]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
German menus.bind: fix whitespace
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1610 msgid "Placement"
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1622 msgid "&Float"
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1650 msgid "Font si&ze:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1654 msgid "S&tep:"
1655 msgstr "Etapă"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1662 msgid "&Side:"
1663 msgstr "Lateral"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1670 msgid "&Dialect:"
1671 msgstr "&Dialect:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1674 msgid "Lan&guage:"
1675 msgstr "&Limbaj:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1682 msgid "Range"
1683 msgstr "Plajă de valori"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1686 msgid "&Last line:"
1687 msgstr "Ultima linie"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1703 msgid "Style"
1704 msgstr "Stil"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Mărime font"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "Tabular|T"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1760 msgid "Ad&vanced"
1761 msgstr "Avansat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1774 msgstr ""
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1776 "posibili"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "&Actualizează"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Sus:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Jos:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Interior:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "E&xterior:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1840 msgid "&Rows:"
1841 msgstr "&Linii:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1852 msgid "&Columns:"
1853 msgstr "&Coloane:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1864 msgid "&Vertical:"
1865 msgstr "&Vertical:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1892 msgid "Sort &as:"
1893 msgstr "S&ortează ca:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1896 msgid "&Description:"
1897 msgstr "Descriere"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1900 msgid "&Symbol:"
1901 msgstr "Simbol:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1904 msgid "Type"
1905 msgstr "Tip"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1908 msgid "LyX internal only"
1909 msgstr "Format intern LyX"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1912 msgid "LyX &Note"
1913 msgstr "Notă LyX"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1916 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1917 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1920 msgid "&Comment"
1921 msgstr "Comentariu"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1924 msgid "Print as grey text"
1925 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1928 msgid "&Greyed out"
1929 msgstr "Estompat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1932 msgid "&List in Table of Contents"
1933 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1936 msgid "&Numbering"
1937 msgstr "&Numerotare"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1941 msgid "Page Layout"
1942 msgstr "Aranjarea paginii"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1945 msgid "Paper Format"
1946 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1950 msgstr ""
1951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1952 "\"Personalizează\""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 msgid "Headings &style:"
1960 msgstr "&Stil antet:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1963 msgid "&Landscape"
1964 msgstr "&Peisaj"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1967 msgid "&Portrait"
1968 msgstr "&Portret"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1973 msgid "&Format:"
1974 msgstr "&Format:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1977 msgid "&Orientation:"
1978 msgstr "Orientare"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1985 msgid "&Two-sided document"
1986 msgstr "Document &dublă-faţă"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr "Applică imediat"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1994 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1997 msgid "Paragraph's &Default"
1998 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2001 msgid "Ri&ght"
2002 msgstr "Dreapta"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2005 msgid "C&enter"
2006 msgstr "Centrat"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2009 msgid "&Left"
2010 msgstr "Stînga"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2013 msgid "&Justified"
2014 msgstr "Aliniat"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2017 msgid "&Indent Paragraph"
2018 msgstr "&Indentare paragraf"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2021 msgid "Label Width"
2022 msgstr "Etichetează cu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2026 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2027 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2030 msgid "Lo&ngest label"
2031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2034 msgid "Line &spacing"
2035 msgstr "Spaţiere &linie:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2039 msgid "Single"
2040 msgstr "Simplu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2043 msgid "1.5"
2044 msgstr "1.5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2048 msgid "Double"
2049 msgstr "Dublu"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2052 msgid "&Use hyperref support"
2053 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2056 msgid "&General"
2057 msgstr "General"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2060 msgid ""
2061 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2062 msgstr ""
2063 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2064 "variabilele corespunzătoare"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2067 msgid "Automatically fi&ll header"
2068 msgstr "Actualizează automat antetul"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2075 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2079 msgid "Header Information"
2080 msgstr "Informaţii antet"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2083 msgid "&Title:"
2084 msgstr "Titlu:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2087 msgid "&Author:"
2088 msgstr "Autor:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2091 msgid "&Subject:"
2092 msgstr "Subiect:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2095 msgid "&Keywords:"
2096 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2099 msgid "H&yperlinks"
2100 msgstr "Hiperlegături"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2103 msgid "Allows link text to break across lines."
2104 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2107 msgid "B&reak links over lines"
2108 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2111 msgid "No &frames around links"
2112 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Culori legături"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2133 msgid "&Bookmarks"
2134 msgstr "Favoriţi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "Generează favoriţi"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Număr de nivele"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2149 msgid "&Open bookmarks"
2150 msgstr "Deschide favoriţi"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2153 msgid "Additional o&ptions"
2154 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2161 msgid "&Alter..."
2162 msgstr "&Modifică..."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2165 msgid "In Math"
2166 msgstr "În modul matematic"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2169 #, fuzzy
2170 msgid ""
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2172 "delay."
2173 msgstr ""
2174 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2175 "matematic după pauză"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2179 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "Meniu contextual automat"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2190 msgid "In Text"
2191 msgstr "În Text"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2194 msgid ""
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2196 "delay."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2201 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "?Apariţie? automată"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2213 msgid ""
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 "mode."
2216 msgstr ""
2217 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2218 "modul text"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 msgid "General"
2227 msgstr "General"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2235 "automată \n"
2236 "dacă este disponibilă "
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2239 #, fuzzy
2240 msgid "s inline completion dela&y"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2244 msgid ""
2245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2246 "if it is available."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2250 msgid "s popup d&elay"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2254 msgid ""
2255 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2256 "It will be shown right away."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2260 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2264 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2265 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2268 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2269 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 msgid "C&onverter:"
2273 msgstr "&Convertor:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2276 msgid "E&xtra flag:"
2277 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2280 msgid "&From format:"
2281 msgstr "&Formatul de la:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2284 msgid "&To format:"
2285 msgstr "&Formatul către:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 msgid "&Modify"
2290 msgstr "&Modifică"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2295 msgid "Remo&ve"
2296 msgstr "&Elimină"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 msgid "Converter Defi&nitions"
2300 msgstr "Converteşte definiţiile"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2303 msgid "Converter File Cache"
2304 msgstr "Converteste cache fişier"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 msgid "&Enabled"
2308 msgstr "Activat"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2311 msgid "&Maximum Age (in days):"
2312 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2315 msgid "&Date format:"
2316 msgstr "&Formatul datei:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2319 msgid "Date format for strftime output"
2320 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Display &Graphics"
2325 msgstr "Afişează &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2332 msgid "Off"
2333 msgstr "Dezactivat"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2336 msgid "No math"
2337 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2340 msgid "On"
2341 msgstr "La"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2344 msgid "Editing"
2345 msgstr "Editare"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2348 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2349 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Sort &environments alphabetically"
2354 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2357 msgid "&Group environments by their category"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2373 msgid "Fullscreen"
2374 msgstr "Pe tot ecranul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2377 msgid "&Limit text width"
2378 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2381 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2382 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2398 msgid "&New..."
2399 msgstr "&Nou..."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Nume scurt:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "Formatul &documentului "
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2414 msgid "&Viewer:"
2415 msgstr "&Vizualizor:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2418 msgid "Ed&itor:"
2419 msgstr "Editor:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2422 msgid "S&hortcut:"
2423 msgstr "&Accelerator:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2426 msgid "E&xtension:"
2427 msgstr "E&xtensie:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Co&pier:"
2432 msgstr "Copiator:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2435 msgid "&E-mail:"
2436 msgstr "Email"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2439 msgid "Your name"
2440 msgstr "Numele dumneavoastră"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "Adresa de email"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2447 msgid "Keyboard"
2448 msgstr "Tastatură"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2455 msgid "&First:"
2456 msgstr "&Prima:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2461 msgid "Br&owse..."
2462 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2465 msgid "S&econd:"
2466 msgstr "A &doua:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2469 msgid "B&rowse..."
2470 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 msgid "Mouse"
2474 msgstr "Mouse"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2477 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2478 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2481 msgid ""
2482 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2483 "speed it up, low values slow it down."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2487 msgid "&User Interface language:"
2488 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2492 msgid "Select the default language of your documents"
2493 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2496 msgid "&Default language:"
2497 msgstr "&Limbaj implicit:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2500 msgid "Language pac&kage:"
2501 msgstr "&Pachet limbaj:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2505 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2508 msgid "Command s&tart:"
2509 msgstr "Î&nceput comandă:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2516 msgid "Command e&nd:"
2517 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2524 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2525 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2528 msgid "Use b&abel"
2529 msgstr "Utilizează &babel"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2532 msgid ""
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2538 msgid "&Global"
2539 msgstr "&Global"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2542 msgid ""
2543 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2544 "switch command"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2548 msgid "Auto &begin"
2549 msgstr "Î&ncepere automată"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2552 msgid ""
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2554 "switch command"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2558 msgid "Auto &end"
2559 msgstr "&Sfîrşit automat"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2570 msgid "Right-to-left language support"
2571 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2574 msgid ""
2575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2576 msgstr ""
2577 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2578 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2581 msgid "Enable &RTL support"
2582 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2585 msgid "Cursor movement:"
2586 msgstr "Mişcarea cursorului"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2589 msgid "&Logical"
2590 msgstr "Logic"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2593 msgid "&Visual"
2594 msgstr "Vizual"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Nomenclature command:"
2599 msgstr "Conjectură"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "Comandă de indexare:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr ""
2617 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2618 "vizualizatoare DVI"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2626 msgid ""
2627 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2628 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2629 "rather than the Cygwin teTeX."
2630 msgstr ""
2631 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2632 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2633 "versiunea Cygwin teTex."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2637 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2649 msgid "US letter"
2650 msgstr "Format scrisoare SUA"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2654 msgid "US legal"
2655 msgstr "Format legal SUA"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "Format executiv SUA"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2664 msgid "A3"
2665 msgstr "A3"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2669 msgid "A4"
2670 msgstr "A4"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2674 msgid "A5"
2675 msgstr "A5"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2679 msgid "B5"
2680 msgstr "B5"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2691 msgid "&BibTeX command:"
2692 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2695 msgid "CheckTeX start options and flags"
2696 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2699 msgid "Te&X encoding:"
2700 msgstr "Codare Te&X:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2716 msgid "Browse..."
2717 msgstr "Răsfoieşte..."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2720 msgid "&Document templates:"
2721 msgstr "&Modele de documente:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2724 msgid "&Example files:"
2725 msgstr "Exemple fişiere:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2728 msgid "&Backup directory:"
2729 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2736 msgid "&Temporary directory:"
2737 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2740 msgid "&PATH prefix:"
2741 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2744 msgid ""
2745 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2746 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2747 "paragraphs are separated by a blank line."
2748 msgstr ""
2749 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2750 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2751 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2754 msgid "Output &line length:"
2755 msgstr "Lungimea &liniei:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2758 msgid "&roff command:"
2759 msgstr "Comandă &roff:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2763 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2766 msgid "Printer Command Options"
2767 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2770 msgid "Extension to be used when printing to file."
2771 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2774 msgid "File ex&tension:"
2775 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2778 msgid "Option used to print to a file."
2779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2782 msgid "Print to &file:"
2783 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2786 msgid "Option used to print to non-default printer."
2787 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "Setează im&primanta:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 msgid "Spool pr&inter:"
2799 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2802 msgid ""
2803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2804 "to print."
2805 msgstr ""
2806 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2807 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2810 msgid "Spool &command:"
2811 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 msgid "Re&verse pages:"
2819 msgstr "Ordine &Inversă:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2822 msgid "Lan&dscape:"
2823 msgstr "&Peisaj:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2826 msgid "Number of Co&pies:"
2827 msgstr "Numărul de copii"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2830 msgid "Option used to set number of copies."
2831 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2834 msgid "Option used to print a range of pages."
2835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2838 msgid "Co&llated:"
2839 msgstr "Co&laţionat:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2842 msgid "Pa&ge range:"
2843 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2846 msgid "Option used to collate multiple copies."
2847 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2850 msgid "&Odd pages:"
2851 msgstr "Pagini &impare:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2854 msgid "&Even pages:"
2855 msgstr "Pagini p&are:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2858 msgid "Paper t&ype:"
2859 msgstr "&Tip de foaie:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2862 msgid "Paper si&ze:"
2863 msgstr "&Mărime foaie:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2867 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2870 msgid "E&xtra options:"
2871 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2878 msgid ""
2879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2881 "printers."
2882 msgstr ""
2883 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2884 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2885 "toate imprimantele"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2888 msgid "Adapt output to printer"
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2892 msgid "Name of the default printer"
2893 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2896 msgid "Default &printer:"
2897 msgstr "Imprimantă implicită:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2900 msgid "Printer co&mmand:"
2901 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2904 msgid "Sa&ns Serif:"
2905 msgstr "Sa&ns Serif:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2908 msgid "T&ypewriter:"
2909 msgstr "&Maşină de scris:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2912 msgid "Screen &DPI:"
2913 msgstr "&DPI ecran:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2916 msgid "&Zoom %:"
2917 msgstr "&Scalare %:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2920 msgid "Font Sizes"
2921 msgstr "Mărimi font"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2924 msgid "Larger:"
2925 msgstr "Larger:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2928 msgid "Largest:"
2929 msgstr "Largest:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2932 msgid "Huge:"
2933 msgstr "Huge:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2936 msgid "Hugest:"
2937 msgstr "Hugest:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2940 msgid "Smallest:"
2941 msgstr "Smallest:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2944 msgid "Smaller:"
2945 msgstr "Smaller:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2948 msgid "Small:"
2949 msgstr "Small:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2952 msgid "Normal:"
2953 msgstr "Normal:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2956 msgid "Tiny:"
2957 msgstr "Tiny:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2960 msgid "Large:"
2961 msgstr "Large:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2964 msgid ""
2965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2966 "of fonts"
2967 msgstr ""
2968 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2969 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2972 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2976 msgid "Ne&w"
2977 msgstr "Nou"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2980 msgid "&Bind file:"
2981 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2988 msgid "Al&ternative language:"
2989 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2992 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2993 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2996 msgid "Personal &dictionary:"
2997 msgstr "&Dicţionar personal:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3000 msgid "Escape cha&racters:"
3001 msgstr "Caractere de &evitare:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3004 msgid "Spellchec&ker executable:"
3005 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3009 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3012 msgid "Use input encod&ing"
3013 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3016 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3017 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3020 msgid "Accept compound &words"
3021 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3024 msgid "Session"
3025 msgstr "Sesiune"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3028 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3029 msgstr ""
3030 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Clear All Session Information"
3047 msgstr "Informaţii antet"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3050 msgid "Documents"
3051 msgstr "Documente"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3058 msgid "minutes"
3059 msgstr "minute"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3062 msgid "B&ackup documents, every"
3063 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3070 msgid "Automatic help"
3071 msgstr "Ajutor automat"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3074 msgid ""
3075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3076 "the main work area of an edited document"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3080 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3084 msgid "Bro&wse..."
3085 msgstr "Răsf&oieşte..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3088 msgid "&User interface file:"
3089 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3093 msgid "&Save"
3094 msgstr "&Salvează"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3097 msgid "Pages"
3098 msgstr "Pagini"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3101 msgid "Page number to print from"
3102 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3106 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3109 msgid "Page number to print to"
3110 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3113 msgid "Print all pages"
3114 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3117 msgid "Fro&m"
3118 msgstr "&De la"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3121 msgid "&All"
3122 msgstr "&Tot"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3125 msgid "Print &odd-numbered pages"
3126 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3129 msgid "Print &even-numbered pages"
3130 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3133 msgid "Print in reverse order"
3134 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3137 msgid "Re&verse order"
3138 msgstr "&Ordine inversă"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 msgid "Copie&s"
3142 msgstr "Copii"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3145 msgid "Number of copies"
3146 msgstr "Numărul de copii"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3149 msgid "Collate copies"
3150 msgstr "Colaţionează copiile"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 msgid "&Collate"
3154 msgstr "&Colaţionează"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 msgid "&Print"
3158 msgstr "&Tipăreşte"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3161 msgid "Print Destination"
3162 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3165 msgid "Send output to the printer"
3166 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 msgid "P&rinter:"
3170 msgstr "I&mprimantă"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3173 msgid "Send output to the given printer"
3174 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3177 msgid "Send output to a file"
3178 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3181 msgid "La&bels in:"
3182 msgstr "Etichetare"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3189 msgid "<reference>"
3190 msgstr "<referinţă>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3193 msgid "(<reference>)"
3194 msgstr "(<referinţă>)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 msgid "<page>"
3198 msgstr "<pagină>"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3201 msgid "on page <page>"
3202 msgstr "la pagina <pagină>"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3205 msgid "<reference> on page <page>"
3206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3209 msgid "Formatted reference"
3210 msgstr "Referinţă formatată"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3213 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3214 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 msgid "&Sort"
3218 msgstr "Sortează"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3221 msgid "Update the label list"
3222 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3225 msgid "Jump to the label"
3226 msgstr "Sari la etichetă"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3229 msgid "&Go to Label"
3230 msgstr "&Mergi la etichetă"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 msgid "&Find:"
3234 msgstr "C&aută:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3237 msgid "Replace &with:"
3238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3241 msgid "Case &sensitive"
3242 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3245 msgid "Match whole words onl&y"
3246 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3249 msgid "Find &Next"
3250 msgstr "Caută în &continuare"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 msgid "&Replace"
3256 msgstr "În&locuieşte"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3259 msgid "Replace &All"
3260 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3263 msgid "Search &backwards"
3264 msgstr "Caută în&apoi"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3267 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3268 msgstr ""
3269 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "Formate de e&xport:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 msgid "&Command:"
3277 msgstr "&Comandă:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "Editează acceleratorul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Delete Key"
3294 msgstr "Ş&terge"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3297 msgid "Clear current shortcut"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3302 msgid "C&lear"
3303 msgstr "Ş&terge"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3306 msgid "&Shortcut:"
3307 msgstr "&Accelerator:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3310 msgid "&Function:"
3311 msgstr "&Funcţie:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3314 msgid ""
3315 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3316 "the 'Clear' button"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3320 msgid "Suggestions:"
3321 msgstr "Sugestii:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3324 msgid "Replace word with current choice"
3325 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3328 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3329 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3332 msgid "Ignore this word"
3333 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3336 msgid "&Ignore"
3337 msgstr "&Ignoră"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3340 msgid "Ignore this word throughout this session"
3341 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3344 msgid "I&gnore All"
3345 msgstr "Ignoră t&ot"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3348 msgid "Replacement:"
3349 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3352 msgid "Current word"
3353 msgstr "Cuvîntul curent"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3356 msgid "Unknown word:"
3357 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3360 msgid "Replace with selected word"
3361 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3364 msgid ""
3365 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3366 "full range."
3367 msgstr ""
3368 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3369 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3372 msgid "Ca&tegory:"
3373 msgstr "Categorie:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3376 msgid "Select this to display all available characters at once"
3377 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3380 msgid "&Display all"
3381 msgstr "Afişează toate:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3384 msgid "&Table Settings"
3385 msgstr "Setări &tabel"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3388 msgid "Column Width"
3389 msgstr "Lăţime coloană"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3392 msgid "Fixed width of the column"
3393 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3399 "the row."
3400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Vertical alignment in row:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3748 msgid ""
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3751 msgstr ""
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Sort"
3762 msgstr "Sortează"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3765 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Keep"
3771 msgstr "CaractereMajuscule"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3780 msgid "..."
3781 msgstr "..."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3800 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3801 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3804 msgid "DefSkip"
3805 msgstr "DefSkip"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3808 msgid "SmallSkip"
3809 msgstr "SmallSkip"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3812 msgid "MedSkip"
3813 msgstr "MedSkip"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3816 msgid "BigSkip"
3817 msgstr "BigSkip"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3820 msgid "VFill"
3821 msgstr "VFill"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3824 msgid "Complete source"
3825 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3828 msgid "Automatic update"
3829 msgstr "Actualizează automat"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3832 msgid "Unit of width value"
3833 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3836 msgid "number of needed lines"
3837 msgstr "numărul necesar de linii"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3840 msgid "use number of lines"
3841 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3844 msgid "&Line span:"
3845 msgstr "întinderea liniei:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3848 msgid "Outer (default)"
3849 msgstr "Exterior (implicit)"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3852 msgid "Inner"
3853 msgstr "Interior"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3856 msgid "use overhang"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3860 msgid "Over&hang:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Overhang value"
3866 msgstr "Valoare inălţime"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Unit of overhang value"
3871 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3874 msgid "Check this to allow flexible placement"
3875 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3878 msgid "Allow &floating"
3879 msgstr "Permite modul plutitor"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3885 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3886 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3888 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3894 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3895 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3898 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3901 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3903 msgid "Standard"
3904 msgstr "Standard"
3905
3906 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3909 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3911 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3912 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3913 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3916 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3918 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3919 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3920 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3921 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3925 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3926 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3927 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3928 msgid "Section"
3929 msgstr "Secţiune"
3930
3931 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3934 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3935 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3936 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3938 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3939 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3942 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3948 msgid "Subsection"
3949 msgstr "Subsecţiune"
3950
3951 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3954 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3955 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3957 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3965 msgid "Subsubsection"
3966 msgstr "Subsubsecţiune"
3967
3968 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3971 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3973 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3974 msgid "Itemize"
3975 msgstr "Itemize"
3976
3977 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3981 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3982 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3983 msgid "Enumerate"
3984 msgstr "Enumeraţie"
3985
3986 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
3988 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3994 msgid "Description"
3995 msgstr "Descriere"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4000 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4003 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4004 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4005 msgid "List"
4006 msgstr "Listă"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4011 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4014 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4016 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4017 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4020 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4026 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4030 msgid "Title"
4031 msgstr "Titlu"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4037 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4038 msgid "Subtitle"
4039 msgstr "Subtitlu"
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4044 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4045 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4046 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4048 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4050 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4053 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4059 msgid "Author"
4060 msgstr "Autor"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4064 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4065 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4068 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4071 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4072 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4073 msgid "Address"
4074 msgstr "Adresă"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4078 msgid "Offprint"
4079 msgstr "Offprint"
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4083 msgid "Mail"
4084 msgstr "Mail"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4090 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4092 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4099 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4100 #: lib/external_templates:305
4101 msgid "Date"
4102 msgstr "Dată"
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4105 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4109 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4112 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4114 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4115 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4116 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4118 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4121 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4124 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4125 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4127 msgid "Abstract"
4128 msgstr "Abstract"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4134 msgid "Acknowledgement"
4135 msgstr "Acknowledgement"
4136
4137 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4140 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4141 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4142 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4145 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4147 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4148 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4149 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4150 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4151 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4157 msgid "Bibliography"
4158 msgstr "Bibliografie"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4161 msgid "Offprint Requests to:"
4162 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4163
4164 #: lib/layouts/aa.layout:178
4165 msgid "Correspondence to:"
4166 msgstr "Corespondenţă către:"
4167
4168 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4170 msgid "Acknowledgements."
4171 msgstr "Acknowledgements"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4179 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4183 msgid "Keywords"
4184 msgstr "Cuvinte cheie"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4187 msgid "Key words."
4188 msgstr "Cuvinte cheie"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:349
4191 msgid "CharStyle:Institute"
4192 msgstr "StilText:Institut"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:359
4195 msgid "CharStyle:E-Mail"
4196 msgstr "StilText:E-Mail"
4197
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4200 msgid "LaTeX"
4201 msgstr "LaTeX"
4202
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4208 msgid "Email"
4209 msgstr "Email"
4210
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4213 msgid "Thesaurus"
4214 msgstr "Dicţionar"
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4217 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4220 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4226 msgid "Paragraph"
4227 msgstr "Paragraf"
4228
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4230 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4233 msgid "Affiliation"
4234 msgstr "Afiliere"
4235
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4237 msgid "And"
4238 msgstr "Şi"
4239
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4241 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4244 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4245 msgid "Acknowledgements"
4246 msgstr "Acknowledgements"
4247
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4252 #: src/rowpainter.cpp:471
4253 msgid "Appendix"
4254 msgstr "Apendix"
4255
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4262 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4265 msgid "References"
4266 msgstr "Referinţe"
4267
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4269 msgid "PlaceFigure"
4270 msgstr "PlaceFigure"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4273 msgid "PlaceTable"
4274 msgstr "PlaceTable"
4275
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4277 msgid "TableComments"
4278 msgstr "ComentariiTabel"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4281 msgid "TableRefs"
4282 msgstr "ReferinţeTabel"
4283
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4285 msgid "MathLetters"
4286 msgstr "MathLetters"
4287
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4289 msgid "NoteToEditor"
4290 msgstr "NotăCătreEditor"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4293 msgid "Facility"
4294 msgstr "Facilitate"
4295
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4297 msgid "Objectname"
4298 msgstr "Numele obiectului"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4301 msgid "Dataset"
4302 msgstr "Seturi de date"
4303
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4305 msgid "Subject headings:"
4306 msgstr "Antetul Subiectului:"
4307
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4309 msgid "[Acknowledgements]"
4310 msgstr "Acknowledgements"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4316 msgid "and"
4317 msgstr "şi"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4320 msgid "Place Figure here:"
4321 msgstr "Inserează figura aici"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4324 msgid "Place Table here:"
4325 msgstr "Inserează tabelul aici"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4328 msgid "[Appendix]"
4329 msgstr "Apendix"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4332 msgid "Note to Editor:"
4333 msgstr "Notă către editor"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4336 msgid "References. ---"
4337 msgstr "Bibliografie. ---"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4340 msgid "Note. ---"
4341 msgstr "Notă. ---"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4344 msgid "FigCaption"
4345 msgstr "FigCaption"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4348 msgid "Fig. ---"
4349 msgstr "Fig. ---"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4352 msgid "Facility:"
4353 msgstr "Facilitate"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4356 msgid "Obj:"
4357 msgstr "Obiect:"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4360 msgid "Dataset:"
4361 msgstr "Set de date:"
4362
4363 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4368 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4371 msgid "MainText"
4372 msgstr "TextPrincipal"
4373
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4376 msgid "\\arabic{section}"
4377 msgstr "\\arabic{section}"
4378
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4380 msgid "Chapter Exercises"
4381 msgstr "Chapter_Exercises"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:50
4384 msgid "RightHeader"
4385 msgstr "AntetDreapta"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:59
4388 msgid "Right header:"
4389 msgstr "Antet Dreapta"
4390
4391 #: lib/layouts/apa.layout:82
4392 msgid "Abstract:"
4393 msgstr "Abstract "
4394
4395 #: lib/layouts/apa.layout:91
4396 msgid "ShortTitle"
4397 msgstr "TitluScurt"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:99
4400 msgid "Short title:"
4401 msgstr "Titlu scurt"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:128
4404 msgid "TwoAuthors"
4405 msgstr "DoiAutori"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:135
4408 msgid "ThreeAuthors"
4409 msgstr "TreiAutori"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:142
4412 msgid "FourAuthors"
4413 msgstr "PatruAutori"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4417 msgid "Affiliation:"
4418 msgstr "Afiliere"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:170
4421 msgid "TwoAffiliations"
4422 msgstr "TwoAffiliations"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:177
4425 msgid "ThreeAffiliations"
4426 msgstr "ThreeAffiliations"
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:184
4429 msgid "FourAffiliations"
4430 msgstr "FourAffiliations"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4433 msgid "Journal"
4434 msgstr "Jurnal"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:205
4437 msgid "CopNum"
4438 msgstr "CopNum"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4443 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4445 msgid "Note"
4446 msgstr "Notă"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:233
4449 msgid "Acknowledgements:"
4450 msgstr "Acknowledgements"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4455 #: lib/layouts/spie.layout:88
4456 msgid "Acknowledgments"
4457 msgstr "Acknowledgments"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:247
4460 msgid "ThickLine"
4461 msgstr "LinieGroasă"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:257
4464 msgid "CenteredCaption"
4465 msgstr "CenteredCaption"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4469 msgid "Senseless!"
4470 msgstr "Fără sens: "
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:277
4473 msgid "FitFigure"
4474 msgstr "FitFigure"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:283
4477 msgid "FitBitmap"
4478 msgstr "FitBitmap"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4482 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4486 msgid "Subparagraph"
4487 msgstr "Subparagraf"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4490 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4491 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4492 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4493 msgid "*"
4494 msgstr "*"
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:390
4497 msgid "Seriate"
4498 msgstr "Seriate"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4501 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4502 msgid "(\\alph{enumii})"
4503 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4504
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4506 #, fuzzy
4507 msgid "LatinOn"
4508 msgstr "Locaţie"
4509
4510 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Latin on"
4513 msgstr "Locaţie"
4514
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4516 #, fuzzy
4517 msgid "LatinOff"
4518 msgstr "Locaţie"
4519
4520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Latin off"
4523 msgstr "Locaţie"
4524
4525 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4527 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4528 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4531 msgid "Part"
4532 msgstr "Part"
4533
4534 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4535 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4537 msgid "Part*"
4538 msgstr "Parte*"
4539
4540 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4541 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4542 msgid "BeginFrame"
4543 msgstr "ÎnceputCadru"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4546 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4547 msgid "MM"
4548 msgstr "MM"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4551 msgid "Section \\arabic{section}"
4552 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4555 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4556 msgid "\\Alph{section}"
4557 msgstr "\\Alph{section}"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4562 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4565 msgid "Section*"
4566 msgstr "Secţiune*"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4573 msgid "Unnumbered"
4574 msgstr "Nenumerotat"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4577 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4578 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4581 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4582 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4588 msgid "Subsection*"
4589 msgstr "Subsecţiune*"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4594 msgid "Frames"
4595 msgstr "Cadre"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4598 msgid "Frame"
4599 msgstr "Cadru"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4602 msgid "BeginPlainFrame"
4603 msgstr "Început de cadru simplu"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4606 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4607 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4610 msgid "AgainFrame"
4611 msgstr "Cadru de legendă "
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4614 msgid "Again frame with label"
4615 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4618 msgid "EndFrame"
4619 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4622 msgid "________________________________"
4623 msgstr "________________________________"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4626 msgid "FrameSubtitle"
4627 msgstr "Subtitlu cadru"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4630 msgid "Column"
4631 msgstr "Coloane"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4636 msgid "Columns"
4637 msgstr "Coloane"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4640 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4641 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4644 msgid "ColumnsCenterAligned"
4645 msgstr "Coloane centrate"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4648 msgid "Columns (center aligned)"
4649 msgstr "Coloane (centrate)"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4652 msgid "ColumnsTopAligned"
4653 msgstr "Coloane aliniate sus"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4656 msgid "Columns (top aligned)"
4657 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4660 msgid "Pause"
4661 msgstr "Pauză"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4666 msgid "Overlays"
4667 msgstr "Afişare pe ecran"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4670 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4671 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4674 msgid "Overprint"
4675 msgstr "Overprint"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4678 msgid "OverlayArea"
4679 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4682 msgid "Overlayarea"
4683 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4686 msgid "Uncover"
4687 msgstr "Arată"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4690 msgid "Uncovered on slides"
4691 msgstr "Arată pe slideuri"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4694 msgid "Only"
4695 msgstr "Doar"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4698 msgid "Only on slides"
4699 msgstr "Doar pe slideuri"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4702 msgid "Block"
4703 msgstr "Bloc"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4707 msgid "Blocks"
4708 msgstr "Blocuri"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4711 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4712 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4715 msgid "ExampleBlock"
4716 msgstr "BlocExemplu"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4719 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4720 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4723 msgid "AlertBlock"
4724 msgstr "BlocEvidenţiat"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4727 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4728 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Titling"
4735 msgstr "Listare"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4738 msgid "Title (Plain Frame)"
4739 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4742 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4743 msgid "Institute"
4744 msgstr "Institut"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4750 msgid "BackMatter"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4756 msgid "Quotation"
4757 msgstr "Citat"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4760 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4762 msgid "Quote"
4763 msgstr "Citare"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4766 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4767 msgid "Verse"
4768 msgstr "Vers"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4771 msgid "TitleGraphic"
4772 msgstr "TitluGrafică"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4775 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4778 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4782 msgid "Corollary"
4783 msgstr "Corolar"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4786 msgid "Theorems"
4787 msgstr "Teoreme"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4790 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4791 msgid "Corollary."
4792 msgstr "Corolar"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4795 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4798 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4799 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4802 msgid "Definition"
4803 msgstr "Definiţie"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4806 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4807 msgid "Definition."
4808 msgstr "Definiţie"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4811 msgid "Definitions"
4812 msgstr "Definiţie"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4815 msgid "Definitions."
4816 msgstr "Definiţii"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4823 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4825 msgid "Example"
4826 msgstr "Exemplu"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4829 msgid "Example."
4830 msgstr "Exemplu"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4833 msgid "Examples"
4834 msgstr "Exemple"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4837 msgid "Examples."
4838 msgstr "Exemple."
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4841 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4842 msgid "Fact"
4843 msgstr "Fapt"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4846 msgid "Fact."
4847 msgstr "Fapt."
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4850 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4855 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4856 msgid "Proof"
4857 msgstr "Demonstraţie"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4863 msgid "Proof."
4864 msgstr "Demonstraţie."
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4867 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4877 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4878 msgid "Theorem"
4879 msgstr "Teoremă"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4883 msgid "Theorem."
4884 msgstr "Teoremă"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4887 msgid "Separator"
4888 msgstr "Separaţia"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4891 msgid "___"
4892 msgstr "___"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4896 msgid "LyX-Code"
4897 msgstr "Cod-LyX"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4900 msgid "NoteItem"
4901 msgstr "ItemNotă"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4904 msgid "Note:"
4905 msgstr "Notă"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4908 msgid "CharStyle:Alert"
4909 msgstr "StilText:Atenţionare"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4912 msgid "Alert"
4913 msgstr "Alertă"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4916 msgid "CharStyle:Structure"
4917 msgstr "StilText:Structură"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4920 msgid "Structure"
4921 msgstr "Structură"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4924 msgid "Custom:ArticleMode"
4925 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4928 msgid "Article"
4929 msgstr "Articol"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4932 msgid "Custom:PresentationMode"
4933 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4936 msgid "Presentation"
4937 msgstr "Prezentare"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4940 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4942 msgid "Table"
4943 msgstr "Tabel"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4946 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4947 msgid "List of Tables"
4948 msgstr "Listă de tabele"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4952 msgid "Figure"
4953 msgstr "Figură"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4957 msgid "List of Figures"
4958 msgstr "Listă de figuri"
4959
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4961 msgid "Dialogue"
4962 msgstr "Dialog"
4963
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4965 msgid "Narrative"
4966 msgstr "Narativ"
4967
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4969 msgid "ACT"
4970 msgstr "ACT"
4971
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4973 msgid "ACT \\arabic{act}"
4974 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4977 msgid "SCENE"
4978 msgstr "SCENĂ"
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4981 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4982 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4985 msgid "SCENE*"
4986 msgstr "SCENĂ*"
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
4989 msgid "AT RISE:"
4990 msgstr "AT RISE:"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
4993 msgid "Speaker"
4994 msgstr "Vorbitor"
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
4997 msgid "Parenthetical"
4998 msgstr "Între paranteze"
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5001 msgid "("
5002 msgstr "("
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5005 msgid ")"
5006 msgstr ")"
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5009 msgid "CURTAIN"
5010 msgstr "CURTAIN"
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5013 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5014 msgid "Right Address"
5015 msgstr "Adresă dreapta"
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:35
5018 msgid "Mainline"
5019 msgstr "LiniaPrincipală"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:42
5022 msgid "Mainline:"
5023 msgstr "LiniaPrincipală:"
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:60
5026 msgid "Variation"
5027 msgstr "Variaţie"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:64
5030 msgid "Variation:"
5031 msgstr "Variaţie"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:70
5034 msgid "SubVariation"
5035 msgstr "SubVariaţie"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:73
5038 msgid "Subvariation:"
5039 msgstr "Subvariaţie"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:79
5042 msgid "SubVariation2"
5043 msgstr "SubVariaţie2"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:82
5046 msgid "Subvariation(2):"
5047 msgstr "SubVariaţie(2):"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:88
5050 msgid "SubVariation3"
5051 msgstr "SubVariaţie3"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:91
5054 msgid "Subvariation(3):"
5055 msgstr "SubVariaţie(3):"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:97
5058 msgid "SubVariation4"
5059 msgstr "SubVariaţie4"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:100
5062 msgid "Subvariation(4):"
5063 msgstr "SubVariaţie4"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:106
5066 msgid "SubVariation5"
5067 msgstr "SubVariaţie5"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:109
5070 msgid "Subvariation(5):"
5071 msgstr "SubVariaţie(5):"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:116
5074 msgid "HideMoves"
5075 msgstr "MutăriAscunse"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:121
5078 msgid "HideMoves:"
5079 msgstr "MutăriAscunse:"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:126
5082 msgid "ChessBoard"
5083 msgstr "TablăDeŞah"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:130
5086 msgid "[chessboard]"
5087 msgstr "[TablăDeŞah]"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:139
5090 msgid "BoardCentered"
5091 msgstr "TablăCentrată"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:144
5094 msgid "[centered board]"
5095 msgstr "[tablă centrată]"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:154
5098 msgid "HighLight"
5099 msgstr "Evidenţiere"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:159
5102 msgid "Highlights:"
5103 msgstr "Evidenţieri:"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:174
5106 msgid "Arrow"
5107 msgstr "Săgeată"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:179
5110 msgid "Arrow:"
5111 msgstr "Săgeată:"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:185
5114 msgid "KnightMove"
5115 msgstr "MutareCal"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:190
5118 msgid "KnightMove:"
5119 msgstr "MutareCal:"
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5122 msgid "DinBrief"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5127 msgid "Send To Address"
5128 msgstr "Adresă Destinaţie"
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Anschrift:"
5133 msgstr "Unterschrift:"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5136 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5137 msgid "My Address"
5138 msgstr "Adresa mea"
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Briefkopf:"
5143 msgstr "Briefkopf:"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Return address"
5148 msgstr "Adresa de întoarcere"
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Absender:"
5153 msgstr "Antet:"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Postal comment"
5158 msgstr "ComentariuPostal"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5161 msgid "Postvermerk:"
5162 msgstr "Postvermerk"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Handling"
5167 msgstr "Margini"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5170 msgid "Zusatz:"
5171 msgstr "Zusatz"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5175 msgid "YourRef"
5176 msgstr "YourRef"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Ihre Zeichen:"
5181 msgstr "IhrZeichen"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5185 msgid "MyRef"
5186 msgstr "Referinţa mea"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Unsere Zeichen:"
5191 msgstr "IhrZeichen"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Writer"
5196 msgstr "Imprimantă"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5199 msgid "Sachbearbeiter:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5205 msgid "Signature"
5206 msgstr "Semnătură"
5207
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Unterschrift:"
5211 msgstr "Unterschrift:"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Bottomtext"
5216 msgstr "Jos"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5219 msgid "Fusszeile(n):"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Area code"
5225 msgstr "Anrede"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Vorwahl:"
5230 msgstr "Normal:"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5234 msgid "Telephone"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5238 msgid "Telefon:"
5239 msgstr "Telefon"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5243 msgid "Location"
5244 msgstr "Locaţie"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5247 msgid "Ort:"
5248 msgstr "Ort"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5251 msgid "Datum:"
5252 msgstr "Data:"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5256 msgid "Subject"
5257 msgstr "Subiect"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Betreff:"
5262 msgstr "Betreff:"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5267 msgid "Opening"
5268 msgstr "Deschidere"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Anrede:"
5273 msgstr "Anrede:"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5278 msgid "Closing"
5279 msgstr "Închidere"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5282 msgid "Gruss:"
5283 msgstr "Gruss:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5286 #, fuzzy
5287 msgid "encl"
5288 msgstr "ataşat"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Anlage(n):"
5293 msgstr "Anlagen"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5297 msgid "cc"
5298 msgstr "cc"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Verteiler:"
5303 msgstr "Verteiler"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5307 msgid "PS"
5308 msgstr "PS"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5311 msgid "PS:"
5312 msgstr "PS:"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5315 msgid "SenderAddress"
5316 msgstr "AdresăExpeditor"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5320 msgid "Backaddress"
5321 msgstr "Adresă returnare"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5324 msgid "RetourAdresse"
5325 msgstr "RetourAdresse"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5328 msgid "Adresse"
5329 msgstr "Adresse"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5332 msgid "Postvermerk"
5333 msgstr "Postvermerk"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5336 msgid "Zusatz"
5337 msgstr "Zusatz"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5340 msgid "IhrZeichen"
5341 msgstr "IhrZeichen"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5345 msgid "YourMail"
5346 msgstr "Adresa ta poştală"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5349 msgid "IhrSchreiben"
5350 msgstr "IhrSchreiben"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5353 msgid "MeinZeichen"
5354 msgstr "MeinZeichen"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5357 msgid "Unterschrift"
5358 msgstr "Unterschrift"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5361 msgid "Phone"
5362 msgstr "Telefon"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5365 msgid "Telefon"
5366 msgstr "Telefon"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5370 msgid "Place"
5371 msgstr "Loc"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Stadt"
5376 msgstr "Stadt"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5379 msgid "Town"
5380 msgstr "Oraş"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5383 msgid "Ort"
5384 msgstr "Ort"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5387 msgid "Datum"
5388 msgstr "Data"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5392 msgid "Reference"
5393 msgstr "Referinţă"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Betreff"
5398 msgstr "Betreff"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5401 msgid "Anrede"
5402 msgstr "Anrede"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5407 msgid "Letter"
5408 msgstr "Scrisoare"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5411 msgid "Brieftext"
5412 msgstr "Brieftext"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5415 msgid "Gruss"
5416 msgstr "Gruss"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5424 msgid "Encl."
5425 msgstr "Inclus"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5428 msgid "Anlagen"
5429 msgstr "Anlagen"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5433 msgid "CC"
5434 msgstr "CC"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5437 msgid "Verteiler"
5438 msgstr "Verteiler"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5441 msgid "00.00.0000"
5442 msgstr "00.00.0000"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:268
5445 msgid "LaTeX Title"
5446 msgstr "Titlu LaTeX"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:301
5449 msgid "Author:"
5450 msgstr "Autor:"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:310
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Affil"
5455 msgstr "Affil"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:323
5458 msgid "Affilation:"
5459 msgstr "Afiliere"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:345
5462 msgid "Journal:"
5463 msgstr "Jurnal:"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:354
5466 msgid "msnumber"
5467 msgstr "numărms"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:368
5470 msgid "MS_number:"
5471 msgstr "Număr_MS:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:378
5474 msgid "FirstAuthor"
5475 msgstr "PrimulAutor"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:391
5478 msgid "1st_author_surname:"
5479 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5483 msgid "Received"
5484 msgstr "Primit"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5488 msgid "Received:"
5489 msgstr "Primit:"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5493 msgid "Accepted"
5494 msgstr "Acceptat"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5498 msgid "Accepted:"
5499 msgstr "Acceptat:"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:444
5502 msgid "Offsets"
5503 msgstr "Offsets"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:457
5506 #, fuzzy
5507 msgid "reprint_reqs_to:"
5508 msgstr "copii pentru:"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5512 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Abstract."
5517 msgstr "Abstract."
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5521 msgid "Acknowledgement."
5522 msgstr "Acknowledgement"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5525 msgid "Author Address"
5526 msgstr "Adresă Autor"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5532 msgid "Address:"
5533 msgstr "Adresă:"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5536 msgid "Author Email"
5537 msgstr "Email Autor"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5540 msgid "Email:"
5541 msgstr "Email:"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5544 msgid "Author URL"
5545 msgstr "URL Autor"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5549 msgid "URL:"
5550 msgstr "URL:"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5554 msgid "Thanks"
5555 msgstr "Mulţumiri"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5558 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5562 #, fuzzy
5563 msgid "PROOF."
5564 msgstr "Demonstraţie"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5567 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5573 msgid "Lemma"
5574 msgstr "Lemă"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5577 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5581 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5591 msgid "Proposition"
5592 msgstr "Propoziţie"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5595 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5600 msgid "Criterion"
5601 msgstr "Criteriu"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5604 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5610 msgid "Algorithm"
5611 msgstr "Algoritm"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5614 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5618 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5627 msgid "Conjecture"
5628 msgstr "Conjectură"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5631 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5635 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5643 msgid "Problem"
5644 msgstr "Problemă"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5647 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5656 msgid "Remark"
5657 msgstr "Remarcă"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5673 msgid "Claim"
5674 msgstr "Declaraţie"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5681 msgid "Summary"
5682 msgstr "Sumar"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5691 msgid "Case"
5692 msgstr "Caz"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5695 msgid "Case \\arabic{case}"
5696 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5702 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5710 msgid "FrontMatter"
5711 msgstr "FrontMatter"
5712
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Title footnote"
5716 msgstr "Notă de subsol"
5717
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Title footnote:"
5721 msgstr "Notă de subsol"
5722
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Author footnote"
5726 msgstr "Notă de subsol"
5727
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Author footnote:"
5731 msgstr "Informaţia despre Autor"
5732
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Corresponding author"
5736 msgstr "Corespondenţă către:"
5737
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Corresponding author text:"
5741 msgstr "Corespondenţă către:"
5742
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5747 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5748 msgid "Keywords:"
5749 msgstr "Cuvinte cheie"
5750
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5752 msgid "Keyword"
5753 msgstr "CuvîntCheie"
5754
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5756 msgid "Key words:"
5757 msgstr "Cuvinte cheie"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5760 msgid "Item"
5761 msgstr "Element"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5764 msgid "Item:"
5765 msgstr "Element"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5768 msgid "BulletedItem"
5769 msgstr "Element cu bulină"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5772 msgid "Bulleted Item:"
5773 msgstr "Element cu bulină"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5776 msgid "Begin"
5777 msgstr "Început"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5780 msgid "Begin of CV"
5781 msgstr "Început de CV"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5784 msgid "PersonalInfo"
5785 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5788 msgid "Personal Info"
5789 msgstr "Informaţtii Personale"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5792 msgid "MotherTongue"
5793 msgstr "Limba maternă"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5796 msgid "Mother Tongue:"
5797 msgstr "Limba maternă"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5800 msgid "LangHeader"
5801 msgstr "Antet"
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5804 msgid "Language Header:"
5805 msgstr "Antet limbaj"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5808 msgid "Language:"
5809 msgstr "&Limbaj:"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5812 msgid "LastLanguage"
5813 msgstr "UltimulLimbaj"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5816 msgid "Last Language:"
5817 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5820 msgid "LangFooter"
5821 msgstr "Subsol:"
5822
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5824 msgid "Language Footer:"
5825 msgstr "SubsolLimbaj:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5828 msgid "End"
5829 msgstr "Sfîrşit"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5832 msgid "End of CV"
5833 msgstr "Sfîrşit de CV"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:42
5836 msgid "Foilhead"
5837 msgstr "Foilhead"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:61
5840 msgid "ShortFoilhead"
5841 msgstr "ShortFoilhead"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:67
5844 msgid "Rotatefoilhead"
5845 msgstr "Rotatefoilhead"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:73
5848 msgid "ShortRotatefoilhead"
5849 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:82
5852 msgid "TickList"
5853 msgstr "TickList"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:97
5856 msgid "_/"
5857 msgstr "_/"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:101
5860 msgid "CrossList"
5861 msgstr "CrossList"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:116
5864 msgid "><"
5865 msgstr "><"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:160
5868 msgid "My Logo"
5869 msgstr "My_Logo"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:168
5872 msgid "My Logo:"
5873 msgstr "My_Logo"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:177
5876 msgid "Restriction"
5877 msgstr "Restricţie"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:181
5880 msgid "Restriction:"
5881 msgstr "Restricţie"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5885 msgid "Left Header"
5886 msgstr "Antet_Stînga"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5889 msgid "Left Header:"
5890 msgstr "Antet Stînga"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5894 msgid "Right Header"
5895 msgstr "Antet_Dreapta"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5898 msgid "Right Header:"
5899 msgstr "Antet Dreapta"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:201
5902 msgid "Right Footer"
5903 msgstr "Subsol Dreapta"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:205
5906 msgid "Right Footer:"
5907 msgstr "Subsol Dreapta"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5912 msgid "Theorem #."
5913 msgstr "Teoremă #."
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5918 msgid "Lemma #."
5919 msgstr "Lemă #."
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5924 msgid "Corollary #."
5925 msgstr "Corolar #."
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5929 msgid "Proposition #."
5930 msgstr "Propoziţie #."
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5935 msgid "Definition #."
5936 msgstr "Definiţie #."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5940 msgid "Theorem*"
5941 msgstr "Teoremă*"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5945 msgid "Lemma*"
5946 msgstr "Lemă*"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5950 msgid "Lemma."
5951 msgstr "Lemă"
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5955 msgid "Corollary*"
5956 msgstr "Corolar*"
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5960 msgid "Proposition*"
5961 msgstr "Propunere*"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5965 msgid "Proposition."
5966 msgstr "Propoziţie"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5970 msgid "Definition*"
5971 msgstr "Definiţie*"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5974 msgid "Text:"
5975 msgstr "Text"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5981 msgid "Name"
5982 msgstr "Nume"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5987 msgid "Name:"
5988 msgstr "Nume:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5991 msgid "Strasse"
5992 msgstr "Strasse"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5995 msgid "Strasse:"
5996 msgstr "Strasse"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5999 msgid "Land"
6000 msgstr "Land"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6003 msgid "Land:"
6004 msgstr "Land"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6007 msgid "RetourAdresse:"
6008 msgstr "RetourAdresse"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6011 msgid "MeinZeichen:"
6012 msgstr "MeinZeichen"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6015 msgid "IhrZeichen:"
6016 msgstr "IhrZeichen"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6019 msgid "IhrSchreiben:"
6020 msgstr "IhrSchreiben"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6023 msgid "Telefax"
6024 msgstr "Telefax"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6027 msgid "Telefax:"
6028 msgstr "Telefax"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6031 msgid "Telex"
6032 msgstr "Telex"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6035 msgid "Telex:"
6036 msgstr "Telex"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6039 msgid "EMail"
6040 msgstr "EMail"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6043 msgid "EMail:"
6044 msgstr "EMail"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6047 msgid "HTTP"
6048 msgstr "HTTP"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6051 msgid "HTTP:"
6052 msgstr "HTTP"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6056 msgid "Bank"
6057 msgstr "Bancă"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6061 msgid "Bank:"
6062 msgstr "Bancă"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6065 msgid "BLZ"
6066 msgstr "BLZ"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6069 msgid "BLZ:"
6070 msgstr "BLZ"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6073 msgid "Konto"
6074 msgstr "Konto"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6077 msgid "Konto:"
6078 msgstr "Cont"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Adresse:"
6083 msgstr "Destinatar:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Anlagen:"
6088 msgstr "Anlagen"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6091 msgid "Letter:"
6092 msgstr "Scrisoare"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6096 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6097 msgid "Signature:"
6098 msgstr "Semnătură"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6101 msgid "Street"
6102 msgstr "Stradă"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6105 msgid "Street:"
6106 msgstr "Stradă"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6109 msgid "Addition"
6110 msgstr "Adăugare"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6113 msgid "Addition:"
6114 msgstr "Adăugare"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6117 msgid "Town:"
6118 msgstr "Oraş"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6121 msgid "State"
6122 msgstr "Stat"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6125 msgid "State:"
6126 msgstr "Stat"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6129 msgid "ReturnAddress"
6130 msgstr "Adresa de întoarcere"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6133 msgid "ReturnAddress:"
6134 msgstr "Adresa de întoarcere"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6137 msgid "MyRef:"
6138 msgstr "Referinţa mea"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6141 msgid "YourRef:"
6142 msgstr "YourRef"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6145 msgid "YourMail:"
6146 msgstr "Adresa ta poştală"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6149 msgid "Phone:"
6150 msgstr "Telefon"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6153 msgid "BankCode"
6154 msgstr "CodBancar"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6157 msgid "BankCode:"
6158 msgstr "CodBancar"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6161 msgid "BankAccount"
6162 msgstr "ContBancar"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6165 msgid "BankAccount:"
6166 msgstr "ContBancar"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6169 msgid "PostalComment"
6170 msgstr "ComentariuPostal"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6173 msgid "PostalComment:"
6174 msgstr "ComentariuPostal"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6177 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6180 msgid "Date:"
6181 msgstr "Dată"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6184 msgid "Reference:"
6185 msgstr "&Referinţă:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6189 msgid "Opening:"
6190 msgstr "Deschidere"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6193 msgid "Encl.:"
6194 msgstr "Inclus"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6199 msgid "cc:"
6200 msgstr "cc"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6204 msgid "Closing:"
6205 msgstr "Închidere"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6208 msgid "NameRowA"
6209 msgstr "NumeLiniaA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6212 msgid "NameRowA:"
6213 msgstr "NumeLiniaA"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6216 msgid "NameRowB"
6217 msgstr "NumeLiniaB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6220 msgid "NameRowB:"
6221 msgstr "NumeLiniaB"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6224 msgid "NameRowC"
6225 msgstr "NumeLiniaC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6228 msgid "NameRowC:"
6229 msgstr "NumeLiniaC"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6232 msgid "NameRowD"
6233 msgstr "NumeLiniaD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6236 msgid "NameRowD:"
6237 msgstr "NumeLiniaD"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6240 msgid "NameRowE"
6241 msgstr "NumeLiniaE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6244 msgid "NameRowE:"
6245 msgstr "NumeLiniaE"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6248 msgid "NameRowF"
6249 msgstr "NumeLiniaF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6252 msgid "NameRowF:"
6253 msgstr "NumeLiniaF"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6256 msgid "NameRowG"
6257 msgstr "NumeLiniaG"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6260 msgid "NameRowG:"
6261 msgstr "NumeLiniaG"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6264 msgid "AddressRowA"
6265 msgstr "AdresăLiniaA"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresăLiniaA"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6272 msgid "AddressRowB"
6273 msgstr "AdresăLiniaB"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresăLiniaB"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6280 msgid "AddressRowC"
6281 msgstr "AdresăLiniaC"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresăLiniaC"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6288 msgid "AddressRowD"
6289 msgstr "AdresăLiniaD"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdresăLiniaD"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6296 msgid "AddressRowE"
6297 msgstr "AdresăLiniaE"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresăLiniaE"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6304 msgid "AddressRowF"
6305 msgstr "AdresăLiniaF"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresăLiniaF"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonLiniaA"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonLiniaA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonLiniaB"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonLiniaB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonLiniaC"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonLiniaC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonLiniaD"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonLiniaD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonLiniaE"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonLiniaE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonLiniaF"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonLiniaF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetLiniaA"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetLiniaA"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetLiniaB"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetLiniaB"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetLiniaC"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetLiniaC"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetLiniaD"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetLiniaD"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetLiniaE"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetLiniaE"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetLiniaF"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetLiniaF"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6408 msgid "BankRowA"
6409 msgstr "BancăLiniaA"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6412 msgid "BankRowA:"
6413 msgstr "BancăLiniaA"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6416 msgid "BankRowB"
6417 msgstr "BancăLiniaB"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6420 msgid "BankRowB:"
6421 msgstr "BancăLiniaB"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "BancăLiniaC"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6428 msgid "BankRowC:"
6429 msgstr "BancăLiniaC"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6432 msgid "BankRowD"
6433 msgstr "BancăLiniaD"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6436 msgid "BankRowD:"
6437 msgstr "BancăLiniaD"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6440 msgid "BankRowE"
6441 msgstr "BancăLiniaE"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6444 msgid "BankRowE:"
6445 msgstr "BancăLiniaE"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6448 msgid "BankRowF"
6449 msgstr "BancăLiniaF"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6452 msgid "BankRowF:"
6453 msgstr "BancăLiniaF"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 msgid "Claim #."
6457 msgstr "Declaraţie #."
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6460 msgid "Remarks"
6461 msgstr "Remarci"
6462
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6464 msgid "Remarks #."
6465 msgstr "Remarci #."
6466
6467 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6468 msgid "Proof:"
6469 msgstr "Demonstraţie"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6472 msgid "More"
6473 msgstr "Mai mult"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6476 msgid "(MORE)"
6477 msgstr "(Mai mult)"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6480 msgid "FADE IN:"
6481 msgstr "FADE_IN:"
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6484 msgid "INT."
6485 msgstr "INT."
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6488 msgid "EXT."
6489 msgstr "EXT."
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6492 msgid "Continuing"
6493 msgstr "Continuare"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6496 msgid "(continuing)"
6497 msgstr "(continuare)"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6500 msgid "Transition"
6501 msgstr "Tranziţie"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6504 msgid "TITLE OVER:"
6505 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6508 msgid "INTERCUT"
6509 msgstr "INTERCUT"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6512 #, fuzzy
6513 msgid "INTERCUT WITH:"
6514 msgstr "INTERCUT"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6517 msgid "FADE OUT"
6518 msgstr "FADE_OUT"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6521 msgid "Scene"
6522 msgstr "Scenă"
6523
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6525 msgid "TheoremTemplate"
6526 msgstr "ModelTeoremă"
6527
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6529 msgid "Theorem #:"
6530 msgstr "Teoremă #"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6533 msgid "Lemma #:"
6534 msgstr "Lemă #:"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6537 msgid "Corollary #:"
6538 msgstr "Corolar #:"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6541 msgid "Proposition #:"
6542 msgstr "Propoziţie #:"
6543
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6545 msgid "Conjecture #:"
6546 msgstr "Conjectură #:"
6547
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6549 msgid "Criterion #:"
6550 msgstr "Criteriu #:"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6553 msgid "Fact #:"
6554 msgstr "Fapt #:"
6555
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6557 msgid "Axiom"
6558 msgstr "Axiomă"
6559
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6561 msgid "Axiom #:"
6562 msgstr "Axiomă #:"
6563
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6565 msgid "Definition #:"
6566 msgstr "Definiţie #:"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6569 msgid "Example #:"
6570 msgstr "Exemplu #:"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6574 msgid "Condition"
6575 msgstr "Condiţie"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6578 msgid "Condition #:"
6579 msgstr "Condiţie #:"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6582 msgid "Problem #:"
6583 msgstr "Problemă #:"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6586 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6589 msgid "Exercise"
6590 msgstr "Exerciţiu"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6593 msgid "Exercise #:"
6594 msgstr "Exerciţiu #:"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6597 msgid "Remark #:"
6598 msgstr "Remarcă #:"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6601 msgid "Claim #:"
6602 msgstr "Declaraţie #:"
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6605 msgid "Note #:"
6606 msgstr "Notă #:"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6610 msgid "Notation"
6611 msgstr "Notaţie"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6614 msgid "Notation #:"
6615 msgstr "Notaţie #:"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6618 msgid "Case #:"
6619 msgstr "Caz #:"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6624 msgid "Subsubsection*"
6625 msgstr "Subsubsecţiune*"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6628 msgid "Abstract---"
6629 msgstr "Abstract---"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6632 msgid "Index Terms---"
6633 msgstr "Înregistrare index"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6636 msgid "Appendices"
6637 msgstr "Appendices"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6640 msgid "Biography"
6641 msgstr "Biografie"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6644 msgid "BiographyNoPhoto"
6645 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6648 msgid "Footernote"
6649 msgstr "Notă de subsol"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6652 msgid "MarkBoth"
6653 msgstr "MarkBoth"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6656 msgid "Classification Codes"
6657 msgstr "Coduri de clasificare"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Definition \\thedefinition."
6662 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6665 msgid "Step"
6666 msgstr "Etapă"
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Step \\thestep."
6671 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Example \\theexample."
6676 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Remark \\theremark."
6681 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Notation \\thenotation."
6686 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Theorem \\thetheorem."
6692 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Corollary \\thecorollary."
6697 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Lemma \\thelemma."
6702 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Proposition \\theproposition."
6707 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6710 msgid "Prop"
6711 msgstr "Prop"
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Prop \\theprop."
6716 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6720 msgid "Question"
6721 msgstr "Întrebare"
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Question \\thequestion."
6726 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Claim \\theclaim."
6731 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6736 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6739 msgid "Appendices Section"
6740 msgstr "Secţiune de appendix"
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6743 msgid "--- Appendices ---"
6744 msgstr "--- Appendix ---"
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6747 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6748 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6749
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6751 msgid "Review"
6752 msgstr "Revizuieşte"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6755 msgid "Topical"
6756 msgstr "Topică"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6759 msgid "Comment"
6760 msgstr "Comentariu"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6763 msgid "Paper"
6764 msgstr "Publicaţie"
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6767 msgid "Prelim"
6768 msgstr "Preliminar"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6771 msgid "Rapid"
6772 msgstr "Rapid"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6775 msgid "PACS"
6776 msgstr "PACS"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6779 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6780 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6783 msgid "MSC"
6784 msgstr "MSC"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6787 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6788 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6791 msgid "submitto"
6792 msgstr "trimitela"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6795 msgid "submit to paper:"
6796 msgstr "trimite la articol"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6799 msgid "Bibliography (plain)"
6800 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6801
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6803 msgid "Bibliography heading"
6804 msgstr "Antet bibliografie"
6805
6806 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6807 msgid "ABSTRACT:"
6808 msgstr "ABSTRACT"
6809
6810 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6811 msgid "KEY WORDS:"
6812 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6813
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Commission"
6817 msgstr "Condiţie"
6818
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6820 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6821 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6822
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6824 msgid "AddressForOffprints"
6825 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6826
6827 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6828 msgid "Address for Offprints:"
6829 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6830
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6832 msgid "RunningTitle"
6833 msgstr "Titlul curent"
6834
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6837 msgid "Running title:"
6838 msgstr "Titlul curent"
6839
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6841 msgid "RunningAuthor"
6842 msgstr "Autorul curent"
6843
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6845 msgid "Running author:"
6846 msgstr "Autorul curent"
6847
6848 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6849 msgid "E-mail:"
6850 msgstr "Email"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6853 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6855 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6856 msgid "Chapter"
6857 msgstr "Capitol"
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6860 msgid "Running LaTeX Title"
6861 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6864 msgid "TOC Title"
6865 msgstr "Titlu Cuprins"
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6868 msgid "TOC title:"
6869 msgstr "Titlu Cuprins"
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6872 msgid "Author Running"
6873 msgstr "Author_Running"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6876 msgid "Author Running:"
6877 msgstr "Autor Curent:"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6880 msgid "TOC Author"
6881 msgstr "AutorCuprins"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6884 msgid "TOC Author:"
6885 msgstr "AutorCuprins"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6889 msgid "Case #."
6890 msgstr "Caz #."
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6894 msgid "Claim."
6895 msgstr "Declaraţie"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6898 msgid "Conjecture #."
6899 msgstr "Conjectură #."
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6902 msgid "Example #."
6903 msgstr "Exemplu #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6906 msgid "Exercise #."
6907 msgstr "Exerciţiu #."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6910 msgid "Note #."
6911 msgstr "Notă #."
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6914 msgid "Problem #."
6915 msgstr "Problemă #."
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6918 msgid "Property"
6919 msgstr "Proprietate"
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6922 msgid "Property #."
6923 msgstr "Proprietate #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6926 msgid "Question #."
6927 msgstr "Întrebare"
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6930 msgid "Remark #."
6931 msgstr "Remarcă #."
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6934 msgid "Solution"
6935 msgstr "Soluţie"
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6938 msgid "Solution #."
6939 msgstr "Soluţie #."
6940
6941 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6942 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6943 msgid "Code"
6944 msgstr "Cod"
6945
6946 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6947 msgid "SGML"
6948 msgstr "SGML"
6949
6950 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6951 msgid "Chapterprecis"
6952 msgstr "Sumar al Capitolului"
6953
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6955 msgid "Epigraph"
6956 msgstr "Epigraf"
6957
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6959 msgid "Poemtitle"
6960 msgstr "Titlupoem"
6961
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6963 msgid "Poemtitle*"
6964 msgstr "Titlupoem*"
6965
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6967 msgid "Legend"
6968 msgstr "Legendă"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6971 msgid "Entry:"
6972 msgstr "Înregistrare"
6973
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6975 msgid "ListItem"
6976 msgstr "ElementListă"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6979 msgid "List Item:"
6980 msgstr "Element Listă:"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6983 msgid "DoubleItem"
6984 msgstr "ElementDublu"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6987 msgid "Double Item:"
6988 msgstr "Element Dublu:"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6991 msgid "Space"
6992 msgstr "Spaţiu"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6995 msgid "Space:"
6996 msgstr "Spaţiu:"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6999 msgid "Computer"
7000 msgstr "Calculator"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7003 msgid "Computer:"
7004 msgstr "Calculator:"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7007 msgid "EmptySection"
7008 msgstr "Secţiune goală"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 msgid "Empty Section"
7012 msgstr "Secţiune goală"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7015 msgid "CloseSection"
7016 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7019 msgid "Close Section"
7020 msgstr "Închide Secţiunea"
7021
7022 #: lib/layouts/paper.layout:141
7023 msgid "SubTitle"
7024 msgstr "SubTitlu"
7025
7026 #: lib/layouts/paper.layout:152
7027 msgid "Institution"
7028 msgstr "Instituţie"
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7031 #: lib/layouts/slides.layout:89
7032 msgid "Slide"
7033 msgstr "Slide"
7034
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7036 msgid "    "
7037 msgstr "    "
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7040 msgid "EndSlide"
7041 msgstr "Sfărşt de slide"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7044 msgid "~=~"
7045 msgstr "~=~"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7048 msgid "WideSlide"
7049 msgstr "Slide lat"
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7052 msgid "EmptySlide"
7053 msgstr "Slidegol"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7056 msgid "Empty slide:"
7057 msgstr "Slide gol"
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7060 msgid "ItemizeType1"
7061 msgstr "ItemizeTip1"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7064 msgid "EnumerateType1"
7065 msgstr "EnumeraţieTip1"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7068 msgid "List of Algorithms"
7069 msgstr "Listă de Algoritmi"
7070
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7072 msgid "Preprint"
7073 msgstr "Pretipărire"
7074
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7076 msgid "AltAffiliation"
7077 msgstr "Afiliere"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7080 msgid "Thanks:"
7081 msgstr "Mulţumiri"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7084 msgid "Electronic Address:"
7085 msgstr "Adresă electronică"
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7088 msgid "acknowledgments"
7089 msgstr "Acknowledgments"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7092 msgid "PACS number:"
7093 msgstr "Număr PACS:"
7094
7095 # \Alph{chapter}
7096 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7097 #, fuzzy
7098 msgid "\\thechapter"
7099 msgstr "\\Alph{chapter}"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7103 msgid "Labeling"
7104 msgstr "Etichetare"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7107 msgid "L"
7108 msgstr "L"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7111 msgid "O"
7112 msgstr "O"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7115 msgid "Encl"
7116 msgstr "Inclus"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7120 msgid "encl:"
7121 msgstr "Inclus"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7124 msgid "Telephone:"
7125 msgstr "Telefon"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7128 msgid "Place:"
7129 msgstr "Loc"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7132 msgid "Backaddress:"
7133 msgstr "Adresă returnare"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7136 msgid "Specialmail"
7137 msgstr "EmailSpecial"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7140 msgid "Specialmail:"
7141 msgstr "EmailSpecial"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7145 msgid "Location:"
7146 msgstr "Locaţie"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7149 msgid "Title:"
7150 msgstr "Titlu"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7153 msgid "Subject:"
7154 msgstr "Subiect"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7157 msgid "Yourref"
7158 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7161 msgid "Your ref.:"
7162 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7165 msgid "Yourmail"
7166 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7169 msgid "Your letter of:"
7170 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7173 msgid "Myref"
7174 msgstr "Myref"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7177 msgid "Our ref.:"
7178 msgstr "Referinţa noastră"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7181 msgid "Customer"
7182 msgstr "Client"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7185 msgid "Customer no.:"
7186 msgstr "Client cu nr.:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7189 msgid "Invoice"
7190 msgstr "Factură"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7193 msgid "Invoice no.:"
7194 msgstr "Factură cu nr."
7195
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7197 msgid "NextAddress"
7198 msgstr "AdresaUrmătoare"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7201 msgid "Next Address:"
7202 msgstr "AdresaUrmătoare"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7205 msgid "Post Scriptum:"
7206 msgstr "&Driver PostScript:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7209 msgid "Sender Name:"
7210 msgstr "&Nume expeditorului:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7213 msgid "Sender Address:"
7214 msgstr "Adresă Expeditor"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7217 msgid "Sender Phone:"
7218 msgstr "Telefon Expeditor"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7221 msgid "Fax"
7222 msgstr "Fax"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7225 msgid "Sender Fax:"
7226 msgstr "Fax expeditor"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7229 msgid "E-Mail"
7230 msgstr "E-Mail"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7233 msgid "Sender E-Mail:"
7234 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7237 msgid "Sender URL:"
7238 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7241 msgid "Logo"
7242 msgstr "Logo"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7245 msgid "Logo:"
7246 msgstr "Logo"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7249 msgid "EndLetter"
7250 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7253 msgid "End of letter"
7254 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7257 msgid "LandscapeSlide"
7258 msgstr "LandscapeSlide"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Landscape Slide"
7263 msgstr "Slide Landscape"
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7266 msgid "PortraitSlide"
7267 msgstr "Slide Portrai"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Portrait Slide"
7272 msgstr "Slide Portrait"
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7275 msgid "Slide*"
7276 msgstr "Slide*"
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7279 msgid "SlideHeading"
7280 msgstr "Antet Slide"
7281
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7283 msgid "SlideSubHeading"
7284 msgstr "Subantet slide"
7285
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7287 msgid "ListOfSlides"
7288 msgstr "Listă de Sliduri"
7289
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7291 #, fuzzy
7292 msgid "List Of Slides"
7293 msgstr "Listă de sliduri"
7294
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7296 msgid "SlideContents"
7297 msgstr "Cuprins Slide"
7298
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7300 msgid "Slidecontents"
7301 msgstr "Cuprins Slide"
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7304 msgid "ProgressContents"
7305 msgstr "ProgressContents"
7306
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Progress Contents"
7310 msgstr "ProgressContents"
7311
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7313 msgid "."
7314 msgstr "."
7315
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7318 msgid "Paragraph*"
7319 msgstr "Paragraf*"
7320
7321 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7322 msgid "AMS"
7323 msgstr "AMS"
7324
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7326 msgid "AMS subject classifications."
7327 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7328
7329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Conference"
7332 msgstr "Referinţă"
7333
7334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Conference:"
7337 msgstr "&Referinţă:"
7338
7339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7340 #, fuzzy
7341 msgid "CopyrightYear"
7342 msgstr "Drepturi de autor"
7343
7344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Copyright year:"
7347 msgstr "Drepturi de autor"
7348
7349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Copyrightdata"
7352 msgstr "Drepturi de autor"
7353
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Copyright data:"
7357 msgstr "Drepturi de autor"
7358
7359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Terms"
7362 msgstr "Teoreme"
7363
7364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Terms:"
7367 msgstr "Teoreme"
7368
7369 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7370 msgid "Topic"
7371 msgstr "Topică"
7372
7373 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7374 msgid "MMMMM"
7375 msgstr "MMMMM"
7376
7377 #: lib/layouts/slides.layout:105
7378 msgid "New Slide:"
7379 msgstr "Slide nou"
7380
7381 #: lib/layouts/slides.layout:127
7382 msgid "Overlay"
7383 msgstr "Afişare ecran"
7384
7385 #: lib/layouts/slides.layout:142
7386 msgid "New Overlay:"
7387 msgstr "Afişare ecran nouă"
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:182
7390 msgid "New Note:"
7391 msgstr "Notă nouă"
7392
7393 #: lib/layouts/slides.layout:207
7394 msgid "InvisibleText"
7395 msgstr "TextInvizibil"
7396
7397 #: lib/layouts/slides.layout:214
7398 msgid "<Invisible Text Follows>"
7399 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7400
7401 #: lib/layouts/slides.layout:231
7402 msgid "VisibleText"
7403 msgstr "Text Vizibil"
7404
7405 #: lib/layouts/slides.layout:238
7406 msgid "<Visible Text Follows>"
7407 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7408
7409 #: lib/layouts/spie.layout:53
7410 msgid "Authorinfo"
7411 msgstr "Informaţia despre autor"
7412
7413 #: lib/layouts/spie.layout:65
7414 msgid "Authorinfo:"
7415 msgstr "Informaţia despre Autor"
7416
7417 #: lib/layouts/spie.layout:78
7418 msgid "ABSTRACT"
7419 msgstr "ABSTRACT"
7420
7421 #: lib/layouts/spie.layout:93
7422 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7423 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7424
7425 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7426 msgid "email:"
7427 msgstr "Email"
7428
7429 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7430 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7431 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7434 msgid "Element:Firstname"
7435 msgstr "Element:Prenume"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7438 msgid "Firstname"
7439 msgstr "Prenume"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7442 msgid "Element:Fname"
7443 msgstr "Element:Prenume"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7446 msgid "Fname"
7447 msgstr "Prenume"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7450 msgid "Element:Surname"
7451 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7455 msgid "Surname"
7456 msgstr "Nume"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7459 msgid "Element:Filename"
7460 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Element:Literal"
7465 msgstr "Literal"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7469 msgid "Literal"
7470 msgstr "Literal"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7473 msgid "Element:Emph"
7474 msgstr "Element:Evidenţiat"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7477 msgid "Emph"
7478 msgstr "Evidenţiat"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7481 msgid "Element:Abbrev"
7482 msgstr "Element:Prescurtat"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7485 msgid "Abbrev"
7486 msgstr "Prescurtat"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7489 msgid "Element:Citation-number"
7490 msgstr "Element:Număr-Citare"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7493 msgid "Citation-number"
7494 msgstr "Număr-Citare"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7497 msgid "Element:Volume"
7498 msgstr "Element:Volum"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7501 msgid "Volume"
7502 msgstr "Volum"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7505 msgid "Element:Day"
7506 msgstr "Element:Zi"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7509 msgid "Day"
7510 msgstr "Zi"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7513 msgid "Element:Month"
7514 msgstr "Element:Lună"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7517 msgid "Month"
7518 msgstr "Lună"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7521 msgid "Element:Year"
7522 msgstr "Element:An"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7525 msgid "Year"
7526 msgstr "An"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7529 msgid "Element:Issue-number"
7530 msgstr "Element:Număr-volum"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7533 msgid "Issue-number"
7534 msgstr "număr-volum"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7537 msgid "Element:Issue-day"
7538 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7541 msgid "Issue-day"
7542 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7545 msgid "Element:Issue-months"
7546 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7549 msgid "Issue-months"
7550 msgstr "Luna-publicaţiei"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7553 msgid "Subsubparagraph"
7554 msgstr "Subparagraf"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7557 msgid "Header"
7558 msgstr "Antet"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7561 msgid "-- Header --"
7562 msgstr "--Antet--"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7565 msgid "Special-section"
7566 msgstr "Secţiune-specială"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7569 msgid "Special-section:"
7570 msgstr "Secţiune-specială:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7573 msgid "AGU-journal"
7574 msgstr "Jurnal-AGU"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7577 msgid "AGU-journal:"
7578 msgstr "Jurnal-AGU:"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7581 msgid "Citation-number:"
7582 msgstr "Număr-citare:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7585 msgid "AGU-volume"
7586 msgstr "Volum-AGU"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7589 msgid "AGU-volume:"
7590 msgstr "Volum-AGU:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7593 msgid "AGU-issue"
7594 msgstr "Număr-AGU"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7597 msgid "AGU-issue:"
7598 msgstr "Număr-AGU:"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7601 msgid "Copyright:"
7602 msgstr "Drepturi de autor"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7605 msgid "Index-terms"
7606 msgstr "Intrări-index"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7609 msgid "Index-terms..."
7610 msgstr "Intrări index"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7613 msgid "Index-term"
7614 msgstr "Intrare index:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7617 msgid "Index-term:"
7618 msgstr "Intrare index:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Cross-term"
7623 msgstr "CrossList"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Cross-term:"
7628 msgstr "CrossList"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7631 msgid "Supplementary"
7632 msgstr "Suplimentar"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7635 msgid "Supplementary..."
7636 msgstr "Suplimentar..."
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7639 msgid "Supp-note"
7640 msgstr "Notă-sup"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7643 msgid "Sup-mat-note:"
7644 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7647 msgid "Cite-other"
7648 msgstr "Citează-pe-alţii"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7651 msgid "Cite-other:"
7652 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7655 msgid "Revised"
7656 msgstr "Revizuit"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7659 msgid "Revised:"
7660 msgstr "Revizuit"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7663 msgid "Ident-line"
7664 msgstr "Aliniat"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7667 msgid "Ident-line:"
7668 msgstr "Aliniat"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Runhead"
7673 msgstr "Re-face|R"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7676 msgid "Runhead:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7680 msgid "Published-online:"
7681 msgstr "Publicat pe internet:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7684 msgid "Citation"
7685 msgstr "Citare"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7688 msgid "Citation:"
7689 msgstr "Citare"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7692 msgid "Posting-order"
7693 msgstr "Ordinea-postării"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7696 msgid "Posting-order:"
7697 msgstr "Ordinea-postării:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7700 msgid "AGU-pages"
7701 msgstr "Pagini-AGU"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7704 msgid "AGU-pages:"
7705 msgstr "Pagini-AGU:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7708 msgid "Words"
7709 msgstr "Cuvinte"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7712 msgid "Words:"
7713 msgstr "Cuvinte"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7716 msgid "Figures"
7717 msgstr "Figuri"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7720 msgid "Figures:"
7721 msgstr "Figuri:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7724 msgid "Tables"
7725 msgstr "Tabele"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7728 msgid "Tables:"
7729 msgstr "Tabele"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7732 msgid "Datasets"
7733 msgstr "Seturi de date"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7736 msgid "Datasets:"
7737 msgstr "Seturi de date:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7740 msgid "Element:ISSN"
7741 msgstr "Element:ISSN"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7744 msgid "ISSN"
7745 msgstr "ISSN"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7748 msgid "Element:CODEN"
7749 msgstr "Element:CODEN"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7752 msgid "CODEN"
7753 msgstr "CODEN"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7756 msgid "Element:SS-Code"
7757 msgstr "Element:Cod-SS"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7760 msgid "SS-Code"
7761 msgstr "Cod-SS"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7764 msgid "Element:SS-Title"
7765 msgstr "Element:Titlu-SS"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7768 msgid "SS-Title"
7769 msgstr "Titlu-SS"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7772 msgid "Element:CCC-Code"
7773 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7776 msgid "CCC-Code"
7777 msgstr "Cod-CCC:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7780 msgid "Element:Code"
7781 msgstr "Element:Cod"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Dscr"
7786 msgstr "&Poziţionare:"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7789 msgid "Dscr"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7793 msgid "Element:Keyword"
7794 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7797 msgid "Element:Orgdiv"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7801 msgid "Orgdiv"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7805 msgid "Element:Orgname"
7806 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7809 msgid "Orgname"
7810 msgstr "Nume-organizaţie"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7813 msgid "Element:Street"
7814 msgstr "Element:Stradă"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7817 msgid "Element:City"
7818 msgstr "Element:Oraş"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7821 msgid "City"
7822 msgstr "Oraş"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:State"
7827 msgstr "&Poziţionare:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7830 msgid "Element:Postcode"
7831 msgstr "Element:CodPoştal"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7834 msgid "Postcode"
7835 msgstr "CodPoştal"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7838 msgid "Element:Country"
7839 msgstr "Element:Ţară"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7842 msgid "Country"
7843 msgstr "Ţară"
7844
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7846 msgid "CCC"
7847 msgstr "CCC"
7848
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7850 msgid "CCC code:"
7851 msgstr "Cod CCC:"
7852
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7854 msgid "PaperId"
7855 msgstr "Id Publicaţie"
7856
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7858 msgid "Paper Id:"
7859 msgstr "Id Publicaţie"
7860
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7862 msgid "AuthorAddr"
7863 msgstr "AdresăAutor"
7864
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7866 msgid "Author Address:"
7867 msgstr "Adresă Autor:"
7868
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7870 msgid "SlugComment"
7871 msgstr "ComentariuSlug"
7872
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7874 msgid "Slug Comment:"
7875 msgstr "Comentariu Slug"
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7878 msgid "Plate"
7879 msgstr "Tăbliţă"
7880
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Planotable"
7884 msgstr "PlaceTable"
7885
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7887 msgid "Table Caption"
7888 msgstr "Titlu Tabel"
7889
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7891 msgid "TableCaption"
7892 msgstr "TitluTabel"
7893
7894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7895 msgid "Current Address"
7896 msgstr "Adresă Curentă"
7897
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7899 msgid "Current address:"
7900 msgstr "Adresa curentă:"
7901
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7903 msgid "E-mail address:"
7904 msgstr "Adresă e-mail:"
7905
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7907 msgid "Key words and phrases:"
7908 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7909
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7911 msgid "Dedicatory"
7912 msgstr "Dedicat"
7913
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7915 msgid "Dedication:"
7916 msgstr "Dedicaţie:"
7917
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7919 msgid "Translator"
7920 msgstr "Traducător"
7921
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7923 msgid "Translator:"
7924 msgstr "Traducător:"
7925
7926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7927 msgid "Subjectclass"
7928 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7929
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7931 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7932 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7935 msgid "Element:Directory"
7936 msgstr "Element:Dosar"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7939 msgid "Directory"
7940 msgstr "Dosar"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7943 msgid "Element:Email"
7944 msgstr "Element:Email:"
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7947 msgid "Element:KeyCombo"
7948 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7951 msgid "KeyCombo"
7952 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7955 msgid "Element:KeyCap"
7956 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7959 msgid "KeyCap"
7960 msgstr "CaractereMajuscule"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7963 msgid "Element:GuiMenu"
7964 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7967 msgid "GuiMenu"
7968 msgstr "MeniuGrafic"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7971 msgid "Element:GuiMenuItem"
7972 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7975 msgid "GuiMenuItem"
7976 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7979 msgid "Element:GuiButton"
7980 msgstr "Element:BuonGrafic"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7983 msgid "GuiButton"
7984 msgstr "ButonGrafic"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7987 msgid "Element:MenuChoice"
7988 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7991 msgid "MenuChoice"
7992 msgstr "AlegereMeniu"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7995 msgid "Chapter*"
7996 msgstr "Capitol*"
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7999 msgid "Subparagraph*"
8000 msgstr "Subparagraf*"
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8003 msgid "Authorgroup"
8004 msgstr "GrupAutori"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8007 msgid "RevisionHistory"
8008 msgstr "IstoriaReviziilor"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8011 msgid "Revision History"
8012 msgstr "Istoria Reviziilor"
8013
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8015 msgid "Revision"
8016 msgstr "Revizia"
8017
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8019 msgid "RevisionRemark"
8020 msgstr "RemarcăRevizie"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8023 msgid "FirstName"
8024 msgstr "Prenume"
8025
8026 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Scrap"
8029 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8030
8031 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8032 msgid "\\arabic{chapter}"
8033 msgstr "\\arabic{chapter}"
8034
8035 # \Alph{chapter}
8036 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8037 msgid "\\Alph{chapter}"
8038 msgstr "\\Alph{chapter}"
8039
8040 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8041 #, fuzzy
8042 msgid "\\arabic{footnote}"
8043 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8044
8045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8046 msgid "\\Roman{section}."
8047 msgstr "\\Roman{section}."
8048
8049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8050 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8051 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8052
8053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8054 msgid "\\Alph{subsection}."
8055 msgstr "\\Alph{subsection}."
8056
8057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8058 msgid "\\arabic{subsection}."
8059 msgstr "\\arabic{subsection}."
8060
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8062 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8063 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8064
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8066 msgid "\\alph{subsubsection}."
8067 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8068
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8070 msgid "\\alph{paragraph}."
8071 msgstr "\\alph{paragraph}."
8072
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8074 msgid "Addpart"
8075 msgstr "AdaugăParte"
8076
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8078 msgid "Addchap"
8079 msgstr "AdaugăCapitol"
8080
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8082 msgid "Addsec"
8083 msgstr "AdaugăSecţiune"
8084
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8086 msgid "Addchap*"
8087 msgstr "AdaugăCapitol*"
8088
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8090 msgid "Addsec*"
8091 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8094 msgid "Minisec"
8095 msgstr "Minisecţiune"
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8098 msgid "Publishers"
8099 msgstr "Editori"
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8102 msgid "Dedication"
8103 msgstr "Dedicaţie"
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8106 msgid "Titlehead"
8107 msgstr "Titlehead"
8108
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8110 msgid "Uppertitleback"
8111 msgstr "Uppertitleback"
8112
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8114 msgid "Lowertitleback"
8115 msgstr "Lowertitleback"
8116
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8118 msgid "Extratitle"
8119 msgstr "Extratitle"
8120
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8122 msgid "Captionabove"
8123 msgstr "Captionabove"
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8126 msgid "Captionbelow"
8127 msgstr "Captionbelow"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8130 msgid "Dictum"
8131 msgstr "Dictum"
8132
8133 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8134 msgid "CharStyle"
8135 msgstr "StilText"
8136
8137 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8138 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8139 msgid "UNDEFINED"
8140 msgstr "NEDEFINIT"
8141
8142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8143 #, fuzzy
8144 msgid "\\Roman{part}"
8145 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Marginal"
8150 msgstr "margine"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8153 msgid "margin"
8154 msgstr "margine"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8157 msgid "Foot"
8158 msgstr "subsol"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8161 msgid "foot"
8162 msgstr "subsol"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8165 msgid "Note:Comment"
8166 msgstr "Notă:Comentariu"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8169 msgid "comment"
8170 msgstr "comentariu"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8173 msgid "Note:Note"
8174 msgstr "Notă:Notă"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8177 msgid "note"
8178 msgstr "notă"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Note:Greyedout"
8183 msgstr "Deschidere"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8186 #, fuzzy
8187 msgid "greyedout"
8188 msgstr "Deschidere"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8191 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8192 msgid "ERT"
8193 msgstr "ERT"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8196 msgid "Listings"
8197 msgstr "Listă"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Branch"
8203 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8207 msgid "Index"
8208 msgstr "Index"
8209
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Idx"
8213 msgstr "Idx"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Box"
8218 msgstr "&Contur:"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Box:Shaded"
8223 msgstr "F&ormă:"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8226 #, fuzzy
8227 msgid "figure"
8228 msgstr "Figură"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8231 #, fuzzy
8232 msgid "table"
8233 msgstr "Tabel"
8234
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8236 #, fuzzy
8237 msgid "algorithm"
8238 msgstr "Algoritm"
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8241 msgid "OptArg"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8245 #, fuzzy
8246 msgid "opt"
8247 msgstr "&Sus"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Info"
8252 msgstr "Des-face"
8253
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Info:menu"
8257 msgstr "minute"
8258
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Info:shortcut"
8262 msgstr "&Accelerator:"
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Info:shortcuts"
8267 msgstr "&Accelerator:"
8268
8269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8270 msgid "--Separator--"
8271 msgstr "--Separator--"
8272
8273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8274 #, fuzzy
8275 msgid "--- Separate Environment ---"
8276 msgstr "Mediu \"Gather\""
8277
8278 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Part \\thepart"
8281 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8282
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Chapter \\thechapter"
8286 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8287
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Appendix \\thechapter"
8291 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8292
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8294 msgid "Headnote"
8295 msgstr "Headnote"
8296
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8298 msgid "Headnote (optional):"
8299 msgstr "Headnote (opţional)"
8300
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Corr Author:"
8304 msgstr "AutorCuprins"
8305
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8307 msgid "Offprints"
8308 msgstr "Offprints"
8309
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8311 msgid "Offprints:"
8312 msgstr "Offprints"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Corollary \\thetheorem."
8317 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Lemma \\thetheorem."
8322 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Proposition \\thetheorem."
8327 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8332 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8335 msgid "Fact \\thetheorem."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Definition \\thetheorem."
8341 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Example \\thetheorem."
8346 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Problem \\thetheorem."
8351 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Exercise \\thetheorem."
8356 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Remark \\thetheorem."
8361 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Claim \\thetheorem."
8366 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8369 msgid "Conjecture*"
8370 msgstr "Conjectură*"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8373 msgid "Example*"
8374 msgstr "Exemplu*"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8377 msgid "Problem*"
8378 msgstr "Problemă"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8381 msgid "Exercise*"
8382 msgstr "Exerciţiu"
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8385 msgid "Remark*"
8386 msgstr "Remarcă*"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8389 msgid "Claim*"
8390 msgstr "Declaraţie*"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8393 msgid "Conjecture."
8394 msgstr "Conjectură"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8397 msgid "Fact*"
8398 msgstr "Fapt*"
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8401 msgid "Problem."
8402 msgstr "Problemă"
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8405 msgid "Exercise."
8406 msgstr "Exerciţiu"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8409 msgid "Remark."
8410 msgstr "Remarcă"
8411
8412 #: lib/layouts/braille.module:2
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Braille"
8415 msgstr "linie tabulară"
8416
8417 #: lib/layouts/braille.module:6
8418 msgid ""
8419 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8420 "in examples."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:21
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Braille (default)"
8426 msgstr "Titlu_LaTeX"
8427
8428 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Braille:"
8431 msgstr "Smaller:"
8432
8433 #: lib/layouts/braille.module:43
8434 msgid "Braille (textsize)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/braille.module:65
8438 msgid "Braille (dots on)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:80
8442 msgid "Braille_dots_on"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/braille.module:88
8446 msgid "Braille (dots off)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/braille.module:103
8450 msgid "Braille_dots_off"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:111
8454 msgid "Braille (mirror on)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:126
8458 msgid "Braille_mirror_on"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/braille.module:134
8462 msgid "Braille (mirror off)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:149
8466 msgid "Braille_mirror_off"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Endnote"
8472 msgstr "notă"
8473
8474 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8475 msgid ""
8476 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8477 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Custom:Endnote"
8483 msgstr "notă"
8484
8485 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8486 #, fuzzy
8487 msgid "endnote"
8488 msgstr "Headnote"
8489
8490 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Foot to End"
8493 msgstr "Notă către editor"
8494
8495 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8496 msgid ""
8497 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8498 "where you want the endnotes to appear."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Hanging"
8504 msgstr "Margini"
8505
8506 #: lib/layouts/hanging.module:6
8507 msgid ""
8508 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8509 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8510 "are indented."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Linguistics"
8516 msgstr "Listă"
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8519 msgid ""
8520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8522 "examples."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8526 msgid "Numbered Example (multiline)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Example:"
8532 msgstr "Exemplu"
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8535 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Examples:"
8541 msgstr "Exemple"
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Subexample"
8546 msgstr "Exemplu"
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Subexample:"
8551 msgstr "Exemplu"
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Custom:Glosse"
8556 msgstr "Client"
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Glosse"
8561 msgstr "Închide"
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8566 msgstr "Client"
8567
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8569 msgid "Tri-Glosse"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8573 #, fuzzy
8574 msgid "CharStyle:Expression"
8575 msgstr "Expresie regulară"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8578 #, fuzzy
8579 msgid "expr."
8580 msgstr "Format "
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8583 #, fuzzy
8584 msgid "CharStyle:Concepts"
8585 msgstr "CenteredCaption"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8588 #, fuzzy
8589 msgid "concept"
8590 msgstr "Acceptă"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8593 msgid "CharStyle:Meaning"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8597 #, fuzzy
8598 msgid "meaning"
8599 msgstr "Deschidere"
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Tableau"
8604 msgstr "Tabel"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8607 #, fuzzy
8608 msgid "List of Tableaux"
8609 msgstr "Listă de tabele"
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8612 #, fuzzy
8613 msgid "tableau"
8614 msgstr "Tabel"
8615
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Logical Markup"
8619 msgstr "&Global"
8620
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8622 msgid ""
8623 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8624 "code."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8628 msgid "CharStyle:Noun"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8632 #, fuzzy
8633 msgid "noun"
8634 msgstr "nimic"
8635
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8637 msgid "CharStyle:Emph"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8641 #, fuzzy
8642 msgid "emph"
8643 msgstr "Adîncime"
8644
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8646 msgid "CharStyle:Strong"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8650 #, fuzzy
8651 msgid "strong"
8652 msgstr "Listare"
8653
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8655 msgid "CharStyle:Code"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8659 #, fuzzy
8660 msgid "code"
8661 msgstr "Cod"
8662
8663 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Minimalistic"
8666 msgstr "Minisec"
8667
8668 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8669 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8673 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8677 msgid ""
8678 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8679 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8680 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8681 "starred and non-starred forms."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Criterion \\thetheorem."
8687 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Criterion*"
8692 msgstr "Criteriu"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8695 msgid "Criterion."
8696 msgstr "Criteriu"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8701 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Algorithm*"
8706 msgstr "Algoritm"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8709 msgid "Algorithm."
8710 msgstr "Algoritm."
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8713 msgid "Axiom \\thetheorem."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Axiom*"
8719 msgstr "Axiomă"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8722 msgid "Axiom."
8723 msgstr "Axiomă"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Condition \\thetheorem."
8728 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8731 msgid "Condition*"
8732 msgstr "Condiţie"
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8735 msgid "Condition."
8736 msgstr "Condiţie"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Note \\thetheorem."
8741 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8744 msgid "Note*"
8745 msgstr "Notă*"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8748 msgid "Note."
8749 msgstr "Notă"
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Notation \\thetheorem."
8754 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8757 msgid "Notation*"
8758 msgstr "Notaţie"
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8761 msgid "Notation."
8762 msgstr "Notaţie"
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Summary \\thetheorem."
8767 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Summary*"
8772 msgstr "Sumar"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8775 msgid "Summary."
8776 msgstr "Sumar"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8781 msgstr "Acknowledgement"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8784 msgid "Acknowledgement*"
8785 msgstr "Acknowledgement*"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8788 msgid "Conclusion"
8789 msgstr "Concluzie"
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8794 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8797 msgid "Conclusion*"
8798 msgstr "Concluzie*"
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8801 msgid "Conclusion."
8802 msgstr "Concluzie"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8805 msgid "Assumption"
8806 msgstr "Supoziţie"
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Assumption \\thetheorem."
8811 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8814 msgid "Assumption*"
8815 msgstr "Supoziţie"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8818 msgid "Assumption."
8819 msgstr "Supoziţie"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Theorems (AMS)"
8824 msgstr "Teoremă"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8827 msgid ""
8828 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8829 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8830 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8831 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8835 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8839 msgid ""
8840 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8841 "that provide a chapter environment."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8845 msgid "Theorems (Order By Section)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8849 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8853 msgid "Theorems (Starred)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8857 msgid ""
8858 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8859 "using the extended AMS machinery."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8863 msgid ""
8864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8866 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8870 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Ignore"
8873 msgstr "&Ignoră"
8874
8875 #: lib/languages:4
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Latex"
8878 msgstr "Dată"
8879
8880 #: lib/languages:6
8881 msgid "Afrikaans"
8882 msgstr "African"
8883
8884 #: lib/languages:7
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Albanian"
8887 msgstr "Armenian"
8888
8889 #: lib/languages:8
8890 msgid "American"
8891 msgstr "American"
8892
8893 #: lib/languages:10
8894 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8895 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8896
8897 #: lib/languages:11
8898 msgid "Arabic (Arabi)"
8899 msgstr "Arabic (Arabi)"
8900
8901 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8902 msgid "Armenian"
8903 msgstr "Armenian"
8904
8905 #: lib/languages:13
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Austrian (old spelling)"
8908 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8909
8910 #: lib/languages:14
8911 msgid "Austrian"
8912 msgstr "Austriac"
8913
8914 #: lib/languages:15
8915 msgid "Bahasa Indonesia"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/languages:16
8919 msgid "Bahasa Malaysia"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/languages:17
8923 msgid "Basque"
8924 msgstr "Basc"
8925
8926 #: lib/languages:18
8927 msgid "Belarusian"
8928 msgstr "Belarusă"
8929
8930 #: lib/languages:19
8931 msgid "Portuguese (Brazil)"
8932 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8933
8934 #: lib/languages:20
8935 msgid "Breton"
8936 msgstr "Breton"
8937
8938 #: lib/languages:21
8939 msgid "British"
8940 msgstr "Britanic"
8941
8942 #: lib/languages:22
8943 msgid "Bulgarian"
8944 msgstr "Bulgar"
8945
8946 #: lib/languages:23
8947 msgid "Canadian"
8948 msgstr "Canadian"
8949
8950 #: lib/languages:24
8951 msgid "French Canadian"
8952 msgstr "Francez (Canada)"
8953
8954 #: lib/languages:25
8955 msgid "Catalan"
8956 msgstr "Catalan"
8957
8958 #: lib/languages:26
8959 msgid "Chinese (simplified)"
8960 msgstr "Chinez (simplificat)"
8961
8962 #: lib/languages:27
8963 msgid "Chinese (traditional)"
8964 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8965
8966 #: lib/languages:28
8967 msgid "Croatian"
8968 msgstr "Croat"
8969
8970 #: lib/languages:29
8971 msgid "Czech"
8972 msgstr "Ceh"
8973
8974 #: lib/languages:30
8975 msgid "Danish"
8976 msgstr "Danez"
8977
8978 #: lib/languages:31
8979 msgid "Dutch"
8980 msgstr "Olandez"
8981
8982 #: lib/languages:32
8983 msgid "English"
8984 msgstr "Englez"
8985
8986 #: lib/languages:34
8987 msgid "Esperanto"
8988 msgstr "Esperanto"
8989
8990 #: lib/languages:35
8991 msgid "Estonian"
8992 msgstr "Estonian"
8993
8994 #: lib/languages:37
8995 msgid "Farsi"
8996 msgstr "Farsi"
8997
8998 #: lib/languages:38
8999 msgid "Finnish"
9000 msgstr "Finlandez"
9001
9002 #: lib/languages:40
9003 msgid "French"
9004 msgstr "Francez"
9005
9006 #: lib/languages:41
9007 msgid "Galician"
9008 msgstr "Galic"
9009
9010 #: lib/languages:42
9011 #, fuzzy
9012 msgid "German (old spelling)"
9013 msgstr "German (noua ortografie)"
9014
9015 #: lib/languages:43
9016 msgid "German"
9017 msgstr "German"
9018
9019 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9021 msgid "Greek"
9022 msgstr "Greacă"
9023
9024 #: lib/languages:45
9025 msgid "Greek (polytonic)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9029 msgid "Hebrew"
9030 msgstr "Israelian"
9031
9032 #: lib/languages:50
9033 msgid "Icelandic"
9034 msgstr "Islanda"
9035
9036 #: lib/languages:52
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Interlingua"
9039 msgstr "Inserează tabel"
9040
9041 #: lib/languages:53
9042 msgid "Irish"
9043 msgstr "Irlandez"
9044
9045 #: lib/languages:54
9046 msgid "Italian"
9047 msgstr "Italian"
9048
9049 #: lib/languages:55
9050 msgid "Japanese"
9051 msgstr "Japonez"
9052
9053 #: lib/languages:56
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Japanese (CJK)"
9056 msgstr "Japonez"
9057
9058 #: lib/languages:57
9059 msgid "Kazakh"
9060 msgstr "Cazac"
9061
9062 #: lib/languages:59
9063 msgid "Korean"
9064 msgstr "Corean"
9065
9066 #: lib/languages:61
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Latin"
9069 msgstr "Locaţie"
9070
9071 #: lib/languages:62
9072 msgid "Latvian"
9073 msgstr "Lituanian"
9074
9075 #: lib/languages:63
9076 msgid "Lithuanian"
9077 msgstr "Lituanian"
9078
9079 #: lib/languages:64
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Lower Sorbian"
9082 msgstr "Sîrba superioara"
9083
9084 #: lib/languages:65
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Hungarian"
9087 msgstr "Bulgar"
9088
9089 #: lib/languages:66
9090 msgid "Norsk"
9091 msgstr "Norsk"
9092
9093 #: lib/languages:67
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Nynorsk"
9096 msgstr "Norsk"
9097
9098 #: lib/languages:68
9099 msgid "Polish"
9100 msgstr "Polonez"
9101
9102 #: lib/languages:69
9103 msgid "Portuguese"
9104 msgstr "Portughez"
9105
9106 #: lib/languages:70
9107 msgid "Romanian"
9108 msgstr "Românesc"
9109
9110 #: lib/languages:71
9111 msgid "Russian"
9112 msgstr "Rus"
9113
9114 #: lib/languages:72
9115 msgid "North Sami"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/languages:73
9119 msgid "Scottish"
9120 msgstr "Scoţian"
9121
9122 #: lib/languages:74
9123 msgid "Serbian"
9124 msgstr "Sîrb"
9125
9126 #: lib/languages:75
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Serbian (Latin)"
9129 msgstr "Sîrb"
9130
9131 #: lib/languages:76
9132 msgid "Slovak"
9133 msgstr "Slovac"
9134
9135 #: lib/languages:77
9136 msgid "Slovene"
9137 msgstr "Sloven"
9138
9139 #: lib/languages:78
9140 msgid "Spanish"
9141 msgstr "Spaniol"
9142
9143 #: lib/languages:79
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Spanish (Mexico)"
9146 msgstr "Spaniol"
9147
9148 #: lib/languages:80
9149 msgid "Swedish"
9150 msgstr "Suedez"
9151
9152 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9153 msgid "Thai"
9154 msgstr "Tailandez"
9155
9156 #: lib/languages:82
9157 msgid "Turkish"
9158 msgstr "Turc"
9159
9160 #: lib/languages:83
9161 msgid "Ukrainian"
9162 msgstr "Ucrainian"
9163
9164 #: lib/languages:84
9165 msgid "Upper Sorbian"
9166 msgstr "Sîrba superioara"
9167
9168 #: lib/languages:85
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Vietnamese"
9171 msgstr "Nume de fişier"
9172
9173 #: lib/languages:86
9174 msgid "Welsh"
9175 msgstr "Welsh"
9176
9177 #: lib/encodings:14
9178 msgid "Unicode (utf8)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:19
9182 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:23
9186 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:26
9190 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:29
9194 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:32
9198 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:35
9202 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:38
9206 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:42
9210 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:45
9214 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:48
9218 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:51
9222 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:55
9226 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:58
9230 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:61
9234 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:64
9238 msgid "DOS (CP 437)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:68
9242 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:71
9246 msgid "Western European (CP 850)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:74
9250 msgid "Central European (CP 852)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:77
9254 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:80
9258 msgid "Western European (CP 858)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:83
9262 msgid "Hebrew (CP 862)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:86
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9268 msgstr "limbaj"
9269
9270 #: lib/encodings:89
9271 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/encodings:92
9275 msgid "Central European (CP 1250)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:95
9279 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:98
9283 msgid "Western European (CP 1252)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:101
9287 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/encodings:105
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Arabic (CP 1256)"
9293 msgstr "Arabic (Arabi)"
9294
9295 #: lib/encodings:108
9296 msgid "Baltic (CP 1257)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:111
9300 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/encodings:114
9304 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:117
9308 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:120
9312 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:145
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9318 msgstr "Chinez (simplificat)"
9319
9320 #: lib/encodings:149
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9323 msgstr "Chinez (simplificat)"
9324
9325 #: lib/encodings:153
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9328 msgstr "Japonez"
9329
9330 #: lib/encodings:157
9331 msgid "Korean (EUC-KR)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:161
9335 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:165
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9341 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9342
9343 #: lib/encodings:169
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9346 msgstr "Japonez"
9347
9348 #: lib/encodings:176
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9351 msgstr "Japonez"
9352
9353 #: lib/encodings:178
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9356 msgstr "Japonez"
9357
9358 #: lib/encodings:180
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9361 msgstr "Japonez"
9362
9363 #: lib/encodings:187
9364 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:192
9368 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:196
9372 msgid "ASCII"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9376 msgid "File|F"
9377 msgstr "Fişier|F"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9380 msgid "Edit|E"
9381 msgstr "Editare|E"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9384 msgid "Insert|I"
9385 msgstr "Inserare|I"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:35
9388 msgid "Layout|L"
9389 msgstr "Format|F"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9392 msgid "View|V"
9393 msgstr "Vizualizare|V"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9396 msgid "Navigate|N"
9397 msgstr "Navigare|N"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:38
9400 msgid "Documents|D"
9401 msgstr "Documente|D"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9404 msgid "Help|H"
9405 msgstr "Ajutor|A"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9408 msgid "New|N"
9409 msgstr "Nou|N"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:48
9412 msgid "New from Template...|T"
9413 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9416 msgid "Open...|O"
9417 msgstr "Deschide...|D"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9420 msgid "Close|C"
9421 msgstr "Închide|C"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9424 msgid "Save|S"
9425 msgstr "Salvează|S"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9428 msgid "Save As...|A"
9429 msgstr "Salvează ca...|a"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:54
9432 msgid "Revert|R"
9433 msgstr "Reface documentul original|r"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9436 msgid "Version Control|V"
9437 msgstr "Controlul versiunii|v"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9440 msgid "Import|I"
9441 msgstr "Importă|I"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9444 msgid "Export|E"
9445 msgstr "Exportă|E"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9448 msgid "Print...|P"
9449 msgstr "Tipăreşte...|T"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9452 msgid "Fax...|F"
9453 msgstr "Fax...|F"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9456 msgid "Exit|x"
9457 msgstr "Ieşire|I"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9460 msgid "Register...|R"
9461 msgstr "Înregistrează...|r"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9464 msgid "Check In Changes...|I"
9465 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9468 msgid "Check Out for Edit|O"
9469 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Revert to Repository Version|R"
9474 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9477 msgid "Undo Last Check In|U"
9478 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Show History...|H"
9483 msgstr "Afişează istoricul|i"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9486 msgid "Custom...|C"
9487 msgstr "Personalizat...|C"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9490 msgid "Undo|U"
9491 msgstr "Des-face|D"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:91
9494 msgid "Redo|d"
9495 msgstr "Re-face|R"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:93
9498 msgid "Cut|C"
9499 msgstr "Taie|T"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:94
9502 msgid "Copy|o"
9503 msgstr "Copiază|o"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:95
9506 msgid "Paste|a"
9507 msgstr "Lipeşte|L"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:96
9510 msgid "Paste External Selection|x"
9511 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9514 msgid "Find & Replace...|F"
9515 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:100
9518 msgid "Tabular|T"
9519 msgstr "Tabular|T"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9522 msgid "Math|M"
9523 msgstr "Matematic|M"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9526 msgid "Spellchecker...|S"
9527 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:105
9530 msgid "Thesaurus..."
9531 msgstr "Dicţionar..."
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:106
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Statistics...|i"
9536 msgstr "Stare"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9539 msgid "Check TeX|h"
9540 msgstr "Verifică TeX|V"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:108
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Change Tracking|g"
9545 msgstr "Modifică limbajul"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9548 msgid "Preferences...|P"
9549 msgstr "Preferinţe....|P"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9552 msgid "Reconfigure|R"
9553 msgstr "Reconfigurează|R"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:115
9556 msgid "Selection as Lines|L"
9557 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:116
9560 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9561 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9564 msgid "Multicolumn|M"
9565 msgstr "Multicoloană|M"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:122
9568 msgid "Line Top|T"
9569 msgstr "Linie sus|u"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:123
9572 msgid "Line Bottom|B"
9573 msgstr "Linie jos|o"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:124
9576 msgid "Line Left|L"
9577 msgstr "Linie stînga|s"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:125
9580 msgid "Line Right|R"
9581 msgstr "Linie dreapta|d"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:127
9584 msgid "Alignment|i"
9585 msgstr "Aliniere|A"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9588 msgid "Add Row|A"
9589 msgstr "Adaugă o linie|A"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:130
9592 msgid "Delete Row|w"
9593 msgstr "Şterge linia|i"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9596 msgid "Copy Row"
9597 msgstr "Copiază linia"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9600 msgid "Swap Rows"
9601 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9604 msgid "Add Column|u"
9605 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:135
9608 msgid "Delete Column|D"
9609 msgstr "Şterge coloana|c"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9612 msgid "Copy Column"
9613 msgstr "Copiază coloana"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9616 msgid "Swap Columns"
9617 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9620 msgid "Left|L"
9621 msgstr "Stînga|#t"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9624 msgid "Center|C"
9625 msgstr "Centrat"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9628 msgid "Right|R"
9629 msgstr "Dreapta|#D"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9632 msgid "Top|T"
9633 msgstr "Sus|#S"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9636 msgid "Middle|M"
9637 msgstr "Mijloc"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9640 msgid "Bottom|B"
9641 msgstr "Jos|#J"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:159
9644 msgid "Toggle Numbering|N"
9645 msgstr "Comută numerotarea|n"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:160
9648 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9649 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9652 msgid "Change Limits Type|L"
9653 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9656 msgid "Change Formula Type|F"
9657 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9661 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:168
9664 msgid "Alignment|A"
9665 msgstr "Aliniere|A"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:170
9668 msgid "Add Row|R"
9669 msgstr "Adaugă o linie|l"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9672 msgid "Delete Row|D"
9673 msgstr "Şterge linia|i"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:175
9676 msgid "Add Column|C"
9677 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9680 msgid "Delete Column|e"
9681 msgstr "Şterge coloana|o"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9684 msgid "Default|t"
9685 msgstr "Implicit|I"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9688 msgid "Display|D"
9689 msgstr "Afişează|A"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9692 msgid "Inline|I"
9693 msgstr "În-linie|i"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:188
9696 msgid "Octave"
9697 msgstr "Octave"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:189
9700 msgid "Maxima"
9701 msgstr "Maxima"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:190
9704 msgid "Mathematica"
9705 msgstr "Mathematica"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:192
9708 msgid "Maple, simplify"
9709 msgstr "Maple, simplifică"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:193
9712 msgid "Maple, factor"
9713 msgstr "Maple, factor"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:194
9716 msgid "Maple, evalm"
9717 msgstr "Maple, evalm"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:195
9720 msgid "Maple, evalf"
9721 msgstr "Maple, evalf"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9725 msgid "Inline Formula|I"
9726 msgstr "Formulă în-linie|i"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9729 msgid "Displayed Formula|D"
9730 msgstr "Formulă afişată|F"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:201
9733 msgid "Eqnarray Environment|q"
9734 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:202
9737 msgid "Align Environment|A"
9738 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:203
9741 msgid "AlignAt Environment"
9742 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:204
9745 msgid "Flalign Environment|F"
9746 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:207
9749 msgid "Gather Environment"
9750 msgstr "Mediu \"Gather\""
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:208
9753 msgid "Multline Environment"
9754 msgstr "Mediu \"Multline\""
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9757 msgid "Math|h"
9758 msgstr "Matematic|M"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:216
9761 msgid "Special Character|S"
9762 msgstr "Caractere speciale|C"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9765 msgid "Citation...|C"
9766 msgstr "Citare...|C"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:218
9769 msgid "Cross-reference...|r"
9770 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9773 msgid "Label...|L"
9774 msgstr "Etichetă...|E"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9777 msgid "Footnote|F"
9778 msgstr "Notă de subsol|s"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9781 msgid "Marginal Note|M"
9782 msgstr "Notă marginală|m"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:222
9785 msgid "Short Title"
9786 msgstr "Titlu scurt"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:223
9789 msgid "Index Entry|I"
9790 msgstr "Intrare index...|i"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:224
9793 msgid "Nomenclature Entry"
9794 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:225
9797 msgid "URL...|U"
9798 msgstr "URL...|U"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9801 msgid "Note|N"
9802 msgstr "Notă|N"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:227
9805 msgid "Lists & TOC|O"
9806 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:229
9809 msgid "TeX Code|T"
9810 msgstr "TeX|T"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:230
9813 msgid "Minipage|p"
9814 msgstr "Minipagină|p"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9817 msgid "Graphics...|G"
9818 msgstr "Grafică...|G"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:232
9821 msgid "Tabular Material...|b"
9822 msgstr "Material tabular...|t"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:233
9825 msgid "Floats|a"
9826 msgstr "Flotante|F"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:235
9829 msgid "Include File...|d"
9830 msgstr "Include fişier...|d"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:236
9833 msgid "Insert File|e"
9834 msgstr "Inserează fişier|e"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:237
9837 msgid "External Material...|x"
9838 msgstr "Material extern...|x"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Symbols...|b"
9843 msgstr "Simbol:"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9846 msgid "Superscript|S"
9847 msgstr "Exponent|E"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9850 msgid "Subscript|u"
9851 msgstr "Indice|I"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:244
9854 msgid "Hyphenation Point|P"
9855 msgstr "Punct de despărţire|P"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Protected Hyphen|y"
9860 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9863 msgid "Ligature Break|k"
9864 msgstr "Rupere ligatură|R"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:247
9867 msgid "Protected Space|r"
9868 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9871 msgid "Inter-word Space|w"
9872 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9875 msgid "Thin Space|T"
9876 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Horizontal Space...|o"
9881 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:251
9884 msgid "Vertical Space..."
9885 msgstr "Spaţiere verticală..."
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:252
9888 msgid "Line Break|L"
9889 msgstr "Rupere de linie|R"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9892 msgid "Ellipsis|i"
9893 msgstr "Elipsă|E"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9896 msgid "End of Sentence|E"
9897 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:255
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Protected Dash|D"
9902 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9905 msgid "Breakable Slash|a"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:257
9909 msgid "Single Quote|Q"
9910 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:258
9913 msgid "Ordinary Quote|O"
9914 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9917 msgid "Menu Separator|M"
9918 msgstr "Separator de meniu|m"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:260
9921 msgid "Horizontal Line"
9922 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9925 msgid "Page Break"
9926 msgstr "&Rupere de pagină"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9929 msgid "Display Formula|D"
9930 msgstr "Afişează formula|f"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9934 msgid "Eqnarray Environment|E"
9935 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9939 msgid "AMS align Environment|a"
9940 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9944 msgid "AMS alignat Environment|t"
9945 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9949 msgid "AMS flalign Environment|f"
9950 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9954 msgid "AMS gather Environment|g"
9955 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9959 msgid "AMS multline Environment|m"
9960 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9963 msgid "Array Environment|y"
9964 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9967 msgid "Cases Environment|C"
9968 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Split Environment|S"
9973 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:280
9976 msgid "Font Change|o"
9977 msgstr "Modificare font|f"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:284
9980 msgid "Math Normal Font"
9981 msgstr "Font matematic normal"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:286
9984 msgid "Math Calligraphic Family"
9985 msgstr "Font matematic caligrafic"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:287
9988 msgid "Math Fraktur Family"
9989 msgstr "Familie fraktur matematic"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:288
9992 msgid "Math Roman Family"
9993 msgstr "Familie roman matematic"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:289
9996 msgid "Math Sans Serif Family"
9997 msgstr "Familie sans serif matematic"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:291
10000 msgid "Math Bold Series"
10001 msgstr "Serii bold matematic"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:293
10004 msgid "Text Normal Font"
10005 msgstr "Font normal text"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10008 msgid "Text Roman Family"
10009 msgstr "Familie roman text"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10012 msgid "Text Sans Serif Family"
10013 msgstr "Familie sans serif text"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10016 msgid "Text Typewriter Family"
10017 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10020 msgid "Text Bold Series"
10021 msgstr "Serii bold text"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10024 msgid "Text Medium Series"
10025 msgstr "Serii mediu text"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10028 msgid "Text Italic Shape"
10029 msgstr "Format italic text"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10032 msgid "Text Small Caps Shape"
10033 msgstr "Format majuscule mici text"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10036 msgid "Text Slanted Shape"
10037 msgstr "Format înclinat text"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10040 msgid "Text Upright Shape"
10041 msgstr "Format drept text"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:310
10044 msgid "Floatflt Figure"
10045 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10048 msgid "Table of Contents|C"
10049 msgstr "Cuprins|C"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10052 msgid "Index List|I"
10053 msgstr "Listă index|L"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Nomenclature|N"
10058 msgstr "Notă|N"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10061 #, fuzzy
10062 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10063 msgstr "Bibliografie"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10066 msgid "LyX Document...|X"
10067 msgstr "Document LyX...|X"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Plain Text...|T"
10072 msgstr "Place"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10077 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Track Changes|T"
10082 msgstr "Pachete"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10085 msgid "Merge Changes...|M"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:330
10089 msgid "Accept All Changes|A"
10090 msgstr "Acceptă toate modificările"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:331
10093 msgid "Reject All Changes|R"
10094 msgstr "Respinge toate modificările"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Show Changes in Output|S"
10099 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:339
10102 msgid "Character...|C"
10103 msgstr "Caracter...|C"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:340
10106 msgid "Paragraph...|P"
10107 msgstr "Paragraf...|P"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:341
10110 msgid "Document...|D"
10111 msgstr "Document...|D"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:342
10114 msgid "Tabular...|T"
10115 msgstr "Tabular...|T"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:344
10118 msgid "Emphasize Style|E"
10119 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:345
10122 msgid "Noun Style|N"
10123 msgstr "Stil substantiv|s"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:346
10126 msgid "Bold Style|B"
10127 msgstr "Stil bold|b"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:349
10130 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10131 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:350
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Increase Environment Depth|i"
10136 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:351
10139 msgid "Start Appendix Here|S"
10140 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10143 msgid "Build Program|B"
10144 msgstr "Construieşte programul|C"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10147 msgid "Update|U"
10148 msgstr "Actualizează|A"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10151 msgid "LaTeX Log|L"
10152 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10155 msgid "Outline|O"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:365
10159 msgid "TeX Information|X"
10160 msgstr "Informaţii TeX|X"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Next Note|N"
10165 msgstr "Notă|N"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Go to Label|L"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10173 msgid "Bookmarks|B"
10174 msgstr "Semne de carte|S"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10177 msgid "Save Bookmark 1|S"
10178 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10181 msgid "Save Bookmark 2"
10182 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10185 msgid "Save Bookmark 3"
10186 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Save Bookmark 4"
10191 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Save Bookmark 5"
10196 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:390
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10201 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:391
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10206 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:392
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10211 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:393
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10216 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:394
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10221 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10224 msgid "Introduction|I"
10225 msgstr "Introducere|I"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10228 msgid "Tutorial|T"
10229 msgstr "Tutorial|T"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10232 msgid "User's Guide|U"
10233 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10236 msgid "Extended Features|E"
10237 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:413
10240 msgid "Embedded Objects|m"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10244 msgid "Customization|C"
10245 msgstr "Personalizare|P"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10248 msgid "FAQ|F"
10249 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10252 msgid "Table of Contents|a"
10253 msgstr "Cuprins|C"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10256 msgid "LaTeX Configuration|L"
10257 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10260 msgid "About LyX|X"
10261 msgstr "Despre LyX|X"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10264 msgid "About LyX"
10265 msgstr "Despre LyX"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:429
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Preferences..."
10270 msgstr "Preferinţe....|P"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:430
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Quit LyX"
10275 msgstr "Despre LyX"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Aligned Environment|l"
10280 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10283 #, fuzzy
10284 msgid "AlignedAt Environment|v"
10285 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Gathered Environment|h"
10290 msgstr "Mediu \"Gather\""
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Delimiters...|r"
10295 msgstr "Delimitator"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Matrix...|x"
10300 msgstr "Matrice"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10303 msgid "Macro|o"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Equation Label|L"
10309 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10314 msgstr "Comută numerotarea|n"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Split Cell|C"
10319 msgstr "Celulă specială"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Insert|n"
10324 msgstr "Inserare|I"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Add Line Above|o"
10329 msgstr "Margine deasupra"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Add Line Below|B"
10334 msgstr "Margine de desubt"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Delete Line Above|D"
10339 msgstr "Şterge această linie"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Delete Line Below|e"
10344 msgstr "Şterge această linie"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Add Line to Left"
10349 msgstr "Linie stînga|s"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Add Line to Right"
10354 msgstr "Linie dreapta|d"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Delete Line to Left"
10359 msgstr "Selectează document fiu"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Delete Line to Right"
10364 msgstr "Selectează document fiu"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Toggle Math Toolbar"
10369 msgstr "&Comută tot"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10374 msgstr "&Comută tot"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Toggle Table Toolbar"
10379 msgstr "&Comută tot"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Next Cross-Reference|N"
10384 msgstr "Referinţă"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Go to Label|G"
10389 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10392 #, fuzzy
10393 msgid "<reference>|r"
10394 msgstr "<referinţă>"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10397 #, fuzzy
10398 msgid "(<reference>)|e"
10399 msgstr "(<referinţă>)"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10402 #, fuzzy
10403 msgid "<page>|p"
10404 msgstr "<pagină>"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10407 #, fuzzy
10408 msgid "on page <page>|o"
10409 msgstr "la pagina <pagină>"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10412 #, fuzzy
10413 msgid "<reference> on page <page>|f"
10414 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Formatted reference|t"
10419 msgstr "Referinţă formatată"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Settings...|S"
10430 msgstr "Setări"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10433 msgid "Go back to Reference|G"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10439 msgstr "Editează extern fişierul"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Open Inset|O"
10444 msgstr "Deschidere"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Close Inset|C"
10449 msgstr "Închide|C"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10454 msgid "Dissolve Inset|D"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Toggle Label|L"
10460 msgstr "&Comută tot"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Frameless|l"
10465 msgstr "Parametrii"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Simple frame|f"
10470 msgstr "cadru \"inset\""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10473 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10477 msgid "Oval, thin|O"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10481 msgid "Oval, thick|v"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10485 msgid "Drop Shadow|w"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Shaded background|b"
10491 msgstr "fundal notă"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Double frame|D"
10496 msgstr "dublu"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10499 #, fuzzy
10500 msgid "LyX Note|N"
10501 msgstr "Notă|N"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Comment|C"
10506 msgstr "Comentariu"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10509 msgid "Greyed Out|G"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Interword Space|w"
10515 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Protected Space|o"
10520 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Negative Thin Space|N"
10525 msgstr "Mediu"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10528 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Quad Space|Q"
10539 msgstr "Spaţiu"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Double Quad Space|u"
10544 msgstr "Spaţiu"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Horizontal Fill|F"
10549 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10554 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10559 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10564 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10569 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10574 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Custom Length|C"
10589 msgstr "Comentariu"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10592 #, fuzzy
10593 msgid "DefSkip|D"
10594 msgstr "DefSkip"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10597 #, fuzzy
10598 msgid "SmallSkip|S"
10599 msgstr "SmallSkip"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10602 #, fuzzy
10603 msgid "MedSkip|M"
10604 msgstr "MedSkip"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10607 #, fuzzy
10608 msgid "BigSkip|B"
10609 msgstr "BigSkip"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10612 #, fuzzy
10613 msgid "VFill|F"
10614 msgstr "VFill"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Custom|C"
10619 msgstr "Personalizat"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Settings...|e"
10624 msgstr "Setări"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Include|c"
10629 msgstr "Includere"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Input|p"
10634 msgstr "Intrare"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Verbatim|V"
10639 msgstr "Verbatim"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10642 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Listing|L"
10648 msgstr "Listare"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Edit included file...|E"
10653 msgstr "Include fişier...|d"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10656 #, fuzzy
10657 msgid "New Page|N"
10658 msgstr "Nou|N"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Page Break|a"
10663 msgstr "&Rupere de pagină"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Clear Page|C"
10668 msgstr "Semne de carte|S"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10671 msgid "Clear Double Page|D"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Ragged Line Break|R"
10677 msgstr "Rupere de linie|R"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Justified Line Break|J"
10682 msgstr "Rupere de linie|R"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10687 msgid "Cut"
10688 msgstr "Taie"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10693 msgid "Copy"
10694 msgstr "Copiază"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10699 msgid "Paste"
10700 msgstr "Lipeşte"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Paste Recent|e"
10705 msgstr "Aliniază centrat|c"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10710 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Move Paragraph Up|o"
10715 msgstr "Paragraf"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Move Paragraph Down|v"
10720 msgstr "Paragraf"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Promote Section|r"
10725 msgstr "Secţiune goalăe"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Demote Section|m"
10730 msgstr "Secţiune goalăe"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Move Section down|d"
10735 msgstr "Închide Secţiunea"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Move Section up|u"
10740 msgstr "Închide Secţiunea"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Insert Short Title|T"
10745 msgstr "Titlu scurt"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Apply Last Text Style|A"
10750 msgstr "Documentul "
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Text Style|S"
10755 msgstr "Documentul "
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Paragraph Settings...|P"
10760 msgstr "Paragraf...|P"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10763 msgid "Fullscreen Mode"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Append Parameter"
10770 msgstr "Mai mulţi parametri"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Remove Last Parameter"
10776 msgstr "Parametrii listă"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10780 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10785 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Insert Optional Parameter"
10792 msgstr "Parametrii listă"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Remove Optional Parameter"
10798 msgstr "CenteredCaption"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10802 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10807 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10812 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Edit externally...|x"
10818 msgstr "Editează extern fişierul"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Top Line|T"
10823 msgstr "Sus|#S"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Bottom Line|B"
10828 msgstr "Jos|#J"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Left Line|L"
10833 msgstr "Delimitator"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Right Line|R"
10838 msgstr "Dreapta|#D"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Copy Row|o"
10843 msgstr "Copiază linia"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Copy Column|p"
10848 msgstr "Copiază coloana"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Document|D"
10853 msgstr "Documente|D"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Tools|T"
10858 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10861 #, fuzzy
10862 msgid "New from Template...|m"
10863 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Open Recent|t"
10868 msgstr "Salvare &documente"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Save All|l"
10873 msgstr "Salvează ca...|a"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Revert to Saved|R"
10878 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10881 msgid "New Window|W"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10885 msgid "Close Window|d"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Redo|R"
10891 msgstr "Re-face|R"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Paste Special"
10896 msgstr "Lipeşte|L"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Select All"
10901 msgstr "Selectaţi un fişier"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Table|T"
10906 msgstr "Tabel"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Rows & Columns|C"
10911 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Increase List Depth|I"
10916 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Decrease List Depth|D"
10921 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10924 msgid "Dissolve Inset|l"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10928 #, fuzzy
10929 msgid "TeX Code Settings...|C"
10930 msgstr "Setări LaTeX"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Float Settings...|a"
10935 msgstr "opţiuni suplimentare"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Note Settings...|N"
10944 msgstr "opţiuni suplimentare"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Branch Settings...|B"
10949 msgstr "Cheie bibliografică"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Box Settings...|x"
10954 msgstr "opţiuni suplimentare"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Table Settings...|a"
10959 msgstr "Setări tabel"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Plain Text|T"
10964 msgstr "Place"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10969 msgstr "Text ASCII ca linii"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Selection|S"
10974 msgstr "&Selecţie:"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Selection, Join Lines|i"
10979 msgstr "ca linii|l"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10982 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10986 msgid "Paste As PDF"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10990 msgid "Paste As PNG"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10994 msgid "Paste As JPEG"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Dissolve CharStyle"
11000 msgstr "Pagini"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Customized...|C"
11005 msgstr "Personalizat...|C"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Capitalize|a"
11010 msgstr "Catalan"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Uppercase|U"
11015 msgstr "Actualizează|A"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11018 msgid "Lowercase|L"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Number whole Formula|N"
11024 msgstr "Număr"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Number this Line|u"
11029 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Macro Definition"
11034 msgstr "Definiţie"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Text Style|T"
11039 msgstr "Documentul "
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Add Line Above|A"
11044 msgstr "Margine deasupra"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Math Normal Font|N"
11049 msgstr "Font matematic normal"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11054 msgstr "Font matematic caligrafic"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Math Fraktur Family|F"
11059 msgstr "Familie fraktur matematic"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Math Roman Family|R"
11064 msgstr "Familie roman matematic"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11069 msgstr "Familie sans serif matematic"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Math Bold Series|B"
11074 msgstr "Serii bold matematic"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Text Normal Font|T"
11079 msgstr "Font normal text"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11082 msgid "Octave|O"
11083 msgstr "Octave|O"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11086 msgid "Maxima|M"
11087 msgstr "Maxima|M"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11090 msgid "Mathematica|a"
11091 msgstr "Mathematica|a"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11094 msgid "Maple, simplify|s"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11098 msgid "Maple, factor|f"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11102 msgid "Maple, evalm|e"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11106 msgid "Maple, evalf|v"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Open All Insets|O"
11112 msgstr "Deschidere"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11115 msgid "Close All Insets|C"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11119 msgid "Unfold Math Macro"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Fold Math Macro"
11125 msgstr "fundal mod matematic"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11128 #, fuzzy
11129 msgid "View Source|S"
11130 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11133 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11137 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11141 msgid "Close Tab Group|G"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11145 msgid "Fullscreen|l"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Toolbars|b"
11151 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Special Character|p"
11156 msgstr "Caractere speciale|C"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Formatting|o"
11161 msgstr "&Format:"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11164 #, fuzzy
11165 msgid "List / TOC|i"
11166 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Float|a"
11171 msgstr "Flotante|F"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11174 msgid "Branch|B"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Custom insets"
11180 msgstr "Client"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11183 #, fuzzy
11184 msgid "File|e"
11185 msgstr "Fişier|F"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11188 msgid "Box[[Menu]]"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Cross-Reference...|R"
11194 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11197 msgid "Caption"
11198 msgstr "Caption"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Index Entry|d"
11203 msgstr "Înregistrare index"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11208 msgstr "Inserează item de index"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Table...|T"
11213 msgstr "Tabular...|T"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11216 msgid "Hyperlink|k"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Short Title|S"
11222 msgstr "Titlu scurt"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11225 msgid "TeX Code|X"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11231 msgstr "Setări imprimantă"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11234 msgid "Ordinary Quote|Q"
11235 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Single Quote|S"
11240 msgstr "Simplu|#S"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11243 msgid "Phonetic Symbols|P"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Protected Space|P"
11249 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Horizontal Line|L"
11254 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Vertical Space...|V"
11259 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Hyphenation Point|H"
11264 msgstr "Punct de despărţire|P"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Numbered Formula|N"
11269 msgstr "Număr"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Figure Wrap Float|F"
11274 msgstr "Inserează un flotant"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Table Wrap Float|T"
11279 msgstr "Inserează un flotant"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11282 #, fuzzy
11283 msgid "External Material...|M"
11284 msgstr "Material extern...|x"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Child Document...|d"
11289 msgstr "Document...|D"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Change Tracking|C"
11294 msgstr "Modifică limbajul"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Start Appendix Here|A"
11299 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11302 msgid "Save in Bundled Format|F"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11306 msgid "Compressed|m"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Accept Change|A"
11312 msgstr "Modificare font|f"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Reject Change|R"
11317 msgstr "Rescanează|#R"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11320 msgid "Accept All Changes|c"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Reject All Changes|e"
11326 msgstr "Rescanează|#R"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Next Change|C"
11331 msgstr "Modificare font|f"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Next Cross-Reference|R"
11336 msgstr "Referinţă"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Clear Bookmarks|C"
11341 msgstr "Semne de carte|S"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Thesaurus...|T"
11346 msgstr "Dicţionar..."
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Statistics...|a"
11351 msgstr "Stare"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11354 #, fuzzy
11355 msgid "TeX Information|I"
11356 msgstr "Informaţii TeX|X"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11359 msgid "Embedded Objects|O"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Shortcuts|S"
11365 msgstr "&Accelerator:"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11368 #, fuzzy
11369 msgid "LyX Functions|y"
11370 msgstr "&Funcţii"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11373 msgid "New document"
11374 msgstr "Document nou"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Open document"
11379 msgstr "Salvare &documente"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Save document"
11384 msgstr "Salvare &documente"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Print document"
11389 msgstr "Importă document"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Check spelling"
11394 msgstr "Verificare TeX"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11397 msgid "Undo"
11398 msgstr "Des-face"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11401 msgid "Redo"
11402 msgstr "Re-face"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Find and replace"
11407 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Toggle emphasis"
11412 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Toggle noun"
11417 msgstr "Comută stilul substantiv"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Apply last"
11422 msgstr "&Aplică"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Insert math"
11427 msgstr "Inserează matrice"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Insert graphics"
11432 msgstr "Inserează grafică"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11435 msgid "Insert table"
11436 msgstr "Inserează tabel"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Toggle Outline"
11441 msgstr "Comută stilul substantiv"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Extra"
11446 msgstr "Extratitle"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Numbered list"
11451 msgstr "Număr"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Itemized list"
11456 msgstr "Itemize"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Increase depth"
11461 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Decrease depth"
11466 msgstr "Verse"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Insert figure float"
11471 msgstr "Inserează un flotant mare"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Insert table float"
11476 msgstr "Inserează un flotant"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Insert label"
11481 msgstr "Inserează etichetă"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Insert cross-reference"
11486 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11489 msgid "Insert citation"
11490 msgstr "Inserează citare"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Insert index entry"
11495 msgstr "Inserează item de index"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Insert nomenclature entry"
11500 msgstr "Inserează item de index"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Insert footnote"
11505 msgstr "Inserează notă de subsol"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11508 msgid "Insert margin note"
11509 msgstr "Inserează notă marginală"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Insert note"
11514 msgstr "Inserează citare"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Insert box"
11519 msgstr "Inserează citare"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Insert Hyperlink"
11524 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Insert TeX code"
11529 msgstr "Inserează BibTeX"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Insert math macro"
11534 msgstr "Inserează matrice"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Include file"
11539 msgstr "Includere"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Text style"
11544 msgstr "Stiluri LaTeX"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Paragraph settings"
11549 msgstr "Setări imprimantă"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Add row"
11554 msgstr "Adaugă o linie|A"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Add column"
11559 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Delete row"
11564 msgstr "Şterge linia|i"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Delete column"
11569 msgstr "Şterge coloana|o"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Set top line"
11574 msgstr "Selectează linia următoare"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Set bottom line"
11579 msgstr "linie sus/jos"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Set left line"
11584 msgstr "Selectează linia următoare"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Set right line"
11589 msgstr "Selectează linia următoare"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Set border lines"
11594 msgstr "Setează marginile"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Set all lines"
11599 msgstr "Setează toate marginile"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Unset all lines"
11604 msgstr "Resetează toate marginile"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Align left"
11609 msgstr "Aliniază stînga|s"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Align center"
11614 msgstr "Aliniază centrat|c"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Align right"
11619 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Align top"
11624 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Align middle"
11629 msgstr "Aliniere"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Align bottom"
11634 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Rotate cell"
11639 msgstr "Roteşte &celula"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Rotate table"
11644 msgstr "&Roteşte tabelul"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Set multi-column"
11649 msgstr "Multicoloană specială"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Math"
11654 msgstr "Part"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Set display mode"
11659 msgstr "Comută între modurile afişare"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11662 msgid "Subscript"
11663 msgstr "Indice"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11666 msgid "Superscript"
11667 msgstr "Exponent"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Insert square root"
11672 msgstr "Inserează radical"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11675 msgid "Insert root"
11676 msgstr "Inserează radical"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Insert standard fraction"
11681 msgstr "Inserează fracţie"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Insert sum"
11686 msgstr "Inserează citare"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Insert integral"
11691 msgstr "Inserează tabel"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Insert product"
11696 msgstr "Inserează radical"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Insert ( )"
11701 msgstr "&Inserează"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Insert [ ]"
11706 msgstr "&Inserează"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Insert { }"
11711 msgstr "&Inserează"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Insert delimiters"
11716 msgstr "Inserează delimitatorii"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11719 msgid "Insert matrix"
11720 msgstr "Inserează matrice"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Insert cases environment"
11725 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Toggle Math Panels"
11730 msgstr "Panou matematic...|P"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Math Macros"
11735 msgstr "fundal mod matematic"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Command Buffer"
11740 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11743 msgid "Review[[Toolbar]]"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Track changes"
11749 msgstr "Pachete"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Show changes in output"
11754 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Next change"
11759 msgstr "Urmatoarea modificare"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Accept change inside selection"
11764 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Reject change inside selection"
11769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Merge changes"
11774 msgstr "Combină celulele"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Accept all changes"
11779 msgstr "Acceptă această modificare"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Reject all changes"
11784 msgstr "Rescanează|#R"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Next note"
11789 msgstr "Notă|N"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11792 #, fuzzy
11793 msgid "View/Update"
11794 msgstr "Salvare &documente"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11797 #, fuzzy
11798 msgid "View DVI"
11799 msgstr "Vizualizare|V"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Update DVI"
11804 msgstr "&Actualizează"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11807 msgid "View PDF (pdflatex)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11811 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11815 #, fuzzy
11816 msgid "View PostScript"
11817 msgstr "&Driver PostScript:"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Update PostScript"
11822 msgstr "&Driver PostScript:"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Version Control"
11827 msgstr "Controlul versiunii|v"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Register"
11832 msgstr "Înregistrează...|r"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Check-out for edit"
11837 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Check-in changes"
11842 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11845 #, fuzzy
11846 msgid "View revision log"
11847 msgstr "Controlul versiunii|v"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Revert changes"
11852 msgstr "Rescanează|#R"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Math Panels"
11857 msgstr "Panou matematic...|P"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Math Spacings"
11862 msgstr "&Spaţiere"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Styles"
11867 msgstr "Stil"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Fractions"
11872 msgstr "LyX: Panou matematic"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Fonts"
11878 msgstr "Fonturi:|#F"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Functions"
11883 msgstr "&Funcţii"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11886 msgid "arccos"
11887 msgstr "arccos"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11890 msgid "arcsin"
11891 msgstr "arcsin"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11894 msgid "arctan"
11895 msgstr "arctan"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11898 msgid "arg"
11899 msgstr "arg"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11902 msgid "bmod"
11903 msgstr "bmod"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11906 msgid "cos"
11907 msgstr "cos"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11910 msgid "cosh"
11911 msgstr "cosh"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11914 msgid "cot"
11915 msgstr "cot"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11918 msgid "coth"
11919 msgstr "coth"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11922 msgid "csc"
11923 msgstr "csc"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11926 msgid "deg"
11927 msgstr "deg"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11930 msgid "det"
11931 msgstr "det"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11934 msgid "dim"
11935 msgstr "dim"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11938 msgid "exp"
11939 msgstr "exp"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11942 msgid "gcd"
11943 msgstr "gcd"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11946 msgid "hom"
11947 msgstr "hom"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11950 msgid "inf"
11951 msgstr "inf"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11954 msgid "ker"
11955 msgstr "ker"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11958 msgid "lg"
11959 msgstr "lg"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11962 msgid "lim"
11963 msgstr "lim"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11966 msgid "liminf"
11967 msgstr "liminf"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11970 msgid "limsup"
11971 msgstr "limsup"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11974 msgid "ln"
11975 msgstr "ln"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11978 msgid "log"
11979 msgstr "log"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11982 msgid "max"
11983 msgstr "max"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11986 msgid "min"
11987 msgstr "min"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11990 msgid "sec"
11991 msgstr "sec"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11994 msgid "sin"
11995 msgstr "sin"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11998 msgid "sinh"
11999 msgstr "sinh"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12002 msgid "sup"
12003 msgstr "sup"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12006 msgid "tan"
12007 msgstr "tan"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12010 msgid "tanh"
12011 msgstr "tanh"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12014 msgid "Pr"
12015 msgstr "Pr"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Spacings"
12020 msgstr "&Spaţiere"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Thin space\t\\,"
12025 msgstr "Mediu"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Medium space\t\\:"
12030 msgstr "Mediu"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Thick space\t\\;"
12035 msgstr "Mediu"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12038 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12042 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12048 msgstr "Mediu"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Roots"
12065 msgstr "notă subsol"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12068 msgid "Square root\t\\sqrt"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12072 msgid "Other root\t\\root"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12076 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12080 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12084 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12088 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Standard\t\\frac"
12094 msgstr "Standard"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12097 #, fuzzy
12098 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12099 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12102 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12106 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12110 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12118 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12122 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12126 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12130 msgid "Binomial\t\\binom"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12142 msgid "Roman\t\\mathrm"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12146 msgid "Bold\t\\mathbf"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12156 msgstr "Sans Serif"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Italic\t\\mathit"
12161 msgstr "Italian"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12166 msgstr "Typewriter"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12179 msgstr "Font matematic caligrafic"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12182 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12186 msgid "Dots"
12187 msgstr "Puncte"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12190 msgid "ldots"
12191 msgstr "ldots"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12194 msgid "cdots"
12195 msgstr "cdots"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12198 msgid "vdots"
12199 msgstr "vdots"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12202 msgid "ddots"
12203 msgstr "ddots"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Frame Decorations"
12208 msgstr "Decoraţii cadru"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12211 msgid "hat"
12212 msgstr "hat"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12215 msgid "tilde"
12216 msgstr "tilde"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12219 msgid "bar"
12220 msgstr "bar"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12223 msgid "grave"
12224 msgstr "grave"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12227 msgid "dot"
12228 msgstr "dot"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12231 msgid "check"
12232 msgstr "check"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12235 msgid "widehat"
12236 msgstr "widehat"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12239 msgid "widetilde"
12240 msgstr "widetilde"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12243 msgid "vec"
12244 msgstr "vec"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12247 msgid "acute"
12248 msgstr "acute"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12251 msgid "ddot"
12252 msgstr "ddot"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12255 msgid "breve"
12256 msgstr "breve"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12259 msgid "overline"
12260 msgstr "overline"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12263 msgid "overbrace"
12264 msgstr "overbrace"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12267 msgid "overleftarrow"
12268 msgstr "overleftarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12271 msgid "overrightarrow"
12272 msgstr "overrightarrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12275 msgid "overleftrightarrow"
12276 msgstr "overleftrightarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12279 msgid "overset"
12280 msgstr "overset"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12283 msgid "underline"
12284 msgstr "underline"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12287 msgid "underbrace"
12288 msgstr "underbrace"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12291 msgid "underleftarrow"
12292 msgstr "underleftarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12295 msgid "underrightarrow"
12296 msgstr "underrightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12299 msgid "underleftrightarrow"
12300 msgstr "underleftrightarrow"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12303 msgid "underset"
12304 msgstr "underset"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12307 msgid "Arrows"
12308 msgstr "Săgeţi"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12311 msgid "leftarrow"
12312 msgstr "leftarrow"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12315 msgid "rightarrow"
12316 msgstr "rightarrow"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12319 msgid "downarrow"
12320 msgstr "downarrow"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12323 msgid "uparrow"
12324 msgstr "uparrow"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12327 msgid "updownarrow"
12328 msgstr "updownarrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12331 msgid "leftrightarrow"
12332 msgstr "leftrightarrow"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12335 msgid "Leftarrow"
12336 msgstr "Leftarrow"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12339 msgid "Rightarrow"
12340 msgstr "Rightarrow"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12343 msgid "Downarrow"
12344 msgstr "Downarrow"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12347 msgid "Uparrow"
12348 msgstr "Uparrow"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12351 msgid "Updownarrow"
12352 msgstr "Updownarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12355 msgid "Leftrightarrow"
12356 msgstr "Leftrightarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12359 msgid "Longleftrightarrow"
12360 msgstr "Longleftrightarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12363 msgid "Longleftarrow"
12364 msgstr "Longleftarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12367 msgid "Longrightarrow"
12368 msgstr "Longrightarrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12371 msgid "longleftrightarrow"
12372 msgstr "longleftrightarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12375 msgid "longleftarrow"
12376 msgstr "longleftarrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12379 msgid "longrightarrow"
12380 msgstr "longrightarrow"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12383 msgid "leftharpoondown"
12384 msgstr "leftharpoondown"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12387 msgid "rightharpoondown"
12388 msgstr "rightharpoondown"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12391 msgid "mapsto"
12392 msgstr "mapsto"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12395 msgid "longmapsto"
12396 msgstr "longmapsto"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12399 msgid "nwarrow"
12400 msgstr "nwarrow"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12403 msgid "nearrow"
12404 msgstr "nearrow"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12407 msgid "leftharpoonup"
12408 msgstr "leftharpoonup"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12411 msgid "rightharpoonup"
12412 msgstr "rightharpoonup"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12415 msgid "hookleftarrow"
12416 msgstr "hookleftarrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12419 msgid "hookrightarrow"
12420 msgstr "hookrightarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12423 msgid "swarrow"
12424 msgstr "swarrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12427 msgid "searrow"
12428 msgstr "searrow"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12431 msgid "rightleftharpoons"
12432 msgstr "rightleftharpoons"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12435 msgid "Operators"
12436 msgstr "Operatori"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12439 msgid "pm"
12440 msgstr "pm"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12443 msgid "cap"
12444 msgstr "cap"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12447 msgid "diamond"
12448 msgstr "diamond"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12451 msgid "oplus"
12452 msgstr "oplus"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12455 msgid "mp"
12456 msgstr "mp"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12459 msgid "cup"
12460 msgstr "cup"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12463 msgid "bigtriangleup"
12464 msgstr "bigtriangleup"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12467 msgid "ominus"
12468 msgstr "ominus"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12471 msgid "times"
12472 msgstr "times"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12475 msgid "uplus"
12476 msgstr "uplus"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12479 msgid "bigtriangledown"
12480 msgstr "bigtriangledown"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12483 msgid "otimes"
12484 msgstr "otimes"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12487 msgid "div"
12488 msgstr "div"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12491 msgid "sqcap"
12492 msgstr "sqcap"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12495 msgid "triangleright"
12496 msgstr "triangleright"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12499 msgid "oslash"
12500 msgstr "oslash"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12503 msgid "cdot"
12504 msgstr "cdot"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12507 msgid "sqcup"
12508 msgstr "sqcup"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12511 msgid "triangleleft"
12512 msgstr "triangleleft"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12515 msgid "odot"
12516 msgstr "odot"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12519 msgid "star"
12520 msgstr "star"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12523 msgid "vee"
12524 msgstr "vee"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12527 msgid "amalg"
12528 msgstr "amalg"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12531 msgid "bigcirc"
12532 msgstr "bigcirc"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12535 msgid "setminus"
12536 msgstr "setminus"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12539 msgid "wedge"
12540 msgstr "wedge"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12543 msgid "dagger"
12544 msgstr "dagger"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12547 msgid "circ"
12548 msgstr "circ"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12551 msgid "bullet"
12552 msgstr "bullet"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12555 msgid "wr"
12556 msgstr "wr"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12559 msgid "ddagger"
12560 msgstr "ddagger"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12563 msgid "Relations"
12564 msgstr "Relaţii"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12567 msgid "leq"
12568 msgstr "leq"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12571 msgid "geq"
12572 msgstr "geq"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12575 msgid "equiv"
12576 msgstr "equiv"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12579 msgid "models"
12580 msgstr "models"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12583 msgid "prec"
12584 msgstr "prec"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12587 msgid "succ"
12588 msgstr "succ"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12591 msgid "sim"
12592 msgstr "sim"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12595 msgid "perp"
12596 msgstr "perp"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12599 msgid "preceq"
12600 msgstr "preceq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12603 msgid "succeq"
12604 msgstr "succeq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12607 msgid "simeq"
12608 msgstr "simeq"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12611 msgid "mid"
12612 msgstr "mid"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12615 msgid "ll"
12616 msgstr "ll"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12619 msgid "gg"
12620 msgstr "gg"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12623 msgid "asymp"
12624 msgstr "asymp"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12627 msgid "parallel"
12628 msgstr "parallel"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12631 msgid "subset"
12632 msgstr "subset"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12635 msgid "supset"
12636 msgstr "supset"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12639 msgid "approx"
12640 msgstr "approx"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12643 msgid "smile"
12644 msgstr "smile"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12647 msgid "subseteq"
12648 msgstr "subseteq"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12651 msgid "supseteq"
12652 msgstr "supseteq"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12655 msgid "cong"
12656 msgstr "cong"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12659 msgid "frown"
12660 msgstr "frown"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12663 msgid "sqsubseteq"
12664 msgstr "sqsubseteq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12667 msgid "sqsupseteq"
12668 msgstr "sqsupseteq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12671 msgid "doteq"
12672 msgstr "doteq"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12675 msgid "neq"
12676 msgstr "neq"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12679 msgid "in"
12680 msgstr "in"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12683 msgid "ni"
12684 msgstr "ni"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12687 msgid "propto"
12688 msgstr "propto"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12691 msgid "notin"
12692 msgstr "notin"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12695 msgid "vdash"
12696 msgstr "vdash"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12699 msgid "dashv"
12700 msgstr "dashv"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12703 msgid "bowtie"
12704 msgstr "bowtie"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12707 msgid "alpha"
12708 msgstr "alpha"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12711 msgid "beta"
12712 msgstr "beta"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12715 msgid "gamma"
12716 msgstr "gamma"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12719 msgid "delta"
12720 msgstr "delta"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12723 msgid "epsilon"
12724 msgstr "epsilon"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12727 msgid "varepsilon"
12728 msgstr "varepsilon"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12731 msgid "zeta"
12732 msgstr "zeta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12735 msgid "eta"
12736 msgstr "eta"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12739 msgid "theta"
12740 msgstr "theta"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12743 msgid "vartheta"
12744 msgstr "vartheta"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12747 msgid "iota"
12748 msgstr "iota"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12751 msgid "kappa"
12752 msgstr "kappa"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12755 msgid "lambda"
12756 msgstr "lambda"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12759 msgid "mu"
12760 msgstr "mu"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12763 msgid "nu"
12764 msgstr "nu"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12767 msgid "xi"
12768 msgstr "xi"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12771 msgid "pi"
12772 msgstr "pi"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12775 msgid "varpi"
12776 msgstr "varpi"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12779 msgid "rho"
12780 msgstr "rho"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12783 msgid "varrho"
12784 msgstr "varrho"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12787 msgid "sigma"
12788 msgstr "sigma"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12791 msgid "varsigma"
12792 msgstr "varsigma"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12795 msgid "tau"
12796 msgstr "tau"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12799 msgid "upsilon"
12800 msgstr "upsilon"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12803 msgid "phi"
12804 msgstr "phi"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12807 msgid "varphi"
12808 msgstr "varphi"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12811 msgid "chi"
12812 msgstr "chi"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12815 msgid "psi"
12816 msgstr "psi"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12819 msgid "omega"
12820 msgstr "omega"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12823 msgid "Gamma"
12824 msgstr "Gamma"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12827 msgid "Delta"
12828 msgstr "Delta"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12831 msgid "Theta"
12832 msgstr "Theta"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12835 msgid "Lambda"
12836 msgstr "Lambda"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12839 msgid "Xi"
12840 msgstr "Xi"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12843 msgid "Pi"
12844 msgstr "Pi"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12847 msgid "Sigma"
12848 msgstr "Sigma"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12851 msgid "Upsilon"
12852 msgstr "Upsilon"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12855 msgid "Phi"
12856 msgstr "Phi"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12859 msgid "Psi"
12860 msgstr "Psi"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12863 msgid "Omega"
12864 msgstr "Omega"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12867 msgid "Miscellaneous"
12868 msgstr "Diverse"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12871 msgid "nabla"
12872 msgstr "nabla"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12875 msgid "partial"
12876 msgstr "partial"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12879 msgid "infty"
12880 msgstr "infty"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12883 msgid "prime"
12884 msgstr "prime"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12887 msgid "ell"
12888 msgstr "ell"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12891 msgid "emptyset"
12892 msgstr "emptyset"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12895 msgid "exists"
12896 msgstr "exists"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12899 msgid "forall"
12900 msgstr "forall"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12903 msgid "imath"
12904 msgstr "imath"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12907 msgid "jmath"
12908 msgstr "jmath"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12911 msgid "Re"
12912 msgstr "Re"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12915 msgid "Im"
12916 msgstr "Im"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12919 msgid "aleph"
12920 msgstr "aleph"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12923 msgid "wp"
12924 msgstr "wp"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12927 msgid "hbar"
12928 msgstr "hbar"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12931 msgid "angle"
12932 msgstr "angle"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12935 msgid "top"
12936 msgstr "top"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12939 msgid "bot"
12940 msgstr "bot"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12943 msgid "Vert"
12944 msgstr "Vert"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12947 msgid "neg"
12948 msgstr "neg"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12951 msgid "flat"
12952 msgstr "flat"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12955 msgid "natural"
12956 msgstr "natural"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12959 msgid "sharp"
12960 msgstr "sharp"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12963 msgid "surd"
12964 msgstr "surd"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12967 msgid "triangle"
12968 msgstr "triangle"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12971 msgid "diamondsuit"
12972 msgstr "diamondsuit"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12975 msgid "heartsuit"
12976 msgstr "heartsuit"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12979 msgid "clubsuit"
12980 msgstr "clubsuit"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12983 msgid "spadesuit"
12984 msgstr "spadesuit"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12987 msgid "textrm \\AA"
12988 msgstr "textrm \\AA"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12991 msgid "textrm \\O"
12992 msgstr "textrm \\O"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12995 msgid "mathcircumflex"
12996 msgstr "mathcircumflex"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12999 msgid "_"
13000 msgstr "_"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13003 msgid "mathrm T"
13004 msgstr "mathrm T"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13007 msgid "mathbb N"
13008 msgstr "mathbb N"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13011 msgid "mathbb Z"
13012 msgstr "mathbb Z"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13015 msgid "mathbb Q"
13016 msgstr "mathbb Q"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13019 msgid "mathbb R"
13020 msgstr "mathbb R"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13023 msgid "mathbb C"
13024 msgstr "mathbb C"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13027 msgid "mathbb H"
13028 msgstr "mathbb H"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13031 msgid "mathcal F"
13032 msgstr "mathcal F"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13035 msgid "mathcal L"
13036 msgstr "mathcal L"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13039 msgid "mathcal H"
13040 msgstr "mathcal H"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13043 msgid "mathcal O"
13044 msgstr "mathcal O"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Big Operators"
13049 msgstr "Operatori mari"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13052 msgid "intop"
13053 msgstr "intop"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13056 msgid "int"
13057 msgstr "int"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13060 msgid "iint"
13061 msgstr "iint"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13064 msgid "iintop"
13065 msgstr "iintop"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13068 msgid "iiint"
13069 msgstr "iiint"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13072 msgid "iiintop"
13073 msgstr "iiintop"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13076 msgid "iiiint"
13077 msgstr "iiiint"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13080 msgid "iiiintop"
13081 msgstr "iiiintop"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13084 msgid "dotsint"
13085 msgstr "dotsint"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13088 msgid "dotsintop"
13089 msgstr "dotsintop"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13092 msgid "oint"
13093 msgstr "oint"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13096 msgid "ointop"
13097 msgstr "ointop"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13100 msgid "oiint"
13101 msgstr "oiint"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13104 msgid "oiintop"
13105 msgstr "oiintop"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13108 msgid "ointctrclockwiseop"
13109 msgstr "ointctrclockwiseop"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13112 msgid "ointctrclockwise"
13113 msgstr "ointctrclockwise"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13116 msgid "ointclockwiseop"
13117 msgstr "ointclockwiseop"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13120 msgid "ointclockwise"
13121 msgstr "ointclockwise"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13124 msgid "sqint"
13125 msgstr "sqint"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13128 msgid "sqintop"
13129 msgstr "sqintop"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13132 msgid "sqiint"
13133 msgstr "sqiint"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13136 msgid "sqiintop"
13137 msgstr "sqiintop"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13140 msgid "sum"
13141 msgstr "sum"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13144 msgid "prod"
13145 msgstr "prod"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13148 msgid "coprod"
13149 msgstr "coprod"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13152 msgid "bigsqcup"
13153 msgstr "bigsqcup"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13156 msgid "bigotimes"
13157 msgstr "bigotimes"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13160 msgid "bigodot"
13161 msgstr "bigodot"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13164 msgid "bigoplus"
13165 msgstr "bigoplus"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13168 msgid "bigcap"
13169 msgstr "bigcap"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13172 msgid "bigcup"
13173 msgstr "bigcup"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13176 msgid "biguplus"
13177 msgstr "biguplus"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13180 msgid "bigvee"
13181 msgstr "bigvee"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13184 msgid "bigwedge"
13185 msgstr "bigwedge"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13188 msgid "AMS Miscellaneous"
13189 msgstr "Diverse AMS"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13192 msgid "digamma"
13193 msgstr "digamma"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13196 msgid "varkappa"
13197 msgstr "varkappa"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13200 msgid "beth"
13201 msgstr "beth"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13204 msgid "daleth"
13205 msgstr "daleth"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13208 msgid "gimel"
13209 msgstr "gimel"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13212 msgid "ulcorner"
13213 msgstr "ulcorner"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13216 msgid "urcorner"
13217 msgstr "urcorner"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13220 msgid "llcorner"
13221 msgstr "llcorner"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13224 msgid "lrcorner"
13225 msgstr "lrcorner"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13228 msgid "hslash"
13229 msgstr "hslash"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13232 msgid "vartriangle"
13233 msgstr "vartriangle"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13236 msgid "triangledown"
13237 msgstr "triangledown"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13240 msgid "square"
13241 msgstr "square"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13244 msgid "lozenge"
13245 msgstr "lozenge"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13248 msgid "circledS"
13249 msgstr "circledS"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13252 msgid "measuredangle"
13253 msgstr "measuredangle"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13256 msgid "nexists"
13257 msgstr "nexists"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13260 msgid "mho"
13261 msgstr "mho"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13264 msgid "Finv"
13265 msgstr "Finv"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13268 msgid "Game"
13269 msgstr "Game"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13272 msgid "Bbbk"
13273 msgstr "Bbbk"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13276 msgid "backprime"
13277 msgstr "backprime"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13280 msgid "varnothing"
13281 msgstr "varnothing"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13284 msgid "blacktriangle"
13285 msgstr "blacktriangle"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13288 msgid "blacktriangledown"
13289 msgstr "blacktriangledown"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13292 msgid "blacksquare"
13293 msgstr "blacksquare"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13296 msgid "blacklozenge"
13297 msgstr "blacklozenge"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13300 msgid "bigstar"
13301 msgstr "bigstar"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13304 msgid "sphericalangle"
13305 msgstr "sphericalangle"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13308 msgid "complement"
13309 msgstr "complement"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13312 msgid "eth"
13313 msgstr "eth"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13316 msgid "diagup"
13317 msgstr "diagup"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13320 msgid "diagdown"
13321 msgstr "diagdown"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13324 #, fuzzy
13325 msgid "AMS Arrows"
13326 msgstr "Săgeţi AMS"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13329 msgid "dashleftarrow"
13330 msgstr "dashleftarrow"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13333 msgid "dashrightarrow"
13334 msgstr "dashrightarrow"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13337 msgid "leftleftarrows"
13338 msgstr "leftleftarrows"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13341 msgid "leftrightarrows"
13342 msgstr "leftrightarrows"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13345 msgid "rightrightarrows"
13346 msgstr "rightrightarrows"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13349 msgid "rightleftarrows"
13350 msgstr "rightleftarrows"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13353 msgid "Lleftarrow"
13354 msgstr "Lleftarrow"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13357 msgid "Rrightarrow"
13358 msgstr "Rrightarrow"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13361 msgid "twoheadleftarrow"
13362 msgstr "twoheadleftarrow"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13365 msgid "twoheadrightarrow"
13366 msgstr "twoheadrightarrow"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13369 msgid "leftarrowtail"
13370 msgstr "leftarrowtail"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13373 msgid "rightarrowtail"
13374 msgstr "rightarrowtail"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13377 msgid "looparrowleft"
13378 msgstr "looparrowleft"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13381 msgid "looparrowright"
13382 msgstr "looparrowright"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13385 msgid "curvearrowleft"
13386 msgstr "curvearrowleft"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13389 msgid "curvearrowright"
13390 msgstr "curvearrowright"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13393 msgid "circlearrowleft"
13394 msgstr "circlearrowleft"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13397 msgid "circlearrowright"
13398 msgstr "circlearrowright"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13401 msgid "Lsh"
13402 msgstr "Lsh"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13405 msgid "Rsh"
13406 msgstr "Rsh"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13409 msgid "upuparrows"
13410 msgstr "upuparrows"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13413 msgid "downdownarrows"
13414 msgstr "downdownarrows"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13417 msgid "upharpoonleft"
13418 msgstr "upharpoonleft"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13421 msgid "upharpoonright"
13422 msgstr "upharpoonright"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13425 msgid "downharpoonleft"
13426 msgstr "downharpoonleft"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13429 msgid "downharpoonright"
13430 msgstr "downharpoonright"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13433 msgid "leftrightharpoons"
13434 msgstr "leftrightharpoons"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13437 msgid "rightsquigarrow"
13438 msgstr "rightsquigarrow"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13441 msgid "leftrightsquigarrow"
13442 msgstr "leftrightsquigarrow"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13445 msgid "nleftarrow"
13446 msgstr "nleftarrow"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13449 msgid "nrightarrow"
13450 msgstr "nrightarrow"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13453 msgid "nleftrightarrow"
13454 msgstr "nleftrightarrow"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13457 msgid "nLeftarrow"
13458 msgstr "nLeftarrow"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13461 msgid "nRightarrow"
13462 msgstr "nRightarrow"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13465 msgid "nLeftrightarrow"
13466 msgstr "nLeftrightarrow"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13469 msgid "multimap"
13470 msgstr "multimap"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13473 #, fuzzy
13474 msgid "AMS Relations"
13475 msgstr "Relaţii AMS"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13478 msgid "leqq"
13479 msgstr "leqq"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13482 msgid "geqq"
13483 msgstr "geqq"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13486 msgid "leqslant"
13487 msgstr "leqslant"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13490 msgid "geqslant"
13491 msgstr "geqslant"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13494 msgid "eqslantless"
13495 msgstr "eqslantless"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13498 msgid "eqslantgtr"
13499 msgstr "eqslantgtr"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13502 msgid "lesssim"
13503 msgstr "lesssim"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13506 msgid "gtrsim"
13507 msgstr "gtrsim"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13510 msgid "lessapprox"
13511 msgstr "lessapprox"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13514 msgid "gtrapprox"
13515 msgstr "gtrapprox"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13518 msgid "approxeq"
13519 msgstr "approxeq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13522 msgid "triangleq"
13523 msgstr "triangleq"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13526 msgid "lessdot"
13527 msgstr "lessdot"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13530 msgid "gtrdot"
13531 msgstr "gtrdot"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13534 msgid "lll"
13535 msgstr "lll"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13538 msgid "ggg"
13539 msgstr "ggg"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13542 msgid "lessgtr"
13543 msgstr "lessgtr"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13546 msgid "gtrless"
13547 msgstr "gtrless"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13550 msgid "lesseqgtr"
13551 msgstr "lesseqgtr"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13554 msgid "gtreqless"
13555 msgstr "gtreqless"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13558 msgid "lesseqqgtr"
13559 msgstr "lesseqqgtr"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13562 msgid "gtreqqless"
13563 msgstr "gtreqqless"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13566 msgid "eqcirc"
13567 msgstr "eqcirc"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13570 msgid "circeq"
13571 msgstr "circeq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13574 msgid "thicksim"
13575 msgstr "thicksim"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13578 msgid "thickapprox"
13579 msgstr "thickapprox"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13582 msgid "backsim"
13583 msgstr "backsim"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13586 msgid "backsimeq"
13587 msgstr "backsimeq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13590 msgid "subseteqq"
13591 msgstr "subseteqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13594 msgid "supseteqq"
13595 msgstr "supseteqq"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13598 msgid "Subset"
13599 msgstr "Subset"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13602 msgid "Supset"
13603 msgstr "Supset"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13606 msgid "sqsubset"
13607 msgstr "sqsubset"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13610 msgid "sqsupset"
13611 msgstr "sqsupset"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13614 msgid "preccurlyeq"
13615 msgstr "preccurlyeq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13618 msgid "succcurlyeq"
13619 msgstr "succcurlyeq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13622 msgid "curlyeqprec"
13623 msgstr "curlyeqprec"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13626 msgid "curlyeqsucc"
13627 msgstr "curlyeqsucc"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13630 msgid "precsim"
13631 msgstr "precsim"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13634 msgid "succsim"
13635 msgstr "succsim"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13638 msgid "precapprox"
13639 msgstr "precapprox"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13642 msgid "succapprox"
13643 msgstr "succapprox"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13646 msgid "vartriangleleft"
13647 msgstr "vartriangleleft"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13650 msgid "vartriangleright"
13651 msgstr "vartriangleright"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13654 msgid "trianglelefteq"
13655 msgstr "trianglelefteq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13658 msgid "trianglerighteq"
13659 msgstr "trianglerighteq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13662 msgid "bumpeq"
13663 msgstr "bumpeq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13666 msgid "Bumpeq"
13667 msgstr "Bumpeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13670 msgid "doteqdot"
13671 msgstr "doteqdot"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13674 msgid "risingdotseq"
13675 msgstr "risingdotseq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13678 msgid "fallingdotseq"
13679 msgstr "fallingdotseq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13682 msgid "vDash"
13683 msgstr "vDash"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13686 msgid "Vvdash"
13687 msgstr "Vvdash"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13690 msgid "Vdash"
13691 msgstr "Vdash"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13694 msgid "shortmid"
13695 msgstr "shortmid"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13698 msgid "shortparallel"
13699 msgstr "shortparallel"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13702 msgid "smallsmile"
13703 msgstr "smallsmile"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13706 msgid "smallfrown"
13707 msgstr "smallfrown"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13710 msgid "blacktriangleleft"
13711 msgstr "blacktriangleleft"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13714 msgid "blacktriangleright"
13715 msgstr "blacktriangleright"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13718 msgid "because"
13719 msgstr "because"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13722 msgid "therefore"
13723 msgstr "therefore"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13726 msgid "backepsilon"
13727 msgstr "backepsilon"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13730 msgid "varpropto"
13731 msgstr "varpropto"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13734 msgid "between"
13735 msgstr "between"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13738 msgid "pitchfork"
13739 msgstr "pitchfork"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13742 #, fuzzy
13743 msgid "AMS Negative Relations"
13744 msgstr "Relaţii negate AMS"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13747 msgid "nless"
13748 msgstr "nless"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13751 msgid "ngtr"
13752 msgstr "ngtr"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13755 msgid "nleq"
13756 msgstr "nleq"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13759 msgid "ngeq"
13760 msgstr "ngeq"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13763 msgid "nleqslant"
13764 msgstr "nleqslant"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13767 msgid "ngeqslant"
13768 msgstr "ngeqslant"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13771 msgid "nleqq"
13772 msgstr "nleqq"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13775 msgid "ngeqq"
13776 msgstr "ngeqq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13779 msgid "lneq"
13780 msgstr "lneq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13783 msgid "gneq"
13784 msgstr "gneq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13787 msgid "lneqq"
13788 msgstr "lneqq"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13791 msgid "gneqq"
13792 msgstr "gneqq"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13795 msgid "lvertneqq"
13796 msgstr "lvertneqq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13799 msgid "gvertneqq"
13800 msgstr "gvertneqq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13803 msgid "lnsim"
13804 msgstr "lnsim"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13807 msgid "gnsim"
13808 msgstr "gnsim"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13811 msgid "lnapprox"
13812 msgstr "lnapprox"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13815 msgid "gnapprox"
13816 msgstr "gnapprox"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13819 msgid "nprec"
13820 msgstr "nprec"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13823 msgid "nsucc"
13824 msgstr "nsucc"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13827 msgid "npreceq"
13828 msgstr "npreceq"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13831 msgid "nsucceq"
13832 msgstr "nsucceq"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13835 msgid "precnsim"
13836 msgstr "precnsim"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13839 msgid "succnsim"
13840 msgstr "succnsim"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13843 msgid "precnapprox"
13844 msgstr "precnapprox"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13847 msgid "succnapprox"
13848 msgstr "succnapprox"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13851 msgid "subsetneq"
13852 msgstr "subsetneq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13855 msgid "supsetneq"
13856 msgstr "supsetneq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13859 msgid "subsetneqq"
13860 msgstr "subsetneqq"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13863 msgid "supsetneqq"
13864 msgstr "supsetneqq"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13867 msgid "nsubseteq"
13868 msgstr "nsubseteq"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13871 msgid "nsupseteq"
13872 msgstr "nsupseteq"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13875 msgid "nsupseteqq"
13876 msgstr "nsupseteqq"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13879 msgid "nvdash"
13880 msgstr "nvdash"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13883 msgid "nvDash"
13884 msgstr "nvDash"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13887 msgid "nVDash"
13888 msgstr "nVDash"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13891 msgid "varsubsetneq"
13892 msgstr "varsubsetneq"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13895 msgid "varsupsetneq"
13896 msgstr "varsupsetneq"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13899 msgid "varsubsetneqq"
13900 msgstr "varsubsetneqq"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13903 msgid "varsupsetneqq"
13904 msgstr "varsupsetneqq"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13907 msgid "ntriangleleft"
13908 msgstr "ntriangleleft"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13911 msgid "ntriangleright"
13912 msgstr "ntriangleright"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13915 msgid "ntrianglelefteq"
13916 msgstr "ntrianglelefteq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13919 msgid "ntrianglerighteq"
13920 msgstr "ntrianglerighteq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13923 msgid "ncong"
13924 msgstr "ncong"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13927 msgid "nsim"
13928 msgstr "nsim"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13931 msgid "nmid"
13932 msgstr "nmid"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13935 msgid "nshortmid"
13936 msgstr "nshortmid"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13939 msgid "nparallel"
13940 msgstr "nparallel"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13943 msgid "nshortparallel"
13944 msgstr "nshortparallel"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13947 #, fuzzy
13948 msgid "AMS Operators"
13949 msgstr "Operatori AMS"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13952 msgid "dotplus"
13953 msgstr "dotplus"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13956 msgid "smallsetminus"
13957 msgstr "smallsetminus"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13960 msgid "Cap"
13961 msgstr "Cap"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13964 msgid "Cup"
13965 msgstr "Cup"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13968 msgid "barwedge"
13969 msgstr "barwedge"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13972 msgid "veebar"
13973 msgstr "veebar"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13976 msgid "doublebarwedge"
13977 msgstr "doublebarwedge"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13980 msgid "boxminus"
13981 msgstr "boxminus"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13984 msgid "boxtimes"
13985 msgstr "boxtimes"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13988 msgid "boxdot"
13989 msgstr "boxdot"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13992 msgid "boxplus"
13993 msgstr "boxplus"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13996 msgid "divideontimes"
13997 msgstr "divideontimes"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14000 msgid "ltimes"
14001 msgstr "ltimes"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14004 msgid "rtimes"
14005 msgstr "rtimes"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14008 msgid "leftthreetimes"
14009 msgstr "leftthreetimes"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14012 msgid "rightthreetimes"
14013 msgstr "rightthreetimes"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14016 msgid "curlywedge"
14017 msgstr "curlywedge"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14020 msgid "curlyvee"
14021 msgstr "curlyvee"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14024 msgid "circleddash"
14025 msgstr "circleddash"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14028 msgid "circledast"
14029 msgstr "circledast"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14032 msgid "circledcirc"
14033 msgstr "circledcirc"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14036 msgid "centerdot"
14037 msgstr "centerdot"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14040 msgid "intercal"
14041 msgstr "intercal"
14042
14043 #: lib/external_templates:37
14044 msgid "RasterImage"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14048 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/external_templates:45
14052 msgid "A bitmap file.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/external_templates:109
14056 msgid "XFig"
14057 msgstr "XFig"
14058
14059 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14060 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/external_templates:112
14064 #, fuzzy
14065 msgid "An Xfig figure.\n"
14066 msgstr "Reconfigurează|R"
14067
14068 #: lib/external_templates:162
14069 #, fuzzy
14070 msgid "ChessDiagram"
14071 msgstr "TablăDeŞah"
14072
14073 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14074 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/external_templates:165
14078 msgid ""
14079 "A chess position diagram.\n"
14080 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14081 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14082 "the position that you want to display.\n"
14083 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14084 "and remember to type in a relative path\n"
14085 "to the LyX document location.\n"
14086 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14087 "to enable general editing of the board.\n"
14088 "You might also check out the\n"
14089 "'Options->Test legality' option, and\n"
14090 "remember to middle and right click to\n"
14091 "insert new material in the board.\n"
14092 "In order for this to work, you have to\n"
14093 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14094 "that TeX will find it, and you will need\n"
14095 "to install the skak package from CTAN.\n"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/external_templates:212
14099 msgid "LilyPond"
14100 msgstr "LilyPond"
14101
14102 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14103 msgid "Lilypond typeset music"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/external_templates:215
14107 msgid ""
14108 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14109 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14110 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14111 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/external_templates:261
14115 #, fuzzy
14116 msgid "PDFPages"
14117 msgstr "Pagini"
14118
14119 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14120 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/external_templates:264
14124 msgid ""
14125 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14126 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14127 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14128 "Examples:\n"
14129 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14130 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14131 "* pages=- (to include all pages)\n"
14132 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14133 "for further options and details.\n"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/external_templates:303
14137 msgid ""
14138 "Today's date.\n"
14139 "Read 'info date' for more information.\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/configure.py:252
14143 msgid "Tgif"
14144 msgstr "Tgif"
14145
14146 #: lib/configure.py:255
14147 msgid "FIG"
14148 msgstr "FIG"
14149
14150 #: lib/configure.py:258
14151 msgid "Grace"
14152 msgstr "Grace"
14153
14154 #: lib/configure.py:261
14155 msgid "FEN"
14156 msgstr "FEN"
14157
14158 #: lib/configure.py:265
14159 msgid "BMP"
14160 msgstr "BMP"
14161
14162 #: lib/configure.py:266
14163 msgid "GIF"
14164 msgstr "GIF"
14165
14166 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14167 msgid "JPEG"
14168 msgstr "JPEG"
14169
14170 #: lib/configure.py:268
14171 msgid "PBM"
14172 msgstr "PBM"
14173
14174 #: lib/configure.py:269
14175 msgid "PGM"
14176 msgstr "PGM"
14177
14178 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14179 msgid "PNG"
14180 msgstr "PNG"
14181
14182 #: lib/configure.py:271
14183 msgid "PPM"
14184 msgstr "PPM"
14185
14186 #: lib/configure.py:272
14187 msgid "TIFF"
14188 msgstr "TIFF"
14189
14190 #: lib/configure.py:273
14191 msgid "XBM"
14192 msgstr "XBM"
14193
14194 #: lib/configure.py:274
14195 msgid "XPM"
14196 msgstr "XPM"
14197
14198 #: lib/configure.py:279
14199 msgid "Plain text (chess output)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/configure.py:280
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Plain text (image)"
14205 msgstr "Place"
14206
14207 #: lib/configure.py:281
14208 msgid "Plain text (Xfig output)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/configure.py:282
14212 #, fuzzy
14213 msgid "date (output)"
14214 msgstr "A&daptează rezultatul"
14215
14216 #: lib/configure.py:283
14217 msgid "DocBook"
14218 msgstr "DocBook"
14219
14220 #: lib/configure.py:283
14221 msgid "DocBook|B"
14222 msgstr "DocBook|B"
14223
14224 #: lib/configure.py:284
14225 msgid "Docbook (XML)"
14226 msgstr "Docbook (XML)"
14227
14228 #: lib/configure.py:285
14229 msgid "Graphviz Dot"
14230 msgstr "Graphviz Dot"
14231
14232 #: lib/configure.py:286
14233 #, fuzzy
14234 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14235 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14236
14237 #: lib/configure.py:287
14238 msgid "NoWeb"
14239 msgstr "NoWeb"
14240
14241 #: lib/configure.py:287
14242 msgid "NoWeb|N"
14243 msgstr "NoWeb|N"
14244
14245 #: lib/configure.py:288
14246 msgid "LilyPond music"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/configure.py:289
14250 #, fuzzy
14251 msgid "LaTeX (plain)"
14252 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14253
14254 #: lib/configure.py:289
14255 #, fuzzy
14256 msgid "LaTeX (plain)|L"
14257 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14258
14259 #: lib/configure.py:290
14260 msgid "LinuxDoc"
14261 msgstr "LinuxDoc"
14262
14263 #: lib/configure.py:290
14264 msgid "LinuxDoc|x"
14265 msgstr "LinuxDoc|x"
14266
14267 #: lib/configure.py:291
14268 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14269 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14270
14271 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Plain text"
14274 msgstr "Place"
14275
14276 #: lib/configure.py:292
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Plain text|a"
14279 msgstr "Place"
14280
14281 #: lib/configure.py:293
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Plain text (pstotext)"
14284 msgstr "Place"
14285
14286 #: lib/configure.py:294
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14289 msgstr "Place"
14290
14291 #: lib/configure.py:295
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Plain text (catdvi)"
14294 msgstr "Place"
14295
14296 #: lib/configure.py:296
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Plain Text, Join Lines"
14299 msgstr "Text ASCII ca linii"
14300
14301 #: lib/configure.py:303
14302 msgid "BibTeX"
14303 msgstr "BibTeX"
14304
14305 #: lib/configure.py:308
14306 msgid "EPS"
14307 msgstr "EPS"
14308
14309 #: lib/configure.py:309
14310 msgid "Postscript"
14311 msgstr "Postscript"
14312
14313 #: lib/configure.py:309
14314 msgid "Postscript|t"
14315 msgstr "Postscript|t"
14316
14317 #: lib/configure.py:313
14318 msgid "PDF (ps2pdf)"
14319 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14320
14321 #: lib/configure.py:313
14322 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14323 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14324
14325 #: lib/configure.py:314
14326 msgid "PDF (pdflatex)"
14327 msgstr "PDF (pdflatex)"
14328
14329 #: lib/configure.py:314
14330 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14331 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14332
14333 #: lib/configure.py:315
14334 msgid "PDF (dvipdfm)"
14335 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14336
14337 #: lib/configure.py:315
14338 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14339 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14340
14341 #: lib/configure.py:318
14342 msgid "DVI"
14343 msgstr "DVI"
14344
14345 #: lib/configure.py:318
14346 msgid "DVI|D"
14347 msgstr "DVI|D"
14348
14349 #: lib/configure.py:321
14350 msgid "DraftDVI"
14351 msgstr "DraftDVI"
14352
14353 #: lib/configure.py:324
14354 msgid "HTML"
14355 msgstr "HTML"
14356
14357 #: lib/configure.py:324
14358 msgid "HTML|H"
14359 msgstr "HTML|H"
14360
14361 #: lib/configure.py:327
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Noteedit"
14364 msgstr "NotăCătreEditor"
14365
14366 #: lib/configure.py:330
14367 msgid "OpenDocument"
14368 msgstr "OpenDocument"
14369
14370 #: lib/configure.py:333
14371 #, fuzzy
14372 msgid "date command"
14373 msgstr "commandă dată"
14374
14375 #: lib/configure.py:334
14376 msgid "Table (CSV)"
14377 msgstr "Tabel (CSV)"
14378
14379 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14381 msgid "LyX"
14382 msgstr "LyX"
14383
14384 #: lib/configure.py:337
14385 msgid "LyX 1.3.x"
14386 msgstr "LyX 1.3.x"
14387
14388 #: lib/configure.py:338
14389 msgid "LyX 1.4.x"
14390 msgstr "LyX 1.4.x"
14391
14392 #: lib/configure.py:339
14393 msgid "LyX 1.5.x"
14394 msgstr "LyX 1.5.x"
14395
14396 #: lib/configure.py:340
14397 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14399
14400 #: lib/configure.py:341
14401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14403
14404 #: lib/configure.py:342
14405 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14407
14408 #: lib/configure.py:343
14409 msgid "LyX Preview"
14410 msgstr "Previzualizare LyX"
14411
14412 #: lib/configure.py:344
14413 #, fuzzy
14414 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14415 msgstr "Previzualizare LyX"
14416
14417 #: lib/configure.py:345
14418 msgid "PDFTEX"
14419 msgstr "PDFTEX"
14420
14421 #: lib/configure.py:346
14422 msgid "Program"
14423 msgstr "Program"
14424
14425 #: lib/configure.py:347
14426 msgid "PSTEX"
14427 msgstr "PSTEX"
14428
14429 #: lib/configure.py:348
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Rich Text Format"
14432 msgstr "Rich Text Format"
14433
14434 #: lib/configure.py:349
14435 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14436 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14437
14438 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Windows Metafile"
14441 msgstr "Metafişier Windows"
14442
14443 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14444 msgid "Enhanced Metafile"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/configure.py:352
14448 msgid "MS Word"
14449 msgstr "MS Word"
14450
14451 #: lib/configure.py:352
14452 msgid "MS Word|W"
14453 msgstr "MS Word|W"
14454
14455 #: lib/configure.py:353
14456 msgid "HTML (MS Word)"
14457 msgstr "HTML (MS Word)"
14458
14459 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "%1$s and %2$s"
14462 msgstr "%1$s şi %2$s"
14463
14464 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14465 #, c-format
14466 msgid "%1$s et al."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14470 #, fuzzy
14471 msgid "No year"
14472 msgstr "msnumber"
14473
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Add to bibliography only."
14477 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14478
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14480 #, fuzzy
14481 msgid "before"
14482 msgstr "Text înainte:"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:237
14485 msgid "Disk Error: "
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:238
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid ""
14491 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14492 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:290
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Could not remove temporary directory"
14497 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:291
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14502 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:506
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Unknown document class"
14507 msgstr "Clasă document necunoscută"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:507
14510 #, c-format
14511 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14517 msgstr "necunoscut"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Document header error"
14522 msgstr "Document nesalvat"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:521
14525 msgid "\\begin_header is missing"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:541
14529 msgid "\\begin_document is missing"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14533 #: src/BufferView.cpp:1146
14534 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14538 msgid ""
14539 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14540 "xcolor/soul are installed.\n"
14541 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14542 "LaTeX preamble."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14546 msgid ""
14547 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14548 "xcolor and soul are not installed.\n"
14549 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14550 "LaTeX preamble."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Document format failure"
14556 msgstr "Documentul "
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:703
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14561 msgstr "Formatez documentul..."
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:740
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Conversion failed"
14566 msgstr "Conversie fişier"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:741
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14572 "it could not be created."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:750
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Conversion script not found"
14578 msgstr "Controlul versiunii|v"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:751
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14584 "could not be found."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:770
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Conversion script failed"
14590 msgstr "Conversie fişier"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:771
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14596 "convert it."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:786
14600 #, c-format
14601 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:819
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Backup failure"
14607 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:820
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:830
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14620 "overwrite this file?"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:832
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Overwrite modified file?"
14626 msgstr "Vizualizează fişierul"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14631 #, fuzzy
14632 msgid "&Overwrite"
14633 msgstr "&Maşină de scris:"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:857
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid "Saving document %1$s..."
14638 msgstr "Formatez documentul..."
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:870
14641 #, fuzzy
14642 msgid " could not write file!"
14643 msgstr "Listă de slide-uri"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:877
14646 #, fuzzy
14647 msgid " done."
14648 msgstr "Nimic"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:956
14651 msgid "Iconv software exception Detected"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:956
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14658 "installed"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:978
14662 #, c-format
14663 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:981
14667 msgid ""
14668 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14669 "chosen encoding.\n"
14670 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:988
14674 #, fuzzy
14675 msgid "iconv conversion failed"
14676 msgstr "Conversie fişier"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:993
14679 #, fuzzy
14680 msgid "conversion failed"
14681 msgstr "Conversie fişier"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:1270
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Running chktex..."
14686 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:1283
14689 #, fuzzy
14690 msgid "chktex failure"
14691 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:1284
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Could not run chktex successfully."
14696 msgstr "Listă de slide-uri"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:2114
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Preview source code"
14701 msgstr "Previzualizează|#P"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2126
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14706 msgstr "Previzualizează|#P"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2130
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14711 msgstr "Previzualizează|#P"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2237
14714 #, c-format
14715 msgid "Auto-saving %1$s"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2281
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Autosave failed!"
14721 msgstr "Interval de salvare automată:"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2304
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Autosaving current document..."
14726 msgstr "Formatez documentul..."
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2354
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Couldn't export file"
14731 msgstr "Înlocuieşte"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2355
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14736 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:2392
14739 #, fuzzy
14740 msgid "File name error"
14741 msgstr "Nume de fişier"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2393
14744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2435
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Document export cancelled."
14750 msgstr "&Modele de documente:"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2441
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14755 msgstr "&Modele de documente:"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:2447
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Document exported as %1$s"
14760 msgstr "&Modele de documente:"
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2517
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid ""
14765 "The specified document\n"
14766 "%1$s\n"
14767 "could not be read."
14768 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2519
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Could not read document"
14773 msgstr "Nu pot insera documentul"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2529
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14779 "\n"
14780 "Recover emergency save?"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2532
14784 msgid "Load emergency save?"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2533
14788 #, fuzzy
14789 msgid "&Recover"
14790 msgstr "&Elimină"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:2533
14793 #, fuzzy
14794 msgid "&Load Original"
14795 msgstr "&Origine:"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2553
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14801 "\n"
14802 "Load the backup instead?"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:2556
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Load backup?"
14808 msgstr "&Global"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:2557
14811 #, fuzzy
14812 msgid "&Load backup"
14813 msgstr "&Global"
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2557
14816 msgid "Load &original"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2590
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14822 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2592
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Retrieve from version control?"
14827 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2593
14830 #, fuzzy
14831 msgid "&Retrieve"
14832 msgstr "&Reface"
14833
14834 #: src/BufferList.cpp:224
14835 #, fuzzy
14836 msgid "No file open!"
14837 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14838
14839 #: src/BufferList.cpp:234
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14842 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14843
14844 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14845 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14849 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/BufferList.cpp:275
14853 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/BufferParams.cpp:478
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "The layout file requested by this document,\n"
14860 "%1$s.layout,\n"
14861 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14862 "class or style file required by it is not\n"
14863 "available. See the Customization documentation\n"
14864 "for more information.\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/BufferParams.cpp:484
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Document class not available"
14870 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14871
14872 #: src/BufferParams.cpp:485
14873 msgid "LyX will not be able to produce output."
14874 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14875
14876 #: src/BufferParams.cpp:1465
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14880 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14881 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/BufferParams.cpp:1470
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Document class not found"
14887 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14890 #, fuzzy, c-format
14891 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Could not load class"
14897 msgstr "Listă de slide-uri"
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:1565
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "The module %1$s has been requested by\n"
14903 "this document but has not been found in the list of\n"
14904 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14905 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/BufferParams.cpp:1569
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Module not available"
14911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14912
14913 #: src/BufferParams.cpp:1570
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Some layouts may not be available."
14916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14917
14918 #: src/BufferParams.cpp:1577
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The module %1$s requires a package that is\n"
14922 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14923 "may not be possible.\n"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/BufferParams.cpp:1580
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Package not available"
14929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14930
14931 #: src/BufferParams.cpp:1585
14932 #, c-format
14933 msgid "Error reading module %1$s\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Read Error"
14939 msgstr "Caută"
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1591
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Error reading internal layout information"
14944 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14945
14946 #: src/BufferView.cpp:178
14947 msgid "No more insets"
14948 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:673
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Save bookmark"
14953 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14954
14955 #: src/BufferView.cpp:1024
14956 msgid "No further undo information"
14957 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:1033
14960 msgid "No further redo information"
14961 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14964 #, fuzzy
14965 msgid "String not found!"
14966 msgstr "Reconfigurează|R"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:1222
14969 msgid "Mark off"
14970 msgstr "Marcaj inactiv"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:1229
14973 msgid "Mark on"
14974 msgstr "Marcaj activ"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1236
14977 msgid "Mark removed"
14978 msgstr "Marcaj eliminat"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:1239
14981 msgid "Mark set"
14982 msgstr "Marcaj setat"
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:1286
14985 msgid "Statistics for the selection:"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1288
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Statistics for the document:"
14991 msgstr "Trece la alt document deschis"
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:1291
14994 #, fuzzy, c-format
14995 msgid "%1$d words"
14996 msgstr "Formatez documentul..."
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1293
14999 #, fuzzy
15000 msgid "One word"
15001 msgstr "CuvîntCheie"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1296
15004 #, c-format
15005 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1299
15009 msgid "One character (including blanks)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1302
15013 #, c-format
15014 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:1305
15018 msgid "One character (excluding blanks)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:1307
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Statistics"
15024 msgstr "Stare"
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:2057
15027 #, c-format
15028 msgid "Inserting document %1$s..."
15029 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:2068
15032 #, c-format
15033 msgid "Document %1$s inserted."
15034 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:2070
15037 #, c-format
15038 msgid "Could not insert document %1$s"
15039 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:2298
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid ""
15044 "Could not read the specified document\n"
15045 "%1$s\n"
15046 "due to the error: %2$s"
15047 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15048
15049 #: src/BufferView.cpp:2300
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Could not read file"
15052 msgstr "Listă de slide-uri"
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:2307
15055 #, fuzzy, c-format
15056 msgid ""
15057 "%1$s\n"
15058 " is not readable."
15059 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Could not open file"
15064 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:2315
15067 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2316
15071 msgid ""
15072 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15073 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15074 "If this does not give the correct result\n"
15075 "then please change the encoding of the file\n"
15076 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/Chktex.cpp:63
15080 #, c-format
15081 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15082 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15083
15084 #: src/Chktex.cpp:65
15085 msgid "ChkTeX warning id # "
15086 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15087
15088 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15090 msgid "none"
15091 msgstr "nimic"
15092
15093 #: src/Color.cpp:96
15094 msgid "black"
15095 msgstr "negru"
15096
15097 #: src/Color.cpp:97
15098 msgid "white"
15099 msgstr "alb"
15100
15101 #: src/Color.cpp:98
15102 msgid "red"
15103 msgstr "roşu"
15104
15105 #: src/Color.cpp:99
15106 msgid "green"
15107 msgstr "verde"
15108
15109 #: src/Color.cpp:100
15110 msgid "blue"
15111 msgstr "albastru"
15112
15113 #: src/Color.cpp:101
15114 msgid "cyan"
15115 msgstr "cian"
15116
15117 #: src/Color.cpp:102
15118 msgid "magenta"
15119 msgstr "violet"
15120
15121 #: src/Color.cpp:103
15122 msgid "yellow"
15123 msgstr "galben"
15124
15125 #: src/Color.cpp:104
15126 msgid "cursor"
15127 msgstr "cursor"
15128
15129 #: src/Color.cpp:105
15130 msgid "background"
15131 msgstr "fundal"
15132
15133 #: src/Color.cpp:106
15134 msgid "text"
15135 msgstr "text"
15136
15137 #: src/Color.cpp:107
15138 msgid "selection"
15139 msgstr "selecţie"
15140
15141 #: src/Color.cpp:108
15142 #, fuzzy
15143 msgid "selected text"
15144 msgstr "Şte&rge"
15145
15146 #: src/Color.cpp:110
15147 msgid "LaTeX text"
15148 msgstr "text LaTeX"
15149
15150 #: src/Color.cpp:111
15151 #, fuzzy
15152 msgid "inline completion"
15153 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15154
15155 #: src/Color.cpp:113
15156 msgid "non-unique inline completion"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/Color.cpp:115
15160 msgid "previewed snippet"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/Color.cpp:116
15164 #, fuzzy
15165 msgid "note label"
15166 msgstr "Notă de subsol"
15167
15168 #: src/Color.cpp:117
15169 msgid "note background"
15170 msgstr "fundal notă"
15171
15172 #: src/Color.cpp:118
15173 #, fuzzy
15174 msgid "comment label"
15175 msgstr "Comentariu"
15176
15177 #: src/Color.cpp:119
15178 #, fuzzy
15179 msgid "comment background"
15180 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15181
15182 #: src/Color.cpp:120
15183 #, fuzzy
15184 msgid "greyedout inset label"
15185 msgstr "Deschidere"
15186
15187 #: src/Color.cpp:121
15188 #, fuzzy
15189 msgid "greyedout inset background"
15190 msgstr "fundal \"inset\""
15191
15192 #: src/Color.cpp:122
15193 #, fuzzy
15194 msgid "shaded box"
15195 msgstr "F&ormă:"
15196
15197 #: src/Color.cpp:123
15198 #, fuzzy
15199 msgid "listings background"
15200 msgstr "fundal \"inset\""
15201
15202 #: src/Color.cpp:124
15203 #, fuzzy
15204 msgid "branch label"
15205 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15206
15207 #: src/Color.cpp:125
15208 #, fuzzy
15209 msgid "footnote label"
15210 msgstr "notă de subsol"
15211
15212 #: src/Color.cpp:126
15213 #, fuzzy
15214 msgid "index label"
15215 msgstr "Inserează etichetă"
15216
15217 #: src/Color.cpp:127
15218 #, fuzzy
15219 msgid "margin note label"
15220 msgstr "Sari la etichetă"
15221
15222 #: src/Color.cpp:128
15223 #, fuzzy
15224 msgid "URL label"
15225 msgstr "&Etichetă"
15226
15227 #: src/Color.cpp:129
15228 msgid "URL text"
15229 msgstr "Text URL"
15230
15231 #: src/Color.cpp:130
15232 msgid "depth bar"
15233 msgstr "bară de adîncime"
15234
15235 #: src/Color.cpp:131
15236 msgid "language"
15237 msgstr "limbaj"
15238
15239 #: src/Color.cpp:132
15240 msgid "command inset"
15241 msgstr "comandă \"inset\""
15242
15243 #: src/Color.cpp:133
15244 msgid "command inset background"
15245 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15246
15247 #: src/Color.cpp:134
15248 msgid "command inset frame"
15249 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15250
15251 #: src/Color.cpp:135
15252 msgid "special character"
15253 msgstr "caracter special"
15254
15255 #: src/Color.cpp:136
15256 msgid "math"
15257 msgstr "mod matematic"
15258
15259 #: src/Color.cpp:137
15260 msgid "math background"
15261 msgstr "fundal mod matematic"
15262
15263 #: src/Color.cpp:138
15264 msgid "graphics background"
15265 msgstr "fundal grafică"
15266
15267 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15268 #, fuzzy
15269 msgid "math macro background"
15270 msgstr "fundal macrou matematic"
15271
15272 #: src/Color.cpp:140
15273 msgid "math frame"
15274 msgstr "cadru mod matematic"
15275
15276 #: src/Color.cpp:141
15277 msgid "math corners"
15278 msgstr "colţuri mod matematic"
15279
15280 #: src/Color.cpp:142
15281 msgid "math line"
15282 msgstr "linie mod matematic"
15283
15284 #: src/Color.cpp:144
15285 #, fuzzy
15286 msgid "math macro hovered background"
15287 msgstr "fundal macrou matematic"
15288
15289 #: src/Color.cpp:145
15290 #, fuzzy
15291 msgid "math macro label"
15292 msgstr "fundal mod matematic"
15293
15294 #: src/Color.cpp:146
15295 #, fuzzy
15296 msgid "math macro frame"
15297 msgstr "cadru mod matematic"
15298
15299 #: src/Color.cpp:147
15300 #, fuzzy
15301 msgid "math macro blended out"
15302 msgstr "fundal macrou matematic"
15303
15304 #: src/Color.cpp:148
15305 #, fuzzy
15306 msgid "math macro old parameter"
15307 msgstr "cadru mod matematic"
15308
15309 #: src/Color.cpp:149
15310 #, fuzzy
15311 msgid "math macro new parameter"
15312 msgstr "cadru mod matematic"
15313
15314 #: src/Color.cpp:150
15315 msgid "caption frame"
15316 msgstr "cadru titlu"
15317
15318 #: src/Color.cpp:151
15319 msgid "collapsable inset text"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/Color.cpp:152
15323 #, fuzzy
15324 msgid "collapsable inset frame"
15325 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15326
15327 #: src/Color.cpp:153
15328 msgid "inset background"
15329 msgstr "fundal \"inset\""
15330
15331 #: src/Color.cpp:154
15332 msgid "inset frame"
15333 msgstr "cadru \"inset\""
15334
15335 #: src/Color.cpp:155
15336 msgid "LaTeX error"
15337 msgstr "eroare LaTeX"
15338
15339 #: src/Color.cpp:156
15340 msgid "end-of-line marker"
15341 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15342
15343 #: src/Color.cpp:157
15344 #, fuzzy
15345 msgid "appendix marker"
15346 msgstr "marcaj apendix"
15347
15348 #: src/Color.cpp:158
15349 #, fuzzy
15350 msgid "change bar"
15351 msgstr "Modificare font|f"
15352
15353 #: src/Color.cpp:159
15354 #, fuzzy
15355 msgid "deleted text"
15356 msgstr "Text şters"
15357
15358 #: src/Color.cpp:160
15359 #, fuzzy
15360 msgid "added text"
15361 msgstr "Text adăugat"
15362
15363 #: src/Color.cpp:161
15364 msgid "changed text 1st author"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/Color.cpp:162
15368 msgid "changed text 2nd author"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/Color.cpp:163
15372 msgid "changed text 3rd author"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/Color.cpp:164
15376 msgid "changed text 4th author"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/Color.cpp:165
15380 msgid "changed text 5th author"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/Color.cpp:166
15384 msgid "added space markers"
15385 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15386
15387 #: src/Color.cpp:167
15388 msgid "top/bottom line"
15389 msgstr "linie sus/jos"
15390
15391 #: src/Color.cpp:168
15392 msgid "table line"
15393 msgstr "linie de tabel"
15394
15395 #: src/Color.cpp:169
15396 msgid "table on/off line"
15397 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15398
15399 # format
15400 #: src/Color.cpp:171
15401 msgid "bottom area"
15402 msgstr "zona de jos"
15403
15404 #: src/Color.cpp:172
15405 msgid "new page"
15406 msgstr "pagină nouă"
15407
15408 #: src/Color.cpp:173
15409 msgid "page break / line break"
15410 msgstr "rupere de pagină / linie"
15411
15412 #: src/Color.cpp:174
15413 msgid "frame of button"
15414 msgstr "cadrul butonului"
15415
15416 #: src/Color.cpp:175
15417 msgid "button background"
15418 msgstr "fundalul butonului"
15419
15420 #: src/Color.cpp:176
15421 #, fuzzy
15422 msgid "button background under focus"
15423 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15424
15425 #: src/Color.cpp:177
15426 msgid "inherit"
15427 msgstr "moştenire"
15428
15429 #: src/Color.cpp:178
15430 msgid "ignore"
15431 msgstr "ignorare"
15432
15433 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15434 #: src/Converter.cpp:514
15435 msgid "Cannot convert file"
15436 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15437
15438 #: src/Converter.cpp:306
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15442 "Define a converter in the preferences."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15446 msgid "Executing command: "
15447 msgstr "Execut comanda: "
15448
15449 #: src/Converter.cpp:443
15450 msgid "Build errors"
15451 msgstr "Eroare de construire"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:444
15454 msgid "There were errors during the build process."
15455 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15456
15457 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15458 #, c-format
15459 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Converter.cpp:472
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15465 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15466
15467 #: src/Converter.cpp:516
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15470 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15471
15472 #: src/Converter.cpp:517
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15475 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15476
15477 #: src/Converter.cpp:573
15478 msgid "Running LaTeX..."
15479 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15480
15481 #: src/Converter.cpp:591
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15485 "log %1$s."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/Converter.cpp:594
15489 msgid "LaTeX failed"
15490 msgstr "LaTeX a eşuat"
15491
15492 #: src/Converter.cpp:596
15493 msgid "Output is empty"
15494 msgstr "Fişierul generat este vid"
15495
15496 #: src/Converter.cpp:597
15497 msgid "An empty output file was generated."
15498 msgstr "Fişierul generat este vid."
15499
15500 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid ""
15503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15504 "%2$s to %3$s"
15505 msgstr ""
15506 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15507 "%1$s la %2$s\n"
15508 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15509 "%3$s la %4$s"
15510
15511 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Undefined flex inset"
15514 msgstr "Deschidere"
15515
15516 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "The file %1$s already exists.\n"
15520 "\n"
15521 "Do you want to overwrite that file?"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Overwrite file?"
15527 msgstr ""
15528 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15529 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15530
15531 #: src/Exporter.cpp:49
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Overwrite &all"
15534 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15535
15536 #: src/Exporter.cpp:50
15537 msgid "&Cancel export"
15538 msgstr "&Renunţă exportarea"
15539
15540 #: src/Exporter.cpp:90
15541 msgid "Couldn't copy file"
15542 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15543
15544 #: src/Exporter.cpp:91
15545 #, c-format
15546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15552 msgid "Roman"
15553 msgstr "Roman"
15554
15555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Sans Serif"
15560 msgstr "?Sans Serif"
15561
15562 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Typewriter"
15567 msgstr "?Typewriter"
15568
15569 #: src/Font.cpp:49
15570 msgid "Symbol"
15571 msgstr "Simbol"
15572
15573 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15574 #: src/Font.cpp:66
15575 msgid "Inherit"
15576 msgstr "Moşteneşte"
15577
15578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15579 msgid "Medium"
15580 msgstr "Mediu"
15581
15582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Bold"
15585 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15586
15587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Upright"
15590 msgstr "Copyright"
15591
15592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Italic"
15595 msgstr "Înclinat"
15596
15597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Slanted"
15600 msgstr "Stat"
15601
15602 #: src/Font.cpp:57
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Smallcaps"
15605 msgstr "Smallest"
15606
15607 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15608 msgid "Increase"
15609 msgstr "Măreşte"
15610
15611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15612 msgid "Decrease"
15613 msgstr "Micşorează"
15614
15615 #: src/Font.cpp:66
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Toggle"
15618 msgstr "Comută"
15619
15620 #: src/Font.cpp:173
15621 #, c-format
15622 msgid "Emphasis %1$s, "
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/Font.cpp:176
15626 #, fuzzy, c-format
15627 msgid "Underline %1$s, "
15628 msgstr "Aliniat"
15629
15630 #: src/Font.cpp:179
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "Noun %1$s, "
15633 msgstr "Mărime font"
15634
15635 #: src/Font.cpp:193
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "Language: %1$s, "
15638 msgstr "Limbaj"
15639
15640 #: src/Font.cpp:196
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "  Number %1$s"
15643 msgstr "  Număr %1$s"
15644
15645 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15646 msgid "Cannot view file"
15647 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15648
15649 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid "File does not exist: %1$s"
15652 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15653
15654 #: src/Format.cpp:267
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid "No information for viewing %1$s"
15657 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15658
15659 #: src/Format.cpp:277
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15662 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15663
15664 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15665 #: src/Format.cpp:383
15666 msgid "Cannot edit file"
15667 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15668
15669 #: src/Format.cpp:337
15670 #, fuzzy
15671 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15672 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15673
15674 #: src/Format.cpp:350
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "No information for editing %1$s"
15677 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15678
15679 #: src/Format.cpp:361
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15682 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15683
15684 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15685 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15689 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/ISpell.cpp:267
15693 #, fuzzy
15694 msgid ""
15695 "Could not create an ispell process.\n"
15696 "You may not have the right languages installed."
15697 msgstr ""
15698 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15699 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15700
15701 #: src/ISpell.cpp:290
15702 msgid ""
15703 "The ispell process returned an error.\n"
15704 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15705 msgstr ""
15706 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15707 "Este acesta configurat corect?"
15708
15709 #: src/ISpell.cpp:395
15710 #, fuzzy, c-format
15711 msgid ""
15712 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15713 "$s'."
15714 msgstr ""
15715 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15716 "codajul `%2$s'."
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:406
15719 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15720 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15721
15722 #: src/ISpell.cpp:466
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid ""
15725 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15726 "2$s'."
15727 msgstr ""
15728 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15729 "codajul `%2$s'."
15730
15731 #: src/ISpell.cpp:481
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid ""
15734 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15735 "2$s'."
15736 msgstr ""
15737 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15738 "codajul `%2$s'."
15739
15740 #: src/KeySequence.cpp:166
15741 msgid "   options: "
15742 msgstr "   opţiuni: "
15743
15744 #: src/LaTeX.cpp:61
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15747 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15748
15749 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Running Index Processor."
15752 msgstr "Execut MakeIndex."
15753
15754 #: src/LaTeX.cpp:284
15755 msgid "Running BibTeX."
15756 msgstr "Execut BibTeX."
15757
15758 #: src/LaTeX.cpp:417
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15761 msgstr "Execut MakeIndex."
15762
15763 #: src/LyX.cpp:101
15764 msgid "Could not read configuration file"
15765 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15766
15767 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid ""
15770 "Error while reading the configuration file\n"
15771 "%1$s.\n"
15772 "Please check your installation."
15773 msgstr ""
15774 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15775 "%1$s.\n"
15776 "Te rog verifică instalarea."
15777
15778 #: src/LyX.cpp:111
15779 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15780 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15781
15782 #: src/LyX.cpp:115
15783 msgid "Done!"
15784 msgstr "Gata!"
15785
15786 #: src/LyX.cpp:374
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15789 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15790
15791 #: src/LyX.cpp:376
15792 msgid "Cannot remove temporary directory"
15793 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:382
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15798 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15799
15800 #: src/LyX.cpp:384
15801 msgid "Unable to remove temporary directory"
15802 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:413
15805 #, c-format
15806 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyX.cpp:487
15810 msgid "No textclass is found"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyX.cpp:488
15814 msgid ""
15815 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15816 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyX.cpp:492
15820 msgid "&Reconfigure"
15821 msgstr "Reconfigurează"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:493
15824 msgid "&Use Default"
15825 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15828 #, fuzzy
15829 msgid "&Exit LyX"
15830 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15831
15832 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15833 msgid "LyX: "
15834 msgstr "LyX: "
15835
15836 #: src/LyX.cpp:766
15837 msgid "Could not create temporary directory"
15838 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:767
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Could not create a temporary directory in\n"
15844 "\"%1$s\"\n"
15845 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyX.cpp:850
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Missing user LyX directory"
15851 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15852
15853 #: src/LyX.cpp:851
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid ""
15856 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15857 "It is needed to keep your own configuration."
15858 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15859
15860 #: src/LyX.cpp:856
15861 #, fuzzy
15862 msgid "&Create directory"
15863 msgstr "&Director de lucru:"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:858
15866 #, fuzzy
15867 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15868 msgstr "&Utilizează director temporar"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:862
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15873 msgstr "&Director de lucru:"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:867
15876 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyX.cpp:939
15880 msgid "List of supported debug flags:"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyX.cpp:943
15884 #, c-format
15885 msgid "Setting debug level to %1$s"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyX.cpp:954
15889 msgid ""
15890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15891 "Command line switches (case sensitive):\n"
15892 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15893 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15894 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15895 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15897 "                  select the features to debug.\n"
15898 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15899 "\t-x [--execute] command\n"
15900 "                  where command is a lyx command.\n"
15901 "\t-e [--export] fmt\n"
15902 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15903 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15904 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15905 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15906 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15907 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15908 "\t-version        summarize version and build info\n"
15909 "Check the LyX man page for more details."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15913 #, fuzzy
15914 msgid "No system directory"
15915 msgstr "&Utilizează director temporar"
15916
15917 #: src/LyX.cpp:995
15918 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyX.cpp:1006
15922 #, fuzzy
15923 msgid "No user directory"
15924 msgstr "&Utilizează director temporar"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:1007
15927 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyX.cpp:1018
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Incomplete command"
15933 msgstr "Comenda de indexare"
15934
15935 #: src/LyX.cpp:1019
15936 msgid "Missing command string after --execute switch"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyX.cpp:1030
15940 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyX.cpp:1043
15944 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyX.cpp:1048
15948 msgid "Missing filename for --import"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXFunc.cpp:113
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Running configure..."
15954 msgstr "Reconfigurează|R"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:124
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Reloading configuration..."
15959 msgstr "Reconfigurează|R"
15960
15961 #: src/LyXFunc.cpp:130
15962 #, fuzzy
15963 msgid "System reconfiguration failed"
15964 msgstr "Reconfigurează|R"
15965
15966 #: src/LyXFunc.cpp:131
15967 msgid ""
15968 "The system reconfiguration has failed.\n"
15969 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15970 "Please reconfigure again if needed."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:137
15974 #, fuzzy
15975 msgid "System reconfigured"
15976 msgstr "Reconfigurează|R"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:138
15979 msgid ""
15980 "The system has been reconfigured.\n"
15981 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15982 "updated document class specifications."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:362
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Unknown function."
15988 msgstr "necunoscut"
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:391
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Nothing to do"
15993 msgstr "Nimic de indexat"
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:410
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Unknown action"
15998 msgstr "necunoscut"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Command disabled"
16003 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:423
16006 msgid "Command not allowed without any document open"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:650
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Document is read-only"
16012 msgstr "Documente"
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:659
16015 msgid "This portion of the document is deleted."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:678
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16022 "\n"
16023 "Do you want to save the document?"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Save changed document?"
16029 msgstr "Salvare &documente"
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:696
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "Could not print the document %1$s.\n"
16035 "Check that your printer is set up correctly."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:699
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Print document failed"
16041 msgstr "Verteiler"
16042
16043 #: src/LyXFunc.cpp:818
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16047 "version of the document %1$s?"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:820
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Revert to saved document?"
16053 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16054
16055 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16056 #, fuzzy
16057 msgid "&Revert"
16058 msgstr "Reface documentul original|r"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Missing argument"
16063 msgstr "Parametrii listă"
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16066 #, fuzzy, c-format
16067 msgid "Opening help file %1$s..."
16068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid "Opening child document %1$s..."
16073 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16076 #, fuzzy, c-format
16077 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16078 msgstr "Document implicit|#D"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Unable to save document defaults"
16083 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "Document %1$s reloaded."
16088 msgstr "Documente"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "Could not reload document %1$s"
16093 msgstr "Nu pot insera documentul"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16096 msgid "Welcome to LyX!"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Converting document to new document class..."
16102 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2429
16105 msgid ""
16106 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16107 "legal words?"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2434
16111 msgid ""
16112 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16113 "document."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2438
16117 msgid ""
16118 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16119 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16120 "specified, an internal routine is used."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2446
16124 msgid ""
16125 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16126 "automatically by what you type."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2450
16130 #, fuzzy
16131 msgid ""
16132 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16133 "class change."
16134 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2454
16137 msgid ""
16138 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2461
16142 msgid ""
16143 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16144 "the backup file in the same directory as the original file."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2465
16148 msgid ""
16149 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16150 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2469
16154 msgid ""
16155 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16156 "its global and local bind/ directories."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2473
16160 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2477
16164 msgid ""
16165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2487
16170 msgid ""
16171 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16172 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2491
16176 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2495
16180 msgid ""
16181 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16182 "inside."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2506
16186 #, no-c-format
16187 msgid ""
16188 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16189 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2510
16193 msgid ""
16194 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16195 "look in its global and local commands/ directories."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2514
16199 msgid "New documents will be assigned this language."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2518
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Specify the default paper size."
16205 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2522
16208 msgid ""
16209 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16210 "shown after the change has been made.)"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2526
16214 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2530
16218 msgid ""
16219 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16220 "LyX was started from."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2535
16224 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2539
16228 msgid ""
16229 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16230 "value selects the directory LyX was started from."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2543
16234 msgid ""
16235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16236 "recommended for non-English languages."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2550
16240 msgid ""
16241 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16242 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16243 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2554
16247 msgid ""
16248 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16249 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2563
16253 msgid ""
16254 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16255 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2567
16259 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2571
16263 msgid ""
16264 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16265 "document."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2575
16269 msgid ""
16270 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2579
16274 msgid ""
16275 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16276 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16277 "name of the second language."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2583
16281 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2587
16285 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2591
16289 msgid ""
16290 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16291 "\\documentclass."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2595
16295 msgid ""
16296 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16297 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2599
16301 msgid ""
16302 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16303 "document is the default language."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2603
16307 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2607
16311 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2611
16315 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2615
16319 msgid ""
16320 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16321 "of the document."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2619
16325 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2624
16329 msgid "The completion popup delay."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2628
16333 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2632
16337 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2636
16341 msgid ""
16342 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2640
16346 msgid ""
16347 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16348 "available."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2644
16352 msgid "The inline completion delay."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2648
16356 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2652
16360 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2656
16364 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2660
16368 #, c-format
16369 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2665
16373 msgid ""
16374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16375 "variable. Use the OS native format."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2672
16379 #, fuzzy
16380 msgid ""
16381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16382 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2676
16385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2680
16389 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2684
16393 msgid "Scale the preview size to suit."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2688
16397 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2692
16401 #, fuzzy
16402 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16403 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2696
16406 msgid ""
16407 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16408 "environment variable PRINTER."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2700
16412 msgid "The option to print only even pages."
16413 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2704
16416 msgid ""
16417 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16418 "the filename of the DVI file to be printed."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2708
16422 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2712
16426 #, fuzzy
16427 msgid "The option to print out in landscape."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2716
16431 msgid "The option to print only odd pages."
16432 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2720
16435 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16436 msgstr ""
16437 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2724
16440 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16441 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2728
16444 msgid "The option to specify paper type."
16445 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2732
16448 #, fuzzy
16449 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16450 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2736
16453 msgid ""
16454 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16455 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16456 "arguments."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2740
16460 msgid ""
16461 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16462 "prepended along with the printer name after the spool command."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2744
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16468 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2748
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16473 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2752
16476 msgid ""
16477 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16478 "command."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2756
16482 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16483 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2764
16486 msgid ""
16487 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2768
16491 msgid ""
16492 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16493 "wrong, override the setting here."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2774
16497 #, fuzzy
16498 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16499 msgstr ""
16500 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16501 "editării."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2783
16504 msgid ""
16505 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16506 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16507 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2787
16511 #, fuzzy
16512 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16513 msgstr ""
16514 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2792
16517 #, no-c-format
16518 msgid ""
16519 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16520 "roughly the same size as on paper."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2796
16524 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2800
16528 msgid ""
16529 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16530 "\".out\". Only for advanced users."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2807
16534 #, fuzzy
16535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16536 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2811
16539 msgid "What command runs the spellchecker?"
16540 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2815
16543 msgid ""
16544 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16545 "when you quit LyX."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2819
16549 msgid ""
16550 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16551 "value selects the directory LyX was started from."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2829
16555 msgid ""
16556 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16557 "will look in its global and local ui/ directories."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2842
16561 msgid ""
16562 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16563 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16564 "may not work with all dictionaries."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2846
16568 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2850
16572 msgid ""
16573 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2857
16577 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXVC.cpp:100
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Document not saved"
16583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16584
16585 #: src/LyXVC.cpp:101
16586 #, fuzzy
16587 msgid "You must save the document before it can be registered."
16588 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16589
16590 #: src/LyXVC.cpp:133
16591 msgid "LyX VC: Initial description"
16592 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16593
16594 #: src/LyXVC.cpp:134
16595 msgid "(no initial description)"
16596 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16597
16598 #: src/LyXVC.cpp:150
16599 msgid "LyX VC: Log Message"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXVC.cpp:153
16603 msgid "(no log message)"
16604 msgstr "(nu există mesaje)"
16605
16606 #: src/LyXVC.cpp:177
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16610 "changes.\n"
16611 "\n"
16612 "Do you want to revert to the older version?"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/LyXVC.cpp:180
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Revert to stored version of document?"
16618 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16619
16620 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16621 msgid "Senseless with this layout!"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/Paragraph.cpp:1624
16625 msgid "Alignment not permitted"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/Paragraph.cpp:1625
16629 msgid ""
16630 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16631 "Setting to default."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16635 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16636 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16637 #, fuzzy
16638 msgid "LyX Warning: "
16639 msgstr "Versiune...|V"
16640
16641 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16642 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16643 #, fuzzy
16644 msgid "uncodable character"
16645 msgstr "caracter special"
16646
16647 #: src/Paragraph.cpp:2452
16648 msgid "Memory problem"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/Paragraph.cpp:2452
16652 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/SpellBase.cpp:51
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Native OS API not yet supported."
16658 msgstr "Nu este încă suportat"
16659
16660 #: src/Text.cpp:146
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Unknown Inset"
16663 msgstr "necunoscut"
16664
16665 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Change tracking error"
16668 msgstr "Modifică limbajul"
16669
16670 #: src/Text.cpp:220
16671 #, c-format
16672 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/Text.cpp:233
16676 #, c-format
16677 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/Text.cpp:240
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Unknown token"
16683 msgstr "necunoscut"
16684
16685 #: src/Text.cpp:522
16686 msgid ""
16687 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16688 "Tutorial."
16689 msgstr ""
16690 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16691
16692 #: src/Text.cpp:533
16693 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16694 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16695
16696 #: src/Text.cpp:1344
16697 #, fuzzy
16698 msgid "[Change Tracking] "
16699 msgstr "Modifică limbajul"
16700
16701 #: src/Text.cpp:1350
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Change: "
16704 msgstr "Pagini"
16705
16706 #: src/Text.cpp:1354
16707 #, fuzzy
16708 msgid " at "
16709 msgstr " la "
16710
16711 #: src/Text.cpp:1364
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid "Font: %1$s"
16714 msgstr "Mărime font"
16715
16716 #: src/Text.cpp:1369
16717 #, c-format
16718 msgid ", Depth: %1$d"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Text.cpp:1375
16722 #, fuzzy
16723 msgid ", Spacing: "
16724 msgstr ", Spaţiere: "
16725
16726 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16727 msgid "OneHalf"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/Text.cpp:1387
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Other ("
16733 msgstr "Altul ("
16734
16735 #: src/Text.cpp:1396
16736 #, fuzzy
16737 msgid ", Inset: "
16738 msgstr "Inserează URL"
16739
16740 #: src/Text.cpp:1397
16741 #, fuzzy
16742 msgid ", Paragraph: "
16743 msgstr "Paragraf"
16744
16745 #: src/Text.cpp:1398
16746 #, fuzzy
16747 msgid ", Id: "
16748 msgstr "Index"
16749
16750 #: src/Text.cpp:1399
16751 #, fuzzy
16752 msgid ", Position: "
16753 msgstr "Afirmaţie"
16754
16755 #: src/Text.cpp:1405
16756 msgid ", Char: 0x"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Text.cpp:1407
16760 msgid ", Boundary: "
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/Text2.cpp:394
16764 #, fuzzy
16765 msgid "No font change defined."
16766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16767
16768 #: src/Text2.cpp:434
16769 msgid "Nothing to index!"
16770 msgstr "Nimic de indexat"
16771
16772 #: src/Text2.cpp:436
16773 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16774 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16775
16776 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Math editor mode"
16779 msgstr "MathLetters"
16780
16781 #: src/Text3.cpp:191
16782 msgid "No valid math formula"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/Text3.cpp:816
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Unknown spacing argument: "
16788 msgstr "necunoscut"
16789
16790 #: src/Text3.cpp:1058
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Layout "
16793 msgstr "Format|F"
16794
16795 #: src/Text3.cpp:1059
16796 #, fuzzy
16797 msgid " not known"
16798 msgstr "necunoscut"
16799
16800 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Character set"
16803 msgstr "Caracter"
16804
16805 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Paragraph layout set"
16808 msgstr "Paragraf"
16809
16810 #: src/TextClass.cpp:140
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Plain Layout"
16813 msgstr "Paragraf"
16814
16815 #: src/TextClass.cpp:593
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Missing File"
16818 msgstr "Parametrii listă"
16819
16820 #: src/TextClass.cpp:594
16821 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/TextClass.cpp:597
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Corrupt File"
16827 msgstr "Titlu scurt"
16828
16829 #: src/TextClass.cpp:598
16830 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Thesaurus.cpp:60
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Thesaurus failure"
16836 msgstr "Dicţionar"
16837
16838 #: src/Thesaurus.cpp:61
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16842 "\n"
16843 "%1$s."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Revision control error."
16849 msgstr "Controlul versiunii|v"
16850
16851 #: src/VCBackend.cpp:53
16852 #, c-format
16853 msgid ""
16854 "Some problem occured while running the command:\n"
16855 "'%1$s'."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Error: Could not generate logfile."
16861 msgstr "Listă de slide-uri"
16862
16863 #: src/VCBackend.cpp:480
16864 msgid ""
16865 "Error when commiting to repository.\n"
16866 "You have to manually resolve the problem.\n"
16867 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/VCBackend.cpp:531
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "Error when updating from repository.\n"
16874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16875 "'%1$s'.\n"
16876 "\n"
16877 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/VSpace.cpp:472
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Default skip"
16883 msgstr "Salt implicit:|#i"
16884
16885 #: src/VSpace.cpp:475
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Small skip"
16888 msgstr "SmallSkip"
16889
16890 #: src/VSpace.cpp:478
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Medium skip"
16893 msgstr "Mediu"
16894
16895 #: src/VSpace.cpp:481
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Big skip"
16898 msgstr "BigSkip"
16899
16900 #: src/VSpace.cpp:484
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Vertical fill"
16903 msgstr "&Vertical:"
16904
16905 #: src/VSpace.cpp:491
16906 #, fuzzy
16907 msgid "protected"
16908 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16909
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16914 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Reload saved document?"
16920 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16921
16922 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16923 #, fuzzy
16924 msgid "&Reload"
16925 msgstr "În&locuieşte"
16926
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16928 #, fuzzy
16929 msgid "&Keep Changes"
16930 msgstr "Combină celulele"
16931
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16933 #, c-format
16934 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16938 #, fuzzy
16939 msgid "File not readable!"
16940 msgstr "Listă de slide-uri"
16941
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16946 "\n"
16947 "Do you want to create a new document?"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Create new document?"
16953 msgstr "Salvare &documente"
16954
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Create"
16958 msgstr "&Colaţionează"
16959
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid ""
16963 "The specified document template\n"
16964 "%1$s\n"
16965 "could not be read."
16966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16967
16968 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Could not read template"
16971 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16972
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16974 msgid "\\arabic{enumi}."
16975 msgstr "\\arabic{enumi}."
16976
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16978 msgid "\\roman{enumiii}."
16979 msgstr "\\roman{enumiii}."
16980
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16982 msgid "\\Alph{enumiv}."
16983 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16984
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Senseless!!! "
16988 msgstr "Fără sens: "
16989
16990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16991 msgid "Standard[[Bullets]]"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Maths"
16997 msgstr "Part"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Dings 1"
17002 msgstr "Ding 1|#D"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Dings 2"
17007 msgstr "Ding 2|#i"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Dings 3"
17012 msgstr "Ding 3|#n"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Dings 4"
17017 msgstr "Ding 4|#g"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Directories"
17022 msgstr "Director:|#D"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17037 msgid ""
17038 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17039 "1995-2008 LyX Team"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17043 msgid ""
17044 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17045 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17046 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17047 "any later version."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17051 msgid ""
17052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17062 #, fuzzy
17063 msgid "LyX Version "
17064 msgstr "Versiune...|V"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Library directory: "
17069 msgstr "&Utilizează director temporar"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17072 #, fuzzy
17073 msgid "User directory: "
17074 msgstr "&Utilizează director temporar"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid "LyX: %1$s"
17081 msgstr "Vizualizează DVI"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17084 #, fuzzy
17085 msgid "About %1"
17086 msgstr "Despre LyX"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17090 msgid "Preferences"
17091 msgstr "Preferinţe"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Reconfigure"
17096 msgstr "Reconfigurează|R"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Quit %1"
17101 msgstr "Despre LyX"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Exiting."
17106 msgstr "Ieşire|I"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17109 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17113 #, c-format
17114 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17118 #, fuzzy
17119 msgid "The current document was closed."
17120 msgstr "Verteiler"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17123 msgid ""
17124 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17125 "documents and exit.\n"
17126 "\n"
17127 "Exception: "
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17132 msgid "Software exception Detected"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17136 msgid ""
17137 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17138 "unsaved documents and exit."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Could not find UI definition file"
17144 msgstr "Listă de slide-uri"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Bibliography Entry Settings"
17149 msgstr "Cheie bibliografică"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17152 #, fuzzy
17153 msgid "BibTeX Bibliography"
17154 msgstr "Bibliografie"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17162 msgid "Documents|#o#O"
17163 msgstr "Documente|#o#O"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17166 #, fuzzy
17167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17168 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Select a BibTeX database to add"
17173 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17176 #, fuzzy
17177 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17178 msgstr "Stiluri BibTeX"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Select a BibTeX style"
17183 msgstr "Comută stilul TeX"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17186 #, fuzzy
17187 msgid "No frame"
17188 msgstr "Nume"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17191 msgid "Simple rectangular frame"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17195 msgid "Oval frame, thin"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17199 msgid "Oval frame, thick"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17203 msgid "Drop shadow"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Shaded background"
17209 msgstr "fundal notă"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17212 msgid "Double rectangular frame"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17217 msgid "Height"
17218 msgstr "Î&nălţime"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Depth"
17224 msgstr "Adîncime"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Total Height"
17231 msgstr "Copyright"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17235 msgid "Width"
17236 msgstr "Lăţime"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Box Settings"
17241 msgstr "Setări"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Branch Settings"
17246 msgstr "Cheie bibliografică"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17249 msgid "Activated"
17250 msgstr "Activat"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17253 msgid "Color"
17254 msgstr "Culoare"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Yes"
17260 msgstr "L&inii"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17263 #, fuzzy
17264 msgid "No"
17265 msgstr "Notă"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Merge Changes"
17270 msgstr "Combină celulele"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "Change by %1$s\n"
17276 "\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17280 #, c-format
17281 msgid "Change made at %1$s\n"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17289 #, fuzzy
17290 msgid "No change"
17291 msgstr "Modificare font|f"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Small Caps"
17296 msgstr "Smallest"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17303 msgid "Reset"
17304 msgstr "Resetează"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17307 msgid "Underbar"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Noun"
17313 msgstr "Nimic"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17316 #, fuzzy
17317 msgid "No color"
17318 msgstr "Culoare font"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Black"
17323 msgstr "Bloc"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17326 #, fuzzy
17327 msgid "White"
17328 msgstr "Lăţime"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Red"
17333 msgstr "Re-face|R"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Green"
17338 msgstr "Greacă"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Blue"
17343 msgstr "Bască"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Cyan"
17348 msgstr "Renunţă"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Magenta"
17353 msgstr "Maghiar"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Yellow"
17358 msgstr "De desubt"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Text Style"
17363 msgstr "Documentul "
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17366 msgid "Keys"
17367 msgstr "Chei"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17370 msgid "LinkBack PDF"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17374 msgid "PDF"
17375 msgstr "PDF"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17378 #, fuzzy
17379 msgid "pasted"
17380 msgstr "Lipeşte"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17383 #, c-format
17384 msgid "%1$s Files"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17390 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17396 msgid "Canceled."
17397 msgstr "Anulat."
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Overwrite external file?"
17402 msgstr "Vizualizează fişierul"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17405 #, c-format
17406 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Next command"
17412 msgstr "Comenzi utilizator"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17415 msgid "big[[delimiter size]]"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17419 msgid "Big[[delimiter size]]"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Math Delimiter"
17433 msgstr "Delimitator"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17437 #, fuzzy
17438 msgid "(None)"
17439 msgstr "Nimic"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Variable"
17444 msgstr "linie tabulară"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17447 msgid "Computer Modern Roman"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17451 msgid "Latin Modern Roman"
17452 msgstr "Latin Modern Roman"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17455 msgid "AE (Almost European)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17459 msgid "Times Roman"
17460 msgstr "Times Roman"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17463 msgid "Palatino"
17464 msgstr "Palatino"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17467 msgid "Bitstream Charter"
17468 msgstr "Bitstream Charter"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17471 msgid "New Century Schoolbook"
17472 msgstr "New Century Schoolbook"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17475 msgid "Bookman"
17476 msgstr "Bookman"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17479 msgid "Utopia"
17480 msgstr "Utopia"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17483 msgid "Bera Serif"
17484 msgstr "Bera Serif"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17487 msgid "Concrete Roman"
17488 msgstr "Concrete Roman"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17491 msgid "Zapf Chancery"
17492 msgstr "Zapf Chancery"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17495 msgid "Computer Modern Sans"
17496 msgstr "Computer Modern Sans"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17499 msgid "Latin Modern Sans"
17500 msgstr "Latin Modern Sans"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17503 msgid "Helvetica"
17504 msgstr "Helvetica"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17507 msgid "Avant Garde"
17508 msgstr "Avant Garde"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17511 msgid "Bera Sans"
17512 msgstr "Bera Sans"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17515 msgid "CM Bright"
17516 msgstr "CM Bright"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17519 msgid "Computer Modern Typewriter"
17520 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17523 msgid "Latin Modern Typewriter"
17524 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17527 msgid "Courier"
17528 msgstr "Courier"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17531 msgid "Bera Mono"
17532 msgstr "Bera Mono"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17535 msgid "LuxiMono"
17536 msgstr "LuxiMono"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17539 msgid "CM Typewriter Light"
17540 msgstr "CM Typewriter Light"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Module not found!"
17545 msgstr "Reconfigurează|R"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Document Settings"
17550 msgstr "Document LyX...|X"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17554 #, fuzzy
17555 msgid ""
17556 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17557 msgstr ""
17558 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17559 "parametri"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Length"
17564 msgstr "Stînga"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17568 msgid " (not installed)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17572 msgid "10"
17573 msgstr "10"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17576 msgid "11"
17577 msgstr "11"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17580 msgid "12"
17581 msgstr "12"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17584 #, fuzzy
17585 msgid "empty"
17586 msgstr "Adîncime"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17589 #, fuzzy
17590 msgid "plain"
17591 msgstr "&Spaţiere"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17594 #, fuzzy
17595 msgid "headings"
17596 msgstr "Secţiune"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17599 msgid "fancy"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17603 msgid "B3"
17604 msgstr "B3"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17607 msgid "B4"
17608 msgstr "B4"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Language Default (no inputenc)"
17613 msgstr "Limbaj implicit"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17616 msgid "``text''"
17617 msgstr "“text”"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17620 msgid "''text''"
17621 msgstr "”text”"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17624 msgid ",,text``"
17625 msgstr "„text“"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17628 msgid ",,text''"
17629 msgstr "„text”"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17632 msgid "<<text>>"
17633 msgstr "«text»"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17636 msgid ">>text<<"
17637 msgstr "»text«"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17640 msgid "Numbered"
17641 msgstr "&Numerotat"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17644 msgid "Appears in TOC"
17645 msgstr "Apare in Cuprins"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Author-year"
17650 msgstr "Author"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Numerical"
17655 msgstr "American"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "Unavailable: %1$s"
17660 msgstr "Disponibil"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Document Class"
17666 msgstr "&Clasă document:"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Text Layout"
17671 msgstr "Format|F"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Page Margins"
17676 msgstr "Margini"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Numbering & TOC"
17681 msgstr "&Numerotare"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17684 #, fuzzy
17685 msgid "PDF Properties"
17686 msgstr "Proprietate"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Math Options"
17691 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Float Placement"
17696 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17699 msgid "Bullets"
17700 msgstr "Marcheri"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Branches"
17705 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17709 #, fuzzy
17710 msgid "LaTeX Preamble"
17711 msgstr "Preambul LaTeX"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Layouts|#o#O"
17716 msgstr "Format|F"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17719 #, fuzzy
17720 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17721 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17725 msgid "Local layout file"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17729 msgid ""
17730 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17731 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17732 "document may not work with this layout if you do not\n"
17733 "keep the layout file in the document directory."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17737 #, fuzzy
17738 msgid "&Set Layout"
17739 msgstr "Format|F"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Error"
17746 msgstr "Săgeată"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Unable to read local layout file."
17751 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Select master document"
17756 msgstr "Salvare &documente"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17759 #, fuzzy
17760 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17761 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Unable to set document class."
17767 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Unapplied changes"
17773 msgstr "Pachete"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17777 msgid ""
17778 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17779 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17784 msgid "&Dismiss"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17788 #, c-format
17789 msgid "%1$s, %2$s"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17793 #, c-format
17794 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17798 #, c-format
17799 msgid "Package(s) required: %1$s."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17803 #, fuzzy
17804 msgid "or"
17805 msgstr "&Formular:"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17808 #, c-format
17809 msgid "Module required: %1$s."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17813 #, c-format
17814 msgid "Modules excluded: %1$s."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17818 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Can't set layout!"
17824 msgstr "Caracter"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17829 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Not Found"
17834 msgstr "Notaţie"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17837 #, fuzzy
17838 msgid "TeX Code Settings"
17839 msgstr "Setări LaTeX"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Error List"
17844 msgstr "Listare program"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17847 #, c-format
17848 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Top left"
17854 msgstr "către fişier"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Bottom left"
17859 msgstr "Jos"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Baseline left"
17864 msgstr "Aliniază centrat|c"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Top center"
17869 msgstr "la imprimantă"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Bottom center"
17874 msgstr "Jos"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Baseline center"
17879 msgstr "Aliniază centrat|c"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Top right"
17884 msgstr "Copyright"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Bottom right"
17889 msgstr "Jos"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Baseline right"
17894 msgstr "Linie dreapta|d"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17897 msgid "External Material"
17898 msgstr "Material extern"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Scale%"
17903 msgstr "Smaller"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Select external file"
17908 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Float Settings"
17913 msgstr "opţiuni suplimentare"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Graphics"
17918 msgstr "&Grafică"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Select graphics file"
17923 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17926 msgid "Clipart|#C#c"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Horizontal Space Settings"
17932 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17935 msgid ""
17936 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17937 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17938 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17942 msgid "Hyperlink"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Child Document"
17948 msgstr "Documente"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17953 #, fuzzy
17954 msgid ""
17955 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17956 msgstr ""
17957 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17958 "parametri"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Select document to include"
17963 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17966 #, fuzzy
17967 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17968 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17971 #, fuzzy
17972 msgid "unknown"
17973 msgstr "necunoscut"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17976 #, fuzzy
17977 msgid "shortcut"
17978 msgstr "&Accelerator:"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17981 #, fuzzy
17982 msgid "shortcuts"
17983 msgstr "&Accelerator:"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17986 msgid "lyxrc"
17987 msgstr "lyxrc"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17990 #, fuzzy
17991 msgid "package"
17992 msgstr "Spaţiu"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17995 #, fuzzy
17996 msgid "textclass"
17997 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18000 #, fuzzy
18001 msgid "menu"
18002 msgstr "minute"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18005 #, fuzzy
18006 msgid "icon"
18007 msgstr "pe"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18010 #, fuzzy
18011 msgid "buffer"
18012 msgstr "albastru"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Label"
18017 msgstr "&Etichetă"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18020 #, fuzzy
18021 msgid "No language"
18022 msgstr "limbaj"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Program Listing Settings"
18027 msgstr "Setări imprimantă"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18030 #, fuzzy
18031 msgid "No dialect"
18032 msgstr "implicit"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18035 #, fuzzy
18036 msgid "LaTeX Log"
18037 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Literate Programming Build Log"
18042 msgstr "Controlul versiunii|v"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18045 #, fuzzy
18046 msgid "lyx2lyx Error Log"
18047 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Version Control Log"
18052 msgstr "Controlul versiunii|v"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18055 #, fuzzy
18056 msgid "No LaTeX log file found."
18057 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18060 #, fuzzy
18061 msgid "No literate programming build log file found."
18062 msgstr "Controlul versiunii|v"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18065 #, fuzzy
18066 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18067 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18070 #, fuzzy
18071 msgid "No version control log file found."
18072 msgstr "Controlul versiunii|v"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Math Matrix"
18077 msgstr "Matrice"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Nomenclature"
18082 msgstr "Conjectură"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Note Settings"
18087 msgstr "opţiuni suplimentare"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Paragraph Settings"
18092 msgstr "Cheie bibliografică"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18095 msgid ""
18096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18098 "\n"
18099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18100 "the items is used."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18104 #, fuzzy
18105 msgid "System files|#S#s"
18106 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18109 #, fuzzy
18110 msgid "User files|#U#u"
18111 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18114 msgid "Look & Feel"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Language Settings"
18120 msgstr "Setări imprimantă"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Output"
18125 msgstr "Ieşire"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18128 #, fuzzy
18129 msgid "File Handling"
18130 msgstr "Modificare font|f"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Date format"
18135 msgstr "&Formatul datei:"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Keyboard/Mouse"
18140 msgstr "Tastatură"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Input Completion"
18145 msgstr "Caption"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Screen fonts"
18150 msgstr "Fonturi ecran"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18153 msgid "Colors"
18154 msgstr "Culori"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Paths"
18159 msgstr "Part"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Select directory for example files"
18164 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Select a document templates directory"
18169 msgstr "&Utilizează director temporar"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Select a temporary directory"
18174 msgstr "&Utilizează director temporar"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Select a backups directory"
18179 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Select a document directory"
18184 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18192 msgid "Spellchecker"
18193 msgstr "Verificator ortografic"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18196 msgid "ispell"
18197 msgstr "ispell"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18200 msgid "aspell"
18201 msgstr "aspell"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18204 msgid "hspell"
18205 msgstr "hspell"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18208 msgid "pspell (library)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18212 msgid "aspell (library)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Converters"
18218 msgstr "&Convertoare"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18221 #, fuzzy
18222 msgid "File formats"
18223 msgstr "Formate de &fişier"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Format in use"
18228 msgstr "&Format:"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18231 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18235 msgid "LyX needs to be restarted!"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18239 msgid ""
18240 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18241 "restart."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Printer"
18247 msgstr "Imprimantă"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18250 #, fuzzy
18251 msgid "User interface"
18252 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Control"
18257 msgstr "Înregistrare"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Shortcuts"
18262 msgstr "&Accelerator:"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Function"
18267 msgstr "&Funcţii"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Shortcut"
18272 msgstr "&Accelerator:"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18275 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Mathematical Symbols"
18281 msgstr "Mathematica"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Document and Window"
18286 msgstr "Document nesalvat"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18289 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18293 #, fuzzy
18294 msgid "System and Miscellaneous"
18295 msgstr "Diverse AMS"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Res&tore"
18300 msgstr "&Reface"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18305 msgid "Failed to create shortcut"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18311 msgstr "necunoscut"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18314 msgid "Invalid or empty key sequence"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18321 "%2$s"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18328 "%2$s\n"
18329 "You need to remove that binding before creating a new one."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18335 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Identity"
18340 msgstr "&Indentare"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Choose bind file"
18345 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18348 #, fuzzy
18349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18350 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Choose UI file"
18355 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18358 #, fuzzy
18359 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18360 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Choose keyboard map"
18365 msgstr "Cuvînt cheie"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18368 #, fuzzy
18369 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18370 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Choose personal dictionary"
18375 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18378 msgid "*.pws"
18379 msgstr "*.pws"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18382 #, fuzzy
18383 msgid "*.ispell"
18384 msgstr "ispell"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Print Document"
18389 msgstr "Documente"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Print to file"
18394 msgstr "Verteiler"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18397 msgid "PostScript files (*.ps)"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Cross-reference"
18403 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18406 #, fuzzy
18407 msgid "&Go Back"
18408 msgstr "&Global"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18411 msgid "Jump back"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Jump to label"
18417 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Find and Replace"
18422 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Send Document to Command"
18427 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Show File"
18432 msgstr "TitluScurt"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Error -> Cannot load file!"
18437 msgstr "Înlocuieşte"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Spellchecker error"
18442 msgstr "Verificator ortografic"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18445 #, fuzzy
18446 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18447 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18450 msgid ""
18451 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18452 "Maybe it has been killed."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18456 #, fuzzy
18457 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18458 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18461 #, fuzzy
18462 msgid "The spellchecker has failed"
18463 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18466 #, fuzzy, c-format
18467 msgid "%1$d words checked."
18468 msgstr "Formatez documentul..."
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18471 #, fuzzy
18472 msgid "One word checked."
18473 msgstr "Inserez documentul "
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Spelling check completed"
18478 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Basic Latin"
18483 msgstr "Stiluri BibTeX"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Latin-1 Supplement"
18488 msgstr "Suplimentar"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18491 msgid "Latin Extended-A"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18495 msgid "Latin Extended-B"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18499 #, fuzzy
18500 msgid "IPA Extensions"
18501 msgstr "E&xtensie:"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18504 msgid "Spacing Modifier Letters"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18508 msgid "Combining Diacritical Marks"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18512 msgid "Cyrillic"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Arabic"
18518 msgstr "Arabic (Arabi)"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18521 msgid "Devanagari"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Bengali"
18527 msgstr "Început"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18530 msgid "Gurmukhi"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Gujarati"
18536 msgstr "SubVariaţie"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18539 msgid "Oriya"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Tamil"
18545 msgstr "Mail"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18548 msgid "Telugu"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Kannada"
18554 msgstr "Canadian"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18557 msgid "Malayalam"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Lao"
18563 msgstr "Format|F"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Tibetan"
18568 msgstr "Tailandez"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Georgian"
18573 msgstr "German"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18576 msgid "Hangul Jamo"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Phonetic Extensions"
18582 msgstr "E&xtensie:"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18585 msgid "Latin Extended Additional"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18589 msgid "Greek Extended"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18593 #, fuzzy
18594 msgid "General Punctuation"
18595 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Superscripts and Subscripts"
18600 msgstr "Exponent|E"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18603 msgid "Currency Symbols"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18607 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18611 msgid "Letterlike Symbols"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Number Forms"
18617 msgstr "Numărul de linii"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Mathematical Operators"
18622 msgstr "Mathematica"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Miscellaneous Technical"
18627 msgstr "Diverse"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Control Pictures"
18632 msgstr "Conjectură"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18635 msgid "Optical Character Recognition"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18639 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Box Drawing"
18645 msgstr "Setări"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Block Elements"
18650 msgstr "Acknowledgments"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Geometric Shapes"
18655 msgstr "Format italic text"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Miscellaneous Symbols"
18660 msgstr "Diverse"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Dingbats"
18665 msgstr "Ding 1|#D"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18668 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18672 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18676 msgid "Hiragana"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Katakana"
18682 msgstr "Catalan"
18683
18684 # format
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Bopomofo"
18688 msgstr "&Josul rîndului"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18691 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18695 msgid "Kanbun"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18699 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18703 msgid "CJK Compatibility"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18707 msgid "CJK Unified Ideographs"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18711 msgid "Hangul Syllables"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18715 msgid "High Surrogates"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18719 msgid "Private Use High Surrogates"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18723 msgid "Low Surrogates"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18727 msgid "Private Use Area"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18731 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18735 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18739 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18743 msgid "Combining Half Marks"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18747 msgid "CJK Compatibility Forms"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18751 msgid "Small Form Variants"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Specials"
18765 msgstr "EmailSpecial"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18768 msgid "Linear B Syllabary"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18772 msgid "Linear B Ideograms"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Aegean Numbers"
18778 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18781 msgid "Ancient Greek Numbers"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Old Italic"
18787 msgstr "Italian"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Gothic"
18792 msgstr "Scoţian"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18795 msgid "Ugaritic"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18799 msgid "Old Persian"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Deseret"
18805 msgstr "Resetează"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Shavian"
18810 msgstr "Lituanian"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18813 msgid "Osmanya"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Cypriot Syllabary"
18819 msgstr "Corolar"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18822 msgid "Kharoshthi"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18826 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18830 msgid "Musical Symbols"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18834 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18838 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18842 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18846 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18850 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Tags"
18856 msgstr "Pagini"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18859 msgid "Variation Selectors Supplement"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18863 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18867 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Character: "
18873 msgstr "Caracter"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18876 msgid "Code Point: "
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Symbols"
18882 msgstr "Simbol:"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18885 msgid "Table Settings"
18886 msgstr "Setări tabel"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18889 msgid "Insert Table"
18890 msgstr "Inserează tabel"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18893 #, fuzzy
18894 msgid "TeX Information"
18895 msgstr "Informaţii TeX|X"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Outline"
18900 msgstr "Exterior ("
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18903 msgid "Filtering layouts with \""
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18907 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18911 #, fuzzy
18912 msgid " (unknown)"
18913 msgstr "necunoscut"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18916 #, fuzzy
18917 msgid "auto"
18918 msgstr "Dată"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18921 #, fuzzy
18922 msgid "off"
18923 msgstr "Offsets"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18926 #, c-format
18927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Vertical Space Settings"
18933 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18936 #, fuzzy
18937 msgid "version "
18938 msgstr "Versiune"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18941 #, fuzzy
18942 msgid "unknown version"
18943 msgstr "necunoscut"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18946 msgid "Small-sized icons"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18950 msgid "Normal-sized icons"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18954 msgid "Big-sized icons"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18958 #, fuzzy, c-format
18959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18960 msgstr "Caracteristici tabular"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Select template file"
18965 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Templates|#T#t"
18970 msgstr "Modele"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18974 #, fuzzy
18975 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18976 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Document not loaded."
18981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Select document to open"
18986 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18990 msgid "Examples|#E#e"
18991 msgstr "Exemple|#E#e"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18994 #, fuzzy
18995 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18996 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18999 #, fuzzy
19000 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19001 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19004 #, fuzzy
19005 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19006 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Invalid filename"
19013 msgstr "Fişiere instalate"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "The directory in the given path\n"
19019 "%1$s\n"
19020 "does not exists."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid "Opening document %1$s..."
19026 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19029 #, fuzzy, c-format
19030 msgid "Document %1$s opened."
19031 msgstr "Documente"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Version control detected."
19036 msgstr "Controlul versiunii|v"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "Could not open document %1$s"
19041 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Couldn't import file"
19046 msgstr "Înlocuieşte"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19049 #, fuzzy, c-format
19050 msgid "No information for importing the format %1$s."
19051 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19054 #, fuzzy, c-format
19055 msgid "Select %1$s file to import"
19056 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "The document %1$s already exists.\n"
19062 "\n"
19063 "Do you want to overwrite that document?"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Overwrite document?"
19069 msgstr "Salvare &documente"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19072 #, fuzzy, c-format
19073 msgid "Importing %1$s..."
19074 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19077 msgid "imported."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19081 #, fuzzy
19082 msgid "file not imported!"
19083 msgstr "Reconfigurează|R"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19086 msgid "Select LyX document to insert"
19087 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Select file to insert"
19092 msgstr "Selectează document fiu"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Choose a filename to save document as"
19097 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19100 #, fuzzy
19101 msgid "&Rename"
19102 msgstr "&Elimină"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid ""
19107 "The document %1$s could not be saved.\n"
19108 "\n"
19109 "Do you want to rename the document and try again?"
19110 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19113 msgid "Rename and save?"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19117 #, fuzzy
19118 msgid "&Retry"
19119 msgstr "&Reface"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19125 "\n"
19126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19130 msgid "&Discard"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Saving all documents..."
19136 msgstr "Formatez documentul..."
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19139 #, fuzzy
19140 msgid "All documents saved."
19141 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19144 #, c-format
19145 msgid "%1$s unknown command!"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19149 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19150 #, fuzzy
19151 msgid "LaTeX Source"
19152 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19155 msgid "DocBook Source"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Literate Source"
19161 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19164 #, fuzzy
19165 msgid " (version control)"
19166 msgstr "Controlul versiunii|v"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19169 #, fuzzy
19170 msgid " (changed)"
19171 msgstr "Modificare font|f"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19174 msgid " (read only)"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Close File"
19180 msgstr "Închide"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Hide tab"
19185 msgstr "implicit"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Close tab"
19190 msgstr "Închide"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Wrap Float Settings"
19195 msgstr "opţiuni suplimentare"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19198 msgid "Click to detach"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19202 msgid "No Group"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19206 #, fuzzy
19207 msgid "No Documents Open!"
19208 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19214 #, fuzzy
19215 msgid "No Document Open!"
19216 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Master Document"
19221 msgstr "Salvare &documente"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19224 msgid "Open Navigator..."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Other Lists"
19230 msgstr "Alte setări de font"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19233 msgid "No Table of contents"
19234 msgstr "Nu există cuprins"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Other Toolbars"
19239 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19242 #, fuzzy
19243 msgid "No Branch in Document!"
19244 msgstr "Documente"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19247 #, fuzzy
19248 msgid "No Citation in Scope!"
19249 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19252 #, fuzzy
19253 msgid "No action defined!"
19254 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19257 #, fuzzy
19258 msgid "space"
19259 msgstr "În&locuieşte"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19262 msgid ""
19263 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19264 "characters:\n"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Could not update TeX information"
19270 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid "The script `%s' failed."
19275 msgstr "Dicţionar"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19278 #, fuzzy
19279 msgid "All Files "
19280 msgstr "Închide"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Table of Contents"
19285 msgstr "Cuprins|C"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Child Documents"
19290 msgstr "Documente"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Graphics"
19295 msgstr "Listă de tabele"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Equations"
19300 msgstr "Listă de figuri"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Footnotes"
19305 msgstr "Listă de figuri"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Listings"
19310 msgstr "Listă de figuri"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19313 #, fuzzy
19314 msgid "List of Indexes"
19315 msgstr "Listă de tabele"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19318 #, fuzzy
19319 msgid "List of Marginal notes"
19320 msgstr "Listă de tabele"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19323 #, fuzzy
19324 msgid "List of Notes"
19325 msgstr "Listă de tabele"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19328 #, fuzzy
19329 msgid "List of Citations"
19330 msgstr "Listă de figuri"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Labels and References"
19335 msgstr "Toate referinţele necitate"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19338 #, fuzzy
19339 msgid "List of Branches"
19340 msgstr "Listă de tabele"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19343 #, fuzzy
19344 msgid "List of Changes"
19345 msgstr "Listă de tabele"
19346
19347 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19349 msgid ""
19350 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19351 "file through LaTeX: "
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/Inset.cpp:333
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Opened inset"
19357 msgstr "Deschidere"
19358
19359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19360 msgid "Keys must be unique!"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "The key %1$s already exists,\n"
19367 "it will be changed to %2$s."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19374 "If you proceed, all of them will be opened."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Open Databases?"
19380 msgstr "&Baze de date"
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19383 msgid "&Proceed"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19387 #, fuzzy
19388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19389 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19390
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Databases:"
19394 msgstr "&Baze de date"
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Style File:"
19399 msgstr "Închide"
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Lists:"
19404 msgstr "Listă"
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19407 msgid "included in TOC"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Export Warning!"
19413 msgstr "Atenţie!"
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19416 msgid ""
19417 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19418 "BibTeX will be unable to find them."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19422 msgid ""
19423 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19424 "BibTeX will be unable to find it."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19428 #, fuzzy
19429 msgid "simple frame"
19430 msgstr "cadru \"inset\""
19431
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19433 #, fuzzy
19434 msgid "frameless"
19435 msgstr "Parametrii"
19436
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19438 msgid "simple frame, page breaks"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19442 msgid "oval, thin"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19446 msgid "oval, thick"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19450 msgid "drop shadow"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19454 #, fuzzy
19455 msgid "shaded background"
19456 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19457
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19459 #, fuzzy
19460 msgid "double frame"
19461 msgstr "dublu"
19462
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Opened Box Inset"
19466 msgstr "Deschidere"
19467
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19469 #, fuzzy, c-format
19470 msgid "%1$s (%2$s)"
19471 msgstr "%1$s şi %2$s"
19472
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19476 msgstr "%1$s şi %2$s"
19477
19478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Opened Branch Inset"
19481 msgstr "CenteredCaption"
19482
19483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Branch: "
19486 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19487
19488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Undef: "
19491 msgstr "MyRef"
19492
19493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19494 #, fuzzy
19495 msgid "branch"
19496 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19497
19498 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Opened Caption Inset"
19501 msgstr "CenteredCaption"
19502
19503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19504 #, c-format
19505 msgid "Sub-%1$s"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19509 #, fuzzy
19510 msgid "not cited"
19511 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19512
19513 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19514 #, fuzzy
19515 msgid "LaTeX Command: "
19516 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19517
19518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19519 #, fuzzy
19520 msgid "InsetCommand Error: "
19521 msgstr "Comenda de indexare"
19522
19523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Incompatible command name."
19526 msgstr "Comenda de indexare"
19527
19528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19529 #, fuzzy
19530 msgid "InsetCommandParams Error: "
19531 msgstr "Comenda de indexare"
19532
19533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19534 #, fuzzy
19535 msgid "InsetCommandParams: "
19536 msgstr "Comenda de indexare"
19537
19538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Unknown parameter name: "
19541 msgstr "necunoscut"
19542
19543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19544 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Opened ERT Inset"
19550 msgstr "Deschidere"
19551
19552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19553 #, fuzzy, c-format
19554 msgid "External template %1$s is not installed"
19555 msgstr "Aplicaţii externe"
19556
19557 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Opened Flex Inset"
19560 msgstr "Deschidere"
19561
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19563 #, fuzzy
19564 msgid "float: "
19565 msgstr "notă subsol"
19566
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Opened Float Inset"
19570 msgstr "Deschidere"
19571
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19573 #, fuzzy
19574 msgid "float"
19575 msgstr "notă subsol"
19576
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19578 #, fuzzy
19579 msgid "subfloat: "
19580 msgstr "notă subsol"
19581
19582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19583 #, fuzzy
19584 msgid " (sideways)"
19585 msgstr "Roteşte lateral"
19586
19587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19592 #, fuzzy, c-format
19593 msgid "List of %1$s"
19594 msgstr "Listă de tabele"
19595
19596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Opened Footnote Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19600
19601 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19602 #, fuzzy
19603 msgid "footnote"
19604 msgstr "Notă de subsol"
19605
19606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid ""
19609 "Could not copy the file\n"
19610 "%1$s\n"
19611 "into the temporary directory."
19612 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19613
19614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19615 #, c-format
19616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19620 #, fuzzy, c-format
19621 msgid "Graphics file: %1$s"
19622 msgstr "Grafică"
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Verbatim Input"
19627 msgstr "Verbatim"
19628
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Verbatim Input*"
19632 msgstr "Verbatim"
19633
19634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19635 msgid "Recursive input"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19639 #, c-format
19640 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19644 #, c-format
19645 msgid ""
19646 "Included file `%1$s'\n"
19647 "has textclass `%2$s'\n"
19648 "while parent file has textclass `%3$s'."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19652 msgid "Different textclasses"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Included file `%1$s'\n"
19659 "uses module `%2$s'\n"
19660 "which is not used in parent file."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Module not found"
19666 msgstr "Reconfigurează|R"
19667
19668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Index sorting failed"
19671 msgstr "Conversie fişier"
19672
19673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19677 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19678 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19679 "explained in the User Guide."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Information regarding "
19685 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19686
19687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19688 #, fuzzy
19689 msgid "undefined"
19690 msgstr "underline"
19691
19692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19693 #, fuzzy
19694 msgid "yes"
19695 msgstr "Stil"
19696
19697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19698 #, fuzzy
19699 msgid "no"
19700 msgstr "Des-face"
19701
19702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Unknown buffer info"
19705 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19706
19707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19708 msgid "Label names must be unique!"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "The label %1$s already exists,\n"
19715 "it will be changed to %2$s."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19719 msgid "DUPLICATE: "
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Opened Listing Inset"
19725 msgstr "CenteredCaption"
19726
19727 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19728 msgid "no more lstline delimiters available"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Running out of delimiters"
19734 msgstr "Inserează delimitatorii"
19735
19736 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19737 msgid ""
19738 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19739 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19740 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19741 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19742 "must investigate!"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19748 msgstr "caracter special"
19749
19750 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "The following characters in one of the program listings are\n"
19754 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19755 "%1$s."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19759 msgid "A value is expected."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19768 msgid "Unbalanced braces!"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19772 msgid "Please specify true or false."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19776 msgid "Only true or false is allowed."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19780 msgid "Please specify an integer value."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19784 msgid "An integer is expected."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19788 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19792 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19796 #, c-format
19797 msgid "Please specify one of %1$s."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19801 #, c-format
19802 msgid "Try one of %1$s."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19806 #, c-format
19807 msgid "I guess you mean %1$s."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19811 #, c-format
19812 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19816 #, c-format
19817 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19821 msgid ""
19822 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19826 msgid ""
19827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19828 "trblTRBL"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19832 msgid ""
19833 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19834 "right, bottom left and top left corner."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19838 msgid "Enter something like \\color{white}"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19842 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19846 msgid "auto, last or a number"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19850 msgid ""
19851 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19852 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19853 "defining a listing inset)"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19857 msgid ""
19858 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19859 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19860 "a listing inset)"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19866 msgstr "necunoscut"
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19871 msgstr "necunoscut"
19872
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19876 msgstr "necunoscut"
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19879 #, fuzzy, c-format
19880 msgid "Parameter %1$s: "
19881 msgstr " Macro: %s: "
19882
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19884 #, fuzzy, c-format
19885 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19886 msgstr "necunoscut"
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19891 msgstr " Macro: %s: "
19892
19893 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19896 msgstr "Notă marginală|m"
19897
19898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19899 #, fuzzy
19900 msgid "New Page"
19901 msgstr "Ş&terge"
19902
19903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Clear Page"
19906 msgstr "Ş&terge"
19907
19908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Clear Double Page"
19911 msgstr "Ş&terge"
19912
19913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Nom: "
19916 msgstr "Notă"
19917
19918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Nomenclature Symbol: "
19921 msgstr "Conjectură"
19922
19923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Description: "
19926 msgstr "Descriere"
19927
19928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Sorting: "
19931 msgstr "Formatatare"
19932
19933 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19934 msgid "Note[[InsetNote]]"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Greyed out"
19940 msgstr "Deschidere"
19941
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Opened Note Inset"
19945 msgstr "Deschidere"
19946
19947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19950 msgstr "CenteredCaption"
19951
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19953 msgid "BROKEN: "
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Ref: "
19959 msgstr "MyRef"
19960
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Equation"
19964 msgstr "Citat"
19965
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19967 #, fuzzy
19968 msgid "EqRef: "
19969 msgstr "MyRef"
19970
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Page Number"
19974 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19975
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Page: "
19979 msgstr "Pagini"
19980
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Textual Page Number"
19984 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19987 #, fuzzy
19988 msgid "TextPage: "
19989 msgstr "Text după"
19990
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19992 msgid "Standard+Textual Page"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Ref+Text: "
19998 msgstr "Text"
19999
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20001 msgid "PrettyRef"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20005 #, fuzzy
20006 msgid "FormatRef: "
20007 msgstr "F&ormat:"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Interword Space"
20012 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Protected Space"
20017 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Thin Space"
20022 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Quad Space"
20027 msgstr "Spaţiu"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20030 #, fuzzy
20031 msgid "QQuad Space"
20032 msgstr "Spaţiu"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Enspace"
20037 msgstr "În&locuieşte"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20040 msgid "Enskip"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Negative Thin Space"
20046 msgstr "Mediu"
20047
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Protected Horizontal Fill"
20051 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20052
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20056 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20057
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20061 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20062
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20066 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20067
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20072
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20077
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20082
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20086 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20087
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20089 #, fuzzy, c-format
20090 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20091 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20092
20093 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Unknown TOC type"
20096 msgstr "necunoscut"
20097
20098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Opened table"
20101 msgstr "Deschide un fişier"
20102
20103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20104 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Opened Text Inset"
20110 msgstr "Deschidere"
20111
20112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Vertical Space"
20115 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20116
20117 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20118 #, fuzzy
20119 msgid "wrap: "
20120 msgstr "Scrap"
20121
20122 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Opened Wrap Inset"
20125 msgstr "CenteredCaption"
20126
20127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20128 #, fuzzy
20129 msgid "wrap"
20130 msgstr "Scrap"
20131
20132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Not shown."
20135 msgstr "Notaţie"
20136
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20138 msgid "Loading..."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Converting to loadable format..."
20144 msgstr "Inserează un flotant"
20145
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20147 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Scaling etc..."
20153 msgstr "Place"
20154
20155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Ready to display"
20158 msgstr "Afişare inset ERT"
20159
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20161 #, fuzzy
20162 msgid "No file found!"
20163 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20164
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20166 msgid "Error converting to loadable format"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Error loading file into memory"
20172 msgstr "Listă de slide-uri"
20173
20174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20175 msgid "Error generating the pixmap"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20179 #, fuzzy
20180 msgid "No image"
20181 msgstr "Modificare font|f"
20182
20183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Preview loading"
20186 msgstr "Previzualizează|#P"
20187
20188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Preview ready"
20191 msgstr "Previzualizează|#P"
20192
20193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Preview failed"
20196 msgstr "Interval de salvare automată:"
20197
20198 #: src/lengthcommon.cpp:37
20199 msgid "sp"
20200 msgstr "sp"
20201
20202 #: src/lengthcommon.cpp:37
20203 msgid "pt"
20204 msgstr "pt"
20205
20206 #: src/lengthcommon.cpp:37
20207 msgid "bp"
20208 msgstr "bp"
20209
20210 #: src/lengthcommon.cpp:37
20211 msgid "dd"
20212 msgstr "dd"
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:37
20215 msgid "mm"
20216 msgstr "mm"
20217
20218 #: src/lengthcommon.cpp:37
20219 msgid "pc"
20220 msgstr "pc"
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:38
20223 msgid "cc[[unit of measure]]"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/lengthcommon.cpp:38
20227 msgid "cm"
20228 msgstr "cm"
20229
20230 #: src/lengthcommon.cpp:38
20231 msgid "ex"
20232 msgstr "ex"
20233
20234 #: src/lengthcommon.cpp:38
20235 msgid "em"
20236 msgstr "em"
20237
20238 #: src/lengthcommon.cpp:39
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Text Width %"
20241 msgstr "Lăţime fixă"
20242
20243 #: src/lengthcommon.cpp:39
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Column Width %"
20246 msgstr "Lăţime coloană"
20247
20248 #: src/lengthcommon.cpp:39
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Page Width %"
20251 msgstr "Etichetează cu"
20252
20253 #: src/lengthcommon.cpp:39
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Line Width %"
20256 msgstr "Etichetează cu"
20257
20258 #: src/lengthcommon.cpp:40
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Text Height %"
20261 msgstr "Copyright"
20262
20263 #: src/lengthcommon.cpp:40
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Page Height %"
20266 msgstr "Copyright"
20267
20268 #: src/lyxfind.cpp:115
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Search error"
20271 msgstr "Caută"
20272
20273 #: src/lyxfind.cpp:115
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Search string is empty"
20276 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20277
20278 #: src/lyxfind.cpp:299
20279 #, fuzzy
20280 msgid "String has been replaced."
20281 msgstr "Înlocuieşte"
20282
20283 #: src/lyxfind.cpp:302
20284 #, fuzzy
20285 msgid " strings have been replaced."
20286 msgstr "Înlocuieşte"
20287
20288 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20289 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20290 #, c-format
20291 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20295 #, c-format
20296 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Only one row"
20302 msgstr "Doar pe slideuri"
20303
20304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Only one column"
20307 msgstr "Şterge coloana|o"
20308
20309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20310 #, fuzzy
20311 msgid "No hline to delete"
20312 msgstr "Nimic de indexat"
20313
20314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20315 #, fuzzy
20316 msgid "No vline to delete"
20317 msgstr "Nimic de indexat"
20318
20319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20320 #, fuzzy, c-format
20321 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20322 msgstr "Caracteristici tabular"
20323
20324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20325 #, fuzzy
20326 msgid "No number"
20327 msgstr "msnumber"
20328
20329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Number"
20332 msgstr "&Numerotare"
20333
20334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20335 #, c-format
20336 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20340 #, c-format
20341 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20345 #, c-format
20346 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20350 msgid "create new math text environment ($...$)"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20354 msgid "entered math text mode (textrm)"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20358 msgid "Standard[[mathref]]"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20362 #, fuzzy
20363 msgid "optional"
20364 msgstr "&Orizontal:"
20365
20366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20367 msgid "TeX"
20368 msgstr "TeX"
20369
20370 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20371 #, fuzzy
20372 msgid "math macro"
20373 msgstr "fundal mod matematic"
20374
20375 #: src/output.cpp:37
20376 #, fuzzy, c-format
20377 msgid ""
20378 "Could not open the specified document\n"
20379 "%1$s."
20380 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20381
20382 #: src/output_plaintext.cpp:136
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Abstract: "
20385 msgstr "Abstract "
20386
20387 #: src/output_plaintext.cpp:148
20388 #, fuzzy
20389 msgid "References: "
20390 msgstr "Referinţe"
20391
20392 #: src/support/Package.cpp:435
20393 #, fuzzy
20394 msgid "LyX binary not found"
20395 msgstr "Reconfigurează|R"
20396
20397 #: src/support/Package.cpp:436
20398 #, c-format
20399 msgid ""
20400 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/support/Package.cpp:555
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20407 "\t%1$s\n"
20408 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20409 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20413 #, fuzzy
20414 msgid "File not found"
20415 msgstr "Reconfigurează|R"
20416
20417 #: src/support/Package.cpp:637
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "Invalid %1$s switch.\n"
20421 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/support/Package.cpp:664
20425 #, c-format
20426 msgid ""
20427 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20428 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/support/Package.cpp:688
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20435 "%2$s is not a directory."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/support/Package.cpp:690
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Directory not found"
20441 msgstr "Reconfigurează|R"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:38
20444 #, fuzzy
20445 msgid "No debugging message"
20446 msgstr "(nu există mesaje)"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:39
20449 #, fuzzy
20450 msgid "General information"
20451 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:40
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Program initialisation"
20456 msgstr "Listare program"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:41
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Keyboard events handling"
20461 msgstr "Modificare font|f"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:42
20464 #, fuzzy
20465 msgid "GUI handling"
20466 msgstr "Modificare font|f"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:43
20469 msgid "Lyxlex grammar parser"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:44
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Configuration files reading"
20475 msgstr "Listă de slide-uri"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:45
20478 msgid "Custom keyboard definition"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:46
20482 msgid "LaTeX generation/execution"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:47
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Math editor"
20488 msgstr "MathLetters"
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:48
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Font handling"
20493 msgstr "Modificare font|f"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:49
20496 msgid "Textclass files reading"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:50
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Version control"
20502 msgstr "Controlul versiunii|v"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:51
20505 #, fuzzy
20506 msgid "External control interface"
20507 msgstr "Material extern"
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:52
20510 msgid "Undo/Redo mechanism"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/support/debug.cpp:53
20514 #, fuzzy
20515 msgid "User commands"
20516 msgstr "Comenzi utilizator"
20517
20518 #: src/support/debug.cpp:54
20519 msgid "The LyX Lexxer"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/support/debug.cpp:55
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Dependency information"
20525 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:56
20528 #, fuzzy
20529 msgid "LyX Insets"
20530 msgstr "Inserare|I"
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:57
20533 msgid "Files used by LyX"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:58
20537 msgid "Workarea events"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:59
20541 msgid "Insettext/tabular messages"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/support/debug.cpp:60
20545 msgid "Graphics conversion and loading"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:61
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Change tracking"
20551 msgstr "Modifică limbajul"
20552
20553 #: src/support/debug.cpp:62
20554 #, fuzzy
20555 msgid "External template/inset messages"
20556 msgstr "Aplicaţii externe"
20557
20558 #: src/support/debug.cpp:63
20559 msgid "RowPainter profiling"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/support/debug.cpp:64
20563 msgid "scrolling debugging"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:65
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Math macros"
20569 msgstr "fundal mod matematic"
20570
20571 #: src/support/debug.cpp:66
20572 msgid "RTL/Bidi"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/support/debug.cpp:67
20576 msgid "Locale/Internationalisation"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/support/debug.cpp:68
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20582 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20583
20584 #: src/support/debug.cpp:69
20585 msgid "Developers' general debug messages"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/support/debug.cpp:70
20589 msgid "All debugging messages"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/support/debug.cpp:115
20593 #, c-format
20594 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/support/filetools.cpp:247
20598 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20599 msgstr "ro"
20600
20601 #: src/support/os_win32.cpp:307
20602 #, fuzzy
20603 msgid "System file not found"
20604 msgstr "Reconfigurează|R"
20605
20606 #: src/support/os_win32.cpp:308
20607 msgid ""
20608 "Unable to load shfolder.dll\n"
20609 "Please install."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/support/os_win32.cpp:313
20613 #, fuzzy
20614 msgid "System function not found"
20615 msgstr "Reconfigurează|R"
20616
20617 #: src/support/os_win32.cpp:314
20618 msgid ""
20619 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20620 "Don't know how to proceed. Sorry."
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/support/userinfo.cpp:45
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Unknown user"
20626 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Gruß:"
20630 #~ msgstr "Gruss:"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Reference\t"
20634 #~ msgstr "Referinţă"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20638 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20642 #~ msgstr "Adresă returnare"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20646 #~ msgstr "RetourAdresse"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20650 #~ msgstr "Postvermerk"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20654 #~ msgstr "IhrZeichen"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20658 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20662 #~ msgstr "MeinZeichen"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20666 #~ msgstr "Unterschrift"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "EndOfSlide"
20670 #~ msgstr "Sfărşt de slide"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "[Slide Contents]"
20674 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "[Progress Contents]"
20678 #~ msgstr "Progresul Sumarului"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Stadt:"
20682 #~ msgstr "Stadt:"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20686 #~ msgstr " Macro: %s: "
20687
20688 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20689 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "LaTeX default"
20693 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20694
20695 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20696 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20700 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20704 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Class not found"
20708 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20709
20710 #~ msgid ""
20711 #~ "Layout had to be changed from\n"
20712 #~ "%1$s to %2$s\n"
20713 #~ "because of class conversion from\n"
20714 #~ "%3$s to %4$s"
20715 #~ msgstr ""
20716 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20717 #~ "%1$s la %2$s\n"
20718 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20719 #~ "%3$s la %4$s"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Changed Layout"
20723 #~ msgstr "?Layout modificat"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Unknown layout"
20727 #~ msgstr "necunoscut"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20731 #~ msgstr "CenteredCaption"
20732
20733 #~ msgid "Display image in LyX"
20734 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20735
20736 #~ msgid "Screen display"
20737 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20738
20739 #~ msgid "Monochrome"
20740 #~ msgstr "Monocrom"
20741
20742 #~ msgid "Grayscale"
20743 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20744
20745 #~ msgid "Preview"
20746 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20747
20748 #~ msgid "%"
20749 #~ msgstr "%"
20750
20751 #~ msgid "&Display:"
20752 #~ msgstr "Afişare:"
20753
20754 #~ msgid "Sca&le:"
20755 #~ msgstr "Scalare:"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Scr&een Display:"
20759 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20760
20761 #~ msgid "Do not display"
20762 #~ msgstr "Nu afişa"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Unknown Info: "
20766 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20770 #~ msgstr "necunoscut"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20774 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Clear group"
20778 #~ msgstr "Ş&terge"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid " (auto)"
20782 #~ msgstr "Dată"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Plain Text"
20786 #~ msgstr "Place"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Other floats: "
20790 #~ msgstr "Alte setări de font"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20794 #~ msgstr "&Comută tot"
20795
20796 #~ msgid "Edit the file externally"
20797 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20798
20799 #~ msgid "&Edit File..."
20800 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20801
20802 #~ msgid "LyX View"
20803 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20804
20805 #~ msgid "Options"
20806 #~ msgstr "Opţiuni"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Movie"
20810 #~ msgstr "Mai mult"
20811
20812 #~ msgid "<- C&lear"
20813 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20814
20815 #~ msgid "A&pply"
20816 #~ msgstr "&Aplică"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Clear"
20820 #~ msgstr "Ş&terge"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Add"
20824 #~ msgstr "&Adaugă"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Remove"
20828 #~ msgstr "&Elimină"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "E&mbed"
20832 #~ msgstr "Înca&drat"
20833
20834 #~ msgid "&Center"
20835 #~ msgstr "Centrat"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20839 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20843 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid " writing embedded files."
20847 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid " could not write embedded files!"
20851 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Failed to extract file"
20855 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Copy file failure"
20859 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Failed to embed file"
20863 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20867 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Failed to open file"
20871 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Sync file failure"
20875 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "Packing all files"
20879 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Failed to write file"
20883 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Save failure"
20887 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Extra embedded file"
20891 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20895 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Enspace|E"
20899 #~ msgstr "În&locuieşte"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Document could not be read"
20903 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "%1$s could not be read."
20907 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20911 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Properties...|P"
20915 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "New Line|e"
20919 #~ msgstr "Delimitator"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Line Break|B"
20923 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "line break"
20927 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Widgets"
20931 #~ msgstr "Lăţime"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20935 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Links"
20939 #~ msgstr "Listă"
20940
20941 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20942 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Swap Rows|S"
20946 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "Swap Columns|w"
20950 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20954 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "true"
20958 #~ msgstr "Stradă"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "false"
20962 #~ msgstr "Caz"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "&float"
20966 #~ msgstr "notă subsol"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Float"
20970 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20971
20972 #~ msgid "S&ubfigure"
20973 #~ msgstr "Subf&igură"
20974
20975 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20976 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20977
20978 #~ msgid "Ca&ption:"
20979 #~ msgstr "&Titlu:"
20980
20981 #~ msgid "Show ERT inline"
20982 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20983
20984 #~ msgid "&Inline"
20985 #~ msgstr "În-&linie"
20986
20987 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20988 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20989
20990 #~ msgid "Framed in box"
20991 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20992
20993 #~ msgid "&Shaded"
20994 #~ msgstr "&Umbrit"
20995
20996 #~ msgid "Paper Size"
20997 #~ msgstr "Mărime foaie"
20998
20999 #~ msgid "&Colors"
21000 #~ msgstr "&Culori"
21001
21002 #~ msgid "C&opiers"
21003 #~ msgstr "Copii"
21004
21005 #~ msgid "&File formats"
21006 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21007
21008 #~ msgid "F&ormat:"
21009 #~ msgstr "F&ormat:"
21010
21011 #~ msgid "&GUI name:"
21012 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21013
21014 #~ msgid "External Applications"
21015 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21016
21017 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21018 #~ msgstr ""
21019 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21020
21021 #~ msgid "Save/restore window position"
21022 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21023
21024 #~ msgid " every"
21025 #~ msgstr "la fiecare"
21026
21027 #~ msgid "Scrolling"
21028 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21029
21030 #~ msgid "Pixmap Cache"
21031 #~ msgstr "Cache de imagini"
21032
21033 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21034 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21035
21036 #~ msgid "&URL:"
21037 #~ msgstr "&URL"
21038
21039 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21040 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21041
21042 #~ msgid "&Units:"
21043 #~ msgstr "&Unităţi:"
21044
21045 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21046 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21047
21048 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21049 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21050
21051 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21052 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21053
21054 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21055 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21056
21057 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21058 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21059
21060 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21061 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21062
21063 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21064 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21065
21066 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21067 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21068
21069 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21070 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21071
21072 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21073 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21074
21075 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21076 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21077
21078 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21079 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21080
21081 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21082 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21083
21084 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21085 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21086
21087 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21088 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21089
21090 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21091 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21092
21093 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21094 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21095
21096 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21097 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21098
21099 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21100 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21101
21102 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21103 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21104
21105 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21106 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21107
21108 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21109 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21110
21111 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21112 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21116 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21117
21118 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21119 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21120
21121 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21122 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21123
21124 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21125 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21126
21127 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21128 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21129
21130 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21131 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21132
21133 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21134 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21135
21136 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21137 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21138
21139 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21140 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21141
21142 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21143 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21144
21145 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21146 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21147
21148 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21150
21151 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21152 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21153
21154 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21156
21157 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21159
21160 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21162
21163 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21165
21166 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21167 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21168
21169 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21170 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21171
21172 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21173 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21174
21175 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21176 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21177
21178 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21179 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21180
21181 #~ msgid "Bahasa"
21182 #~ msgstr "Bahasa"
21183
21184 #~ msgid "Magyar"
21185 #~ msgstr "Maghiar"
21186
21187 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21188 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Framed|F"
21192 #~ msgstr "Parametrii"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Shaded|S"
21196 #~ msgstr "F&ormă:"
21197
21198 #~ msgid "Insert URL"
21199 #~ msgstr "Inserează URL"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Can't load document class"
21203 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Undefined character style"
21207 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid ""
21211 #~ "The document could not be converted\n"
21212 #~ "into the document class %1$s."
21213 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "&Switch to document"
21217 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid ""
21221 #~ "Could not open the specified document\n"
21222 #~ "%1$s\n"
21223 #~ "due to the error: %2$s"
21224 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21225
21226 #~ msgid "Formatting document..."
21227 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Double box"
21231 #~ msgstr "Dublu"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Index Entry"
21235 #~ msgstr "Înregistrare index"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Previous command"
21239 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21243 #~ msgstr "Delimitator"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21247 #~ msgstr "Inserează apendix"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Copiers"
21251 #~ msgstr "Copii"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Boxed"
21255 #~ msgstr "&Contur:"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "ovalbox"
21259 #~ msgstr "Dublu"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Ovalbox"
21263 #~ msgstr "Parbox"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Doublebox"
21267 #~ msgstr "Dublu"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Unknown inset name: "
21271 #~ msgstr "necunoscut"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "Program Listing "
21275 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "Framed"
21279 #~ msgstr "Parametrii"
21280
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "theorem"
21283 #~ msgstr "Teoremă"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21287 #~ msgstr "Deschidere"
21288
21289 #~ msgid "Default (outer)"
21290 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21291
21292 #~ msgid "Outer"
21293 #~ msgstr "Exterior ("
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21297 #~ msgstr "Setări tabel"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "%1$d words in selection."
21301 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "%1$d words in document."
21305 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "One word in selection."
21309 #~ msgstr "Inserez documentul "
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "One word in document."
21313 #~ msgstr "Inserez documentul "
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Count words"
21317 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Encoding error"
21321 #~ msgstr "&Codificare:"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Placeholders"
21325 #~ msgstr "PlaceTable"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "phantom"
21329 #~ msgstr "Esperanto"
21330
21331 #~ msgid "&Right"
21332 #~ msgstr "Dreapta"
21333
21334 #~ msgid "Case."
21335 #~ msgstr "Caz"
21336
21337 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21338 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21339
21340 #~ msgid "Algorithm #."
21341 #~ msgstr "Algoritm #."
21342
21343 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21345
21346 #~ msgid "&Load"
21347 #~ msgstr "În&carcă"
21348
21349 #~ msgid "To &file:"
21350 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21351
21352 #~ msgid "Co&pies:"
21353 #~ msgstr "C&opii:"
21354
21355 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21356 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21357
21358 #~ msgid "Printer &name:"
21359 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Columns "
21363 #~ msgstr "Coloane"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Overprint "
21367 #~ msgstr "Overprint"
21368
21369 #~ msgid "Conjecture "
21370 #~ msgstr "Conjectură"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Font st&yle:"
21374 #~ msgstr "Mărime font"
21375
21376 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21377 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21378
21379 #~ msgid "&Type:"
21380 #~ msgstr "&Tip:"
21381
21382 #~ msgid "Part "
21383 #~ msgstr "Partea"
21384
21385 #~ msgid "columns "
21386 #~ msgstr "Coloane"
21387
21388 #~ msgid "overprint "
21389 #~ msgstr "overprint"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "overlayarea"
21393 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "Corollary_"
21397 #~ msgstr "Corolar"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "Definition. "
21401 #~ msgstr "Definiţie"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Example. "
21405 #~ msgstr "Exemplu"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Fact. "
21409 #~ msgstr "Fapt."
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Proof. "
21413 #~ msgstr "Demonstraţie"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "note: "
21417 #~ msgstr "notă:"
21418
21419 #~ msgid "default"
21420 #~ msgstr "implicit"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "common"
21424 #~ msgstr "Comentariu"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21428 #~ msgstr "Cuprins|C"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "Toc"
21432 #~ msgstr "Topică"
21433
21434 #~ msgid "Table of Contents|T"
21435 #~ msgstr "Cuprins|C"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "OK"
21439 #~ msgstr "&OK"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Chinese"
21443 #~ msgstr "Copii"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "Upper"
21447 #~ msgstr "Actualizează|A"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "Table of contents"
21451 #~ msgstr "Cuprins|C"
21452
21453 #~ msgid "block "
21454 #~ msgstr "Bloc"
21455
21456 #~ msgid "Corollary.  "
21457 #~ msgstr "Corolar"
21458
21459 #~ msgid "block showing an example "
21460 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "&Caption"
21464 #~ msgstr "Caption"
21465
21466 #, fuzzy
21467 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21468 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "&Label"
21472 #~ msgstr "&Etichetă"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "A Label for the caption"
21476 #~ msgstr "Table_Caption"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "<- P&romote"
21480 #~ msgstr "&Accelerator:"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "D&own"
21484 #~ msgstr "Mai jos"
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "Upd&ate"
21488 #~ msgstr "&Actualizează"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "SubSection"
21492 #~ msgstr "Subsecţiune"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Insert glossary entry"
21496 #~ msgstr "Inserează item de index"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Glo"
21500 #~ msgstr "&Global"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "TeX Code:"
21504 #~ msgstr "TeX|T"
21505
21506 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21507 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21508
21509 #~ msgid "&Detach panel"
21510 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21511
21512 #~ msgid "Insert spacing"
21513 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21514
21515 #~ msgid "Set limits style"
21516 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21517
21518 #~ msgid "Set math font"
21519 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21520
21521 #~ msgid "Insert fraction"
21522 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21523
21524 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21525 #~ msgstr ""
21526 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21527
21528 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21529 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21530
21531 #~ msgid "Math Panel|l"
21532 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "Math Panel|P"
21536 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Show math panel"
21540 #~ msgstr "Afişează &calea"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21544 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21548 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21552 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21556 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Insert math delimiters"
21560 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21561
21562 #~ msgid "E&xtra options"
21563 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21564
21565 #~ msgid "Alig&nment:"
21566 #~ msgstr "&Alinierea:"
21567
21568 #~ msgid "&From:"
21569 #~ msgstr "&De la:"
21570
21571 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21572 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21573
21574 #~ msgid "&Converters"
21575 #~ msgstr "&Convertoare"
21576
21577 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21578 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21579
21580 #~ msgid ""
21581 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21582 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21583 #~ msgstr ""
21584 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21585 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21586
21587 #~ msgid "Class Settings"
21588 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21589
21590 #~ msgid "\tEnd."
21591 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Special Insets|S"
21595 #~ msgstr "Deschidere"