819
14606 msgid "Backup failure"
14607 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14609 #: src/Buffer.cpp:820
14612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14616 #: src/Buffer.cpp:830
14619 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14620 "overwrite this file?"
14623 #: src/Buffer.cpp:832
14625 msgid "Overwrite modified file?"
14626 msgstr "Vizualizează fişierul"
14628 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14633 msgstr "&Maşină de scris:"
14635 #: src/Buffer.cpp:857
14637 msgid "Saving document %1$s..."
14638 msgstr "Formatez documentul..."
14640 #: src/Buffer.cpp:870
14642 msgid " could not write file!"
14643 msgstr "Listă de slide-uri"
14645 #: src/Buffer.cpp:877
14650 #: src/Buffer.cpp:956
14651 msgid "Iconv software exception Detected"
14654 #: src/Buffer.cpp:956
14657 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14661 #: src/Buffer.cpp:978
14663 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14666 #: src/Buffer.cpp:981
14668 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14669 "chosen encoding.\n"
14670 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14673 #: src/Buffer.cpp:988
14675 msgid "iconv conversion failed"
14676 msgstr "Conversie fişier"
14678 #: src/Buffer.cpp:993
14680 msgid "conversion failed"
14681 msgstr "Conversie fişier"
14683 #: src/Buffer.cpp:1270
14685 msgid "Running chktex..."
14686 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14688 #: src/Buffer.cpp:1283
14690 msgid "chktex failure"
14691 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14693 #: src/Buffer.cpp:1284
14695 msgid "Could not run chktex successfully."
14696 msgstr "Listă de slide-uri"
14698 #: src/Buffer.cpp:2114
14700 msgid "Preview source code"
14701 msgstr "Previzualizează|#P"
14703 #: src/Buffer.cpp:2126
14705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14706 msgstr "Previzualizează|#P"
14708 #: src/Buffer.cpp:2130
14710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14711 msgstr "Previzualizează|#P"
14713 #: src/Buffer.cpp:2237
14715 msgid "Auto-saving %1$s"
14718 #: src/Buffer.cpp:2281
14720 msgid "Autosave failed!"
14721 msgstr "Interval de salvare automată:"
14723 #: src/Buffer.cpp:2304
14725 msgid "Autosaving current document..."
14726 msgstr "Formatez documentul..."
14728 #: src/Buffer.cpp:2354
14730 msgid "Couldn't export file"
14731 msgstr "Înlocuieşte"
14733 #: src/Buffer.cpp:2355
14735 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14736 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14738 #: src/Buffer.cpp:2392
14740 msgid "File name error"
14741 msgstr "Nume de fişier"
14743 #: src/Buffer.cpp:2393
14744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14747 #: src/Buffer.cpp:2435
14749 msgid "Document export cancelled."
14750 msgstr "&Modele de documente:"
14752 #: src/Buffer.cpp:2441
14754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14755 msgstr "&Modele de documente:"
14757 #: src/Buffer.cpp:2447
14759 msgid "Document exported as %1$s"
14760 msgstr "&Modele de documente:"
14762 #: src/Buffer.cpp:2517
14765 "The specified document\n"
14767 "could not be read."
14768 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14770 #: src/Buffer.cpp:2519
14772 msgid "Could not read document"
14773 msgstr "Nu pot insera documentul"
14775 #: src/Buffer.cpp:2529
14778 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14780 "Recover emergency save?"
14783 #: src/Buffer.cpp:2532
14784 msgid "Load emergency save?"
14787 #: src/Buffer.cpp:2533
14792 #: src/Buffer.cpp:2533
14794 msgid "&Load Original"
14797 #: src/Buffer.cpp:2553
14800 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14802 "Load the backup instead?"
14805 #: src/Buffer.cpp:2556
14807 msgid "Load backup?"
14810 #: src/Buffer.cpp:2557
14812 msgid "&Load backup"
14815 #: src/Buffer.cpp:2557
14816 msgid "Load &original"
14819 #: src/Buffer.cpp:2590
14821 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14822 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14824 #: src/Buffer.cpp:2592
14826 msgid "Retrieve from version control?"
14827 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14829 #: src/Buffer.cpp:2593
14834 #: src/BufferList.cpp:224
14836 msgid "No file open!"
14837 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14839 #: src/BufferList.cpp:234
14841 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14842 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14844 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14845 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14848 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14849 msgid " Save failed! Trying...\n"
14852 #: src/BufferList.cpp:275
14853 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14856 #: src/BufferParams.cpp:478
14859 "The layout file requested by this document,\n"
14861 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14862 "class or style file required by it is not\n"
14863 "available. See the Customization documentation\n"
14864 "for more information.\n"
14867 #: src/BufferParams.cpp:484
14869 msgid "Document class not available"
14870 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14872 #: src/BufferParams.cpp:485
14873 msgid "LyX will not be able to produce output."
14874 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14876 #: src/BufferParams.cpp:1465
14879 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14880 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14881 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14884 #: src/BufferParams.cpp:1470
14886 msgid "Document class not found"
14887 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14889 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14891 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14894 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14896 msgid "Could not load class"
14897 msgstr "Listă de slide-uri"
14899 #: src/BufferParams.cpp:1565
14902 "The module %1$s has been requested by\n"
14903 "this document but has not been found in the list of\n"
14904 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14905 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14908 #: src/BufferParams.cpp:1569
14910 msgid "Module not available"
14911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14913 #: src/BufferParams.cpp:1570
14915 msgid "Some layouts may not be available."
14916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14918 #: src/BufferParams.cpp:1577
14921 "The module %1$s requires a package that is\n"
14922 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14923 "may not be possible.\n"
14926 #: src/BufferParams.cpp:1580
14928 msgid "Package not available"
14929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1585
14933 msgid "Error reading module %1$s\n"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14941 #: src/BufferParams.cpp:1591
14943 msgid "Error reading internal layout information"
14944 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14946 #: src/BufferView.cpp:178
14947 msgid "No more insets"
14948 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14950 #: src/BufferView.cpp:673
14952 msgid "Save bookmark"
14953 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14955 #: src/BufferView.cpp:1024
14956 msgid "No further undo information"
14957 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14959 #: src/BufferView.cpp:1033
14960 msgid "No further redo information"
14961 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14963 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14965 msgid "String not found!"
14966 msgstr "Reconfigurează|R"
14968 #: src/BufferView.cpp:1222
14970 msgstr "Marcaj inactiv"
14972 #: src/BufferView.cpp:1229
14974 msgstr "Marcaj activ"
14976 #: src/BufferView.cpp:1236
14977 msgid "Mark removed"
14978 msgstr "Marcaj eliminat"
14980 #: src/BufferView.cpp:1239
14982 msgstr "Marcaj setat"
14984 #: src/BufferView.cpp:1286
14985 msgid "Statistics for the selection:"
14988 #: src/BufferView.cpp:1288
14990 msgid "Statistics for the document:"
14991 msgstr "Trece la alt document deschis"
14993 #: src/BufferView.cpp:1291
14996 msgstr "Formatez documentul..."
14998 #: src/BufferView.cpp:1293
15001 msgstr "CuvîntCheie"
15003 #: src/BufferView.cpp:1296
15005 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15008 #: src/BufferView.cpp:1299
15009 msgid "One character (including blanks)"
15012 #: src/BufferView.cpp:1302
15014 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15017 #: src/BufferView.cpp:1305
15018 msgid "One character (excluding blanks)"
15021 #: src/BufferView.cpp:1307
15026 #: src/BufferView.cpp:2057
15028 msgid "Inserting document %1$s..."
15029 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15031 #: src/BufferView.cpp:2068
15033 msgid "Document %1$s inserted."
15034 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15036 #: src/BufferView.cpp:2070
15038 msgid "Could not insert document %1$s"
15039 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15041 #: src/BufferView.cpp:2298
15044 "Could not read the specified document\n"
15046 "due to the error: %2$s"
15047 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15049 #: src/BufferView.cpp:2300
15051 msgid "Could not read file"
15052 msgstr "Listă de slide-uri"
15054 #: src/BufferView.cpp:2307
15058 " is not readable."
15059 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15061 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15063 msgid "Could not open file"
15064 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15066 #: src/BufferView.cpp:2315
15067 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15070 #: src/BufferView.cpp:2316
15072 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15073 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15074 "If this does not give the correct result\n"
15075 "then please change the encoding of the file\n"
15076 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15079 #: src/Chktex.cpp:63
15081 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15082 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15084 #: src/Chktex.cpp:65
15085 msgid "ChkTeX warning id # "
15086 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15088 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15093 #: src/Color.cpp:96
15097 #: src/Color.cpp:97
15101 #: src/Color.cpp:98
15105 #: src/Color.cpp:99
15109 #: src/Color.cpp:100
15113 #: src/Color.cpp:101
15117 #: src/Color.cpp:102
15121 #: src/Color.cpp:103
15125 #: src/Color.cpp:104
15129 #: src/Color.cpp:105
15133 #: src/Color.cpp:106
15137 #: src/Color.cpp:107
15141 #: src/Color.cpp:108
15143 msgid "selected text"
15146 #: src/Color.cpp:110
15148 msgstr "text LaTeX"
15150 #: src/Color.cpp:111
15152 msgid "inline completion"
15153 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15155 #: src/Color.cpp:113
15156 msgid "non-unique inline completion"
15159 #: src/Color.cpp:115
15160 msgid "previewed snippet"
15163 #: src/Color.cpp:116
15166 msgstr "Notă de subsol"
15168 #: src/Color.cpp:117
15169 msgid "note background"
15170 msgstr "fundal notă"
15172 #: src/Color.cpp:118
15174 msgid "comment label"
15175 msgstr "Comentariu"
15177 #: src/Color.cpp:119
15179 msgid "comment background"
15180 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15182 #: src/Color.cpp:120
15184 msgid "greyedout inset label"
15185 msgstr "Deschidere"
15187 #: src/Color.cpp:121
15189 msgid "greyedout inset background"
15190 msgstr "fundal \"inset\""
15192 #: src/Color.cpp:122
15197 #: src/Color.cpp:123
15199 msgid "listings background"
15200 msgstr "fundal \"inset\""
15202 #: src/Color.cpp:124
15204 msgid "branch label"
15205 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15207 #: src/Color.cpp:125
15209 msgid "footnote label"
15210 msgstr "notă de subsol"
15212 #: src/Color.cpp:126
15214 msgid "index label"
15215 msgstr "Inserează etichetă"
15217 #: src/Color.cpp:127
15219 msgid "margin note label"
15220 msgstr "Sari la etichetă"
15222 #: src/Color.cpp:128
15227 #: src/Color.cpp:129
15231 #: src/Color.cpp:130
15233 msgstr "bară de adîncime"
15235 #: src/Color.cpp:131
15239 #: src/Color.cpp:132
15240 msgid "command inset"
15241 msgstr "comandă \"inset\""
15243 #: src/Color.cpp:133
15244 msgid "command inset background"
15245 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15247 #: src/Color.cpp:134
15248 msgid "command inset frame"
15249 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15251 #: src/Color.cpp:135
15252 msgid "special character"
15253 msgstr "caracter special"
15255 #: src/Color.cpp:136
15257 msgstr "mod matematic"
15259 #: src/Color.cpp:137
15260 msgid "math background"
15261 msgstr "fundal mod matematic"
15263 #: src/Color.cpp:138
15264 msgid "graphics background"
15265 msgstr "fundal grafică"
15267 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15269 msgid "math macro background"
15270 msgstr "fundal macrou matematic"
15272 #: src/Color.cpp:140
15274 msgstr "cadru mod matematic"
15276 #: src/Color.cpp:141
15277 msgid "math corners"
15278 msgstr "colţuri mod matematic"
15280 #: src/Color.cpp:142
15282 msgstr "linie mod matematic"
15284 #: src/Color.cpp:144
15286 msgid "math macro hovered background"
15287 msgstr "fundal macrou matematic"
15289 #: src/Color.cpp:145
15291 msgid "math macro label"
15292 msgstr "fundal mod matematic"
15294 #: src/Color.cpp:146
15296 msgid "math macro frame"
15297 msgstr "cadru mod matematic"
15299 #: src/Color.cpp:147
15301 msgid "math macro blended out"
15302 msgstr "fundal macrou matematic"
15304 #: src/Color.cpp:148
15306 msgid "math macro old parameter"
15307 msgstr "cadru mod matematic"
15309 #: src/Color.cpp:149
15311 msgid "math macro new parameter"
15312 msgstr "cadru mod matematic"
15314 #: src/Color.cpp:150
15315 msgid "caption frame"
15316 msgstr "cadru titlu"
15318 #: src/Color.cpp:151
15319 msgid "collapsable inset text"
15322 #: src/Color.cpp:152
15324 msgid "collapsable inset frame"
15325 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15327 #: src/Color.cpp:153
15328 msgid "inset background"
15329 msgstr "fundal \"inset\""
15331 #: src/Color.cpp:154
15332 msgid "inset frame"
15333 msgstr "cadru \"inset\""
15335 #: src/Color.cpp:155
15336 msgid "LaTeX error"
15337 msgstr "eroare LaTeX"
15339 #: src/Color.cpp:156
15340 msgid "end-of-line marker"
15341 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15343 #: src/Color.cpp:157
15345 msgid "appendix marker"
15346 msgstr "marcaj apendix"
15348 #: src/Color.cpp:158
15351 msgstr "Modificare font|f"
15353 #: src/Color.cpp:159
15355 msgid "deleted text"
15356 msgstr "Text şters"
15358 #: src/Color.cpp:160
15361 msgstr "Text adăugat"
15363 #: src/Color.cpp:161
15364 msgid "changed text 1st author"
15367 #: src/Color.cpp:162
15368 msgid "changed text 2nd author"
15371 #: src/Color.cpp:163
15372 msgid "changed text 3rd author"
15375 #: src/Color.cpp:164
15376 msgid "changed text 4th author"
15379 #: src/Color.cpp:165
15380 msgid "changed text 5th author"
15383 #: src/Color.cpp:166
15384 msgid "added space markers"
15385 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15387 #: src/Color.cpp:167
15388 msgid "top/bottom line"
15389 msgstr "linie sus/jos"
15391 #: src/Color.cpp:168
15393 msgstr "linie de tabel"
15395 #: src/Color.cpp:169
15396 msgid "table on/off line"
15397 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15400 #: src/Color.cpp:171
15401 msgid "bottom area"
15402 msgstr "zona de jos"
15404 #: src/Color.cpp:172
15406 msgstr "pagină nouă"
15408 #: src/Color.cpp:173
15409 msgid "page break / line break"
15410 msgstr "rupere de pagină / linie"
15412 #: src/Color.cpp:174
15413 msgid "frame of button"
15414 msgstr "cadrul butonului"
15416 #: src/Color.cpp:175
15417 msgid "button background"
15418 msgstr "fundalul butonului"
15420 #: src/Color.cpp:176
15422 msgid "button background under focus"
15423 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15425 #: src/Color.cpp:177
15429 #: src/Color.cpp:178
15433 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15434 #: src/Converter.cpp:514
15435 msgid "Cannot convert file"
15436 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15438 #: src/Converter.cpp:306
15441 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15442 "Define a converter in the preferences."
15445 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15446 msgid "Executing command: "
15447 msgstr "Execut comanda: "
15449 #: src/Converter.cpp:443
15450 msgid "Build errors"
15451 msgstr "Eroare de construire"
15453 #: src/Converter.cpp:444
15454 msgid "There were errors during the build process."
15455 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15457 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15459 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15462 #: src/Converter.cpp:472
15464 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15465 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15467 #: src/Converter.cpp:516
15469 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15470 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15472 #: src/Converter.cpp:517
15474 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15475 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15477 #: src/Converter.cpp:573
15478 msgid "Running LaTeX..."
15479 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15481 #: src/Converter.cpp:591
15484 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15488 #: src/Converter.cpp:594
15489 msgid "LaTeX failed"
15490 msgstr "LaTeX a eşuat"
15492 #: src/Converter.cpp:596
15493 msgid "Output is empty"
15494 msgstr "Fişierul generat este vid"
15496 #: src/Converter.cpp:597
15497 msgid "An empty output file was generated."
15498 msgstr "Fişierul generat este vid."
15500 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15506 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15508 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15511 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15513 msgid "Undefined flex inset"
15514 msgstr "Deschidere"
15516 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15519 "The file %1$s already exists.\n"
15521 "Do you want to overwrite that file?"
15524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15526 msgid "Overwrite file?"
15528 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15529 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15531 #: src/Exporter.cpp:49
15533 msgid "Overwrite &all"
15534 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15536 #: src/Exporter.cpp:50
15537 msgid "&Cancel export"
15538 msgstr "&Renunţă exportarea"
15540 #: src/Exporter.cpp:90
15541 msgid "Couldn't copy file"
15542 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15544 #: src/Exporter.cpp:91
15546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15560 msgstr "?Sans Serif"
15562 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15567 msgstr "?Typewriter"
15573 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15576 msgstr "Moşteneşte"
15578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15585 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15607 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15613 msgstr "Micşorează"
15620 #: src/Font.cpp:173
15622 msgid "Emphasis %1$s, "
15625 #: src/Font.cpp:176
15627 msgid "Underline %1$s, "
15630 #: src/Font.cpp:179
15632 msgid "Noun %1$s, "
15633 msgstr "Mărime font"
15635 #: src/Font.cpp:193
15637 msgid "Language: %1$s, "
15640 #: src/Font.cpp:196
15642 msgid " Number %1$s"
15643 msgstr " Număr %1$s"
15645 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15646 msgid "Cannot view file"
15647 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15649 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15651 msgid "File does not exist: %1$s"
15652 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15654 #: src/Format.cpp:267
15656 msgid "No information for viewing %1$s"
15657 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15659 #: src/Format.cpp:277
15661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15662 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15664 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15665 #: src/Format.cpp:383
15666 msgid "Cannot edit file"
15667 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15669 #: src/Format.cpp:337
15671 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15672 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15674 #: src/Format.cpp:350
15676 msgid "No information for editing %1$s"
15677 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15679 #: src/Format.cpp:361
15681 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15682 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15684 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15685 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15688 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15689 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15692 #: src/ISpell.cpp:267
15695 "Could not create an ispell process.\n"
15696 "You may not have the right languages installed."
15698 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15699 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15701 #: src/ISpell.cpp:290
15703 "The ispell process returned an error.\n"
15704 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15706 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15707 "Este acesta configurat corect?"
15709 #: src/ISpell.cpp:395
15712 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15715 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15718 #: src/ISpell.cpp:406
15719 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15720 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15722 #: src/ISpell.cpp:466
15725 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15728 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15731 #: src/ISpell.cpp:481
15734 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15737 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15740 #: src/KeySequence.cpp:166
15742 msgstr " opţiuni: "
15744 #: src/LaTeX.cpp:61
15746 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15747 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15749 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15751 msgid "Running Index Processor."
15752 msgstr "Execut MakeIndex."
15754 #: src/LaTeX.cpp:284
15755 msgid "Running BibTeX."
15756 msgstr "Execut BibTeX."
15758 #: src/LaTeX.cpp:417
15760 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15761 msgstr "Execut MakeIndex."
15764 msgid "Could not read configuration file"
15765 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15767 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15770 "Error while reading the configuration file\n"
15772 "Please check your installation."
15774 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15776 "Te rog verifică instalarea."
15779 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15780 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15788 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15789 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15792 msgid "Cannot remove temporary directory"
15793 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15797 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15798 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15801 msgid "Unable to remove temporary directory"
15802 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15806 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15810 msgid "No textclass is found"
15815 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15816 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15820 msgid "&Reconfigure"
15821 msgstr "Reconfigurează"
15824 msgid "&Use Default"
15825 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15827 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15830 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15832 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15837 msgid "Could not create temporary directory"
15838 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15843 "Could not create a temporary directory in\n"
15845 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15850 msgid "Missing user LyX directory"
15851 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15856 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15857 "It is needed to keep your own configuration."
15858 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15862 msgid "&Create directory"
15863 msgstr "&Director de lucru:"
15867 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15868 msgstr "&Utilizează director temporar"
15872 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15873 msgstr "&Director de lucru:"
15876 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15880 msgid "List of supported debug flags:"
15885 msgid "Setting debug level to %1$s"
15890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15891 "Command line switches (case sensitive):\n"
15892 "\t-help summarize LyX usage\n"
15893 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15894 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15895 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15897 " select the features to debug.\n"
15898 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15899 "\t-x [--execute] command\n"
15900 " where command is a lyx command.\n"
15901 "\t-e [--export] fmt\n"
15902 " where fmt is the export format of choice.\n"
15903 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15904 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15906 " where fmt is the import format of choice\n"
15907 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15908 "\t-version summarize version and build info\n"
15909 "Check the LyX man page for more details."
15912 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15914 msgid "No system directory"
15915 msgstr "&Utilizează director temporar"
15918 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15921 #: src/LyX.cpp:1006
15923 msgid "No user directory"
15924 msgstr "&Utilizează director temporar"
15926 #: src/LyX.cpp:1007
15927 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15930 #: src/LyX.cpp:1018
15932 msgid "Incomplete command"
15933 msgstr "Comenda de indexare"
15935 #: src/LyX.cpp:1019
15936 msgid "Missing command string after --execute switch"
15939 #: src/LyX.cpp:1030
15940 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15943 #: src/LyX.cpp:1043
15944 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15947 #: src/LyX.cpp:1048
15948 msgid "Missing filename for --import"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:113
15953 msgid "Running configure..."
15954 msgstr "Reconfigurează|R"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:124
15958 msgid "Reloading configuration..."
15959 msgstr "Reconfigurează|R"
15961 #: src/LyXFunc.cpp:130
15963 msgid "System reconfiguration failed"
15964 msgstr "Reconfigurează|R"
15966 #: src/LyXFunc.cpp:131
15968 "The system reconfiguration has failed.\n"
15969 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15970 "Please reconfigure again if needed."
15973 #: src/LyXFunc.cpp:137
15975 msgid "System reconfigured"
15976 msgstr "Reconfigurează|R"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:138
15980 "The system has been reconfigured.\n"
15981 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15982 "updated document class specifications."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:362
15987 msgid "Unknown function."
15988 msgstr "necunoscut"
15990 #: src/LyXFunc.cpp:391
15992 msgid "Nothing to do"
15993 msgstr "Nimic de indexat"
15995 #: src/LyXFunc.cpp:410
15997 msgid "Unknown action"
15998 msgstr "necunoscut"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16002 msgid "Command disabled"
16003 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:423
16006 msgid "Command not allowed without any document open"
16009 #: src/LyXFunc.cpp:650
16011 msgid "Document is read-only"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:659
16015 msgid "This portion of the document is deleted."
16018 #: src/LyXFunc.cpp:678
16021 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16023 "Do you want to save the document?"
16026 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16028 msgid "Save changed document?"
16029 msgstr "Salvare &documente"
16031 #: src/LyXFunc.cpp:696
16034 "Could not print the document %1$s.\n"
16035 "Check that your printer is set up correctly."
16038 #: src/LyXFunc.cpp:699
16040 msgid "Print document failed"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:818
16046 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16047 "version of the document %1$s?"
16050 #: src/LyXFunc.cpp:820
16052 msgid "Revert to saved document?"
16053 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16055 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16058 msgstr "Reface documentul original|r"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16062 msgid "Missing argument"
16063 msgstr "Parametrii listă"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16067 msgid "Opening help file %1$s..."
16068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16070 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16072 msgid "Opening child document %1$s..."
16073 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16077 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16078 msgstr "Document implicit|#D"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16082 msgid "Unable to save document defaults"
16083 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16087 msgid "Document %1$s reloaded."
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16092 msgid "Could not reload document %1$s"
16093 msgstr "Nu pot insera documentul"
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16096 msgid "Welcome to LyX!"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16101 msgid "Converting document to new document class..."
16102 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2429
16106 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16110 #: src/LyXRC.cpp:2434
16112 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16116 #: src/LyXRC.cpp:2438
16118 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16119 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16120 "specified, an internal routine is used."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2446
16125 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16126 "automatically by what you type."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2450
16132 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16134 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2454
16138 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2461
16143 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16144 "the backup file in the same directory as the original file."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2465
16149 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16150 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2469
16155 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16156 "its global and local bind/ directories."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2473
16160 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2477
16165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2487
16171 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16172 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2491
16176 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16179 #: src/LyXRC.cpp:2495
16181 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16185 #: src/LyXRC.cpp:2506
16188 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16189 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2510
16194 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16195 "look in its global and local commands/ directories."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2514
16199 msgid "New documents will be assigned this language."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2518
16204 msgid "Specify the default paper size."
16205 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16207 #: src/LyXRC.cpp:2522
16209 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16210 "shown after the change has been made.)"
16213 #: src/LyXRC.cpp:2526
16214 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2530
16219 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16220 "LyX was started from."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2535
16224 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2539
16229 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16230 "value selects the directory LyX was started from."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2543
16235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16236 "recommended for non-English languages."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2550
16241 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16242 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16243 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2554
16248 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16249 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2563
16254 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16255 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2567
16259 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16262 #: src/LyXRC.cpp:2571
16264 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16268 #: src/LyXRC.cpp:2575
16270 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2579
16275 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16276 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16277 "name of the second language."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2583
16281 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2587
16285 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2591
16290 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16294 #: src/LyXRC.cpp:2595
16296 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16297 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2599
16302 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16303 "document is the default language."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2603
16307 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2607
16311 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2611
16315 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2615
16320 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16324 #: src/LyXRC.cpp:2619
16325 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2624
16329 msgid "The completion popup delay."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2628
16333 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2632
16337 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2636
16342 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2640
16347 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16351 #: src/LyXRC.cpp:2644
16352 msgid "The inline completion delay."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2648
16356 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2652
16360 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2656
16364 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2660
16369 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2665
16374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16375 "variable. Use the OS native format."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2672
16381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16382 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16384 #: src/LyXRC.cpp:2676
16385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16388 #: src/LyXRC.cpp:2680
16389 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16392 #: src/LyXRC.cpp:2684
16393 msgid "Scale the preview size to suit."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2688
16397 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2692
16402 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16403 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16405 #: src/LyXRC.cpp:2696
16407 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16408 "environment variable PRINTER."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2700
16412 msgid "The option to print only even pages."
16413 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16415 #: src/LyXRC.cpp:2704
16417 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16418 "the filename of the DVI file to be printed."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2708
16422 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2712
16427 msgid "The option to print out in landscape."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2716
16431 msgid "The option to print only odd pages."
16432 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2720
16435 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16437 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2724
16440 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16441 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2728
16444 msgid "The option to specify paper type."
16445 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2732
16449 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16450 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2736
16454 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16455 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16459 #: src/LyXRC.cpp:2740
16461 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16462 "prepended along with the printer name after the spool command."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2744
16467 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16468 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16470 #: src/LyXRC.cpp:2748
16472 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16473 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16475 #: src/LyXRC.cpp:2752
16477 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16481 #: src/LyXRC.cpp:2756
16482 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16483 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2764
16487 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2768
16492 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16493 "wrong, override the setting here."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2774
16498 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16500 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16503 #: src/LyXRC.cpp:2783
16505 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16506 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16507 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2787
16512 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16514 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16516 #: src/LyXRC.cpp:2792
16519 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16520 "roughly the same size as on paper."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2796
16524 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2800
16529 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16530 "\".out\". Only for advanced users."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2807
16535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16536 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16538 #: src/LyXRC.cpp:2811
16539 msgid "What command runs the spellchecker?"
16540 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16542 #: src/LyXRC.cpp:2815
16544 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16545 "when you quit LyX."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2819
16550 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16551 "value selects the directory LyX was started from."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2829
16556 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16557 "will look in its global and local ui/ directories."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2842
16562 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16563 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16564 "may not work with all dictionaries."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2846
16568 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2850
16573 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2857
16577 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16580 #: src/LyXVC.cpp:100
16582 msgid "Document not saved"
16583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16585 #: src/LyXVC.cpp:101
16587 msgid "You must save the document before it can be registered."
16588 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16590 #: src/LyXVC.cpp:133
16591 msgid "LyX VC: Initial description"
16592 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16594 #: src/LyXVC.cpp:134
16595 msgid "(no initial description)"
16596 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16598 #: src/LyXVC.cpp:150
16599 msgid "LyX VC: Log Message"
16602 #: src/LyXVC.cpp:153
16603 msgid "(no log message)"
16604 msgstr "(nu există mesaje)"
16606 #: src/LyXVC.cpp:177
16609 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16612 "Do you want to revert to the older version?"
16615 #: src/LyXVC.cpp:180
16617 msgid "Revert to stored version of document?"
16618 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16620 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16621 msgid "Senseless with this layout!"
16624 #: src/Paragraph.cpp:1624
16625 msgid "Alignment not permitted"
16628 #: src/Paragraph.cpp:1625
16630 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16631 "Setting to default."
16634 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16635 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16636 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16638 msgid "LyX Warning: "
16639 msgstr "Versiune...|V"
16641 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16642 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16644 msgid "uncodable character"
16645 msgstr "caracter special"
16647 #: src/Paragraph.cpp:2452
16648 msgid "Memory problem"
16651 #: src/Paragraph.cpp:2452
16652 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16655 #: src/SpellBase.cpp:51
16657 msgid "Native OS API not yet supported."
16658 msgstr "Nu este încă suportat"
16660 #: src/Text.cpp:146
16662 msgid "Unknown Inset"
16663 msgstr "necunoscut"
16665 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16667 msgid "Change tracking error"
16668 msgstr "Modifică limbajul"
16670 #: src/Text.cpp:220
16672 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16675 #: src/Text.cpp:233
16677 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16680 #: src/Text.cpp:240
16682 msgid "Unknown token"
16683 msgstr "necunoscut"
16685 #: src/Text.cpp:522
16687 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16690 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16692 #: src/Text.cpp:533
16693 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16694 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16696 #: src/Text.cpp:1344
16698 msgid "[Change Tracking] "
16699 msgstr "Modifică limbajul"
16701 #: src/Text.cpp:1350
16706 #: src/Text.cpp:1354
16711 #: src/Text.cpp:1364
16714 msgstr "Mărime font"
16716 #: src/Text.cpp:1369
16718 msgid ", Depth: %1$d"
16721 #: src/Text.cpp:1375
16723 msgid ", Spacing: "
16724 msgstr ", Spaţiere: "
16726 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16730 #: src/Text.cpp:1387
16735 #: src/Text.cpp:1396
16738 msgstr "Inserează URL"
16740 #: src/Text.cpp:1397
16742 msgid ", Paragraph: "
16745 #: src/Text.cpp:1398
16750 #: src/Text.cpp:1399
16752 msgid ", Position: "
16755 #: src/Text.cpp:1405
16759 #: src/Text.cpp:1407
16760 msgid ", Boundary: "
16763 #: src/Text2.cpp:394
16765 msgid "No font change defined."
16766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16768 #: src/Text2.cpp:434
16769 msgid "Nothing to index!"
16770 msgstr "Nimic de indexat"
16772 #: src/Text2.cpp:436
16773 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16774 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16776 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16778 msgid "Math editor mode"
16779 msgstr "MathLetters"
16781 #: src/Text3.cpp:191
16782 msgid "No valid math formula"
16785 #: src/Text3.cpp:816
16787 msgid "Unknown spacing argument: "
16788 msgstr "necunoscut"
16790 #: src/Text3.cpp:1058
16795 #: src/Text3.cpp:1059
16798 msgstr "necunoscut"
16800 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16802 msgid "Character set"
16805 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16807 msgid "Paragraph layout set"
16810 #: src/TextClass.cpp:140
16812 msgid "Plain Layout"
16815 #: src/TextClass.cpp:593
16817 msgid "Missing File"
16818 msgstr "Parametrii listă"
16820 #: src/TextClass.cpp:594
16821 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16824 #: src/TextClass.cpp:597
16826 msgid "Corrupt File"
16827 msgstr "Titlu scurt"
16829 #: src/TextClass.cpp:598
16830 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16833 #: src/Thesaurus.cpp:60
16835 msgid "Thesaurus failure"
16838 #: src/Thesaurus.cpp:61
16841 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16846 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16848 msgid "Revision control error."
16849 msgstr "Controlul versiunii|v"
16851 #: src/VCBackend.cpp:53
16854 "Some problem occured while running the command:\n"
16858 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16860 msgid "Error: Could not generate logfile."
16861 msgstr "Listă de slide-uri"
16863 #: src/VCBackend.cpp:480
16865 "Error when commiting to repository.\n"
16866 "You have to manually resolve the problem.\n"
16867 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16870 #: src/VCBackend.cpp:531
16873 "Error when updating from repository.\n"
16874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16877 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16880 #: src/VSpace.cpp:472
16882 msgid "Default skip"
16883 msgstr "Salt implicit:|#i"
16885 #: src/VSpace.cpp:475
16890 #: src/VSpace.cpp:478
16892 msgid "Medium skip"
16895 #: src/VSpace.cpp:481
16900 #: src/VSpace.cpp:484
16902 msgid "Vertical fill"
16903 msgstr "&Vertical:"
16905 #: src/VSpace.cpp:491
16908 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16913 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16914 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16917 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16919 msgid "Reload saved document?"
16920 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16922 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16925 msgstr "În&locuieşte"
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16929 msgid "&Keep Changes"
16930 msgstr "Combină celulele"
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16934 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16939 msgid "File not readable!"
16940 msgstr "Listă de slide-uri"
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16945 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16947 "Do you want to create a new document?"
16950 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16952 msgid "Create new document?"
16953 msgstr "Salvare &documente"
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16958 msgstr "&Colaţionează"
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16963 "The specified document template\n"
16965 "could not be read."
16966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16968 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16970 msgid "Could not read template"
16971 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16974 msgid "\\arabic{enumi}."
16975 msgstr "\\arabic{enumi}."
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16978 msgid "\\roman{enumiii}."
16979 msgstr "\\roman{enumiii}."
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16982 msgid "\\Alph{enumiv}."
16983 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16987 msgid "Senseless!!! "
16988 msgstr "Fără sens: "
16990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16991 msgid "Standard[[Bullets]]"
16994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17021 msgid "Directories"
17022 msgstr "Director:|#D"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17038 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17039 "1995-2008 LyX Team"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17044 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17045 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17046 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17047 "any later version."
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17063 msgid "LyX Version "
17064 msgstr "Versiune...|V"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17068 msgid "Library directory: "
17069 msgstr "&Utilizează director temporar"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17073 msgid "User directory: "
17074 msgstr "&Utilizează director temporar"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17081 msgstr "Vizualizează DVI"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17086 msgstr "Despre LyX"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17090 msgid "Preferences"
17091 msgstr "Preferinţe"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17095 msgid "Reconfigure"
17096 msgstr "Reconfigurează|R"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17101 msgstr "Despre LyX"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17109 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17114 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17119 msgid "The current document was closed."
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17124 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17125 "documents and exit.\n"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17132 msgid "Software exception Detected"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17137 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17138 "unsaved documents and exit."
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17143 msgid "Could not find UI definition file"
17144 msgstr "Listă de slide-uri"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17148 msgid "Bibliography Entry Settings"
17149 msgstr "Cheie bibliografică"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17153 msgid "BibTeX Bibliography"
17154 msgstr "Bibliografie"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17162 msgid "Documents|#o#O"
17163 msgstr "Documente|#o#O"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17168 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17172 msgid "Select a BibTeX database to add"
17173 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17177 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17178 msgstr "Stiluri BibTeX"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17182 msgid "Select a BibTeX style"
17183 msgstr "Comută stilul TeX"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17191 msgid "Simple rectangular frame"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17195 msgid "Oval frame, thin"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17199 msgid "Oval frame, thick"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17203 msgid "Drop shadow"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17208 msgid "Shaded background"
17209 msgstr "fundal notă"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17212 msgid "Double rectangular frame"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17230 msgid "Total Height"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17240 msgid "Box Settings"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17245 msgid "Branch Settings"
17246 msgstr "Cheie bibliografică"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17269 msgid "Merge Changes"
17270 msgstr "Combină celulele"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17281 msgid "Change made at %1$s\n"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17291 msgstr "Modificare font|f"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17318 msgstr "Culoare font"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17363 msgstr "Documentul "
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17370 msgid "LinkBack PDF"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17389 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17390 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17401 msgid "Overwrite external file?"
17402 msgstr "Vizualizează fişierul"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17406 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17411 msgid "Next command"
17412 msgstr "Comenzi utilizator"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17415 msgid "big[[delimiter size]]"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17419 msgid "Big[[delimiter size]]"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17432 msgid "Math Delimiter"
17433 msgstr "Delimitator"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17444 msgstr "linie tabulară"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17447 msgid "Computer Modern Roman"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17451 msgid "Latin Modern Roman"
17452 msgstr "Latin Modern Roman"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17455 msgid "AE (Almost European)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17459 msgid "Times Roman"
17460 msgstr "Times Roman"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17467 msgid "Bitstream Charter"
17468 msgstr "Bitstream Charter"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17471 msgid "New Century Schoolbook"
17472 msgstr "New Century Schoolbook"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17484 msgstr "Bera Serif"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17487 msgid "Concrete Roman"
17488 msgstr "Concrete Roman"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17491 msgid "Zapf Chancery"
17492 msgstr "Zapf Chancery"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17495 msgid "Computer Modern Sans"
17496 msgstr "Computer Modern Sans"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17499 msgid "Latin Modern Sans"
17500 msgstr "Latin Modern Sans"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17507 msgid "Avant Garde"
17508 msgstr "Avant Garde"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17519 msgid "Computer Modern Typewriter"
17520 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17523 msgid "Latin Modern Typewriter"
17524 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17539 msgid "CM Typewriter Light"
17540 msgstr "CM Typewriter Light"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17544 msgid "Module not found!"
17545 msgstr "Reconfigurează|R"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17549 msgid "Document Settings"
17550 msgstr "Document LyX...|X"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17556 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17558 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17568 msgid " (not installed)"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17612 msgid "Language Default (no inputenc)"
17613 msgstr "Limbaj implicit"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17641 msgstr "&Numerotat"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17644 msgid "Appears in TOC"
17645 msgstr "Apare in Cuprins"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17649 msgid "Author-year"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17659 msgid "Unavailable: %1$s"
17660 msgstr "Disponibil"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17665 msgid "Document Class"
17666 msgstr "&Clasă document:"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17670 msgid "Text Layout"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17675 msgid "Page Margins"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17680 msgid "Numbering & TOC"
17681 msgstr "&Numerotare"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17685 msgid "PDF Properties"
17686 msgstr "Proprietate"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17690 msgid "Math Options"
17691 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17695 msgid "Float Placement"
17696 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17705 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17710 msgid "LaTeX Preamble"
17711 msgstr "Preambul LaTeX"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17715 msgid "Layouts|#o#O"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17720 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17721 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17725 msgid "Local layout file"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17730 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17731 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17732 "document may not work with this layout if you do not\n"
17733 "keep the layout file in the document directory."
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17738 msgid "&Set Layout"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17750 msgid "Unable to read local layout file."
17751 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17755 msgid "Select master document"
17756 msgstr "Salvare &documente"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17760 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17761 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17766 msgid "Unable to set document class."
17767 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17772 msgid "Unapplied changes"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17778 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17779 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17794 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17799 msgid "Package(s) required: %1$s."
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17805 msgstr "&Formular:"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17809 msgid "Module required: %1$s."
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17814 msgid "Modules excluded: %1$s."
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17818 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17823 msgid "Can't set layout!"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17828 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17829 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17836 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17838 msgid "TeX Code Settings"
17839 msgstr "Setări LaTeX"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17844 msgstr "Listare program"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17848 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17854 msgstr "către fişier"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17858 msgid "Bottom left"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17863 msgid "Baseline left"
17864 msgstr "Aliniază centrat|c"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17869 msgstr "la imprimantă"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17873 msgid "Bottom center"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17878 msgid "Baseline center"
17879 msgstr "Aliniază centrat|c"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17888 msgid "Bottom right"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17893 msgid "Baseline right"
17894 msgstr "Linie dreapta|d"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17897 msgid "External Material"
17898 msgstr "Material extern"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17907 msgid "Select external file"
17908 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17912 msgid "Float Settings"
17913 msgstr "opţiuni suplimentare"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17922 msgid "Select graphics file"
17923 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17926 msgid "Clipart|#C#c"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17931 msgid "Horizontal Space Settings"
17932 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17936 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17937 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17938 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17947 msgid "Child Document"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17955 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17957 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17962 msgid "Select document to include"
17963 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17967 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17968 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17973 msgstr "necunoscut"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17978 msgstr "&Accelerator:"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17983 msgstr "&Accelerator:"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18014 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18021 msgid "No language"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18026 msgid "Program Listing Settings"
18027 msgstr "Setări imprimantă"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18037 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18041 msgid "Literate Programming Build Log"
18042 msgstr "Controlul versiunii|v"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18046 msgid "lyx2lyx Error Log"
18047 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18051 msgid "Version Control Log"
18052 msgstr "Controlul versiunii|v"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18056 msgid "No LaTeX log file found."
18057 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18061 msgid "No literate programming build log file found."
18062 msgstr "Controlul versiunii|v"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18066 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18067 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18071 msgid "No version control log file found."
18072 msgstr "Controlul versiunii|v"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18076 msgid "Math Matrix"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18081 msgid "Nomenclature"
18082 msgstr "Conjectură"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18086 msgid "Note Settings"
18087 msgstr "opţiuni suplimentare"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18091 msgid "Paragraph Settings"
18092 msgstr "Cheie bibliografică"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18100 "the items is used."
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18105 msgid "System files|#S#s"
18106 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18110 msgid "User files|#U#u"
18111 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18114 msgid "Look & Feel"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18119 msgid "Language Settings"
18120 msgstr "Setări imprimantă"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18129 msgid "File Handling"
18130 msgstr "Modificare font|f"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18134 msgid "Date format"
18135 msgstr "&Formatul datei:"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18139 msgid "Keyboard/Mouse"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18144 msgid "Input Completion"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18149 msgid "Screen fonts"
18150 msgstr "Fonturi ecran"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18163 msgid "Select directory for example files"
18164 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18168 msgid "Select a document templates directory"
18169 msgstr "&Utilizează director temporar"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18173 msgid "Select a temporary directory"
18174 msgstr "&Utilizează director temporar"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18178 msgid "Select a backups directory"
18179 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18183 msgid "Select a document directory"
18184 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18192 msgid "Spellchecker"
18193 msgstr "Verificator ortografic"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18208 msgid "pspell (library)"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18212 msgid "aspell (library)"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18218 msgstr "&Convertoare"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18222 msgid "File formats"
18223 msgstr "Formate de &fişier"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18227 msgid "Format in use"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18231 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18235 msgid "LyX needs to be restarted!"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18240 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18247 msgstr "Imprimantă"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18251 msgid "User interface"
18252 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18257 msgstr "Înregistrare"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18262 msgstr "&Accelerator:"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18272 msgstr "&Accelerator:"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18275 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18280 msgid "Mathematical Symbols"
18281 msgstr "Mathematica"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18285 msgid "Document and Window"
18286 msgstr "Document nesalvat"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18289 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18294 msgid "System and Miscellaneous"
18295 msgstr "Diverse AMS"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18305 msgid "Failed to create shortcut"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18310 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18311 msgstr "necunoscut"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18314 msgid "Invalid or empty key sequence"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18320 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18327 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18329 "You need to remove that binding before creating a new one."
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18334 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18335 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18340 msgstr "&Indentare"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18344 msgid "Choose bind file"
18345 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18350 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18354 msgid "Choose UI file"
18355 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18359 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18360 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18364 msgid "Choose keyboard map"
18365 msgstr "Cuvînt cheie"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18369 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18370 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18374 msgid "Choose personal dictionary"
18375 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18388 msgid "Print Document"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18393 msgid "Print to file"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18397 msgid "PostScript files (*.ps)"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18402 msgid "Cross-reference"
18403 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18416 msgid "Jump to label"
18417 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18421 msgid "Find and Replace"
18422 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18426 msgid "Send Document to Command"
18427 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18432 msgstr "TitluScurt"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18436 msgid "Error -> Cannot load file!"
18437 msgstr "Înlocuieşte"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18441 msgid "Spellchecker error"
18442 msgstr "Verificator ortografic"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18446 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18447 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18451 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18452 "Maybe it has been killed."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18457 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18458 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18462 msgid "The spellchecker has failed"
18463 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18467 msgid "%1$d words checked."
18468 msgstr "Formatez documentul..."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18472 msgid "One word checked."
18473 msgstr "Inserez documentul "
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18477 msgid "Spelling check completed"
18478 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18482 msgid "Basic Latin"
18483 msgstr "Stiluri BibTeX"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18487 msgid "Latin-1 Supplement"
18488 msgstr "Suplimentar"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18491 msgid "Latin Extended-A"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18495 msgid "Latin Extended-B"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18500 msgid "IPA Extensions"
18501 msgstr "E&xtensie:"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18504 msgid "Spacing Modifier Letters"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18508 msgid "Combining Diacritical Marks"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18518 msgstr "Arabic (Arabi)"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18536 msgstr "SubVariaţie"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18576 msgid "Hangul Jamo"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18581 msgid "Phonetic Extensions"
18582 msgstr "E&xtensie:"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18585 msgid "Latin Extended Additional"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18589 msgid "Greek Extended"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18594 msgid "General Punctuation"
18595 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18599 msgid "Superscripts and Subscripts"
18600 msgstr "Exponent|E"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18603 msgid "Currency Symbols"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18607 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18611 msgid "Letterlike Symbols"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18616 msgid "Number Forms"
18617 msgstr "Numărul de linii"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18621 msgid "Mathematical Operators"
18622 msgstr "Mathematica"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18626 msgid "Miscellaneous Technical"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18631 msgid "Control Pictures"
18632 msgstr "Conjectură"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18635 msgid "Optical Character Recognition"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18639 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18644 msgid "Box Drawing"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18649 msgid "Block Elements"
18650 msgstr "Acknowledgments"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18654 msgid "Geometric Shapes"
18655 msgstr "Format italic text"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18659 msgid "Miscellaneous Symbols"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18668 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18672 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18688 msgstr "&Josul rîndului"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18691 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18699 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18703 msgid "CJK Compatibility"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18707 msgid "CJK Unified Ideographs"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18711 msgid "Hangul Syllables"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18715 msgid "High Surrogates"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18719 msgid "Private Use High Surrogates"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18723 msgid "Low Surrogates"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18727 msgid "Private Use Area"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18731 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18735 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18739 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18743 msgid "Combining Half Marks"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18747 msgid "CJK Compatibility Forms"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18751 msgid "Small Form Variants"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18765 msgstr "EmailSpecial"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18768 msgid "Linear B Syllabary"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18772 msgid "Linear B Ideograms"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18777 msgid "Aegean Numbers"
18778 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18781 msgid "Ancient Greek Numbers"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18799 msgid "Old Persian"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18818 msgid "Cypriot Syllabary"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18826 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18830 msgid "Musical Symbols"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18834 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18838 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18842 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18846 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18850 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18859 msgid "Variation Selectors Supplement"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18863 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18867 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18872 msgid "Character: "
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18876 msgid "Code Point: "
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18884 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18885 msgid "Table Settings"
18886 msgstr "Setări tabel"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18889 msgid "Insert Table"
18890 msgstr "Inserează tabel"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18894 msgid "TeX Information"
18895 msgstr "Informaţii TeX|X"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18900 msgstr "Exterior ("
18902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18903 msgid "Filtering layouts with \""
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18907 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18913 msgstr "necunoscut"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18932 msgid "Vertical Space Settings"
18933 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18942 msgid "unknown version"
18943 msgstr "necunoscut"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18946 msgid "Small-sized icons"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18950 msgid "Normal-sized icons"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18954 msgid "Big-sized icons"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18960 msgstr "Caracteristici tabular"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18964 msgid "Select template file"
18965 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18969 msgid "Templates|#T#t"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18975 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18976 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18980 msgid "Document not loaded."
18981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18985 msgid "Select document to open"
18986 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18990 msgid "Examples|#E#e"
18991 msgstr "Exemple|#E#e"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18995 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18996 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19000 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19001 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19005 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19006 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19012 msgid "Invalid filename"
19013 msgstr "Fişiere instalate"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19018 "The directory in the given path\n"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19025 msgid "Opening document %1$s..."
19026 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19030 msgid "Document %1$s opened."
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19035 msgid "Version control detected."
19036 msgstr "Controlul versiunii|v"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19040 msgid "Could not open document %1$s"
19041 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19045 msgid "Couldn't import file"
19046 msgstr "Înlocuieşte"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19050 msgid "No information for importing the format %1$s."
19051 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19055 msgid "Select %1$s file to import"
19056 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19061 "The document %1$s already exists.\n"
19063 "Do you want to overwrite that document?"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19068 msgid "Overwrite document?"
19069 msgstr "Salvare &documente"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19073 msgid "Importing %1$s..."
19074 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19082 msgid "file not imported!"
19083 msgstr "Reconfigurează|R"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19086 msgid "Select LyX document to insert"
19087 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19091 msgid "Select file to insert"
19092 msgstr "Selectează document fiu"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19096 msgid "Choose a filename to save document as"
19097 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19107 "The document %1$s could not be saved.\n"
19109 "Do you want to rename the document and try again?"
19110 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19113 msgid "Rename and save?"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19135 msgid "Saving all documents..."
19136 msgstr "Formatez documentul..."
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19140 msgid "All documents saved."
19141 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19145 msgid "%1$s unknown command!"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19149 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19151 msgid "LaTeX Source"
19152 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19155 msgid "DocBook Source"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19160 msgid "Literate Source"
19161 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19165 msgid " (version control)"
19166 msgstr "Controlul versiunii|v"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19171 msgstr "Modificare font|f"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19174 msgid " (read only)"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19194 msgid "Wrap Float Settings"
19195 msgstr "opţiuni suplimentare"
19197 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19198 msgid "Click to detach"
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19207 msgid "No Documents Open!"
19208 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19215 msgid "No Document Open!"
19216 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19220 msgid "Master Document"
19221 msgstr "Salvare &documente"
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19224 msgid "Open Navigator..."
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19229 msgid "Other Lists"
19230 msgstr "Alte setări de font"
19232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19233 msgid "No Table of contents"
19234 msgstr "Nu există cuprins"
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19238 msgid "Other Toolbars"
19239 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19243 msgid "No Branch in Document!"
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19248 msgid "No Citation in Scope!"
19249 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19253 msgid "No action defined!"
19254 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19259 msgstr "În&locuieşte"
19261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19263 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19269 msgid "Could not update TeX information"
19270 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19274 msgid "The script `%s' failed."
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19284 msgid "Table of Contents"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19289 msgid "Child Documents"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19294 msgid "List of Graphics"
19295 msgstr "Listă de tabele"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19299 msgid "List of Equations"
19300 msgstr "Listă de figuri"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19304 msgid "List of Footnotes"
19305 msgstr "Listă de figuri"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19309 msgid "List of Listings"
19310 msgstr "Listă de figuri"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19314 msgid "List of Indexes"
19315 msgstr "Listă de tabele"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19319 msgid "List of Marginal notes"
19320 msgstr "Listă de tabele"
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19324 msgid "List of Notes"
19325 msgstr "Listă de tabele"
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19329 msgid "List of Citations"
19330 msgstr "Listă de figuri"
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19334 msgid "Labels and References"
19335 msgstr "Toate referinţele necitate"
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19339 msgid "List of Branches"
19340 msgstr "Listă de tabele"
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19344 msgid "List of Changes"
19345 msgstr "Listă de tabele"
19347 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19350 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19351 "file through LaTeX: "
19354 #: src/insets/Inset.cpp:333
19356 msgid "Opened inset"
19357 msgstr "Deschidere"
19359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19360 msgid "Keys must be unique!"
19363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19366 "The key %1$s already exists,\n"
19367 "it will be changed to %2$s."
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19373 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19374 "If you proceed, all of them will be opened."
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19379 msgid "Open Databases?"
19380 msgstr "&Baze de date"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19389 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19394 msgstr "&Baze de date"
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19398 msgid "Style File:"
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19407 msgid "included in TOC"
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19412 msgid "Export Warning!"
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19417 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19418 "BibTeX will be unable to find them."
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19423 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19424 "BibTeX will be unable to find it."
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19429 msgid "simple frame"
19430 msgstr "cadru \"inset\""
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19435 msgstr "Parametrii"
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19438 msgid "simple frame, page breaks"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19446 msgid "oval, thick"
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19450 msgid "drop shadow"
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19455 msgid "shaded background"
19456 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19460 msgid "double frame"
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19465 msgid "Opened Box Inset"
19466 msgstr "Deschidere"
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19470 msgid "%1$s (%2$s)"
19471 msgstr "%1$s şi %2$s"
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19475 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19476 msgstr "%1$s şi %2$s"
19478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19480 msgid "Opened Branch Inset"
19481 msgstr "CenteredCaption"
19483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19486 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19496 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19498 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19500 msgid "Opened Caption Inset"
19501 msgstr "CenteredCaption"
19503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19511 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19513 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19515 msgid "LaTeX Command: "
19516 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19520 msgid "InsetCommand Error: "
19521 msgstr "Comenda de indexare"
19523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19525 msgid "Incompatible command name."
19526 msgstr "Comenda de indexare"
19528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19530 msgid "InsetCommandParams Error: "
19531 msgstr "Comenda de indexare"
19533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19535 msgid "InsetCommandParams: "
19536 msgstr "Comenda de indexare"
19538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19540 msgid "Unknown parameter name: "
19541 msgstr "necunoscut"
19543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19544 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19547 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19549 msgid "Opened ERT Inset"
19550 msgstr "Deschidere"
19552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19554 msgid "External template %1$s is not installed"
19555 msgstr "Aplicaţii externe"
19557 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19559 msgid "Opened Flex Inset"
19560 msgstr "Deschidere"
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19565 msgstr "notă subsol"
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19569 msgid "Opened Float Inset"
19570 msgstr "Deschidere"
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19575 msgstr "notă subsol"
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19580 msgstr "notă subsol"
19582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19584 msgid " (sideways)"
19585 msgstr "Roteşte lateral"
19587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19593 msgid "List of %1$s"
19594 msgstr "Listă de tabele"
19596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19598 msgid "Opened Footnote Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19601 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19604 msgstr "Notă de subsol"
19606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19609 "Could not copy the file\n"
19611 "into the temporary directory."
19612 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19621 msgid "Graphics file: %1$s"
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19626 msgid "Verbatim Input"
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19631 msgid "Verbatim Input*"
19634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19635 msgid "Recursive input"
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19640 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19646 "Included file `%1$s'\n"
19647 "has textclass `%2$s'\n"
19648 "while parent file has textclass `%3$s'."
19651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19652 msgid "Different textclasses"
19655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19658 "Included file `%1$s'\n"
19659 "uses module `%2$s'\n"
19660 "which is not used in parent file."
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19665 msgid "Module not found"
19666 msgstr "Reconfigurează|R"
19668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19670 msgid "Index sorting failed"
19671 msgstr "Conversie fişier"
19673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19676 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19677 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19678 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19679 "explained in the User Guide."
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19684 msgid "Information regarding "
19685 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19704 msgid "Unknown buffer info"
19705 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19708 msgid "Label names must be unique!"
19711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19714 "The label %1$s already exists,\n"
19715 "it will be changed to %2$s."
19718 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19719 msgid "DUPLICATE: "
19722 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19724 msgid "Opened Listing Inset"
19725 msgstr "CenteredCaption"
19727 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19728 msgid "no more lstline delimiters available"
19731 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19733 msgid "Running out of delimiters"
19734 msgstr "Inserează delimitatorii"
19736 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19738 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19739 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19740 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19741 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19742 "must investigate!"
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19747 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19748 msgstr "caracter special"
19750 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19753 "The following characters in one of the program listings are\n"
19754 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19759 msgid "A value is expected."
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19768 msgid "Unbalanced braces!"
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19772 msgid "Please specify true or false."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19776 msgid "Only true or false is allowed."
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19780 msgid "Please specify an integer value."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19784 msgid "An integer is expected."
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19788 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19792 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19797 msgid "Please specify one of %1$s."
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19802 msgid "Try one of %1$s."
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19807 msgid "I guess you mean %1$s."
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19812 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19817 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19822 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19833 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19834 "right, bottom left and top left corner."
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19838 msgid "Enter something like \\color{white}"
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19842 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19846 msgid "auto, last or a number"
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19851 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19852 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19853 "defining a listing inset)"
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19858 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19859 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19865 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19866 msgstr "necunoscut"
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19870 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19871 msgstr "necunoscut"
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19875 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19876 msgstr "necunoscut"
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19880 msgid "Parameter %1$s: "
19881 msgstr " Macro: %s: "
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19885 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19886 msgstr "necunoscut"
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19890 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19891 msgstr " Macro: %s: "
19893 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19895 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19896 msgstr "Notă marginală|m"
19898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19910 msgid "Clear Double Page"
19913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19920 msgid "Nomenclature Symbol: "
19921 msgstr "Conjectură"
19923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19925 msgid "Description: "
19928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19931 msgstr "Formatatare"
19933 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19934 msgid "Note[[InsetNote]]"
19937 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19940 msgstr "Deschidere"
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19944 msgid "Opened Note Inset"
19945 msgstr "Deschidere"
19947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19950 msgstr "CenteredCaption"
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19973 msgid "Page Number"
19974 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19983 msgid "Textual Page Number"
19984 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19992 msgid "Standard+Textual Page"
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20004 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20006 msgid "FormatRef: "
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20011 msgid "Interword Space"
20012 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20016 msgid "Protected Space"
20017 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20022 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20031 msgid "QQuad Space"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20037 msgstr "În&locuieşte"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20045 msgid "Negative Thin Space"
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20050 msgid "Protected Horizontal Fill"
20051 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20055 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20056 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20060 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20061 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20065 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20066 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20070 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20075 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20080 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20085 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20086 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20090 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20091 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20093 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20095 msgid "Unknown TOC type"
20096 msgstr "necunoscut"
20098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20100 msgid "Opened table"
20101 msgstr "Deschide un fişier"
20103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20104 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20107 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20109 msgid "Opened Text Inset"
20110 msgstr "Deschidere"
20112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20114 msgid "Vertical Space"
20115 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20117 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20122 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20124 msgid "Opened Wrap Inset"
20125 msgstr "CenteredCaption"
20127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20143 msgid "Converting to loadable format..."
20144 msgstr "Inserează un flotant"
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20147 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20152 msgid "Scaling etc..."
20155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20157 msgid "Ready to display"
20158 msgstr "Afişare inset ERT"
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20162 msgid "No file found!"
20163 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20166 msgid "Error converting to loadable format"
20169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20171 msgid "Error loading file into memory"
20172 msgstr "Listă de slide-uri"
20174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20175 msgid "Error generating the pixmap"
20178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20181 msgstr "Modificare font|f"
20183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20185 msgid "Preview loading"
20186 msgstr "Previzualizează|#P"
20188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20190 msgid "Preview ready"
20191 msgstr "Previzualizează|#P"
20193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20195 msgid "Preview failed"
20196 msgstr "Interval de salvare automată:"
20198 #: src/lengthcommon.cpp:37
20202 #: src/lengthcommon.cpp:37
20206 #: src/lengthcommon.cpp:37
20210 #: src/lengthcommon.cpp:37
20214 #: src/lengthcommon.cpp:37
20218 #: src/lengthcommon.cpp:37
20222 #: src/lengthcommon.cpp:38
20223 msgid "cc[[unit of measure]]"
20226 #: src/lengthcommon.cpp:38
20230 #: src/lengthcommon.cpp:38
20234 #: src/lengthcommon.cpp:38
20238 #: src/lengthcommon.cpp:39
20240 msgid "Text Width %"
20241 msgstr "Lăţime fixă"
20243 #: src/lengthcommon.cpp:39
20245 msgid "Column Width %"
20246 msgstr "Lăţime coloană"
20248 #: src/lengthcommon.cpp:39
20250 msgid "Page Width %"
20251 msgstr "Etichetează cu"
20253 #: src/lengthcommon.cpp:39
20255 msgid "Line Width %"
20256 msgstr "Etichetează cu"
20258 #: src/lengthcommon.cpp:40
20260 msgid "Text Height %"
20263 #: src/lengthcommon.cpp:40
20265 msgid "Page Height %"
20268 #: src/lyxfind.cpp:115
20270 msgid "Search error"
20273 #: src/lyxfind.cpp:115
20275 msgid "Search string is empty"
20276 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20278 #: src/lyxfind.cpp:299
20280 msgid "String has been replaced."
20281 msgstr "Înlocuieşte"
20283 #: src/lyxfind.cpp:302
20285 msgid " strings have been replaced."
20286 msgstr "Înlocuieşte"
20288 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20289 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20291 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20294 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20296 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20301 msgid "Only one row"
20302 msgstr "Doar pe slideuri"
20304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20306 msgid "Only one column"
20307 msgstr "Şterge coloana|o"
20309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20311 msgid "No hline to delete"
20312 msgstr "Nimic de indexat"
20314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20316 msgid "No vline to delete"
20317 msgstr "Nimic de indexat"
20319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20321 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20322 msgstr "Caracteristici tabular"
20324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20332 msgstr "&Numerotare"
20334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20336 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20341 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20346 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20350 msgid "create new math text environment ($...$)"
20353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20354 msgid "entered math text mode (textrm)"
20357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20358 msgid "Standard[[mathref]]"
20361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20364 msgstr "&Orizontal:"
20366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20370 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20373 msgstr "fundal mod matematic"
20375 #: src/output.cpp:37
20378 "Could not open the specified document\n"
20380 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20382 #: src/output_plaintext.cpp:136
20387 #: src/output_plaintext.cpp:148
20389 msgid "References: "
20392 #: src/support/Package.cpp:435
20394 msgid "LyX binary not found"
20395 msgstr "Reconfigurează|R"
20397 #: src/support/Package.cpp:436
20400 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20403 #: src/support/Package.cpp:555
20406 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20408 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20409 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20412 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20414 msgid "File not found"
20415 msgstr "Reconfigurează|R"
20417 #: src/support/Package.cpp:637
20420 "Invalid %1$s switch.\n"
20421 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20424 #: src/support/Package.cpp:664
20427 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20428 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20431 #: src/support/Package.cpp:688
20434 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20435 "%2$s is not a directory."
20438 #: src/support/Package.cpp:690
20440 msgid "Directory not found"
20441 msgstr "Reconfigurează|R"
20443 #: src/support/debug.cpp:38
20445 msgid "No debugging message"
20446 msgstr "(nu există mesaje)"
20448 #: src/support/debug.cpp:39
20450 msgid "General information"
20451 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20453 #: src/support/debug.cpp:40
20455 msgid "Program initialisation"
20456 msgstr "Listare program"
20458 #: src/support/debug.cpp:41
20460 msgid "Keyboard events handling"
20461 msgstr "Modificare font|f"
20463 #: src/support/debug.cpp:42
20465 msgid "GUI handling"
20466 msgstr "Modificare font|f"
20468 #: src/support/debug.cpp:43
20469 msgid "Lyxlex grammar parser"
20472 #: src/support/debug.cpp:44
20474 msgid "Configuration files reading"
20475 msgstr "Listă de slide-uri"
20477 #: src/support/debug.cpp:45
20478 msgid "Custom keyboard definition"
20481 #: src/support/debug.cpp:46
20482 msgid "LaTeX generation/execution"
20485 #: src/support/debug.cpp:47
20487 msgid "Math editor"
20488 msgstr "MathLetters"
20490 #: src/support/debug.cpp:48
20492 msgid "Font handling"
20493 msgstr "Modificare font|f"
20495 #: src/support/debug.cpp:49
20496 msgid "Textclass files reading"
20499 #: src/support/debug.cpp:50
20501 msgid "Version control"
20502 msgstr "Controlul versiunii|v"
20504 #: src/support/debug.cpp:51
20506 msgid "External control interface"
20507 msgstr "Material extern"
20509 #: src/support/debug.cpp:52
20510 msgid "Undo/Redo mechanism"
20513 #: src/support/debug.cpp:53
20515 msgid "User commands"
20516 msgstr "Comenzi utilizator"
20518 #: src/support/debug.cpp:54
20519 msgid "The LyX Lexxer"
20522 #: src/support/debug.cpp:55
20524 msgid "Dependency information"
20525 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20527 #: src/support/debug.cpp:56
20530 msgstr "Inserare|I"
20532 #: src/support/debug.cpp:57
20533 msgid "Files used by LyX"
20536 #: src/support/debug.cpp:58
20537 msgid "Workarea events"
20540 #: src/support/debug.cpp:59
20541 msgid "Insettext/tabular messages"
20544 #: src/support/debug.cpp:60
20545 msgid "Graphics conversion and loading"
20548 #: src/support/debug.cpp:61
20550 msgid "Change tracking"
20551 msgstr "Modifică limbajul"
20553 #: src/support/debug.cpp:62
20555 msgid "External template/inset messages"
20556 msgstr "Aplicaţii externe"
20558 #: src/support/debug.cpp:63
20559 msgid "RowPainter profiling"
20562 #: src/support/debug.cpp:64
20563 msgid "scrolling debugging"
20566 #: src/support/debug.cpp:65
20568 msgid "Math macros"
20569 msgstr "fundal mod matematic"
20571 #: src/support/debug.cpp:66
20575 #: src/support/debug.cpp:67
20576 msgid "Locale/Internationalisation"
20579 #: src/support/debug.cpp:68
20581 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20582 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20584 #: src/support/debug.cpp:69
20585 msgid "Developers' general debug messages"
20588 #: src/support/debug.cpp:70
20589 msgid "All debugging messages"
20592 #: src/support/debug.cpp:115
20594 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20597 #: src/support/filetools.cpp:247
20598 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20601 #: src/support/os_win32.cpp:307
20603 msgid "System file not found"
20604 msgstr "Reconfigurează|R"
20606 #: src/support/os_win32.cpp:308
20608 "Unable to load shfolder.dll\n"
20612 #: src/support/os_win32.cpp:313
20614 msgid "System function not found"
20615 msgstr "Reconfigurează|R"
20617 #: src/support/os_win32.cpp:314
20619 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20620 "Don't know how to proceed. Sorry."
20623 #: src/support/userinfo.cpp:45
20625 msgid "Unknown user"
20626 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20633 #~ msgid "Reference\t"
20634 #~ msgstr "Referinţă"
20637 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20638 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20641 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20642 #~ msgstr "Adresă returnare"
20645 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20646 #~ msgstr "RetourAdresse"
20649 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20650 #~ msgstr "Postvermerk"
20653 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20654 #~ msgstr "IhrZeichen"
20657 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20658 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20661 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20662 #~ msgstr "MeinZeichen"
20665 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20666 #~ msgstr "Unterschrift"
20669 #~ msgid "EndOfSlide"
20670 #~ msgstr "Sfărşt de slide"
20673 #~ msgid "[Slide Contents]"
20674 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20677 #~ msgid "[Progress Contents]"
20678 #~ msgstr "Progresul Sumarului"
20685 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20686 #~ msgstr " Macro: %s: "
20688 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20689 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20692 #~ msgid "LaTeX default"
20693 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20695 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20696 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20699 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20700 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20703 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20704 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20707 #~ msgid "Class not found"
20708 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20711 #~ "Layout had to be changed from\n"
20712 #~ "%1$s to %2$s\n"
20713 #~ "because of class conversion from\n"
20716 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20717 #~ "%1$s la %2$s\n"
20718 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20722 #~ msgid "Changed Layout"
20723 #~ msgstr "?Layout modificat"
20726 #~ msgid "Unknown layout"
20727 #~ msgstr "necunoscut"
20730 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20731 #~ msgstr "CenteredCaption"
20733 #~ msgid "Display image in LyX"
20734 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20736 #~ msgid "Screen display"
20737 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20739 #~ msgid "Monochrome"
20740 #~ msgstr "Monocrom"
20742 #~ msgid "Grayscale"
20743 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20746 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20751 #~ msgid "&Display:"
20752 #~ msgstr "Afişare:"
20755 #~ msgstr "Scalare:"
20758 #~ msgid "Scr&een Display:"
20759 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20761 #~ msgid "Do not display"
20762 #~ msgstr "Nu afişa"
20765 #~ msgid "Unknown Info: "
20766 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20769 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20770 #~ msgstr "necunoscut"
20773 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20774 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20777 #~ msgid "Clear group"
20778 #~ msgstr "Ş&terge"
20785 #~ msgid "Plain Text"
20789 #~ msgid "Other floats: "
20790 #~ msgstr "Alte setări de font"
20793 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20794 #~ msgstr "&Comută tot"
20796 #~ msgid "Edit the file externally"
20797 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20799 #~ msgid "&Edit File..."
20800 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20802 #~ msgid "LyX View"
20803 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20806 #~ msgstr "Opţiuni"
20810 #~ msgstr "Mai mult"
20812 #~ msgid "<- C&lear"
20813 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20816 #~ msgstr "&Aplică"
20820 #~ msgstr "Ş&terge"
20824 #~ msgstr "&Adaugă"
20828 #~ msgstr "&Elimină"
20832 #~ msgstr "Înca&drat"
20835 #~ msgstr "Centrat"
20838 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20839 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20842 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20843 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20846 #~ msgid " writing embedded files."
20847 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20850 #~ msgid " could not write embedded files!"
20851 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20854 #~ msgid "Failed to extract file"
20855 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20858 #~ msgid "Copy file failure"
20859 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20862 #~ msgid "Failed to embed file"
20863 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20866 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20867 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20870 #~ msgid "Failed to open file"
20871 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20874 #~ msgid "Sync file failure"
20875 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20878 #~ msgid "Packing all files"
20879 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20882 #~ msgid "Failed to write file"
20883 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20886 #~ msgid "Save failure"
20887 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20890 #~ msgid "Extra embedded file"
20891 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20894 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20895 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20898 #~ msgid "Enspace|E"
20899 #~ msgstr "În&locuieşte"
20902 #~ msgid "Document could not be read"
20903 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20906 #~ msgid "%1$s could not be read."
20907 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20910 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20911 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20914 #~ msgid "Properties...|P"
20915 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20918 #~ msgid "New Line|e"
20919 #~ msgstr "Delimitator"
20922 #~ msgid "Line Break|B"
20923 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20926 #~ msgid "line break"
20927 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20934 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20935 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20941 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20942 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20945 #~ msgid "Swap Rows|S"
20946 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20949 #~ msgid "Swap Columns|w"
20950 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20953 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20954 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20966 #~ msgstr "notă subsol"
20970 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20972 #~ msgid "S&ubfigure"
20973 #~ msgstr "Subf&igură"
20975 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20976 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20978 #~ msgid "Ca&ption:"
20979 #~ msgstr "&Titlu:"
20981 #~ msgid "Show ERT inline"
20982 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20985 #~ msgstr "În-&linie"
20987 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20988 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20990 #~ msgid "Framed in box"
20991 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20994 #~ msgstr "&Umbrit"
20996 #~ msgid "Paper Size"
20997 #~ msgstr "Mărime foaie"
21000 #~ msgstr "&Culori"
21002 #~ msgid "C&opiers"
21005 #~ msgid "&File formats"
21006 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21008 #~ msgid "F&ormat:"
21009 #~ msgstr "F&ormat:"
21011 #~ msgid "&GUI name:"
21012 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21014 #~ msgid "External Applications"
21015 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21017 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21019 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21021 #~ msgid "Save/restore window position"
21022 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21025 #~ msgstr "la fiecare"
21027 #~ msgid "Scrolling"
21028 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21030 #~ msgid "Pixmap Cache"
21031 #~ msgstr "Cache de imagini"
21033 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21034 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21039 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21040 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21043 #~ msgstr "&Unităţi:"
21045 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21046 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21048 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21049 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21051 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21052 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21054 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21055 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21057 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21058 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21060 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21061 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21063 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21064 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21066 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21067 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21069 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21070 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21072 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21073 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21075 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21076 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21078 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21079 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21081 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21082 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21084 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21085 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21087 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21088 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21090 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21091 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21093 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21094 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21096 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21097 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21099 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21100 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21102 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21103 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21105 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21106 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21108 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21109 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21111 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21112 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21115 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21116 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21118 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21119 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21121 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21122 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21124 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21125 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21127 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21128 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21130 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21131 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21133 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21134 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21136 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21137 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21139 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21140 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21142 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21143 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21145 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21146 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21148 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21166 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21167 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21169 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21170 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21172 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21173 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21175 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21176 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21178 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21179 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21185 #~ msgstr "Maghiar"
21187 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21188 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21191 #~ msgid "Framed|F"
21192 #~ msgstr "Parametrii"
21195 #~ msgid "Shaded|S"
21196 #~ msgstr "F&ormă:"
21198 #~ msgid "Insert URL"
21199 #~ msgstr "Inserează URL"
21202 #~ msgid "Can't load document class"
21203 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21206 #~ msgid "Undefined character style"
21207 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21211 #~ "The document could not be converted\n"
21212 #~ "into the document class %1$s."
21213 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21216 #~ msgid "&Switch to document"
21217 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21221 #~ "Could not open the specified document\n"
21223 #~ "due to the error: %2$s"
21224 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21226 #~ msgid "Formatting document..."
21227 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21230 #~ msgid "Double box"
21234 #~ msgid "Index Entry"
21235 #~ msgstr "Înregistrare index"
21238 #~ msgid "Previous command"
21239 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21242 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21243 #~ msgstr "Delimitator"
21246 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21247 #~ msgstr "Inserează apendix"
21255 #~ msgstr "&Contur:"
21266 #~ msgid "Doublebox"
21270 #~ msgid "Unknown inset name: "
21271 #~ msgstr "necunoscut"
21274 #~ msgid "Program Listing "
21275 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21279 #~ msgstr "Parametrii"
21283 #~ msgstr "Teoremă"
21286 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21287 #~ msgstr "Deschidere"
21289 #~ msgid "Default (outer)"
21290 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21293 #~ msgstr "Exterior ("
21296 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21297 #~ msgstr "Setări tabel"
21300 #~ msgid "%1$d words in selection."
21301 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21304 #~ msgid "%1$d words in document."
21305 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21308 #~ msgid "One word in selection."
21309 #~ msgstr "Inserez documentul "
21312 #~ msgid "One word in document."
21313 #~ msgstr "Inserez documentul "
21316 #~ msgid "Count words"
21317 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21320 #~ msgid "Encoding error"
21321 #~ msgstr "&Codificare:"
21324 #~ msgid "Placeholders"
21325 #~ msgstr "PlaceTable"
21329 #~ msgstr "Esperanto"
21332 #~ msgstr "Dreapta"
21337 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21338 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21340 #~ msgid "Algorithm #."
21341 #~ msgstr "Algoritm #."
21343 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21347 #~ msgstr "În&carcă"
21349 #~ msgid "To &file:"
21350 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21352 #~ msgid "Co&pies:"
21353 #~ msgstr "C&opii:"
21355 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21356 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21358 #~ msgid "Printer &name:"
21359 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21362 #~ msgid "Columns "
21363 #~ msgstr "Coloane"
21366 #~ msgid "Overprint "
21367 #~ msgstr "Overprint"
21369 #~ msgid "Conjecture "
21370 #~ msgstr "Conjectură"
21373 #~ msgid "Font st&yle:"
21374 #~ msgstr "Mărime font"
21376 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21377 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21385 #~ msgid "columns "
21386 #~ msgstr "Coloane"
21388 #~ msgid "overprint "
21389 #~ msgstr "overprint"
21392 #~ msgid "overlayarea"
21393 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21396 #~ msgid "Corollary_"
21397 #~ msgstr "Corolar"
21400 #~ msgid "Definition. "
21401 #~ msgstr "Definiţie"
21404 #~ msgid "Example. "
21405 #~ msgstr "Exemplu"
21413 #~ msgstr "Demonstraţie"
21420 #~ msgstr "implicit"
21424 #~ msgstr "Comentariu"
21427 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21428 #~ msgstr "Cuprins|C"
21434 #~ msgid "Table of Contents|T"
21435 #~ msgstr "Cuprins|C"
21447 #~ msgstr "Actualizează|A"
21450 #~ msgid "Table of contents"
21451 #~ msgstr "Cuprins|C"
21456 #~ msgid "Corollary. "
21457 #~ msgstr "Corolar"
21459 #~ msgid "block showing an example "
21460 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21463 #~ msgid "&Caption"
21464 #~ msgstr "Caption"
21467 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21468 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21472 #~ msgstr "&Etichetă"
21475 #~ msgid "A Label for the caption"
21476 #~ msgstr "Table_Caption"
21479 #~ msgid "<- P&romote"
21480 #~ msgstr "&Accelerator:"
21484 #~ msgstr "Mai jos"
21488 #~ msgstr "&Actualizează"
21491 #~ msgid "SubSection"
21492 #~ msgstr "Subsecţiune"
21495 #~ msgid "Insert glossary entry"
21496 #~ msgstr "Inserează item de index"
21500 #~ msgstr "&Global"
21503 #~ msgid "TeX Code:"
21506 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21507 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21509 #~ msgid "&Detach panel"
21510 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21512 #~ msgid "Insert spacing"
21513 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21515 #~ msgid "Set limits style"
21516 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21518 #~ msgid "Set math font"
21519 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21521 #~ msgid "Insert fraction"
21522 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21524 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21526 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21528 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21529 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21531 #~ msgid "Math Panel|l"
21532 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21535 #~ msgid "Math Panel|P"
21536 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21539 #~ msgid "Show math panel"
21540 #~ msgstr "Afişează &calea"
21543 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21544 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21547 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21548 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21551 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21552 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21555 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21556 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21559 #~ msgid "Insert math delimiters"
21560 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21562 #~ msgid "E&xtra options"
21563 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21565 #~ msgid "Alig&nment:"
21566 #~ msgstr "&Alinierea:"
21569 #~ msgstr "&De la:"
21571 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21572 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21574 #~ msgid "&Converters"
21575 #~ msgstr "&Convertoare"
21577 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21578 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21581 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21582 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21584 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21585 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21587 #~ msgid "Class Settings"
21588 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21591 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21594 #~ msgid "Special Insets|S"
21595 #~ msgstr "Deschidere"