1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgstr "Minipagină|p"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Cel mai larg"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Chiar mai imens"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "Următoarea modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Familie font"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgstr "Culoare font"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează &majuscule"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 msgstr "Toate cîmpurile"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 msgstr "Feluri de introducere:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 msgstr "Culoare font"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 msgid "Greyed-out notes:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1052 msgid "&Old Document:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1057 msgstr "Răsf&oieşte..."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Document LyX...|X"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1071 msgid "Ol&d Document"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1158 msgid "Description:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1176 msgstr "Nume de fişier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "Selectaţi un fişier"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1190 msgstr "Mod &ciornă"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "Modele disponibile"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&Afişează în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "&Stînga jos:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgstr "Dreapta &sus:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "&Inserează din fişier"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgstr "Caută în &continuare"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "Cuvinte cheie"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgstr "În&locuieşte"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "Caută în&apoi"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1419 msgid "Current paragraph"
1420 msgstr "&Indentare paragraf"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1424 msgid "Current ¶graph"
1425 msgstr "&Indentare paragraf"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1429 msgid "Current &document"
1430 msgstr "Tipărire document"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1434 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1440 msgid "&Master document"
1441 msgstr "Salvare &documente"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1445 msgid "All open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1450 msgid "&Open documents"
1451 msgstr "Deschide documente"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1454 msgid "All ma&nuals"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1459 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1460 "and paragraph style"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1465 msgid "Ignore &format"
1466 msgstr "&Formatul către:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1470 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1475 msgid "&Preserve first case on replace"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1480 msgid "&Expand macros"
1481 msgstr "fundal mod matematic"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1491 msgstr "Tipul de informaţie:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1494 msgid "Use &default placement"
1495 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1498 msgid "Advanced Placement Options"
1499 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "&Susul paginii"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Obligatoriu aici"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "Pagină de &flotante"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1524 msgid "&Bottom of page"
1525 msgstr "&Josul paginii"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1528 msgid "&Span columns"
1529 msgstr "Extinde coloanele"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1532 msgid "&Rotate sideways"
1533 msgstr "Roteşte lateral"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1537 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1540 msgid "&Default Family:"
1541 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1544 msgid "Select the default family for the document"
1546 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1550 msgstr "&Mărime implicită:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Codare Te&X:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "Sa&ns Serif:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1584 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1596 msgstr "P&rocent (%):"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1601 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1602 "dimensiunea fontului de bază"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1609 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1615 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1619 msgid "Use true S&mall Caps"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1623 msgid "Use old style instead of lining figures"
1624 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1627 msgid "Use &Old Style Figures"
1628 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1635 msgid "Select an image file"
1636 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1643 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1647 msgid "Set &height:"
1648 msgstr "Setează înălţimeat:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1651 msgid "&Scale Graphics (%):"
1652 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1655 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1663 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1670 msgstr "&Roteşte Graficul"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "&Roteşte după scalare"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1686 msgstr "U&nghi (în grade)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1691 msgstr "Numele fişierului imagine"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1729 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1730 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Afişează în LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgstr "Mod &ciornă"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1813 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Model de umplere:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgstr "&Păstrează:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1838 msgstr "Destinaţie:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1856 msgstr "Tipul legăturii"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 msgid "Link to an email address"
1868 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 msgid "Link to a file"
1876 msgstr "Legătură spre fişier"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Parametrii listă"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1896 msgid "&Bypass validation"
1897 msgstr "Ignoră validarea"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr "Mai mulţi parametri"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1920 msgid "Show LaTeX preview"
1921 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1924 msgid "&Show preview"
1925 msgstr "&Afişează previzualizare"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1928 msgid "File name to include"
1929 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1932 msgid "&Include Type:"
1933 msgstr "Tip de &includere:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1949 msgid "Program Listing"
1950 msgstr "Listare program"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "Modifică fişierul"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1977 msgid "Index generation"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Resetează toate marginile"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Applică imediat"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2059 msgid "Document &class"
2060 msgstr "&Clasă document:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2063 msgid "Click to select a local document class definition file"
2064 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Layout local..."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "Opţiunile clasei"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "P&redefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2092 msgstr "Personalizat"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 msgid "&Graphics driver:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2109 msgstr "&Principal:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "Suppress default date on front page"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "Limbaj implicit"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Stil de citare "
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2142 msgid "Value of the vertical line offset."
2143 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2161 msgid "Value of the line height."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2166 msgid "Input here the listings parameters"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr "Fereastra de comentarii"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "&Setări principale"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2185 msgstr "&Poziţionare:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2205 msgstr "&Poziţionare:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgstr "Mărime font"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgstr "Mărime font"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "Familie font"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgstr "Plajă de valori"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "Prima linie"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgstr "Ultima linie"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2334 msgid "More Parameters"
2335 msgstr "Mai mulţi parametri"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2338 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2345 msgid "Document-specific layout information"
2346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2350 msgid "Errors reported in terminal."
2351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2355 msgid "Press button to check validity..."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2361 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "Actualizează ecranul"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2379 msgstr "&Actualizează"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "Copiază în Clipboard"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2395 msgid "Next &Warning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2399 msgid "Jump to the next error message."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Margini &Implicite"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2433 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Înălţime &antet:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2441 msgstr "Separaţie &subsol:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "Separator &Coloane:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2449 msgid "Master Document Output"
2450 msgstr "Salvare &documente"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2453 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2457 msgid "Include only &selected children"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2468 msgid "&Maintain counters and references"
2469 msgstr "Toate referinţele necitate"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2472 msgid "Include all subdocuments in the output"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2477 msgid "&Include all children"
2478 msgstr "Include document"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2484 msgid "Number of rows"
2485 msgstr "Numărul de linii"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Numărul de coloane"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2505 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2506 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2509 msgid "Vertical alignment"
2510 msgstr "Aliniere verticală"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2517 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2518 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2521 msgid "&Horizontal:"
2522 msgstr "&Orizontal:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2610 msgid "Use math&dots package"
2611 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2635 msgstr "Disponibile:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2653 msgstr "S&ortează ca:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2656 msgid "&Description:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2668 msgid "LyX internal only"
2669 msgstr "Format intern LyX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2677 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2684 msgid "Print as grey text"
2685 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2692 msgid "&List in Table of Contents"
2693 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2697 msgstr "&Numerotare"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2701 msgid "Output Format"
2702 msgstr "Fişierul generat este vid"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2706 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2707 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2712 msgid "De&fault Output Format:"
2713 msgstr "Imprimantă implicită:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2716 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2724 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2757 msgid "&Math Output:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2761 msgid "Format to use for math output."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2767 msgstr "Matematic|M"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2787 msgid "Math &Image Scaling:"
2788 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informaţii antet"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2843 msgstr "Hiperlegături"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriţi"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriţi"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-faţă"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2949 msgstr "Etichetează cu"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spaţiere &linie"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2990 msgstr "Personalizat"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2993 msgid "&Indent Paragraph"
2994 msgstr "&Indentare paragraf"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3014 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3017 msgid "Paragraph's &Default"
3018 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3021 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3031 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3032 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 msgid "&Horiz. Phantom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 msgid "&Vert. Phantom"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3050 msgstr "&Modifică..."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3054 msgid "Use system colors"
3055 msgstr "&Utilizează director temporar"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3059 msgstr "În modul matematic"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3066 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3069 msgid "Automatic in&line completion"
3070 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3073 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3074 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "Meniu contextual automat"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3082 msgid "Autoco&rrection"
3083 msgstr "Î&ncepere automată"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3094 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3098 msgid "Automatic &inline completion"
3099 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3102 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3106 msgid "Automatic &popup"
3107 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3111 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3114 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3118 msgid "Cursor i&ndicator"
3119 msgstr "Cursor i&ndicator"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3122 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3128 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3132 "dacă este disponibilă "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3135 msgid "s inline completion dela&y"
3136 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3140 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3141 "if it is available."
3143 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3144 "completare este arătat \n"
3145 "dacă este disponibil"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3148 msgid "s popup d&elay"
3149 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3156 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3157 "meniului contextual. \n"
3158 "Va fi arătat imediat."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3161 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3162 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3165 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3166 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3169 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3170 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3174 msgstr "&Convertor:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3177 msgid "E&xtra flag:"
3178 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3181 msgid "&From format:"
3182 msgstr "&Formatul de la:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3186 msgstr "&Formatul către:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3200 msgid "Converter Defi&nitions"
3201 msgstr "Converteşte definiţiile"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3204 msgid "Converter File Cache"
3205 msgstr "Converteste cache fişier"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3213 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3214 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3217 msgid "Display &Graphics"
3218 msgstr "Afişează &imaginile:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3221 msgid "Instant &Preview:"
3222 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3231 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3239 msgid "Preview Si&ze:"
3240 msgstr "Interval de salvare automată:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3243 msgid "Factor for the preview size"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3252 msgid "&Mark end of paragraphs"
3253 msgstr "&Indentare paragraf"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3266 msgid "Scroll &below end of document"
3267 msgstr "Nu pot insera documentul"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3270 msgid "Sort &environments alphabetically"
3271 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3274 msgid "&Group environments by their category"
3275 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3278 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3280 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3284 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3286 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3296 msgstr "Pe tot ecranul"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3308 msgid "Hide &tabbar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3313 msgid "Hide &menubar"
3314 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3317 msgid "&Limit text width"
3318 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "Formatul &documentului "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3340 msgid "Vector &graphics format"
3341 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "Nume scurt:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3354 msgstr "&Accelerator:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3362 msgstr "&Vizualizor:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "&Formatul datei:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3385 msgstr "Numele dumneavoastră"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "Adresa de email"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3406 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3418 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3425 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3426 "mari măresc viteza,\n"
3427 "valori mai mici micșorează viteza"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3430 msgid "Scroll wheel zoom"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3441 msgstr "Înregistrare"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3455 msgid "User &interface language:"
3456 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3459 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "&Pachet limbaj:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3467 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3468 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3471 msgid "Command s&tart:"
3472 msgstr "Î&nceput comandă:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3475 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3476 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3479 msgid "Command e&nd:"
3480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3488 msgid "Default Decimal &Point:"
3489 msgstr "Imprimantă implicită:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3497 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3498 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3503 msgstr "Utilizează &babel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3507 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3508 "the language package)"
3510 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3524 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3529 msgstr "Î&ncepere automată"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3534 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3537 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3542 msgstr "&Sfîrşit automat"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3546 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3549 msgid "Mark &foreign languages"
3550 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3553 msgid "Right-to-left language support"
3554 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3560 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3561 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3565 msgid "Enable RTL su&pport"
3566 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3569 msgid "Cursor movement:"
3570 msgstr "Mişcarea cursorului"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3582 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3587 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3588 msgstr "Codare Te&X:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3591 msgid "Default paper si&ze:"
3592 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3597 msgstr "Format scrisoare SUA"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3602 msgstr "Format legal SUA"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3606 msgid "US executive"
3607 msgstr "Format executiv SUA"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3632 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3637 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3638 "vizualizatoare DVI"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3641 msgid "BibTeX command and options"
3642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3646 msgid "Processor for &Japanese:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3651 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3665 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3666 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3675 msgid "&Nomenclature command:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3697 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3698 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3699 "versiunea Cygwin teTex."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3711 msgid "R&eset class options when document class changes"
3712 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3715 msgid "Output &line length:"
3716 msgstr "Lungimea &liniei:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3720 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3721 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3722 "paragraphs are separated by a blank line."
3724 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3725 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3726 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3729 msgid "&Date format:"
3730 msgstr "&Formatul datei:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3733 msgid "Date format for strftime output"
3734 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3738 msgid "&Overwrite on export:"
3739 msgstr "Salvare &documente"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3742 msgid "Ask permission"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3746 msgid "Main file only"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3752 msgstr "Toate cîmpurile"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3755 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3759 msgid "Forward search"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3764 msgid "DV&I command:"
3765 msgstr "Comandă de indexare:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3769 msgid "&PDF command:"
3770 msgstr "Comandă &roff:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3773 msgid "&PATH prefix:"
3774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3785 msgstr "Răsfoieşte..."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3789 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3793 msgid "&Temporary directory:"
3794 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3797 msgid "Ly&XServer pipe:"
3798 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3801 msgid "&Backup directory:"
3802 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3805 msgid "&Example files:"
3806 msgstr "Exemple fişiere:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3809 msgid "&Document templates:"
3810 msgstr "&Modele de documente:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3813 msgid "&Working directory:"
3814 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3818 msgid "Hunspell dictionaries:"
3819 msgstr "&Dicţionar personal:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3847 msgid "Set &printer:"
3848 msgstr "Setează im&primanta:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3851 msgid "Option used with spool command to set printer."
3852 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3856 msgid "Spool &printer:"
3857 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3861 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3864 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3865 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "Ordine &Inversă:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "Numărul de copii"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3899 msgstr "Co&laţionat:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3911 msgstr "Pagini &impare:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "Pagini p&are:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "&Tip de foaie:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "&Mărime foaie:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3944 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3945 "toate imprimantele"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "Imprimantă implicită:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3966 msgid "Sans Seri&f:"
3967 msgstr "Sa&ns Serif:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3970 msgid "T&ypewriter:"
3971 msgstr "&Maşină de scris:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3980 msgstr "&Scalare %:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3984 msgstr "Mărimi font"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4041 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4042 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4046 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4048 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4057 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "Verificator ortografic"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4077 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4078 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4081 msgid "Accept compound &words"
4082 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4085 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4089 msgid "S&pellcheck continuously"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4093 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4098 msgid "&Escape characters:"
4099 msgstr "Caractere de &evitare:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4103 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4106 msgid "Al&ternative language:"
4107 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4110 msgid "&User interface file:"
4111 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4114 msgid "Automatic help"
4115 msgstr "Ajutor automat"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4120 "the main work area of an edited document"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4125 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4126 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4139 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4141 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4145 msgid "Restore cursor &positions"
4146 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4150 msgid "&Load opened files from last session"
4151 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4155 msgid "Clear all session &information"
4156 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4164 msgid "Backup original documents when saving"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4187 msgid "&Open documents in tabs"
4188 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4195 msgid "&Single close-tab button"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4210 msgid "&List Indentation:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "Lăţime coloană"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4221 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4223 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Ordine inversă"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Numărul de copii"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Colaţionează copiile"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4284 msgstr "&Colaţionează"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4300 msgstr "I&mprimantă"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4321 msgid "A&vailable indexes:"
4322 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4326 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4341 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4345 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4350 msgid "&Clear automatically"
4351 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4355 msgid "Debug messages"
4356 msgstr "(nu există mesaje)"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4360 msgid "Display no debug messages"
4361 msgstr "(nu există mesaje)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4369 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4379 msgid "Display all debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4383 msgid "Display statusbar messages?"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4387 msgid "&Statusbar messages"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 msgid "Enter string to filter the label list"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4401 msgid "Filter case-sensitively"
4402 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4406 msgid "Case-sensiti&ve"
4407 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4410 msgid "Update the label list"
4411 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4425 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4426 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mergi la etichetă"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4451 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4456 msgstr "<referinţă>"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4459 msgid "(<reference>)"
4460 msgstr "(<referinţă>)"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4467 msgid "on page <page>"
4468 msgstr "la pagina <pagină>"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4471 msgid "<reference> on page <page>"
4472 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4475 msgid "Formatted reference"
4476 msgstr "Referinţă formatată"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4480 msgid "Textual reference"
4481 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4491 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4494 msgid "&Export formats:"
4495 msgstr "Formate de e&xport:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4502 msgid "Edit shortcut"
4503 msgstr "Editează acceleratorul"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4506 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4507 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4510 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4511 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4515 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4518 msgid "Clear current shortcut"
4519 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4528 msgstr "&Accelerator:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4536 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4537 "the 'Clear' button"
4539 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4540 "conținutul folosind\n"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4550 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4554 msgid "Unknown word:"
4555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Cuvîntul curent"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4570 msgstr "Caută în &continuare"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4574 msgid "Re&placement:"
4575 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4578 msgid "Replace with selected word"
4579 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4583 msgid "S&uggestions:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4587 msgid "Ignore this word"
4588 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4595 msgid "Ignore this word throughout this session"
4596 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4600 msgstr "Ignoră t&ot"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4608 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4611 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4612 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4619 msgid "Select this to display all available characters at once"
4620 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4623 msgid "&Display all"
4624 msgstr "Afişează toate:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "Setări &tabel"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Document LyX...|X"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4650 msgid "At Decimal Separator"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4655 msgid "&Decimal separator:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4659 msgid "Fixed width of the column"
4660 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4664 msgid "&Vertical alignment in row:"
4665 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4670 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4672 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4675 msgid "Merge cells of different columns"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4679 msgid "&Multicolumn"
4680 msgstr "&Multicoloană"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4688 msgid "Merge cells of different rows"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4697 msgid "Cell setting"
4698 msgstr "opţiuni suplimentare"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4702 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4706 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4710 msgid "Table-wide settings"
4711 msgstr "Setări tabel"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4715 msgid "Verti&cal alignment:"
4716 msgstr "Aliniere verticală"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4720 msgid "Vertical alignment of the table"
4721 msgstr "Aliniere verticală"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "LaTe&X argument:"
4733 msgstr "Argument LaTe&X:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4737 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4745 msgstr "Setează marginile"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4748 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4753 msgstr "Toate marginile"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4756 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4764 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4766 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4767 "valorile implicite"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spaţiu adiţional"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "Începutul de &rînd"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4795 msgid "Botto&m of row:"
4796 msgstr "&Josul rîndului"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4799 msgid "Bet&ween rows:"
4800 msgstr "Între rînduri"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4804 msgstr "&Tabel lung"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4811 msgid "&Use long table"
4812 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4816 msgid "Row settings"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4824 msgid "Border above"
4825 msgstr "Margine deasupra"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4828 msgid "Border below"
4829 msgstr "Margine de desubt"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4842 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4865 msgid "First header:"
4866 msgstr "Primul antet:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "This row is the header of the first page"
4870 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4873 msgid "Don't output the first header"
4874 msgstr "Nu tipări primul antet"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4888 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4892 msgid "Last footer:"
4893 msgstr "Ultimul subsol:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4896 msgid "This row is the footer of the last page"
4897 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4900 msgid "Don't output the last footer"
4901 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4908 msgid "Set a page break on the current row"
4909 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4917 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4918 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4922 msgid "Longtable alignment"
4923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Celula curentă:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Poziţia liniei curente"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "Închide acest dialog"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4949 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4950 "sînt afişate cu cale"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4954 msgstr "&Vizualizare"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4957 msgid "Selected classes or styles"
4958 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "Clase LaTeX"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4965 msgid "LaTeX styles"
4966 msgstr "Stiluri LaTeX"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4969 msgid "BibTeX styles"
4970 msgstr "Stiluri BibTeX"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4973 msgid "Toggles view of the file list"
4974 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4978 msgstr "Afişează &calea"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4981 msgid "Separate paragraphs with"
4982 msgstr "Separă paragrafele cu"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4989 msgid "&Indentation"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4994 msgid "Size of the indentation"
4995 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4998 msgid "&Vertical space"
4999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5003 msgid "Size of the vertical space"
5004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5011 msgid "&Line spacing:"
5012 msgstr "&Spaţiere linie:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5016 msgid "Spacing type"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5021 msgid "Number of lines"
5022 msgstr "Număr de nivele"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5025 msgid "Format text into two columns"
5026 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5029 msgid "Two-&column document"
5030 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5034 msgid "Language of the thesaurus"
5035 msgstr "SubsolLimbaj:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5039 msgstr "Înregistrare index"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5043 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5046 msgid "Word to look up"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5055 msgid "The selected entry"
5056 msgstr "Înregistrarea selectată"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5063 msgid "Replace the entry with the selection"
5064 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5068 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5069 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5077 msgid "Enter string to filter contents"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5082 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5083 "tables, and others)"
5085 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5086 "tabele, sau altele"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5089 msgid "Update navigation tree"
5090 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5100 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5107 msgid "Move selected item down by one"
5108 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5111 msgid "Move selected item up by one"
5112 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5119 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5120 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5127 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5128 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5131 msgid "LyX: Enter text"
5132 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5135 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5139 msgid "&Do not show this warning again!"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5143 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5144 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5167 msgid "Complete source"
5168 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Actualizează automat"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5179 msgid "number of needed lines"
5180 msgstr "numărul necesar de linii"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 msgid "use number of lines"
5184 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5188 msgstr "întinderea liniei:"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5191 msgid "Outer (default)"
5192 msgstr "Exterior (implicit)"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5199 msgid "use overhang"
5200 msgstr "Folosește extindere"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5207 msgid "Overhang value"
5208 msgstr "Valoare extindere"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5211 msgid "Unit of overhang value"
5212 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5215 msgid "Check this to allow flexible placement"
5216 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5219 msgid "Allow &floating"
5220 msgstr "Permite modul plutitor"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5254 msgstr "FrontMatter"
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5258 msgid "Publication Month"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5263 msgid "Publication Month:"
5264 msgstr "SubVariaţie"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5268 msgid "Publication Year"
5269 msgstr "SubVariaţie"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5273 msgid "Publication Year:"
5274 msgstr "SubVariaţie"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5278 msgid "Publication Volume"
5279 msgstr "SubVariaţie"
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5283 msgid "Publication Volume:"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5288 msgid "Publication Issue"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5293 msgid "Publication Issue:"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5297 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5298 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5303 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5316 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5338 msgstr "Acknowledgement"
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Acknowledgement"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Remarcă \\theremark"
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5645 msgstr "TextPrincipal"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5662 msgstr "Demonstraţie"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5678 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5684 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5687 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5695 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5696 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5697 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5698 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5718 msgid "IEEE membership"
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5724 msgstr "Minuscule|s"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5729 msgstr "Minuscule|s"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5732 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5743 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5746 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "Caractere speciale|C"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5759 msgid "After Title Text"
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5764 msgid "Page headings"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "SubVariaţie"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5778 msgstr "Abstract---"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5795 msgid "Index Terms---"
5796 msgstr "Înregistrare index"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5814 msgstr "Complementare"
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5820 #: src/rowpainter.cpp:469
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5825 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5828 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5834 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5835 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5837 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5838 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5840 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5841 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5846 msgid "Bibliography"
5847 msgstr "Bibliografie"
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5853 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5859 #: src/output_plaintext.cpp:145
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5869 msgid "Biography without photo"
5870 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5874 msgid "BiographyNoPhoto"
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5878 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5883 msgstr "Demonstraţie."
5885 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5889 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5900 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5901 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5907 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5908 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5913 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5917 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5918 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5923 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5931 msgstr "Subsecţiune"
5933 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5937 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5941 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5942 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5947 msgid "Subsubsection"
5948 msgstr "Subsubsecţiune"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5954 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5959 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5963 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5967 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5969 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5970 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5972 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5973 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5977 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5980 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5984 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5988 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5997 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5999 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6000 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6004 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6011 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6016 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6021 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6025 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6026 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6028 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6033 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6034 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6035 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6039 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6040 msgid "Offprint Requests to:"
6041 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6043 #: lib/layouts/aa.layout:187
6044 msgid "Correspondence to:"
6045 msgstr "Corespondenţă către:"
6047 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6049 msgid "Acknowledgements."
6050 msgstr "Acknowledgements"
6052 #: lib/layouts/aa.layout:295
6053 msgid "institutemark"
6054 msgstr "MarcaInstituției"
6056 #: lib/layouts/aa.layout:299
6057 msgid "institute mark"
6058 msgstr "Marca Instituției"
6060 #: lib/layouts/aa.layout:363
6062 msgstr "Cuvinte cheie"
6064 #: lib/layouts/aa.layout:385
6065 msgid "CharStyle:Institute"
6066 msgstr "StilText:Institut"
6068 #: lib/layouts/aa.layout:395
6069 msgid "CharStyle:E-Mail"
6070 msgstr "StilText:E-Mail"
6072 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6082 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6092 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6093 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6096 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6105 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6107 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6116 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6120 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6121 msgid "Acknowledgements"
6122 msgstr "Acknowledgements"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6126 msgstr "PlaceFigure"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6133 msgid "TableComments"
6134 msgstr "ComentariiTabel"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6138 msgstr "ReferinţeTabel"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6142 msgstr "MathLetters"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6145 msgid "NoteToEditor"
6146 msgstr "NotăCătreEditor"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6154 msgstr "Numele obiectului"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6158 msgstr "Seturi de date"
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6161 msgid "Altaffilation"
6162 msgstr "Afilierealternativă"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6165 msgid "Alternative affiliation:"
6166 msgstr "Afiliere alternativă:"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6169 msgid "altaffilmark"
6170 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6173 msgid "altaffiliation mark"
6174 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6177 msgid "Subject headings:"
6178 msgstr "Antetul Subiectului:"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6181 msgid "[Acknowledgements]"
6182 msgstr "Acknowledgements"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6192 msgid "Place Figure here:"
6193 msgstr "Inserează figura aici"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6196 msgid "Place Table here:"
6197 msgstr "Inserează tabelul aici"
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6204 msgid "Note to Editor:"
6205 msgstr "Notă către editor"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6208 msgid "References. ---"
6209 msgstr "Bibliografie. ---"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6221 msgstr "Notă de tabel:"
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6224 msgid "tablenotemark"
6225 msgstr "marcănotătabel"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6228 msgid "tablenote mark"
6229 msgstr "Marcă notă tabel"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6249 msgstr "Set de date:"
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6256 msgid "List of Schemes"
6257 msgstr "Listă de Scheme"
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6268 msgid "List of Charts"
6269 msgstr "Listă de Tabele"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6280 msgid "List of Graphs"
6281 msgstr "Listă de grafice"
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6289 msgstr "Notăbibliografică"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6293 msgstr "notăbibliografică"
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6310 msgid "Teaser image:"
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6325 msgid "CR categories"
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6329 msgid "Computing Review Categories"
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6333 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6337 msgid "Acknowledgments"
6338 msgstr "Acknowledgments"
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6345 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6347 msgid "Affiliation Mark"
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6352 msgid "Author affiliation"
6353 msgstr "Afilierealternativă"
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6357 msgid "Author affiliation:"
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6363 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6364 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6370 msgid "Acknowledgments."
6371 msgstr "Acknowledgements"
6373 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6376 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6382 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6384 msgid "SpecialSection"
6385 msgstr "Secţiune-specială"
6387 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6389 msgid "SpecialSection*"
6390 msgstr "Secţiune-specială"
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6394 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6395 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6400 msgstr "Nenumerotat"
6402 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6404 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6407 msgstr "Subsecţiune*"
6409 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6412 msgid "Subsubsection*"
6413 msgstr "Subsubsecţiune*"
6415 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6416 msgid "Chapter Exercises"
6417 msgstr "Chapter_Exercises"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:51
6421 msgstr "AntetDreapta"
6423 #: lib/layouts/apa.layout:60
6424 msgid "Right header:"
6425 msgstr "Antet Dreapta"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:83
6431 #: lib/layouts/apa.layout:100
6432 msgid "Short title:"
6433 msgstr "Titlu scurt"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:129
6439 #: lib/layouts/apa.layout:136
6440 msgid "ThreeAuthors"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:143
6445 msgstr "PatruAutori"
6447 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6449 msgid "Affiliation:"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:171
6453 msgid "TwoAffiliations"
6454 msgstr "TwoAffiliations"
6456 #: lib/layouts/apa.layout:178
6457 msgid "ThreeAffiliations"
6458 msgstr "ThreeAffiliations"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:185
6461 msgid "FourAffiliations"
6462 msgstr "FourAffiliations"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6468 #: lib/layouts/apa.layout:206
6472 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6475 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6485 #: lib/layouts/apa.layout:234
6486 msgid "Acknowledgements:"
6487 msgstr "Acknowledgements"
6489 #: lib/layouts/apa.layout:248
6491 msgstr "LinieGroasă"
6493 #: lib/layouts/apa.layout:258
6494 msgid "CenteredCaption"
6495 msgstr "CenteredCaption"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6500 msgstr "Fără sens: "
6502 #: lib/layouts/apa.layout:278
6506 #: lib/layouts/apa.layout:284
6510 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6512 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6513 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6515 msgid "Subparagraph"
6516 msgstr "Subparagraf"
6518 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6519 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6520 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6524 #: lib/layouts/apa.layout:397
6528 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6530 msgid "(\\alph{enumii})"
6531 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6533 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6535 msgstr "ActivatLatin"
6537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6539 msgstr "Activat Latin"
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6543 msgstr "DezactivatLatin"
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6547 msgstr "Dezactivat Latin"
6549 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6550 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6552 msgstr "ÎnceputCadru"
6554 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6556 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6557 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6558 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6560 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6561 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6565 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6566 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6567 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6573 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6578 msgid "Section \\arabic{section}"
6579 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6582 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6583 msgid "\\Alph{section}"
6584 msgstr "\\Alph{section}"
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6587 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6588 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6591 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6592 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6605 msgid "BeginPlainFrame"
6606 msgstr "Început de cadru simplu"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6609 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6610 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6614 msgstr "Cadru de legendă "
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6617 msgid "Again frame with label"
6618 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6622 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6625 msgid "________________________________"
6626 msgstr "________________________________"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6629 msgid "FrameSubtitle"
6630 msgstr "Subtitlu cadru"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6643 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6644 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6647 msgid "ColumnsCenterAligned"
6648 msgstr "Coloane centrate"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6651 msgid "Columns (center aligned)"
6652 msgstr "Coloane (centrate)"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6655 msgid "ColumnsTopAligned"
6656 msgstr "Coloane aliniate sus"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6659 msgid "Columns (top aligned)"
6660 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6670 msgstr "Afişare pe ecran"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6673 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6674 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6682 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6686 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6693 msgid "Uncovered on slides"
6694 msgstr "Arată pe slideuri"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6701 msgid "Only on slides"
6702 msgstr "Doar pe slideuri"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6719 msgid "ExampleBlock"
6720 msgstr "BlocExemplu"
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6724 msgid "Example Block:"
6725 msgstr "BlocExemplu"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6729 msgstr "BlocEvidenţiat"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6733 msgid "Alert Block:"
6734 msgstr "BlocEvidenţiat"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6744 msgid "Title (Plain Frame)"
6745 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6754 msgid "InstituteMark"
6755 msgstr "MarcăInstitut"
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6758 msgid "Institute mark"
6759 msgstr "marcă Institut"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6778 msgid "TitleGraphic"
6779 msgstr "TitluGrafică"
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6800 msgid "Definitions."
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6821 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6856 msgid "CharStyle:Alert"
6857 msgstr "StilText:Atenţionare"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6864 msgid "CharStyle:Structure"
6865 msgstr "StilText:Structură"
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6868 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6873 msgid "Custom:ArticleMode"
6874 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6881 msgid "Custom:PresentationMode"
6882 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6885 msgid "Presentation"
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6890 #: src/insets/Inset.cpp:97
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6897 msgid "List of Tables"
6898 msgstr "Listă de tabele"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6908 msgid "List of Figures"
6909 msgstr "Listă de figuri"
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6924 msgid "ACT \\arabic{act}"
6925 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6932 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6933 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6948 msgid "Parenthetical"
6949 msgstr "Între paranteze"
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6964 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6965 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6966 msgid "Right Address"
6967 msgstr "Adresă dreapta"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:35
6971 msgstr "LiniaPrincipală"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:42
6975 msgstr "LiniaPrincipală:"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:60
6981 #: lib/layouts/chess.layout:64
6985 #: lib/layouts/chess.layout:70
6986 msgid "SubVariation"
6987 msgstr "SubVariaţie"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:73
6990 msgid "Subvariation:"
6991 msgstr "Subvariaţie"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:79
6994 msgid "SubVariation2"
6995 msgstr "SubVariaţie2"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:82
6998 msgid "Subvariation(2):"
6999 msgstr "SubVariaţie(2):"
7001 #: lib/layouts/chess.layout:88
7002 msgid "SubVariation3"
7003 msgstr "SubVariaţie3"
7005 #: lib/layouts/chess.layout:91
7006 msgid "Subvariation(3):"
7007 msgstr "SubVariaţie(3):"
7009 #: lib/layouts/chess.layout:97
7010 msgid "SubVariation4"
7011 msgstr "SubVariaţie4"
7013 #: lib/layouts/chess.layout:100
7014 msgid "Subvariation(4):"
7015 msgstr "SubVariaţie4"
7017 #: lib/layouts/chess.layout:106
7018 msgid "SubVariation5"
7019 msgstr "SubVariaţie5"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:109
7022 msgid "Subvariation(5):"
7023 msgstr "SubVariaţie(5):"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:116
7027 msgstr "MutăriAscunse"
7029 #: lib/layouts/chess.layout:121
7031 msgstr "MutăriAscunse:"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:126
7037 #: lib/layouts/chess.layout:130
7038 msgid "[chessboard]"
7039 msgstr "[TablăDeŞah]"
7041 #: lib/layouts/chess.layout:139
7042 msgid "BoardCentered"
7043 msgstr "TablăCentrată"
7045 #: lib/layouts/chess.layout:144
7046 msgid "[centered board]"
7047 msgstr "[tablă centrată]"
7049 #: lib/layouts/chess.layout:154
7051 msgstr "Evidenţiere"
7053 #: lib/layouts/chess.layout:159
7055 msgstr "Evidenţieri:"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:174
7061 #: lib/layouts/chess.layout:179
7065 #: lib/layouts/chess.layout:185
7069 #: lib/layouts/chess.layout:190
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7078 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7079 msgid "Send To Address"
7080 msgstr "Adresă Destinaţie"
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7083 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7091 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Adresă Expeditor"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7100 msgid "Return address"
7101 msgstr "Adresa de întoarcere"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7105 msgid "Backaddress:"
7106 msgstr "Adresă returnare"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7109 msgid "Postal comment"
7110 msgstr "ComentariuPostal"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7114 msgid "Postal Remark:"
7115 msgstr "Postvermerk"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7135 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7140 msgstr "Referinţa mea"
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7145 msgstr "Referinţa noastră"
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7171 msgstr "TextuldeJos"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7175 msgid "Bottom text:"
7176 msgstr "TextuldeJos"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7193 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7275 msgid "Post Scriptum:"
7276 msgstr "&Driver PostScript:"
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7279 msgid "SenderAddress"
7280 msgstr "AdresăExpeditor"
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7285 msgstr "Adresă returnare"
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7288 msgid "RetourAdresse"
7289 msgstr "RetourAdresse"
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7297 msgstr "Postvermerk"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7310 msgstr "Adresa ta poştală"
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7313 msgid "IhrSchreiben"
7314 msgstr "IhrSchreiben"
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7318 msgstr "MeinZeichen"
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7321 msgid "Unterschrift"
7322 msgstr "Unterschrift"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7402 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7406 #: lib/layouts/egs.layout:274
7408 msgstr "Titlu LaTeX"
7410 #: lib/layouts/egs.layout:308
7414 #: lib/layouts/egs.layout:317
7418 #: lib/layouts/egs.layout:330
7422 #: lib/layouts/egs.layout:352
7426 #: lib/layouts/egs.layout:361
7430 #: lib/layouts/egs.layout:375
7434 #: lib/layouts/egs.layout:385
7436 msgstr "PrimulAutor"
7438 #: lib/layouts/egs.layout:398
7439 msgid "1st_author_surname:"
7440 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7442 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7447 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7452 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7457 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7462 #: lib/layouts/egs.layout:451
7466 #: lib/layouts/egs.layout:464
7467 msgid "reprint_reqs_to:"
7468 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7471 msgid "Author Address"
7472 msgstr "Adresă Autor"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7475 msgid "Author Email"
7476 msgstr "Email Autor"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7497 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7502 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7505 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7509 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7513 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7517 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7521 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7525 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7529 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7533 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7537 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7553 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7554 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7557 msgid "Case \\arabic{case}"
7558 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7561 msgid "Titlenotemark"
7562 msgstr "Marcănotătitlu"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7565 msgid "Titlenote mark"
7566 msgstr "Marcă notă de titlu"
7568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7569 msgid "Title footnote"
7570 msgstr "Titlul notei de subsol"
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7573 msgid "Title footnote:"
7574 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7582 msgstr "Marcă Autor"
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7585 msgid "Author footnote"
7586 msgstr "Autor notă de subsol"
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7589 msgid "Author footnote:"
7590 msgstr "Autor notă de subsol:"
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7594 msgid "CorAuthormark"
7595 msgstr "AutorCuprins"
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7599 msgid "CorAuthor mark"
7600 msgstr "Email Autor"
7602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7603 msgid "Corresponding author"
7604 msgstr "Autorul corespondent"
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7607 msgid "Corresponding author text:"
7608 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7612 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7613 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7614 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7616 msgstr "Cuvinte cheie"
7618 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7620 msgstr "CuvîntCheie"
7622 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7625 msgstr "Cuvinte cheie"
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7636 msgid "BulletedItem"
7637 msgstr "Element cu bulină"
7639 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7640 msgid "Bulleted Item:"
7641 msgstr "Element cu bulină"
7643 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7649 msgstr "Început de CV"
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7652 msgid "PersonalInfo"
7653 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7656 msgid "Personal Info"
7657 msgstr "Informaţtii Personale"
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7660 msgid "MotherTongue"
7661 msgstr "Limba maternă"
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7664 msgid "Mother Tongue:"
7665 msgstr "Limba maternă"
7667 #: lib/layouts/foils.layout:42
7671 #: lib/layouts/foils.layout:61
7672 msgid "ShortFoilhead"
7673 msgstr "ShortFoilhead"
7675 #: lib/layouts/foils.layout:67
7676 msgid "Rotatefoilhead"
7677 msgstr "Rotatefoilhead"
7679 #: lib/layouts/foils.layout:73
7680 msgid "ShortRotatefoilhead"
7681 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7683 #: lib/layouts/foils.layout:82
7687 #: lib/layouts/foils.layout:97
7691 #: lib/layouts/foils.layout:101
7695 #: lib/layouts/foils.layout:116
7699 #: lib/layouts/foils.layout:160
7703 #: lib/layouts/foils.layout:168
7707 #: lib/layouts/foils.layout:177
7711 #: lib/layouts/foils.layout:181
7712 msgid "Restriction:"
7715 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7718 msgstr "Antet_Stînga"
7720 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7721 msgid "Left Header:"
7722 msgstr "Antet Stînga"
7724 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7726 msgid "Right Header"
7727 msgstr "Antet_Dreapta"
7729 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7730 msgid "Right Header:"
7731 msgstr "Antet Dreapta"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:201
7734 msgid "Right Footer"
7735 msgstr "Subsol Dreapta"
7737 #: lib/layouts/foils.layout:205
7738 msgid "Right Footer:"
7739 msgstr "Subsol Dreapta"
7741 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7746 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7751 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7753 msgid "Corollary #."
7756 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7758 msgid "Proposition #."
7759 msgstr "Propoziţie #."
7761 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7763 msgid "Definition #."
7764 msgstr "Definiţie #."
7766 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7771 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7776 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7780 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7785 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7787 msgid "Proposition*"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7791 msgid "Proposition."
7794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7844 msgid "ReturnAddress"
7845 msgstr "Adresa de întoarcere"
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7848 msgid "ReturnAddress:"
7849 msgstr "Adresa de întoarcere"
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7853 msgstr "Referinţa mea"
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7861 msgstr "Adresa ta poştală"
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7920 msgid "BankAccount:"
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7924 msgid "PostalComment"
7925 msgstr "ComentariuPostal"
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7928 msgid "PostalComment:"
7929 msgstr "ComentariuPostal"
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7933 msgstr "&Referinţă:"
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7997 msgstr "AdresăLiniaA"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8000 msgid "AddressRowA:"
8001 msgstr "AdresăLiniaA"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8005 msgstr "AdresăLiniaB"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8008 msgid "AddressRowB:"
8009 msgstr "AdresăLiniaB"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8013 msgstr "AdresăLiniaC"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8016 msgid "AddressRowC:"
8017 msgstr "AdresăLiniaC"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8021 msgstr "AdresăLiniaD"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8024 msgid "AddressRowD:"
8025 msgstr "AdresăLiniaD"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8029 msgstr "AdresăLiniaE"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8032 msgid "AddressRowE:"
8033 msgstr "AdresăLiniaE"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8037 msgstr "AdresăLiniaF"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8040 msgid "AddressRowF:"
8041 msgstr "AdresăLiniaF"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8044 msgid "TelephoneRowA"
8045 msgstr "TelefonLiniaA"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8048 msgid "TelephoneRowA:"
8049 msgstr "TelefonLiniaA"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8052 msgid "TelephoneRowB"
8053 msgstr "TelefonLiniaB"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8056 msgid "TelephoneRowB:"
8057 msgstr "TelefonLiniaB"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8060 msgid "TelephoneRowC"
8061 msgstr "TelefonLiniaC"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8064 msgid "TelephoneRowC:"
8065 msgstr "TelefonLiniaC"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8068 msgid "TelephoneRowD"
8069 msgstr "TelefonLiniaD"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8072 msgid "TelephoneRowD:"
8073 msgstr "TelefonLiniaD"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8076 msgid "TelephoneRowE"
8077 msgstr "TelefonLiniaE"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8080 msgid "TelephoneRowE:"
8081 msgstr "TelefonLiniaE"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8084 msgid "TelephoneRowF"
8085 msgstr "TelefonLiniaF"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8088 msgid "TelephoneRowF:"
8089 msgstr "TelefonLiniaF"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8092 msgid "InternetRowA"
8093 msgstr "InternetLiniaA"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8096 msgid "InternetRowA:"
8097 msgstr "InternetLiniaA"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8100 msgid "InternetRowB"
8101 msgstr "InternetLiniaB"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8104 msgid "InternetRowB:"
8105 msgstr "InternetLiniaB"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8108 msgid "InternetRowC"
8109 msgstr "InternetLiniaC"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8112 msgid "InternetRowC:"
8113 msgstr "InternetLiniaC"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8116 msgid "InternetRowD"
8117 msgstr "InternetLiniaD"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8120 msgid "InternetRowD:"
8121 msgstr "InternetLiniaD"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8124 msgid "InternetRowE"
8125 msgstr "InternetLiniaE"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8128 msgid "InternetRowE:"
8129 msgstr "InternetLiniaE"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8132 msgid "InternetRowF"
8133 msgstr "InternetLiniaF"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8136 msgid "InternetRowF:"
8137 msgstr "InternetLiniaF"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8141 msgstr "BancăLiniaA"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8145 msgstr "BancăLiniaA"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8149 msgstr "BancăLiniaB"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8153 msgstr "BancăLiniaB"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8157 msgstr "BancăLiniaC"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8161 msgstr "BancăLiniaC"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8165 msgstr "BancăLiniaD"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8169 msgstr "BancăLiniaD"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8173 msgstr "BancăLiniaE"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8177 msgstr "BancăLiniaE"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8181 msgstr "BancăLiniaF"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8185 msgstr "BancăLiniaF"
8187 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8189 msgstr "Declaraţie #."
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8201 msgstr "Demonstraţie"
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8228 msgid "(continuing)"
8229 msgstr "(continuare)"
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8237 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8245 msgid "INTERCUT WITH:"
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8257 msgid "Classification Codes"
8258 msgstr "Coduri de clasificare"
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8262 msgid "Definition \\thedefinition."
8263 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8270 msgid "Step \\thestep."
8271 msgstr "Etapă \\thestep"
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8275 msgid "Example \\theexample."
8276 msgstr "Exemplu \\theexample"
8278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8280 msgid "Notation \\thenotation."
8281 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8286 msgid "Theorem \\thetheorem."
8287 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8291 msgid "Corollary \\thecorollary."
8292 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8296 msgid "Lemma \\thelemma."
8297 msgstr "Lemă \\thelemma"
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8302 msgid "Proposition \\theproposition."
8303 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8311 msgid "Prop \\theprop."
8312 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8326 msgid "Question \\thequestion."
8327 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8332 msgid "Claim \\theclaim."
8333 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8338 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8339 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8342 msgid "Appendices Section"
8343 msgstr "Secţiune de appendix"
8345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8346 msgid "--- Appendices ---"
8347 msgstr "--- Appendix ---"
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8350 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8351 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8353 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8355 msgstr "Revizuieşte"
8357 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8383 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8384 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8391 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8392 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8399 msgid "submit to paper:"
8400 msgstr "trimite la articol"
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8403 msgid "Bibliography (plain)"
8404 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8407 msgid "Bibliography heading"
8408 msgstr "Antet bibliografie"
8410 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8416 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8418 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8423 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8424 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8425 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8427 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8428 msgid "AddressForOffprints"
8429 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8432 msgid "Address for Offprints:"
8433 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8436 msgid "RunningTitle"
8437 msgstr "Titlul curent"
8439 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8441 msgid "Running title:"
8442 msgstr "Titlul curent"
8444 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8445 msgid "RunningAuthor"
8446 msgstr "Autorul curent"
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8449 msgid "Running author:"
8450 msgstr "Autorul curent"
8452 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8457 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8458 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8461 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8466 msgid "Running LaTeX Title"
8467 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8471 msgstr "Titlu Cuprins"
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8475 msgstr "Titlu Cuprins"
8477 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8478 msgid "Author Running"
8479 msgstr "Author_Running"
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8482 msgid "Author Running:"
8483 msgstr "Autor Curent:"
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8487 msgstr "AutorCuprins"
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8491 msgstr "AutorCuprins"
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8494 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8496 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8505 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8506 msgid "Conjecture #."
8507 msgstr "Conjectură #."
8509 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8515 msgstr "Exerciţiu #."
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8524 msgstr "Problemă #."
8526 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8528 msgstr "Proprietate"
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8532 msgstr "Proprietate #."
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8542 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8543 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8547 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8548 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8553 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8554 msgid "Chapterprecis"
8555 msgstr "Sumar al Capitolului"
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8561 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8566 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8570 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8574 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8578 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8580 msgstr "Înregistrare"
8582 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8584 msgstr "Înregistrare"
8586 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8588 msgstr "ElementListă"
8590 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8592 msgstr "Element Listă:"
8594 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8596 msgstr "ElementDublu"
8598 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8599 msgid "Double Item:"
8600 msgstr "Element Dublu:"
8602 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8606 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8610 #: lib/layouts/paper.layout:146
8614 #: lib/layouts/paper.layout:158
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8619 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8623 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8627 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8629 msgstr "Sfărşt de slide"
8631 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8635 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8639 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8643 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8644 msgid "Empty slide:"
8647 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8648 msgid "\\arabic{section}"
8649 msgstr "\\arabic{section}"
8651 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8652 msgid "ItemizeType1"
8653 msgstr "ItemizeTip1"
8655 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8656 msgid "EnumerateType1"
8657 msgstr "EnumeraţieTip1"
8659 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8660 msgid "List of Algorithms"
8661 msgstr "Listă de Algoritmi"
8664 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8665 msgid "\\thechapter"
8666 msgstr "\\thechapter"
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8672 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8676 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8678 msgstr "Ingrediente"
8680 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8681 msgid "Ingredients:"
8682 msgstr "Ingrediente:"
8684 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8686 msgstr "Pretipărire"
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8689 msgid "AltAffiliation"
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8696 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8697 msgid "Electronic Address:"
8698 msgstr "Adresă electronică"
8700 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8701 msgid "acknowledgments"
8702 msgstr "Acknowledgments"
8704 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8705 msgid "PACS number:"
8706 msgstr "Număr PACS:"
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8731 msgstr "EmailSpecial"
8733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8734 msgid "Specialmail:"
8735 msgstr "EmailSpecial"
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8743 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8747 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8750 msgid "Your letter of:"
8751 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8762 msgid "Customer no.:"
8763 msgstr "Client cu nr.:"
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8770 msgid "Invoice no.:"
8771 msgstr "Factură cu nr."
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8775 msgstr "AdresaUrmătoare"
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8778 msgid "Next Address:"
8779 msgstr "AdresaUrmătoare"
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8782 msgid "Sender Name:"
8783 msgstr "&Nume expeditorului:"
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8786 msgid "Sender Phone:"
8787 msgstr "Telefon Expeditor"
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8795 msgstr "Fax expeditor"
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8802 msgid "Sender E-Mail:"
8803 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8807 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8819 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8822 msgid "End of letter"
8823 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8826 msgid "LandscapeSlide"
8827 msgstr "LandscapeSlide"
8829 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8830 msgid "Landscape Slide:"
8831 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8833 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8834 msgid "PortraitSlide"
8835 msgstr "Slide Mărime Portret"
8837 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8838 msgid "Portrait Slide:"
8839 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8847 msgstr "Sfărştdeslide"
8849 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8850 msgid "SlideHeading"
8851 msgstr "Antet Slide"
8853 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8854 msgid "SlideSubHeading"
8855 msgstr "Subantet slide"
8857 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8858 msgid "ListOfSlides"
8859 msgstr "Listă de Sliduri"
8861 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8862 msgid "[List Of Slides]"
8863 msgstr "[Listă de sliduri]"
8865 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8866 msgid "SlideContents"
8867 msgstr "Cuprins Slide"
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8870 msgid "[Slide Contents]"
8871 msgstr "[Cuprins Slide]"
8873 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8874 msgid "ProgressContents"
8875 msgstr "ProgressContents"
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8878 msgid "[Progress Contents]"
8879 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8881 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8884 msgstr "Conjectură*"
8886 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8892 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8896 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8897 msgid "Subjectclass"
8898 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8901 msgid "AMS subject classifications:"
8902 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8910 msgstr "Conferinţă:"
8912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8913 msgid "CopyrightYear"
8914 msgstr "AnulDrepturideautor"
8916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8917 msgid "Copyright year:"
8918 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8921 msgid "Copyrightdata"
8922 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8925 msgid "Copyright data:"
8926 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8936 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8940 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8944 #: lib/layouts/slides.layout:105
8948 #: lib/layouts/slides.layout:127
8950 msgstr "Afişare ecran"
8952 #: lib/layouts/slides.layout:142
8953 msgid "New Overlay:"
8954 msgstr "Afişare ecran nouă"
8956 #: lib/layouts/slides.layout:182
8960 #: lib/layouts/slides.layout:207
8961 msgid "InvisibleText"
8962 msgstr "TextInvizibil"
8964 #: lib/layouts/slides.layout:214
8965 msgid "<Invisible Text Follows>"
8966 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8968 #: lib/layouts/slides.layout:231
8970 msgstr "Text Vizibil"
8972 #: lib/layouts/slides.layout:238
8973 msgid "<Visible Text Follows>"
8974 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8976 #: lib/layouts/spie.layout:54
8978 msgstr "Informaţia despre autor"
8980 #: lib/layouts/spie.layout:66
8982 msgstr "Informaţia despre Autor"
8984 #: lib/layouts/spie.layout:79
8988 #: lib/layouts/spie.layout:94
8989 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8990 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8995 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9002 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9004 msgid "Front Matter"
9005 msgstr "FrontMatter"
9007 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9009 msgid "--- Front Matter ---"
9010 msgstr "FrontMatter"
9012 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9015 msgstr "Complementare"
9017 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9018 msgid "--- Main Matter ---"
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9024 msgstr "Complementare"
9026 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9028 msgid "--- Back Matter ---"
9029 msgstr "Complementare"
9031 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9032 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9033 msgid "Part \\thepart"
9034 msgstr "Parte \\thepart"
9036 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9037 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9038 msgid "Chapter \\thechapter"
9039 msgstr "Capitol \\thechapter"
9041 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9043 msgid "Appendix \\thechapter"
9044 msgstr "Apendix \\thechapter"
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9051 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9056 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9059 msgstr "Demonstraţie"
9061 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9062 msgid "Proof(smartQED)"
9065 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9066 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9069 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9074 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9076 msgid "Institute and e-mail: "
9077 msgstr "marcă Institut"
9079 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9083 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9084 msgid "TOC depth (provide a number):"
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9089 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9090 msgstr "Listă de figuri"
9092 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9093 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9095 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9103 msgid "List of Contributors"
9104 msgstr "Listă de Tabele"
9106 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9111 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9119 msgstr "Notăbibliografică"
9121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9124 msgstr "Notăbibliografică"
9126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9129 msgstr "Notă marginală|m"
9131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9167 msgstr "Etichetează cu"
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9176 msgid "MarginFigure"
9179 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9183 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9184 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9185 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9188 msgid "Element:Firstname"
9189 msgstr "Element:Prenume"
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9196 msgid "Element:Fname"
9197 msgstr "Element:Prenume"
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9204 msgid "Element:Surname"
9205 msgstr "Element:Nume"
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9213 msgid "Element:Filename"
9214 msgstr "Element:Numefişier"
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9218 msgid "Element:Literal"
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9227 msgid "Element:Emph"
9228 msgstr "Element:Evidenţiat"
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9235 msgid "Element:Abbrev"
9236 msgstr "Element:Prescurtat"
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9243 msgid "Element:Citation-number"
9244 msgstr "Element:Număr-Citare"
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9247 msgid "Citation-number"
9248 msgstr "Număr-Citare"
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9251 msgid "Element:Volume"
9252 msgstr "Element:Volum"
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9267 msgid "Element:Month"
9268 msgstr "Element:Lună"
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9275 msgid "Element:Year"
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9283 msgid "Element:Issue-number"
9284 msgstr "Element:Număr-volum"
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9287 msgid "Issue-number"
9288 msgstr "Număr-volum"
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9291 msgid "Element:Issue-day"
9292 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9296 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9299 msgid "Element:Issue-months"
9300 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9303 msgid "Issue-months"
9304 msgstr "Luna-publicaţiei"
9306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9307 msgid "Subsubparagraph"
9308 msgstr "Subparagraf"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9315 msgid "-- Header --"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9319 msgid "Special-section"
9320 msgstr "Secţiune-specială"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9323 msgid "Special-section:"
9324 msgstr "Secţiune-specială:"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9331 msgid "AGU-journal:"
9332 msgstr "Jurnal-AGU:"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9335 msgid "Citation-number:"
9336 msgstr "Număr-citare:"
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9356 msgstr "Drepturi de autor"
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9360 msgstr "Intrări-index"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9363 msgid "Index-terms..."
9364 msgstr "Intrări index"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9368 msgstr "Intrare index:"
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9372 msgstr "Intrare index:"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9385 msgid "Supplementary"
9386 msgstr "Suplimentar"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9389 msgid "Supplementary..."
9390 msgstr "Suplimentar..."
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9397 msgid "Sup-mat-note:"
9398 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9402 msgstr "Citează-pe-alţii"
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9406 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9434 msgid "Published-online:"
9435 msgstr "Publicat pe internet:"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9446 msgid "Posting-order"
9447 msgstr "Ordinea-postării"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9450 msgid "Posting-order:"
9451 msgstr "Ordinea-postării:"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9459 msgstr "Pagini-AGU:"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9487 msgstr "Seturi de date"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9491 msgstr "Seturi de date:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9494 msgid "Element:ISSN"
9495 msgstr "Element:ISSN"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9502 msgid "Element:CODEN"
9503 msgstr "Element:CODEN"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9510 msgid "Element:SS-Code"
9511 msgstr "Element:Cod-SS"
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9518 msgid "Element:SS-Title"
9519 msgstr "Element:Titlu-SS"
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9526 msgid "Element:CCC-Code"
9527 msgstr "Element:Cod-CCC"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9534 msgid "Element:Code"
9535 msgstr "Element:Cod"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9542 msgid "Element:Dscr"
9543 msgstr "Element:Descriere"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9550 msgid "Element:Keyword"
9551 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9554 msgid "Element:Orgdiv"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9562 msgid "Element:Orgname"
9563 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9567 msgstr "Nume-organizaţie"
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9570 msgid "Element:Street"
9571 msgstr "Element:Stradă"
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9574 msgid "Element:City"
9575 msgstr "Element:Oraş"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9582 msgid "Element:State"
9583 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9586 msgid "Element:Postcode"
9587 msgstr "Element:CodPoştal"
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9594 msgid "Element:Country"
9595 msgstr "Element:Ţară"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9601 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9606 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9610 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9616 msgstr "Id Publicaţie"
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9620 msgstr "Id Publicaţie"
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9624 msgstr "AdresăAutor"
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9627 msgid "Author Address:"
9628 msgstr "Adresă Autor:"
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9632 msgstr "ComentariuSlug"
9634 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9635 msgid "Slug Comment:"
9636 msgstr "Comentariu Slug:"
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9647 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9648 msgid "Table Caption"
9649 msgstr "Titlu Tabel"
9651 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9652 msgid "TableCaption"
9655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9656 msgid "Current Address"
9657 msgstr "Adresă Curentă"
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9660 msgid "Current address:"
9661 msgstr "Adresa curentă:"
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9664 msgid "E-mail address:"
9665 msgstr "Adresă e-mail:"
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9668 msgid "Key words and phrases:"
9669 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9685 msgstr "Traducător:"
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9688 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9689 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9692 msgid "Element:Directory"
9693 msgstr "Element:Dosar"
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9700 msgid "Element:Email"
9701 msgstr "Element:Email:"
9703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9704 msgid "Element:KeyCombo"
9705 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9709 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9712 msgid "Element:KeyCap"
9713 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9717 msgstr "CaractereMajuscule"
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9720 msgid "Element:GuiMenu"
9721 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9725 msgstr "MeniuGrafic"
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9728 msgid "Element:GuiMenuItem"
9729 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9733 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9736 msgid "Element:GuiButton"
9737 msgstr "Element:ButonGrafic"
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9741 msgstr "ButonGrafic"
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9744 msgid "Element:MenuChoice"
9745 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9749 msgstr "AlegereMeniu"
9751 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9756 msgid "Subparagraph*"
9757 msgstr "Subparagraf*"
9759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9764 msgid "RevisionHistory"
9765 msgstr "IstoriaReviziilor"
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9768 msgid "Revision History"
9769 msgstr "Istoria Reviziilor"
9771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9776 msgid "RevisionRemark"
9777 msgstr "RemarcăRevizie"
9779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9784 #: lib/layouts/sweave.module:43
9788 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9789 msgid "\\arabic{chapter}"
9790 msgstr "\\arabic{chapter}"
9793 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9794 msgid "\\Alph{chapter}"
9795 msgstr "\\Alph{chapter}"
9797 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9798 msgid "\\arabic{footnote}"
9799 msgstr "\\arabic{footnote}"
9801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9802 msgid "\\Roman{section}."
9803 msgstr "\\Roman{section}."
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9806 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9807 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9810 msgid "\\Alph{subsection}."
9811 msgstr "\\Alph{subsection}."
9813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9814 msgid "\\arabic{subsection}."
9815 msgstr "\\arabic{subsection}."
9817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9818 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9819 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9822 msgid "\\alph{subsubsection}."
9823 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9826 msgid "\\alph{paragraph}."
9827 msgstr "\\alph{paragraph}."
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9831 msgstr "AdaugăParte"
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9835 msgstr "AdaugăCapitol"
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9839 msgstr "AdaugăSecţiune"
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9843 msgstr "AdaugăCapitol*"
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9847 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9851 msgstr "MiniSecţiune"
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9866 msgid "Uppertitleback"
9867 msgstr "Uppertitleback"
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9870 msgid "Lowertitleback"
9871 msgstr "Lowertitleback"
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9877 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9878 msgid "Captionabove"
9879 msgstr "Captionabove"
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9882 msgid "Captionbelow"
9883 msgstr "Captionbelow"
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9889 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9897 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9906 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9921 msgid "\\Roman{part}"
9922 msgstr "\\Roman{part}"
9924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9926 msgid "Part \\Roman{part}"
9927 msgstr "\\Roman{part}"
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9942 msgid "Paragraph ##"
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9946 msgid "\\arabic{enumi}."
9947 msgstr "\\arabic{enumi}."
9949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9950 msgid "\\roman{enumiii}."
9951 msgstr "\\roman{enumiii}."
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9954 msgid "\\Alph{enumiv}."
9955 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9965 msgstr "Notă de subsol"
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9984 msgid "Note:Comment"
9985 msgstr "Notă:Comentariu"
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10001 msgid "Note:Greyedout"
10002 msgstr "Deschidere"
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10007 msgstr "Deschidere"
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10010 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10016 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10030 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10033 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10044 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10050 msgstr "Contur:umbrit"
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10055 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10073 msgstr "Informație"
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10077 msgstr "Informație:meniu"
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10080 msgid "Info:shortcut"
10081 msgstr "Informație:accelerator"
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10084 msgid "Info:shortcuts"
10085 msgstr "Informație:acceleratoare"
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10089 msgstr "Previzualizează|#P"
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10092 msgid "--Separator--"
10093 msgstr "--Separator--"
10095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10096 msgid "--- Separate Environment ---"
10097 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10099 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10103 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10104 msgid "Headnote (optional):"
10105 msgstr "Headnote (opţional)"
10107 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10109 msgid "Corr Author:"
10110 msgstr "AutorCuprins"
10112 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10114 msgstr "Republicații"
10116 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10118 msgstr "Republicații"
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10122 msgid "Fact \\thefact."
10123 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10127 msgid "Problem \\theproblem."
10128 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10132 msgid "Exercise \\theexercise."
10133 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10136 msgid "Corollary \\thetheorem."
10137 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10140 msgid "Lemma \\thetheorem."
10141 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10144 msgid "Proposition \\thetheorem."
10145 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10149 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10152 msgid "Fact \\thetheorem."
10153 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10156 msgid "Definition \\thetheorem."
10157 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10160 msgid "Example \\thetheorem."
10161 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10164 msgid "Problem \\thetheorem."
10165 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10168 msgid "Exercise \\thetheorem."
10169 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10172 msgid "Remark \\thetheorem."
10173 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10176 msgid "Claim \\thetheorem."
10177 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10189 msgstr "Exerciţiu*"
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10197 msgstr "Declaraţie*"
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10200 msgid "Conjecture."
10201 msgstr "Conjectură"
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10213 msgstr "Exerciţiu."
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10219 #: lib/layouts/braille.module:2
10223 #: lib/layouts/braille.module:6
10225 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10228 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10229 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10231 #: lib/layouts/braille.module:22
10232 msgid "Braille (default)"
10233 msgstr "Braille (implicit)"
10235 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10239 #: lib/layouts/braille.module:45
10240 msgid "Braille (textsize)"
10241 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10243 #: lib/layouts/braille.module:68
10244 msgid "Braille (dots on)"
10245 msgstr "Braille (punctat)"
10247 #: lib/layouts/braille.module:83
10248 msgid "Braille_dots_on"
10249 msgstr "Braille_punctat"
10251 #: lib/layouts/braille.module:92
10252 msgid "Braille (dots off)"
10253 msgstr "Braille (nepunctat)"
10255 #: lib/layouts/braille.module:107
10256 msgid "Braille_dots_off"
10257 msgstr "Braille_nepunctat"
10259 #: lib/layouts/braille.module:116
10260 msgid "Braille (mirror on)"
10263 #: lib/layouts/braille.module:131
10264 msgid "Braille_mirror_on"
10267 #: lib/layouts/braille.module:140
10268 msgid "Braille (mirror off)"
10271 #: lib/layouts/braille.module:155
10272 msgid "Braille_mirror_off"
10275 #: lib/layouts/braille.module:163
10277 msgstr "RamăBraille"
10279 #: lib/layouts/braille.module:167
10280 msgid "Braille box"
10281 msgstr "Ramă Braille"
10283 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10288 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10290 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10291 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10294 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10296 msgid "Custom:Endnote"
10299 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10304 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10305 msgid "Number Equations by Section"
10308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10310 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10311 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10314 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10316 msgid "Number Figures by Section"
10317 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10319 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10321 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10322 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10325 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10327 msgid "Foot to End"
10328 msgstr "Notă către editor"
10330 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10332 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10333 "where you want the endnotes to appear."
10336 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10340 #: lib/layouts/hanging.module:6
10342 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10343 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10346 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10347 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10349 #: lib/layouts/initials.module:2
10353 #: lib/layouts/initials.module:6
10355 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10356 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10359 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10364 #: lib/layouts/initials.module:10
10366 msgid "CharStyle:Initial"
10367 msgstr "StilText:Institut"
10369 #: lib/layouts/initials.module:12
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10375 msgid "Linguistics"
10376 msgstr "Lingvistic"
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10380 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10381 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10384 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10385 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10386 "din dosarul cu exemple."
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10389 msgid "Numbered Example (multiline)"
10390 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10397 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10398 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10406 msgstr "Subexemplu"
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10409 msgid "Subexample:"
10410 msgstr "Subxxemplu:"
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10414 msgid "Custom:Glosse"
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10423 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10431 msgid "CharStyle:Expression"
10432 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10439 msgid "CharStyle:Concepts"
10440 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10447 msgid "CharStyle:Meaning"
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10453 msgstr "Deschidere"
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10460 msgid "List of Tableaux"
10461 msgstr "Listă de Tabele"
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10464 msgid "Logical Markup"
10465 msgstr "Marcaj Logic"
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10469 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10472 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10473 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10476 msgid "CharStyle:Noun"
10477 msgstr "StilText:Substantiv"
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10481 msgstr "substantiv"
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10484 msgid "CharStyle:Emph"
10485 msgstr "StilText:Apăsat"
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10492 msgid "CharStyle:Strong"
10493 msgstr "StilText:Puternic"
10495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10500 msgid "CharStyle:Code"
10501 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10505 msgstr "programe de calculator"
10507 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10508 msgid "Minimalistic"
10509 msgstr "Minimalistic"
10511 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10512 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10515 #: lib/layouts/noweb.module:2
10517 msgid "Noweb literate programming"
10518 msgstr "Controlul versiunii|v"
10520 #: lib/layouts/noweb.module:5
10521 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10524 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10529 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10530 #: lib/configure.py:506
10535 #: lib/layouts/sweave.module:5
10537 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10540 #: lib/layouts/sweave.module:20
10544 #: lib/layouts/sweave.module:47
10546 msgid "Sweave Options"
10547 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10549 #: lib/layouts/sweave.module:48
10551 msgid "Sweave opts"
10552 msgstr "Fonturi ecran"
10554 #: lib/layouts/sweave.module:67
10556 msgid "S/R expression"
10557 msgstr "Expresie regulară"
10559 #: lib/layouts/sweave.module:68
10564 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10565 msgid "Sweave Input File"
10568 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10570 msgid "Number Tables by Section"
10571 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10573 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10575 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10576 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10581 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10582 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10586 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10587 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10588 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10589 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10590 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10591 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10592 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10593 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10598 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10599 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10604 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10605 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10606 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10607 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10608 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10609 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10610 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10612 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10613 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10614 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10615 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10619 msgid "Criterion \\thecriterion."
10620 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10634 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10635 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10644 msgid "Axiom \\theaxiom."
10645 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10659 msgid "Condition \\thecondition."
10660 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10674 msgid "Note \\thenote."
10675 msgstr "Notă \\thetheorem"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10699 msgid "Summary \\thesummary."
10700 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10714 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10715 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10719 msgid "Acknowledgement*"
10720 msgstr "Acknowledgement*"
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10724 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10725 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10729 msgid "Conclusion*"
10730 msgstr "Concluzie*"
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10734 msgid "Conclusion."
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10748 msgid "Assumption \\theassumption."
10749 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10753 msgid "Assumption*"
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10758 msgid "Assumption."
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10762 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10763 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10768 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10769 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10770 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10771 "in both numbered and non-numbered forms."
10773 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10774 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10775 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10776 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10781 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10787 msgid "Criterion \\thetheorem."
10788 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10791 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10792 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10795 msgid "Axiom \\thetheorem."
10796 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10799 msgid "Condition \\thetheorem."
10800 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10803 msgid "Note \\thetheorem."
10804 msgstr "Notă \\thetheorem"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10807 msgid "Notation \\thetheorem."
10808 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10811 msgid "Summary \\thetheorem."
10812 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10815 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10816 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10819 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10820 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10823 msgid "Assumption \\thetheorem."
10824 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10828 msgid "Question \\thetheorem."
10829 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10841 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10842 msgid "Theorems (AMS)"
10843 msgstr "Teoreme (AMS)"
10845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10848 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10849 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10850 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10851 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10853 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10854 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10855 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10856 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10858 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10860 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10861 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10863 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10865 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10866 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10867 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10868 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10869 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10870 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10871 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10874 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10876 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10877 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10881 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10882 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10885 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10888 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10890 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10891 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10896 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10897 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10898 "chapter environment."
10900 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10901 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10905 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10906 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10914 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10917 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10919 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10920 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10922 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10925 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10928 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10929 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10931 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10933 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10934 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10936 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10938 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10939 "using the extended AMS machinery."
10941 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10942 "mașinăria extinsă a AMS."
10944 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10947 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10949 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10951 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10952 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10953 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10954 "(Ordonate Pe ...)."
10956 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10957 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10970 msgid "English (USA)"
10971 msgstr "Engleză (SUA)"
10973 #: lib/languages:10
10974 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10975 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10977 #: lib/languages:11
10978 msgid "Arabic (Arabi)"
10979 msgstr "Arabic (Arabi)"
10981 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10985 #: lib/languages:13
10986 msgid "German (Austria, old spelling)"
10987 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10989 #: lib/languages:14
10990 msgid "German (Austria)"
10991 msgstr "Germană (Austriacă)"
10993 #: lib/languages:15
10995 msgstr "Indoneziană"
10997 #: lib/languages:16
11001 #: lib/languages:17
11005 #: lib/languages:18
11009 #: lib/languages:19
11010 msgid "Portuguese (Brazil)"
11011 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11013 #: lib/languages:20
11017 #: lib/languages:21
11018 msgid "English (UK)"
11019 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11021 #: lib/languages:22
11025 #: lib/languages:23
11026 msgid "English (Canada)"
11027 msgstr "Engleză (Canada)"
11029 #: lib/languages:24
11030 msgid "French (Canada)"
11031 msgstr "Franceză (Canada)"
11033 #: lib/languages:25
11037 #: lib/languages:26
11038 msgid "Chinese (simplified)"
11039 msgstr "Chineză (simplificat)"
11041 #: lib/languages:27
11042 msgid "Chinese (traditional)"
11043 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11045 #: lib/languages:28
11049 #: lib/languages:29
11053 #: lib/languages:30
11057 #: lib/languages:31
11061 #: lib/languages:32
11065 #: lib/languages:34
11069 #: lib/languages:35
11073 #: lib/languages:37
11077 #: lib/languages:38
11079 msgstr "Finlandeză"
11081 #: lib/languages:40
11085 #: lib/languages:41
11089 #: lib/languages:42
11090 msgid "German (old spelling)"
11091 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11093 #: lib/languages:43
11097 #: lib/languages:44
11099 msgid "German (Switzerland)"
11100 msgstr "Germană (Austriacă)"
11102 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11107 #: lib/languages:46
11108 msgid "Greek (polytonic)"
11109 msgstr "Greacă (polytonic)"
11111 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11115 #: lib/languages:51
11119 #: lib/languages:53
11121 msgid "Interlingua"
11122 msgstr "Inserează tabel"
11124 #: lib/languages:54
11128 #: lib/languages:55
11132 #: lib/languages:56
11136 #: lib/languages:57
11137 msgid "Japanese (CJK)"
11138 msgstr "Japoneză (CJK)"
11140 #: lib/languages:58
11144 #: lib/languages:60
11148 #: lib/languages:62
11152 #: lib/languages:63
11156 #: lib/languages:64
11160 #: lib/languages:65
11162 msgid "Lower Sorbian"
11163 msgstr "Sîrba superioara"
11165 #: lib/languages:66
11169 #: lib/languages:67
11173 #: lib/languages:68
11177 #: lib/languages:69
11182 #: lib/languages:70
11186 #: lib/languages:71
11190 #: lib/languages:72
11194 #: lib/languages:73
11198 #: lib/languages:74
11202 #: lib/languages:75
11206 #: lib/languages:76
11210 #: lib/languages:77
11212 msgid "Serbian (Latin)"
11215 #: lib/languages:78
11219 #: lib/languages:79
11223 #: lib/languages:80
11227 #: lib/languages:81
11229 msgid "Spanish (Mexico)"
11232 #: lib/languages:82
11236 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11240 #: lib/languages:84
11244 #: lib/languages:85
11248 #: lib/languages:86
11252 #: lib/languages:87
11253 msgid "Upper Sorbian"
11254 msgstr "Sîrba superioara"
11256 #: lib/languages:88
11258 msgstr "Vietnameză"
11260 #: lib/languages:89
11264 #: lib/encodings:14
11265 msgid "Unicode (utf8)"
11266 msgstr "Unicode (utf8)"
11268 #: lib/encodings:19
11269 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11270 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11272 #: lib/encodings:23
11273 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11276 #: lib/encodings:26
11277 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11280 #: lib/encodings:29
11281 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11284 #: lib/encodings:32
11285 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11288 #: lib/encodings:35
11289 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11292 #: lib/encodings:38
11293 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11296 #: lib/encodings:42
11297 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11300 #: lib/encodings:45
11301 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11304 #: lib/encodings:48
11305 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11308 #: lib/encodings:51
11309 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11312 #: lib/encodings:55
11313 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11316 #: lib/encodings:58
11317 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11320 #: lib/encodings:61
11321 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11324 #: lib/encodings:64
11325 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11328 #: lib/encodings:67
11329 msgid "DOS (CP 437)"
11330 msgstr "DOS (CP 437)"
11332 #: lib/encodings:71
11333 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11334 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11336 #: lib/encodings:74
11337 msgid "Western European (CP 850)"
11340 #: lib/encodings:77
11341 msgid "Central European (CP 852)"
11344 #: lib/encodings:80
11345 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11348 #: lib/encodings:83
11349 msgid "Western European (CP 858)"
11352 #: lib/encodings:86
11353 msgid "Hebrew (CP 862)"
11356 #: lib/encodings:89
11358 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11361 #: lib/encodings:92
11362 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11365 #: lib/encodings:95
11366 msgid "Central European (CP 1250)"
11369 #: lib/encodings:98
11370 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11373 #: lib/encodings:102
11374 msgid "Western European (CP 1252)"
11377 #: lib/encodings:105
11378 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11381 #: lib/encodings:109
11383 msgid "Arabic (CP 1256)"
11384 msgstr "Arabic (Arabi)"
11386 #: lib/encodings:112
11387 msgid "Baltic (CP 1257)"
11390 #: lib/encodings:115
11391 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11394 #: lib/encodings:118
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11398 #: lib/encodings:121
11399 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11402 #: lib/encodings:124
11403 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11406 #: lib/encodings:149
11407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11408 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11410 #: lib/encodings:153
11411 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11412 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11414 #: lib/encodings:157
11415 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11416 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11418 #: lib/encodings:161
11419 msgid "Korean (EUC-KR)"
11420 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11422 #: lib/encodings:165
11423 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11424 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11426 #: lib/encodings:169
11427 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11428 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11430 #: lib/encodings:173
11431 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11432 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11434 #: lib/encodings:180
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11436 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11438 #: lib/encodings:182
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11440 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11442 #: lib/encodings:184
11443 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11444 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11446 #: lib/encodings:191
11447 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11450 #: lib/encodings:196
11451 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11452 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11454 #: lib/encodings:200
11458 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11462 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11466 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11468 msgstr "Inserare|I"
11470 #: lib/ui/classic.ui:35
11474 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11476 msgstr "Vizualizare|V"
11478 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11480 msgstr "Navigare|N"
11482 #: lib/ui/classic.ui:38
11483 msgid "Documents|D"
11484 msgstr "Documente|D"
11486 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11490 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11494 #: lib/ui/classic.ui:48
11495 msgid "New from Template...|T"
11496 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11498 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11500 msgstr "Deschide...|D"
11502 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11506 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11508 msgstr "Salvează|S"
11510 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11511 msgid "Save As...|A"
11512 msgstr "Salvează ca...|a"
11514 #: lib/ui/classic.ui:54
11516 msgstr "Reface documentul original|r"
11518 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11519 msgid "Version Control|V"
11520 msgstr "Controlul versiunii|v"
11522 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11526 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11530 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11532 msgstr "Tipăreşte...|T"
11534 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11538 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11542 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11543 msgid "Register...|R"
11544 msgstr "Înregistrează...|r"
11546 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11547 msgid "Check In Changes...|I"
11548 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11550 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11551 msgid "Check Out for Edit|O"
11552 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11554 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11556 msgid "Revert to Repository Version|v"
11557 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11559 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11560 msgid "Undo Last Check In|U"
11561 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11563 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11565 msgid "Show History...|H"
11566 msgstr "Afişează istoricul|i"
11568 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11569 msgid "Custom...|C"
11570 msgstr "Personalizat...|C"
11572 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11574 msgstr "Des-face|D"
11576 #: lib/ui/classic.ui:91
11580 #: lib/ui/classic.ui:93
11584 #: lib/ui/classic.ui:94
11588 #: lib/ui/classic.ui:95
11592 #: lib/ui/classic.ui:96
11593 msgid "Paste External Selection|x"
11594 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11596 #: lib/ui/classic.ui:98
11597 msgid "Find & Replace...|F"
11598 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11600 #: lib/ui/classic.ui:100
11604 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11606 msgstr "Matematic|M"
11608 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11609 msgid "Spellchecker...|S"
11610 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11612 #: lib/ui/classic.ui:105
11613 msgid "Thesaurus..."
11614 msgstr "Dicţionar..."
11616 #: lib/ui/classic.ui:106
11618 msgid "Statistics...|i"
11621 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11622 msgid "Check TeX|h"
11623 msgstr "Verifică TeX|V"
11625 #: lib/ui/classic.ui:108
11627 msgid "Change Tracking|g"
11628 msgstr "Modifică limbajul"
11630 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11631 msgid "Preferences...|P"
11632 msgstr "Preferinţe....|P"
11634 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11635 msgid "Reconfigure|R"
11636 msgstr "Reconfigurează|R"
11638 #: lib/ui/classic.ui:115
11639 msgid "Selection as Lines|L"
11640 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11642 #: lib/ui/classic.ui:116
11643 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11644 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11646 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11647 msgid "Multicolumn|M"
11648 msgstr "Multicoloană|M"
11650 #: lib/ui/classic.ui:122
11652 msgstr "Linie sus|u"
11654 #: lib/ui/classic.ui:123
11655 msgid "Line Bottom|B"
11656 msgstr "Linie jos|o"
11658 #: lib/ui/classic.ui:124
11659 msgid "Line Left|L"
11660 msgstr "Linie stînga|s"
11662 #: lib/ui/classic.ui:125
11663 msgid "Line Right|R"
11664 msgstr "Linie dreapta|d"
11666 #: lib/ui/classic.ui:127
11667 msgid "Alignment|i"
11668 msgstr "Aliniere|A"
11670 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11672 msgstr "Adaugă o linie|A"
11674 #: lib/ui/classic.ui:130
11675 msgid "Delete Row|w"
11676 msgstr "Şterge linia|i"
11678 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11680 msgstr "Copiază linia"
11682 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11684 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11686 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11687 msgid "Add Column|u"
11688 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11690 #: lib/ui/classic.ui:135
11691 msgid "Delete Column|D"
11692 msgstr "Şterge coloana|c"
11694 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11695 msgid "Copy Column"
11696 msgstr "Copiază coloana"
11698 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11699 msgid "Swap Columns"
11700 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11702 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11706 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11710 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11712 msgstr "Dreapta|#D"
11714 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11718 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11722 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11726 #: lib/ui/classic.ui:159
11727 msgid "Toggle Numbering|N"
11728 msgstr "Comută numerotarea|n"
11730 #: lib/ui/classic.ui:160
11731 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11732 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11734 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11735 msgid "Change Limits Type|L"
11736 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11738 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11739 msgid "Change Formula Type|F"
11740 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11742 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11743 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11744 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11746 #: lib/ui/classic.ui:168
11747 msgid "Alignment|A"
11748 msgstr "Aliniere|A"
11750 #: lib/ui/classic.ui:170
11752 msgstr "Adaugă o linie|l"
11754 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11755 msgid "Delete Row|D"
11756 msgstr "Şterge linia|i"
11758 #: lib/ui/classic.ui:175
11759 msgid "Add Column|C"
11760 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11762 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11763 msgid "Delete Column|e"
11764 msgstr "Şterge coloana|o"
11766 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11768 msgstr "Implicit|I"
11770 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11772 msgstr "Afişează|A"
11774 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11776 msgstr "În-linie|i"
11778 #: lib/ui/classic.ui:188
11782 #: lib/ui/classic.ui:189
11786 #: lib/ui/classic.ui:190
11787 msgid "Mathematica"
11788 msgstr "Mathematica"
11790 #: lib/ui/classic.ui:192
11791 msgid "Maple, simplify"
11792 msgstr "Maple, simplifică"
11794 #: lib/ui/classic.ui:193
11795 msgid "Maple, factor"
11796 msgstr "Maple, factor"
11798 #: lib/ui/classic.ui:194
11799 msgid "Maple, evalm"
11800 msgstr "Maple, evalm"
11802 #: lib/ui/classic.ui:195
11803 msgid "Maple, evalf"
11804 msgstr "Maple, evalf"
11806 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11808 msgid "Inline Formula|I"
11809 msgstr "Formulă în-linie|i"
11811 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11812 msgid "Displayed Formula|D"
11813 msgstr "Formulă afişată|F"
11815 #: lib/ui/classic.ui:201
11816 msgid "Eqnarray Environment|q"
11817 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11819 #: lib/ui/classic.ui:202
11820 msgid "Align Environment|A"
11821 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11823 #: lib/ui/classic.ui:203
11824 msgid "AlignAt Environment"
11825 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11827 #: lib/ui/classic.ui:204
11828 msgid "Flalign Environment|F"
11829 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11831 #: lib/ui/classic.ui:207
11832 msgid "Gather Environment"
11833 msgstr "Mediu \"Gather\""
11835 #: lib/ui/classic.ui:208
11836 msgid "Multline Environment"
11837 msgstr "Mediu \"Multline\""
11839 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11841 msgstr "Matematic|M"
11843 #: lib/ui/classic.ui:216
11844 msgid "Special Character|S"
11845 msgstr "Caractere speciale|C"
11847 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11848 msgid "Citation...|C"
11849 msgstr "Citare...|C"
11851 #: lib/ui/classic.ui:218
11852 msgid "Cross-reference...|r"
11853 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11855 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11857 msgstr "Etichetă...|E"
11859 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11861 msgstr "Notă de subsol|s"
11863 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11864 msgid "Marginal Note|M"
11865 msgstr "Notă marginală|m"
11867 #: lib/ui/classic.ui:222
11868 msgid "Short Title"
11869 msgstr "Titlu scurt"
11871 #: lib/ui/classic.ui:223
11872 msgid "Index Entry|I"
11873 msgstr "Intrare index...|i"
11875 #: lib/ui/classic.ui:224
11876 msgid "Nomenclature Entry"
11877 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11879 #: lib/ui/classic.ui:225
11883 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11887 #: lib/ui/classic.ui:227
11888 msgid "Lists & TOC|O"
11889 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11891 #: lib/ui/classic.ui:229
11895 #: lib/ui/classic.ui:230
11897 msgstr "Minipagină|p"
11899 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11900 msgid "Graphics...|G"
11901 msgstr "Grafică...|G"
11903 #: lib/ui/classic.ui:232
11904 msgid "Tabular Material...|b"
11905 msgstr "Material tabular...|t"
11907 #: lib/ui/classic.ui:233
11909 msgstr "Flotante|F"
11911 #: lib/ui/classic.ui:235
11912 msgid "Include File...|d"
11913 msgstr "Include fişier...|d"
11915 #: lib/ui/classic.ui:236
11916 msgid "Insert File|e"
11917 msgstr "Inserează fişier|e"
11919 #: lib/ui/classic.ui:237
11920 msgid "External Material...|x"
11921 msgstr "Material extern...|x"
11923 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11925 msgid "Symbols...|b"
11928 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11929 msgid "Superscript|S"
11930 msgstr "Exponent|E"
11932 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11933 msgid "Subscript|u"
11936 #: lib/ui/classic.ui:244
11937 msgid "Hyphenation Point|P"
11938 msgstr "Punct de despărţire|P"
11940 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11942 msgid "Protected Hyphen|y"
11943 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11945 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11946 msgid "Ligature Break|k"
11947 msgstr "Rupere ligatură|R"
11949 #: lib/ui/classic.ui:247
11950 msgid "Protected Space|r"
11951 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11953 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11955 msgid "Interword Space|w"
11956 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11958 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11960 msgid "Thin Space|T"
11961 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11963 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11965 msgid "Horizontal Space...|o"
11966 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11968 #: lib/ui/classic.ui:251
11969 msgid "Vertical Space..."
11970 msgstr "Spaţiere verticală..."
11972 #: lib/ui/classic.ui:252
11973 msgid "Line Break|L"
11974 msgstr "Rupere de linie|R"
11976 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11980 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11981 msgid "End of Sentence|E"
11982 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11984 #: lib/ui/classic.ui:255
11986 msgid "Protected Dash|D"
11987 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11989 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11990 msgid "Breakable Slash|a"
11993 #: lib/ui/classic.ui:257
11994 msgid "Single Quote|Q"
11995 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11997 #: lib/ui/classic.ui:258
11998 msgid "Ordinary Quote|O"
11999 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12001 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12002 msgid "Menu Separator|M"
12003 msgstr "Separator de meniu|m"
12005 #: lib/ui/classic.ui:260
12006 msgid "Horizontal Line"
12007 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12009 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12011 msgstr "&Rupere de pagină"
12013 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12014 msgid "Display Formula|D"
12015 msgstr "Afişează formula|f"
12017 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12019 msgid "Eqnarray Environment|E"
12020 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12022 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12024 msgid "AMS align Environment|a"
12025 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12027 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12029 msgid "AMS alignat Environment|t"
12030 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12032 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12034 msgid "AMS flalign Environment|f"
12035 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12037 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12039 msgid "AMS gather Environment|g"
12040 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12042 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12044 msgid "AMS multline Environment|m"
12045 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12047 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12048 msgid "Array Environment|y"
12049 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12051 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12052 msgid "Cases Environment|C"
12053 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12055 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12057 msgid "Split Environment|S"
12058 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12060 #: lib/ui/classic.ui:280
12061 msgid "Font Change|o"
12062 msgstr "Modificare font|f"
12064 #: lib/ui/classic.ui:284
12065 msgid "Math Normal Font"
12066 msgstr "Font matematic normal"
12068 #: lib/ui/classic.ui:286
12069 msgid "Math Calligraphic Family"
12070 msgstr "Font matematic caligrafic"
12072 #: lib/ui/classic.ui:287
12073 msgid "Math Fraktur Family"
12074 msgstr "Familie fraktur matematic"
12076 #: lib/ui/classic.ui:288
12077 msgid "Math Roman Family"
12078 msgstr "Familie roman matematic"
12080 #: lib/ui/classic.ui:289
12081 msgid "Math Sans Serif Family"
12082 msgstr "Familie sans serif matematic"
12084 #: lib/ui/classic.ui:291
12085 msgid "Math Bold Series"
12086 msgstr "Serii bold matematic"
12088 #: lib/ui/classic.ui:293
12089 msgid "Text Normal Font"
12090 msgstr "Font normal text"
12092 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12093 msgid "Text Roman Family"
12094 msgstr "Familie roman text"
12096 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12097 msgid "Text Sans Serif Family"
12098 msgstr "Familie sans serif text"
12100 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12101 msgid "Text Typewriter Family"
12102 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12104 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12105 msgid "Text Bold Series"
12106 msgstr "Serii bold text"
12108 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12109 msgid "Text Medium Series"
12110 msgstr "Serii mediu text"
12112 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12113 msgid "Text Italic Shape"
12114 msgstr "Format italic text"
12116 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12117 msgid "Text Small Caps Shape"
12118 msgstr "Format majuscule mici text"
12120 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12121 msgid "Text Slanted Shape"
12122 msgstr "Format înclinat text"
12124 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12125 msgid "Text Upright Shape"
12126 msgstr "Format drept text"
12128 #: lib/ui/classic.ui:310
12129 msgid "Floatflt Figure"
12130 msgstr "Figură \"floatflt\""
12132 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12133 msgid "Table of Contents|C"
12136 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12137 msgid "Index List|I"
12138 msgstr "Listă index|L"
12140 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12142 msgid "Nomenclature|N"
12145 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12148 msgstr "Bibliografie"
12150 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12151 msgid "LyX Document...|X"
12152 msgstr "Document LyX...|X"
12154 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12156 msgid "Plain Text...|T"
12159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12161 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12162 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12164 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12166 msgid "Track Changes|T"
12169 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12170 msgid "Merge Changes...|M"
12173 #: lib/ui/classic.ui:330
12174 msgid "Accept All Changes|A"
12175 msgstr "Acceptă toate modificările"
12177 #: lib/ui/classic.ui:331
12178 msgid "Reject All Changes|R"
12179 msgstr "Respinge toate modificările"
12181 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12183 msgid "Show Changes in Output|S"
12184 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12186 #: lib/ui/classic.ui:339
12187 msgid "Character...|C"
12188 msgstr "Caracter...|C"
12190 #: lib/ui/classic.ui:340
12191 msgid "Paragraph...|P"
12192 msgstr "Paragraf...|P"
12194 #: lib/ui/classic.ui:341
12195 msgid "Document...|D"
12196 msgstr "Document...|D"
12198 #: lib/ui/classic.ui:342
12199 msgid "Tabular...|T"
12200 msgstr "Tabular...|T"
12202 #: lib/ui/classic.ui:344
12203 msgid "Emphasize Style|E"
12204 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12206 #: lib/ui/classic.ui:345
12207 msgid "Noun Style|N"
12208 msgstr "Stil substantiv|s"
12210 #: lib/ui/classic.ui:346
12211 msgid "Bold Style|B"
12212 msgstr "Stil bold|b"
12214 #: lib/ui/classic.ui:349
12215 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12216 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12218 #: lib/ui/classic.ui:350
12220 msgid "Increase Environment Depth|i"
12221 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12223 #: lib/ui/classic.ui:351
12224 msgid "Start Appendix Here|S"
12225 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12227 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12228 msgid "Build Program|B"
12229 msgstr "Construieşte programul|C"
12231 #: lib/ui/classic.ui:361
12233 msgstr "Actualizează|A"
12235 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12236 msgid "LaTeX Log|L"
12237 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12239 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12243 #: lib/ui/classic.ui:365
12244 msgid "TeX Information|X"
12245 msgstr "Informaţii TeX|X"
12247 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12249 msgid "Next Note|N"
12252 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12254 msgid "Go to Label|L"
12255 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12257 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12258 msgid "Bookmarks|B"
12259 msgstr "Semne de carte|S"
12261 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12262 msgid "Save Bookmark 1|S"
12263 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12265 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12266 msgid "Save Bookmark 2"
12267 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12269 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12270 msgid "Save Bookmark 3"
12271 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12273 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12275 msgid "Save Bookmark 4"
12276 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12278 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12280 msgid "Save Bookmark 5"
12281 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12283 #: lib/ui/classic.ui:390
12285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12286 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12288 #: lib/ui/classic.ui:391
12290 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12291 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12293 #: lib/ui/classic.ui:392
12295 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12296 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12298 #: lib/ui/classic.ui:393
12300 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12301 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12303 #: lib/ui/classic.ui:394
12305 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12306 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12308 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12309 msgid "Introduction|I"
12310 msgstr "Introducere|I"
12312 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12314 msgstr "Tutorial|T"
12316 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12317 msgid "User's Guide|U"
12318 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12320 #: lib/ui/classic.ui:412
12321 msgid "Extended Features|E"
12322 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12324 #: lib/ui/classic.ui:413
12325 msgid "Embedded Objects|m"
12328 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12329 msgid "Customization|C"
12330 msgstr "Personalizare|P"
12332 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12333 msgid "LaTeX Configuration|L"
12334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12336 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12337 msgid "About LyX|X"
12338 msgstr "Despre LyX|X"
12340 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12342 msgstr "Despre LyX"
12344 #: lib/ui/classic.ui:426
12346 msgid "Preferences..."
12347 msgstr "Preferinţe....|P"
12349 #: lib/ui/classic.ui:427
12352 msgstr "Despre LyX"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12356 msgid "Aligned Environment|l"
12357 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12361 msgid "AlignedAt Environment|v"
12362 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12366 msgid "Gathered Environment|h"
12367 msgstr "Mediu \"Gather\""
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12371 msgid "Delimiters...|r"
12372 msgstr "Delimitator"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12376 msgid "Matrix...|x"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12385 msgid "AMS Environment|A"
12386 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12390 msgid "Number Whole Formula|N"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12395 msgid "Number This Line|u"
12396 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12400 msgid "Equation Label|L"
12401 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12405 msgid "Copy as Reference|R"
12406 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12410 msgid "Split Cell|C"
12411 msgstr "Celulă specială"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12416 msgstr "Inserare|I"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12420 msgid "Add Line Above|o"
12421 msgstr "Margine deasupra"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12425 msgid "Add Line Below|B"
12426 msgstr "Margine de desubt"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12430 msgid "Delete Line Above|v"
12431 msgstr "Şterge această linie"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12435 msgid "Delete Line Below|w"
12436 msgstr "Şterge această linie"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12440 msgid "Add Line to Left"
12441 msgstr "Linie stînga|s"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12445 msgid "Add Line to Right"
12446 msgstr "Linie dreapta|d"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12450 msgid "Delete Line to Left"
12451 msgstr "Selectează document fiu"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12455 msgid "Delete Line to Right"
12456 msgstr "Selectează document fiu"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12460 msgid "Show Math Toolbar"
12461 msgstr "&Comută tot"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12465 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12466 msgstr "&Comută tot"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12470 msgid "Show Table Toolbar"
12471 msgstr "&Comută tot"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12475 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12476 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12480 msgid "Next Cross-Reference|N"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12485 msgid "Go to Label|G"
12486 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12490 msgid "<Reference>|R"
12491 msgstr "<referinţă>"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12495 msgid "(<Reference>)|e"
12496 msgstr "(<referinţă>)"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12505 msgid "On Page <Page>|O"
12506 msgstr "la pagina <pagină>"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12510 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12511 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12515 msgid "Formatted Reference|t"
12516 msgstr "Referinţă formatată"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12520 msgid "Textual Reference|x"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12539 msgid "Settings...|S"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12549 msgid "Copy as Reference|C"
12550 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12554 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12555 msgstr "Editează extern fişierul"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12562 msgid "Open Inset|O"
12563 msgstr "Deschidere"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12570 msgid "Close Inset|C"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12578 msgid "Dissolve Inset|D"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12583 msgid "Show Label|L"
12584 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12588 msgid "Frameless|l"
12589 msgstr "Parametrii"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12593 msgid "Simple Frame|F"
12594 msgstr "cadru \"inset\""
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12597 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12601 msgid "Oval, Thin|a"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12605 msgid "Oval, Thick|v"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12609 msgid "Drop Shadow|w"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12614 msgid "Shaded Background|B"
12615 msgstr "fundal notă"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12619 msgid "Double Frame|u"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12630 msgstr "Comentariu"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12633 msgid "Greyed Out|G"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12638 msgid "Open All Notes|A"
12639 msgstr "Deschidere"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12642 msgid "Close All Notes|l"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12646 msgid "Horiz. Phantom"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12651 msgid "Vert. Phantom"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12656 msgid "Protected Space|o"
12657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12661 msgid "Negative Thin Space|N"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12665 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12670 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12671 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12675 msgid "Quad Space|Q"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12680 msgid "Double Quad Space|u"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12685 msgid "Horizontal Fill|F"
12686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12690 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12695 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12700 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12701 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12711 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12716 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12721 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12725 msgid "Custom Length|C"
12726 msgstr "Comentariu"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12730 msgid "Medium Space|M"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12735 msgid "Thick Space|h"
12736 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12740 msgid "Negative Medium Space|u"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12745 msgid "Negative Thick Space|i"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12753 msgid "SmallSkip|S"
12754 msgstr "SmallSkip|S"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12771 msgstr "Personalizat"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12775 msgid "Settings...|e"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12794 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12804 msgid "Edit Included File...|E"
12805 msgstr "Include fişier...|d"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12814 msgid "Page Break|a"
12815 msgstr "&Rupere de pagină"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12819 msgid "Clear Page|C"
12820 msgstr "Semne de carte|S"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12823 msgid "Clear Double Page|D"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12828 msgid "Ragged Line Break|R"
12829 msgstr "Rupere de linie|R"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12833 msgid "Justified Line Break|J"
12834 msgstr "Rupere de linie|R"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12856 msgid "Paste Recent|e"
12857 msgstr "Aliniază centrat|c"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12861 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12862 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12865 msgid "Forward search|F"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12870 msgid "Move Paragraph Up|o"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12875 msgid "Move Paragraph Down|v"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12880 msgid "Promote Section|r"
12881 msgstr "Secţiune goalăe"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12885 msgid "Demote Section|m"
12886 msgstr "Secţiune goalăe"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12890 msgid "Move Section Down|D"
12891 msgstr "Închide Secţiunea"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12895 msgid "Move Section Up|U"
12896 msgstr "Închide Secţiunea"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12900 msgid "Insert Short Title|T"
12901 msgstr "Titlu scurt"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12905 msgid "Accept Change|c"
12906 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12910 msgid "Reject Change|j"
12911 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12915 msgid "Apply Last Text Style|A"
12916 msgstr "Documentul "
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12920 msgid "Text Style|S"
12921 msgstr "Documentul "
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12925 msgid "Paragraph Settings...|P"
12926 msgstr "Paragraf...|P"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12929 msgid "Fullscreen Mode"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12935 msgstr "varnothing"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12938 msgid "Anything Non-Empty|o"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12948 msgid "Any Number|N"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12953 msgid "User Defined|U"
12954 msgstr "P&redefinit"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12958 msgid "Append Argument"
12959 msgstr "Mai mulţi parametri"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12963 msgid "Remove Last Argument"
12964 msgstr "Parametrii listă"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12968 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12969 msgstr "Parametrii listă"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12973 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12974 msgstr "Parametrii listă"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12978 msgid "Insert Optional Argument"
12979 msgstr "Parametrii listă"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12983 msgid "Remove Optional Argument"
12984 msgstr "CenteredCaption"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12988 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12989 msgstr "CenteredCaption"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12993 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12994 msgstr "CenteredCaption"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12998 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12999 msgstr "CenteredCaption"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13004 msgstr "În&locuieşte"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13009 msgid "Edit Externally...|x"
13010 msgstr "Editează extern fişierul"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13014 msgid "Multicolumn|u"
13015 msgstr "Multicoloană|M"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13020 msgstr "Multicoloană|M"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13029 msgid "Bottom Line|i"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13034 msgid "Left Line|L"
13035 msgstr "Delimitator"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13039 msgid "Right Line|R"
13040 msgstr "Dreapta|#D"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13050 msgstr "Dreapta|#D"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13054 msgid "Append Row|A"
13055 msgstr "Adaugă o linie|A"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13060 msgstr "Copiază linia"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13064 msgid "Append Column|p"
13065 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13069 msgid "Copy Column|y"
13070 msgstr "Copiază coloana"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13074 msgid "Settings...|g"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13089 msgid "File Revision|R"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13094 msgid "Tree Revision|T"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13099 msgid "Revision Author|A"
13100 msgstr "Istoria Reviziilor"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13104 msgid "Revision Date|D"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13109 msgid "Revision Time|i"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13114 msgid "LyX Version|X"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13119 msgid "Document Info|D"
13120 msgstr "Documente|D"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13124 msgid "Copy Text|o"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13129 msgid "Activate Branch|A"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13134 msgid "Deactivate Branch|e"
13135 msgstr "(&De)activează"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13138 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13143 msgid "All Indexes|A"
13144 msgstr "Deschidere"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13151 msgid "Reject Change|R"
13152 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13156 msgid "Promote Section|P"
13157 msgstr "Secţiune goalăe"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13161 msgid "Demote Section|D"
13162 msgstr "Secţiune goalăe"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13166 msgid "Move Section Down|w"
13167 msgstr "Închide Secţiunea"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13171 msgid "Select Section|S"
13172 msgstr "Selecţie|S"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13176 msgid "Wrap by Preview|P"
13177 msgstr "Previzualizare LyX"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13181 msgid "Open Target...|O"
13182 msgstr "Deschide...|D"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13187 msgstr "Documente|D"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13192 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13196 msgid "New from Template...|m"
13197 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13200 msgid "Open Recent|t"
13201 msgstr "Deschide recente|t"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13210 msgstr "Salvează toate"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13213 msgid "Revert to Saved|R"
13214 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13217 msgid "New Window|W"
13218 msgstr "Ferastră nouă|F"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13221 msgid "Close Window|d"
13222 msgstr "Închide fereastra"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13225 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13229 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13233 msgid "Use Locking Property|L"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13242 msgid "Paste Special"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13247 msgstr "Selectaţi tot"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13251 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13252 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13256 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13257 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13264 msgid "Rows & Columns|C"
13265 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13268 msgid "Increase List Depth|I"
13269 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13272 msgid "Decrease List Depth|D"
13273 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13277 msgid "Dissolve Inset"
13278 msgstr "Elimină stilul textului"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13281 msgid "TeX Code Settings...|C"
13282 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13286 msgid "Float Settings...|a"
13287 msgstr "opţiuni suplimentare"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13290 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13294 msgid "Note Settings...|N"
13295 msgstr "Opţiuni note"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13299 msgid "Phantom Settings...|h"
13300 msgstr "opţiuni suplimentare"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13304 msgid "Branch Settings...|B"
13305 msgstr "Cheie bibliografică"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13309 msgid "Box Settings...|x"
13310 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13314 msgid "Index Entry Settings...|y"
13315 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13319 msgid "Index Settings...|x"
13320 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13324 msgid "Info Settings...|n"
13325 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13328 msgid "Listings Settings...|g"
13329 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13332 msgid "Table Settings...|a"
13333 msgstr "Setări tabel...|a"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13336 msgid "Plain Text|T"
13337 msgstr "Text Simplu|T"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13340 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13341 msgstr "Text Simplu ca linii"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13344 msgid "Selection|S"
13345 msgstr "Selecţie|S"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13348 msgid "Selection, Join Lines|i"
13349 msgstr "Selecție ca linii|l"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13352 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13356 msgid "Paste as PDF"
13357 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13360 msgid "Paste as PNG"
13361 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13364 msgid "Paste as JPEG"
13365 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13368 msgid "Dissolve Text Style"
13369 msgstr "Elimină stilul textului"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13372 msgid "Customized...|C"
13373 msgstr "Personalizat...|P"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13376 msgid "Capitalize|a"
13377 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13380 msgid "Uppercase|U"
13381 msgstr "Majuscule|j"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13384 msgid "Lowercase|L"
13385 msgstr "Minuscule|s"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13394 msgid "Bottom Line|B"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13414 msgid "Copy Column|p"
13415 msgstr "Copiază coloana"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13418 msgid "Macro Definition"
13419 msgstr "Definiţie Macro"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13422 msgid "Text Style|T"
13423 msgstr "Stil Text|T "
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13426 msgid "Add Line Above|A"
13427 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13431 msgid "Delete Line Above|D"
13432 msgstr "Şterge această linie"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13436 msgid "Delete Line Below|e"
13437 msgstr "Şterge această linie"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13440 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13441 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13443 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13445 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13446 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13449 msgid "Math Normal Font|N"
13450 msgstr "Font matematic normal|N"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13453 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13454 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13458 msgid "Math Formal Script Family|o"
13459 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13462 msgid "Math Fraktur Family|F"
13463 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13466 msgid "Math Roman Family|R"
13467 msgstr "Familie roman matematic|R"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13470 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13471 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13474 msgid "Math Bold Series|B"
13475 msgstr "Serii bold matematic|B"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13478 msgid "Text Normal Font|T"
13479 msgstr "Font normal text|T"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13490 msgid "Mathematica|a"
13491 msgstr "Mathematica|a"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13494 msgid "Maple, Simplify|S"
13495 msgstr "Maple, simplifică|S"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13498 msgid "Maple, Factor|F"
13499 msgstr "Maple, factorizează|F"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13502 msgid "Maple, Evalm|E"
13503 msgstr "Maple, evalm|E"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13506 msgid "Maple, Evalf|v"
13507 msgstr "Maple, evalf|v"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13511 msgid "Open All Insets|O"
13512 msgstr "Deschidere"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13515 msgid "Close All Insets|C"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13520 msgid "Unfold Math Macro|n"
13521 msgstr "fundal mod matematic"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13525 msgid "Fold Math Macro|d"
13526 msgstr "fundal mod matematic"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13529 msgid "View Source|S"
13530 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13533 msgid "View Messages|g"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13538 msgid "View Master Document|M"
13539 msgstr "Salvare &documente"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13543 msgid "Update Master Document|a"
13544 msgstr "Salvare &documente"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13547 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13548 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13552 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13553 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13556 msgid "Close Current View|w"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13560 msgid "Fullscreen|l"
13561 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13565 msgstr "Bara de unelte|B"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13568 msgid "Special Character|p"
13569 msgstr "Caracter special|p"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13572 msgid "Formatting|o"
13573 msgstr "Formatare|o"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13576 msgid "List / TOC|i"
13577 msgstr "Liste / cuprins|i"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13582 msgstr "Flotante|F"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13590 msgid "Custom Insets"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13598 msgid "Box[[Menu]]"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13602 msgid "Cross-Reference...|R"
13603 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13607 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13608 msgstr "Inserează item de index"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13612 msgstr "Tabular...|T"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13620 msgid "Hyperlink...|k"
13621 msgstr "Hiperlegătură|g"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13624 msgid "Short Title|S"
13625 msgstr "Titlu scurt|S"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13633 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13634 msgstr "Setări imprimantă"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13639 msgstr "Previzualizează|#P"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13642 msgid "Ordinary Quote|Q"
13643 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13647 msgid "Single Quote|S"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13651 msgid "Phonetic Symbols|P"
13652 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13655 msgid "Protected Space|P"
13656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13660 msgid "Horizontal Line...|L"
13661 msgstr "Linie orizontală|L"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13664 msgid "Vertical Space...|V"
13665 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13668 msgid "Hyphenation Point|H"
13669 msgstr "Punct de despărţire|P"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13672 msgid "Numbered Formula|N"
13673 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13677 msgid "Figure Wrap Float|F"
13678 msgstr "Inserează un flotant"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13682 msgid "Table Wrap Float|T"
13683 msgstr "Inserează un flotant"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13686 msgid "External Material...|M"
13687 msgstr "Material extern...|M"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13691 msgid "Child Document...|d"
13692 msgstr "Document Copile...|D"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13696 msgstr "Comentariu|C"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13699 msgid "Insert New Branch...|I"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13704 msgid "Horizontal Phantom"
13705 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13709 msgid "Vertical Phantom"
13710 msgstr "Aliniere verticală"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13713 msgid "Change Tracking|C"
13714 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13717 msgid "Start Appendix Here|A"
13718 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13721 msgid "Save in Bundled Format|F"
13722 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13725 msgid "Compressed|m"
13726 msgstr "Comprimat|m"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13729 msgid "Accept Change|A"
13730 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13733 msgid "Accept All Changes|c"
13734 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13737 msgid "Reject All Changes|e"
13738 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13741 msgid "Next Change|C"
13742 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13745 msgid "Next Cross-Reference|R"
13746 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13749 msgid "Clear Bookmarks|C"
13750 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13753 msgid "Navigate Back|B"
13754 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13757 msgid "Thesaurus...|T"
13758 msgstr "Lexicon...|L"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13761 msgid "Statistics...|a"
13762 msgstr "Statistici..|a"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13765 msgid "TeX Information|I"
13766 msgstr "Informaţii TeX|I"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13770 msgid "Compare...|C"
13771 msgstr "Personalizat...|C"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13774 msgid "Additional Features|F"
13775 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13778 msgid "Embedded Objects|O"
13779 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13782 msgid "Shortcuts|S"
13783 msgstr "Accelerator|A"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13786 msgid "LyX Functions|y"
13787 msgstr "Funcţii LyX|y"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13790 msgid "Specific Manuals|p"
13791 msgstr "Manuale specializate|p"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13794 msgid "Linguistics Manual|L"
13795 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13798 msgid "Braille Manual|B"
13799 msgstr "Manual Braile|B"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13802 msgid "XY-pic Manual|X"
13803 msgstr "Manual XY-pic|X"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13806 msgid "Multicolumn Manual|M"
13807 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13810 msgid "New document"
13811 msgstr "Document nou"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13814 msgid "Open document"
13815 msgstr "Deschide documente"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13818 msgid "Save document"
13819 msgstr "Salvare document"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13822 msgid "Print document"
13823 msgstr "Tipărire document"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13826 msgid "Check spelling"
13827 msgstr "Verificare ortografică"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13838 msgid "Find and replace"
13839 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13843 msgid "Find and replace (advanced)"
13844 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13847 msgid "Navigate back"
13848 msgstr "Navigare Înapoi"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13851 msgid "Toggle emphasis"
13852 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13855 msgid "Toggle noun"
13856 msgstr "Comută stilul substantiv"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13860 msgstr "Aplică ultimul"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13863 msgid "Insert math"
13864 msgstr "Inserează formulă matematică"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13867 msgid "Insert graphics"
13868 msgstr "Inserează grafică"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13871 msgid "Insert table"
13872 msgstr "Inserează tabel"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13875 msgid "Toggle outline"
13876 msgstr "Comută vizualizare structură"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13879 msgid "Toggle math toolbar"
13880 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13883 msgid "Toggle table toolbar"
13884 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13887 msgid "View/Update"
13888 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13893 msgstr "&Vizualizare"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13898 msgstr "&Actualizează"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13902 msgid "View master document"
13903 msgstr "Salvare &documente"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13907 msgid "Update master document"
13908 msgstr "Salvare &documente"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13911 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13916 msgid "View other formats"
13917 msgstr "Formate de &fişier"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13921 msgid "Update other formats"
13922 msgstr "&Formatul datei:"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13929 msgid "Numbered list"
13930 msgstr "Listă Numerotată"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13933 msgid "Itemized list"
13934 msgstr "Listă nenumerotată"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13937 msgid "Increase depth"
13938 msgstr "Creşte adîncimea"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13941 msgid "Decrease depth"
13942 msgstr "Descrește adîncimea"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13945 msgid "Insert figure float"
13946 msgstr "Inserează un flotant figură"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13949 msgid "Insert table float"
13950 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13953 msgid "Insert label"
13954 msgstr "Inserează etichetă"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13957 msgid "Insert cross-reference"
13958 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13961 msgid "Insert citation"
13962 msgstr "Inserează citare"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13965 msgid "Insert index entry"
13966 msgstr "Inserează intrare de index"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13969 msgid "Insert nomenclature entry"
13970 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13973 msgid "Insert footnote"
13974 msgstr "Inserează notă de subsol"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13977 msgid "Insert margin note"
13978 msgstr "Inserează notă marginală"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13981 msgid "Insert note"
13982 msgstr "Inserează notă"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13986 msgstr "Inserează cutie"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13989 msgid "Insert hyperlink"
13990 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13993 msgid "Insert TeX code"
13994 msgstr "Inserează cod TeX"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13997 msgid "Insert math macro"
13998 msgstr "Inserează macro matematic"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14001 msgid "Include file"
14002 msgstr "Include document"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14009 msgid "Paragraph settings"
14010 msgstr "Setări paragraf"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14014 msgstr "Adaugă o linie"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14018 msgstr "Adaugă o coloană"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14022 msgstr "Şterge linia"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14025 msgid "Delete column"
14026 msgstr "Şterge coloana"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14029 msgid "Set top line"
14030 msgstr "Definește marginea de sus"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14033 msgid "Set bottom line"
14034 msgstr "Definește marginea de jos"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14037 msgid "Set left line"
14038 msgstr "Definește marginea din stînga"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14041 msgid "Set right line"
14042 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14045 msgid "Set border lines"
14046 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14049 msgid "Set all lines"
14050 msgstr "Definește toate marginile"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14053 msgid "Unset all lines"
14054 msgstr "Resetează toate marginile"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14058 msgstr "Aliniază stînga"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14061 msgid "Align center"
14062 msgstr "Aliniază centrat"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14065 msgid "Align right"
14066 msgstr "Aliniază dreapta"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14069 msgid "Align on decimal"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14074 msgstr "Aliniază vertical sus"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14077 msgid "Align middle"
14078 msgstr "Aliniere la mijloc"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14081 msgid "Align bottom"
14082 msgstr "Aliniere verticală jos"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14085 msgid "Rotate cell"
14086 msgstr "Roteşte celula"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14089 msgid "Rotate table"
14090 msgstr "Roteşte tabelul"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14093 msgid "Set multi-column"
14094 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14098 msgid "Set multi-row"
14099 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14103 msgstr "Matematică"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14106 msgid "Set display mode"
14107 msgstr "Comută între modurile afişare"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14114 msgid "Superscript"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14118 msgid "Insert square root"
14119 msgstr "Inserează radical"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14122 msgid "Insert root"
14123 msgstr "Inserează radical"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14126 msgid "Insert standard fraction"
14127 msgstr "Inserează fracţie"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14131 msgstr "Inserează sumă"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14134 msgid "Insert integral"
14135 msgstr "Inserează integrală"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14138 msgid "Insert product"
14139 msgstr "Inserează produs"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14143 msgstr "Inserează ( )"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14147 msgstr "&Inserează [ ]"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14151 msgstr "&Inserează { }"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14154 msgid "Insert delimiters"
14155 msgstr "Inserează delimitatorii"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14158 msgid "Insert matrix"
14159 msgstr "Inserează matrice"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14162 msgid "Insert cases environment"
14163 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14166 msgid "Toggle math panels"
14167 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14170 msgid "Math Macros"
14171 msgstr "Macrouri matematice"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14174 msgid "Remove last argument"
14175 msgstr "Elimină ultimul argument"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14178 msgid "Append argument"
14179 msgstr "Adaugă argument"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14182 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14183 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14186 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14187 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14190 msgid "Remove optional argument"
14191 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14194 msgid "Insert optional argument"
14195 msgstr "Inserează un argument opțional"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14198 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14199 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14202 msgid "Append argument eating from the right"
14203 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14206 msgid "Append optional argument eating from the right"
14207 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14210 msgid "Command Buffer"
14211 msgstr "Linie de comandă"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14214 msgid "Review[[Toolbar]]"
14215 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14218 msgid "Track changes"
14219 msgstr "Monitorizează schimbările"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14222 msgid "Show changes in output"
14223 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14226 msgid "Next change"
14227 msgstr "Urmatoarea modificare"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14230 msgid "Accept change inside selection"
14231 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14234 msgid "Reject change inside selection"
14235 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14238 msgid "Merge changes"
14239 msgstr "Combină modificările"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14242 msgid "Accept all changes"
14243 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14246 msgid "Reject all changes"
14247 msgstr "Respinge toate modificările"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14251 msgstr "Următoarea Notă"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14255 msgid "View Other Formats"
14256 msgstr "Alte setări de font"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14260 msgid "Update Other Formats"
14261 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14264 msgid "Version Control"
14265 msgstr "Controlul versiunii"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14269 msgstr "Înregistrează"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14273 msgid "Check-out for edit"
14274 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14278 msgid "Check-in changes"
14279 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14282 msgid "View revision log"
14283 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14286 msgid "Revert changes"
14287 msgstr "Anulează modificările"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14290 msgid "Compare with older revision"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14294 msgid "Compare with last revision"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14299 msgid "Insert Version Info"
14300 msgstr "Inserează notă marginală"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14303 msgid "Use SVN file locking property"
14304 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14307 msgid "Update local directory from repository"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14311 msgid "Math Panels"
14312 msgstr "Panouri matematice"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14315 msgid "Math spacings"
14316 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14337 msgid "Frame decorations"
14338 msgstr "Decoraţii cadru"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14342 msgid "Big operators"
14343 msgstr "Operatori mari"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14346 msgid "Miscellaneous"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14357 msgstr "Săgeţi AMS"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14369 msgid "AMS relations"
14370 msgstr "Relaţii AMS"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14374 msgid "AMS negative relations"
14375 msgstr "Relaţii negate AMS"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14383 msgid "AMS operators"
14384 msgstr "Operatori AMS"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14388 msgid "AMS miscellaneous"
14389 msgstr "Diverse AMS"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14528 msgid "Thin space\t\\,"
14529 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14532 msgid "Medium space\t\\:"
14533 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14536 msgid "Thick space\t\\;"
14537 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14540 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14541 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14544 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14545 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14548 msgid "Negative space\t\\!"
14549 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14552 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14553 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14556 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14557 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14560 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14561 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14568 msgid "Square root\t\\sqrt"
14569 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14572 msgid "Other root\t\\root"
14573 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14577 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14580 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14581 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14584 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14585 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14589 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14592 msgid "Standard\t\\frac"
14593 msgstr "Standard\t\\frac"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14596 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14597 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14600 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14601 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14604 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14605 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14608 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14609 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14612 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14613 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14616 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14617 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14620 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14621 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14624 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14625 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14628 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14629 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14632 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14633 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14636 msgid "Binomial\t\\binom"
14637 msgstr "Binomial\t\\binom"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14640 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14641 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14644 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14645 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14648 msgid "Roman\t\\mathrm"
14649 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14652 msgid "Bold\t\\mathbf"
14653 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14656 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14657 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14660 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14661 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14664 msgid "Italic\t\\mathit"
14665 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14668 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14669 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14672 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14673 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14676 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14677 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14680 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14681 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14684 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14688 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14689 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14708 msgid "Frame Decorations"
14709 msgstr "Decoraţii cadru"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14778 msgid "overleftarrow"
14779 msgstr "overleftarrow"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14782 msgid "overrightarrow"
14783 msgstr "overrightarrow"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14786 msgid "overleftrightarrow"
14787 msgstr "overleftrightarrow"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14799 msgstr "underbrace"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14802 msgid "underleftarrow"
14803 msgstr "underleftarrow"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14806 msgid "underrightarrow"
14807 msgstr "underrightarrow"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14810 msgid "underleftrightarrow"
14811 msgstr "underleftrightarrow"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14823 msgstr "rightarrow"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14834 msgid "updownarrow"
14835 msgstr "updownarrow"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14838 msgid "leftrightarrow"
14839 msgstr "leftrightarrow"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14847 msgstr "Rightarrow"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14858 msgid "Updownarrow"
14859 msgstr "Updownarrow"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14862 msgid "Leftrightarrow"
14863 msgstr "Leftrightarrow"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14866 msgid "Longleftrightarrow"
14867 msgstr "Longleftrightarrow"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14870 msgid "Longleftarrow"
14871 msgstr "Longleftarrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14874 msgid "Longrightarrow"
14875 msgstr "Longrightarrow"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14878 msgid "longleftrightarrow"
14879 msgstr "longleftrightarrow"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14882 msgid "longleftarrow"
14883 msgstr "longleftarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14886 msgid "longrightarrow"
14887 msgstr "longrightarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14890 msgid "leftharpoondown"
14891 msgstr "leftharpoondown"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14894 msgid "rightharpoondown"
14895 msgstr "rightharpoondown"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14903 msgstr "longmapsto"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14914 msgid "leftharpoonup"
14915 msgstr "leftharpoonup"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14918 msgid "rightharpoonup"
14919 msgstr "rightharpoonup"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14922 msgid "hookleftarrow"
14923 msgstr "hookleftarrow"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14926 msgid "hookrightarrow"
14927 msgstr "hookrightarrow"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14938 msgid "rightleftharpoons"
14939 msgstr "rightleftharpoons"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14966 msgid "bigtriangleup"
14967 msgstr "bigtriangleup"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14982 msgid "bigtriangledown"
14983 msgstr "bigtriangledown"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14998 msgid "triangleright"
14999 msgstr "triangleright"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15014 msgid "triangleleft"
15015 msgstr "triangleleft"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15163 msgstr "sqsubseteq"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15167 msgstr "sqsupseteq"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15223 msgstr "varepsilon"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15462 msgid "diamondsuit"
15463 msgstr "diamondsuit"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15478 msgid "textrm \\AA"
15479 msgstr "textrm \\AA"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15483 msgstr "textrm \\O"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15486 msgid "mathcircumflex"
15487 msgstr "mathcircumflex"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15538 msgid "Big Operators"
15539 msgstr "Operatori mari"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15598 msgid "ointctrclockwiseop"
15599 msgstr "ointctrclockwiseop"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15602 msgid "ointctrclockwise"
15603 msgstr "ointctrclockwise"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15606 msgid "ointclockwiseop"
15607 msgstr "ointclockwiseop"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15610 msgid "ointclockwise"
15611 msgstr "ointclockwise"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15642 msgid "landupintop"
15643 msgstr "landupintop"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15646 msgid "landdownint"
15647 msgstr "landdownint"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15650 msgid "landdownintop"
15651 msgstr "landdownintop"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15702 msgid "AMS Miscellaneous"
15703 msgstr "Diverse AMS"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15746 msgid "vartriangle"
15747 msgstr "vartriangle"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15750 msgid "triangledown"
15751 msgstr "triangledown"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15766 msgid "measuredangle"
15767 msgstr "measuredangle"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15795 msgstr "varnothing"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15803 msgid "blacktriangle"
15804 msgstr "blacktriangle"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15807 msgid "blacktriangledown"
15808 msgstr "blacktriangledown"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15811 msgid "blacksquare"
15812 msgstr "blacksquare"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15815 msgid "blacklozenge"
15816 msgstr "blacklozenge"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15823 msgid "sphericalangle"
15824 msgstr "sphericalangle"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15828 msgstr "complement"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15845 msgstr "Săgeţi AMS"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15848 msgid "dashleftarrow"
15849 msgstr "dashleftarrow"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15852 msgid "dashrightarrow"
15853 msgstr "dashrightarrow"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15856 msgid "leftleftarrows"
15857 msgstr "leftleftarrows"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15860 msgid "leftrightarrows"
15861 msgstr "leftrightarrows"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15864 msgid "rightrightarrows"
15865 msgstr "rightrightarrows"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15868 msgid "rightleftarrows"
15869 msgstr "rightleftarrows"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15873 msgstr "Lleftarrow"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15876 msgid "Rrightarrow"
15877 msgstr "Rrightarrow"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15880 msgid "twoheadleftarrow"
15881 msgstr "twoheadleftarrow"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15884 msgid "twoheadrightarrow"
15885 msgstr "twoheadrightarrow"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15888 msgid "leftarrowtail"
15889 msgstr "leftarrowtail"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15892 msgid "rightarrowtail"
15893 msgstr "rightarrowtail"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15896 msgid "looparrowleft"
15897 msgstr "looparrowleft"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15900 msgid "looparrowright"
15901 msgstr "looparrowright"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15904 msgid "curvearrowleft"
15905 msgstr "curvearrowleft"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15908 msgid "curvearrowright"
15909 msgstr "curvearrowright"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15912 msgid "circlearrowleft"
15913 msgstr "circlearrowleft"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15916 msgid "circlearrowright"
15917 msgstr "circlearrowright"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15929 msgstr "upuparrows"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15932 msgid "downdownarrows"
15933 msgstr "downdownarrows"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15936 msgid "upharpoonleft"
15937 msgstr "upharpoonleft"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15940 msgid "upharpoonright"
15941 msgstr "upharpoonright"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15944 msgid "downharpoonleft"
15945 msgstr "downharpoonleft"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15948 msgid "downharpoonright"
15949 msgstr "downharpoonright"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15952 msgid "leftrightharpoons"
15953 msgstr "leftrightharpoons"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15956 msgid "rightsquigarrow"
15957 msgstr "rightsquigarrow"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15960 msgid "leftrightsquigarrow"
15961 msgstr "leftrightsquigarrow"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15965 msgstr "nleftarrow"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15968 msgid "nrightarrow"
15969 msgstr "nrightarrow"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15972 msgid "nleftrightarrow"
15973 msgstr "nleftrightarrow"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15977 msgstr "nLeftarrow"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15980 msgid "nRightarrow"
15981 msgstr "nRightarrow"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15984 msgid "nLeftrightarrow"
15985 msgstr "nLeftrightarrow"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15992 msgid "AMS Relations"
15993 msgstr "Relaţii AMS"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16012 msgid "eqslantless"
16013 msgstr "eqslantless"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16017 msgstr "eqslantgtr"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16029 msgstr "lessapprox"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16077 msgstr "lesseqqgtr"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16081 msgstr "gtreqqless"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16096 msgid "thickapprox"
16097 msgstr "thickapprox"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16132 msgid "preccurlyeq"
16133 msgstr "preccurlyeq"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16136 msgid "succcurlyeq"
16137 msgstr "succcurlyeq"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16140 msgid "curlyeqprec"
16141 msgstr "curlyeqprec"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16144 msgid "curlyeqsucc"
16145 msgstr "curlyeqsucc"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16157 msgstr "precapprox"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16161 msgstr "succapprox"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16164 msgid "vartriangleleft"
16165 msgstr "vartriangleleft"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16168 msgid "vartriangleright"
16169 msgstr "vartriangleright"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16172 msgid "trianglelefteq"
16173 msgstr "trianglelefteq"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16176 msgid "trianglerighteq"
16177 msgstr "trianglerighteq"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16192 msgid "risingdotseq"
16193 msgstr "risingdotseq"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16196 msgid "fallingdotseq"
16197 msgstr "fallingdotseq"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16216 msgid "shortparallel"
16217 msgstr "shortparallel"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16221 msgstr "smallsmile"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16225 msgstr "smallfrown"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16228 msgid "blacktriangleleft"
16229 msgstr "blacktriangleleft"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16232 msgid "blacktriangleright"
16233 msgstr "blacktriangleright"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16244 msgid "backepsilon"
16245 msgstr "backepsilon"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16260 msgid "AMS Negative Relations"
16261 msgstr "Relaţii negate AMS"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16360 msgid "precnapprox"
16361 msgstr "precnapprox"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16364 msgid "succnapprox"
16365 msgstr "succnapprox"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16377 msgstr "subsetneqq"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16381 msgstr "supsetneqq"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16393 msgstr "nsupseteqq"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16408 msgid "varsubsetneq"
16409 msgstr "varsubsetneq"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16412 msgid "varsupsetneq"
16413 msgstr "varsupsetneq"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16416 msgid "varsubsetneqq"
16417 msgstr "varsubsetneqq"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16420 msgid "varsupsetneqq"
16421 msgstr "varsupsetneqq"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16424 msgid "ntriangleleft"
16425 msgstr "ntriangleleft"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16428 msgid "ntriangleright"
16429 msgstr "ntriangleright"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16432 msgid "ntrianglelefteq"
16433 msgstr "ntrianglelefteq"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16436 msgid "ntrianglerighteq"
16437 msgstr "ntrianglerighteq"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16460 msgid "nshortparallel"
16461 msgstr "nshortparallel"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16464 msgid "AMS Operators"
16465 msgstr "Operatori AMS"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16472 msgid "smallsetminus"
16473 msgstr "smallsetminus"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16492 msgid "doublebarwedge"
16493 msgstr "doublebarwedge"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16512 msgid "divideontimes"
16513 msgstr "divideontimes"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16524 msgid "leftthreetimes"
16525 msgstr "leftthreetimes"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16528 msgid "rightthreetimes"
16529 msgstr "rightthreetimes"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16533 msgstr "curlywedge"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16540 msgid "circleddash"
16541 msgstr "circleddash"
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16545 msgstr "circledast"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16548 msgid "circledcirc"
16549 msgstr "circledcirc"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16559 #: lib/external_templates:37
16560 msgid "RasterImage"
16561 msgstr "RasterImage"
16563 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16564 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16567 #: lib/external_templates:45
16568 msgid "A bitmap file.\n"
16569 msgstr "Un document imagine.\n"
16571 #: lib/external_templates:109
16575 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16576 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16579 #: lib/external_templates:112
16580 msgid "An Xfig figure.\n"
16581 msgstr "Figură Xfig.\n"
16583 #: lib/external_templates:162
16584 msgid "ChessDiagram"
16585 msgstr "TablăDeŞah"
16587 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16588 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16591 #: lib/external_templates:165
16593 "A chess position diagram.\n"
16594 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16595 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16596 "the position that you want to display.\n"
16597 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16598 "and remember to type in a relative path\n"
16599 "to the LyX document location.\n"
16600 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16601 "to enable general editing of the board.\n"
16602 "You might also check out the\n"
16603 "'Options->Test legality' option, and\n"
16604 "remember to middle and right click to\n"
16605 "insert new material in the board.\n"
16606 "In order for this to work, you have to\n"
16607 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16608 "that TeX will find it, and you will need\n"
16609 "to install the skak package from CTAN.\n"
16612 #: lib/external_templates:212
16616 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16617 msgid "Lilypond typeset music"
16620 #: lib/external_templates:215
16622 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16623 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16624 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16625 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16628 #: lib/external_templates:261
16632 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16633 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16636 #: lib/external_templates:264
16638 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16639 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16640 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16642 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16643 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16644 "* pages=- (to include all pages)\n"
16645 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16646 "for further options and details.\n"
16649 #: lib/external_templates:304
16652 "Read 'info date' for more information.\n"
16655 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16657 #: lib/external_templates:333
16661 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16662 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16665 #: lib/external_templates:336
16666 msgid "Dia diagram.\n"
16667 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16669 #: lib/configure.py:444
16673 #: lib/configure.py:447
16677 #: lib/configure.py:450
16681 #: lib/configure.py:453
16685 #: lib/configure.py:456
16689 #: lib/configure.py:459
16693 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16697 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16701 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16706 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16710 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16714 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16719 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16723 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16727 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16731 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16735 #: lib/configure.py:497
16736 msgid "Plain text (chess output)"
16739 #: lib/configure.py:498
16740 msgid "Plain text (image)"
16741 msgstr "Text simplu (imagine)"
16743 #: lib/configure.py:499
16744 msgid "Plain text (Xfig output)"
16747 #: lib/configure.py:500
16749 msgid "date (output)"
16750 msgstr "A&daptează rezultatul"
16752 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16756 #: lib/configure.py:501
16760 #: lib/configure.py:502
16761 msgid "Docbook (XML)"
16762 msgstr "Docbook (XML)"
16764 #: lib/configure.py:503
16765 msgid "Graphviz Dot"
16766 msgstr "Graphviz Dot"
16768 #: lib/configure.py:504
16769 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16770 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16772 #: lib/configure.py:505
16776 #: lib/configure.py:505
16780 #: lib/configure.py:506
16783 msgstr "Salvează|S"
16785 #: lib/configure.py:507
16786 msgid "LilyPond music"
16789 #: lib/configure.py:508
16791 msgid "LaTeX (plain)"
16792 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16794 #: lib/configure.py:508
16796 msgid "LaTeX (plain)|L"
16797 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16799 #: lib/configure.py:509
16800 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16801 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16803 #: lib/configure.py:510
16805 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16806 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16808 #: lib/configure.py:511
16813 #: lib/configure.py:511
16815 msgid "Plain text|a"
16818 #: lib/configure.py:512
16820 msgid "Plain text (pstotext)"
16823 #: lib/configure.py:513
16825 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16828 #: lib/configure.py:514
16830 msgid "Plain text (catdvi)"
16833 #: lib/configure.py:515
16835 msgid "Plain Text, Join Lines"
16836 msgstr "Text ASCII ca linii"
16838 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16843 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16848 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16852 #: lib/configure.py:532
16856 #: lib/configure.py:533
16858 msgstr "Postscript"
16860 #: lib/configure.py:533
16861 msgid "Postscript|t"
16862 msgstr "Postscript|t"
16864 #: lib/configure.py:537
16865 msgid "PDF (ps2pdf)"
16866 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16868 #: lib/configure.py:537
16869 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16870 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16872 #: lib/configure.py:538
16873 msgid "PDF (pdflatex)"
16874 msgstr "PDF (pdflatex)"
16876 #: lib/configure.py:538
16877 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16878 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16880 #: lib/configure.py:539
16881 msgid "PDF (dvipdfm)"
16882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16884 #: lib/configure.py:539
16885 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16886 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16888 #: lib/configure.py:540
16889 msgid "PDF (XeTeX)"
16892 #: lib/configure.py:540
16893 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16896 #: lib/configure.py:543
16900 #: lib/configure.py:543
16904 #: lib/configure.py:546
16908 #: lib/configure.py:549
16912 #: lib/configure.py:552
16915 msgstr "NotăCătreEditor"
16917 #: lib/configure.py:555
16918 msgid "OpenDocument"
16919 msgstr "OpenDocument"
16921 #: lib/configure.py:556
16922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16923 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16925 #: lib/configure.py:559
16927 msgid "Rich Text Format"
16928 msgstr "Rich Text Format"
16930 #: lib/configure.py:560
16934 #: lib/configure.py:560
16938 #: lib/configure.py:563
16940 msgid "date command"
16941 msgstr "commandă dată"
16943 #: lib/configure.py:564
16944 msgid "Table (CSV)"
16945 msgstr "Tabel (CSV)"
16947 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16952 #: lib/configure.py:567
16956 #: lib/configure.py:568
16960 #: lib/configure.py:569
16964 #: lib/configure.py:570
16969 #: lib/configure.py:571
16970 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16971 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16973 #: lib/configure.py:572
16974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16977 #: lib/configure.py:573
16978 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16981 #: lib/configure.py:574
16982 msgid "LyX Preview"
16983 msgstr "Previzualizare LyX"
16985 #: lib/configure.py:575
16987 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16988 msgstr "Previzualizare LyX"
16990 #: lib/configure.py:576
16994 #: lib/configure.py:577
16998 #: lib/configure.py:578
17002 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17004 msgid "Windows Metafile"
17005 msgstr "Metafişier Windows"
17007 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17008 msgid "Enhanced Metafile"
17011 #: lib/configure.py:581
17012 msgid "HTML (MS Word)"
17013 msgstr "HTML (MS Word)"
17015 #: lib/configure.py:653
17019 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17021 msgid "%1$s and %2$s"
17022 msgstr "%1$s şi %2$s"
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17026 msgid "%1$s et al."
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17030 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17034 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17039 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17041 msgid "Add to bibliography only."
17042 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17044 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17047 msgstr "Text înainte:"
17049 #: src/Buffer.cpp:137
17052 "Could not print the document %1$s.\n"
17053 "Check that your printer is set up correctly."
17056 #: src/Buffer.cpp:140
17058 msgid "Print document failed"
17061 #: src/Buffer.cpp:321
17062 msgid "Disk Error: "
17065 #: src/Buffer.cpp:322
17068 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17069 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17071 #: src/Buffer.cpp:404
17072 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17075 #: src/Buffer.cpp:406
17077 msgid "Attempting to close changed document!"
17078 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17080 #: src/Buffer.cpp:414
17082 msgid "Could not remove temporary directory"
17083 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17085 #: src/Buffer.cpp:415
17087 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17088 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17090 #: src/Buffer.cpp:725
17092 msgid "Unknown document class"
17093 msgstr "Clasă document necunoscută"
17095 #: src/Buffer.cpp:726
17097 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17100 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17102 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17103 msgstr "necunoscut"
17105 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17107 msgid "Document header error"
17108 msgstr "Document nesalvat"
17110 #: src/Buffer.cpp:740
17111 msgid "\\begin_header is missing"
17114 #: src/Buffer.cpp:760
17115 msgid "\\begin_document is missing"
17118 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17119 #: src/BufferView.cpp:1410
17120 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17123 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17125 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17126 "xcolor/ulem are installed.\n"
17127 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17131 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17133 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17134 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17135 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17139 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17141 msgid "Document format failure"
17142 msgstr "Documentul "
17144 #: src/Buffer.cpp:898
17146 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17147 msgstr "Formatez documentul..."
17149 #: src/Buffer.cpp:935
17151 msgid "Conversion failed"
17152 msgstr "Conversie fişier"
17154 #: src/Buffer.cpp:936
17157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17158 "it could not be created."
17161 #: src/Buffer.cpp:945
17163 msgid "Conversion script not found"
17164 msgstr "Controlul versiunii|v"
17166 #: src/Buffer.cpp:946
17169 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17170 "could not be found."
17173 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17175 msgid "Conversion script failed"
17176 msgstr "Conversie fişier"
17178 #: src/Buffer.cpp:967
17181 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17185 #: src/Buffer.cpp:973
17188 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17192 #: src/Buffer.cpp:988
17194 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17197 #: src/Buffer.cpp:1005
17200 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17201 "overwrite this file?"
17204 #: src/Buffer.cpp:1007
17206 msgid "Overwrite modified file?"
17207 msgstr "Vizualizează fişierul"
17209 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17214 msgstr "&Maşină de scris:"
17216 #: src/Buffer.cpp:1032
17218 msgid "Backup failure"
17219 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17221 #: src/Buffer.cpp:1033
17224 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17225 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17228 #: src/Buffer.cpp:1059
17230 msgid "Saving document %1$s..."
17231 msgstr "Formatez documentul..."
17233 #: src/Buffer.cpp:1074
17235 msgid " could not write file!"
17236 msgstr "Listă de slide-uri"
17238 #: src/Buffer.cpp:1082
17243 #: src/Buffer.cpp:1097
17245 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17246 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17248 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17250 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17253 #: src/Buffer.cpp:1110
17254 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17257 #: src/Buffer.cpp:1124
17258 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17261 #: src/Buffer.cpp:1138
17262 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17265 #: src/Buffer.cpp:1222
17266 msgid "Iconv software exception Detected"
17269 #: src/Buffer.cpp:1222
17272 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17276 #: src/Buffer.cpp:1244
17278 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17281 #: src/Buffer.cpp:1247
17283 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17284 "chosen encoding.\n"
17285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17288 #: src/Buffer.cpp:1254
17290 msgid "iconv conversion failed"
17291 msgstr "Conversie fişier"
17293 #: src/Buffer.cpp:1259
17295 msgid "conversion failed"
17296 msgstr "Conversie fişier"
17298 #: src/Buffer.cpp:1356
17300 msgid "Uncodable character in file path"
17301 msgstr "caracter special"
17303 #: src/Buffer.cpp:1357
17306 "The path of your document\n"
17308 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17309 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17310 "This will likely result in incomplete output.\n"
17312 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17313 "or change the file path name."
17316 #: src/Buffer.cpp:1641
17318 msgid "Running chktex..."
17319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17321 #: src/Buffer.cpp:1655
17323 msgid "chktex failure"
17324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17326 #: src/Buffer.cpp:1656
17328 msgid "Could not run chktex successfully."
17329 msgstr "Listă de slide-uri"
17331 #: src/Buffer.cpp:1891
17333 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17334 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17336 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17338 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17341 #: src/Buffer.cpp:2045
17343 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17346 #: src/Buffer.cpp:2075
17348 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17351 #: src/Buffer.cpp:2135
17353 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17354 msgstr "Caracteristici tabular"
17356 #: src/Buffer.cpp:2142
17358 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17359 msgstr "Caracteristici tabular"
17361 #: src/Buffer.cpp:2152
17362 msgid "Error exporting to DVI."
17365 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17368 "The file %1$s already exists.\n"
17370 "Do you want to overwrite that file?"
17373 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17375 msgid "Overwrite file?"
17377 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17378 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17380 #: src/Buffer.cpp:2234
17382 msgid "Error running external commands."
17383 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17385 #: src/Buffer.cpp:3020
17387 msgid "Preview source code"
17388 msgstr "Previzualizează|#P"
17390 #: src/Buffer.cpp:3034
17392 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17393 msgstr "Previzualizează|#P"
17395 #: src/Buffer.cpp:3038
17397 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17398 msgstr "Previzualizează|#P"
17400 #: src/Buffer.cpp:3146
17402 msgid "Auto-saving %1$s"
17405 #: src/Buffer.cpp:3200
17407 msgid "Autosave failed!"
17408 msgstr "Interval de salvare automată:"
17410 #: src/Buffer.cpp:3258
17412 msgid "Autosaving current document..."
17413 msgstr "Formatez documentul..."
17415 #: src/Buffer.cpp:3357
17417 msgid "Couldn't export file"
17418 msgstr "Înlocuieşte"
17420 #: src/Buffer.cpp:3358
17422 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17423 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17425 #: src/Buffer.cpp:3418
17427 msgid "File name error"
17428 msgstr "Nume de fişier"
17430 #: src/Buffer.cpp:3419
17431 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17434 #: src/Buffer.cpp:3494
17436 msgid "Document export cancelled."
17437 msgstr "&Modele de documente:"
17439 #: src/Buffer.cpp:3504
17441 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17442 msgstr "&Modele de documente:"
17444 #: src/Buffer.cpp:3510
17446 msgid "Document exported as %1$s"
17447 msgstr "&Modele de documente:"
17449 #: src/Buffer.cpp:3589
17452 "The specified document\n"
17454 "could not be read."
17455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17457 #: src/Buffer.cpp:3591
17459 msgid "Could not read document"
17460 msgstr "Nu pot insera documentul"
17462 #: src/Buffer.cpp:3601
17465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17467 "Recover emergency save?"
17470 #: src/Buffer.cpp:3604
17471 msgid "Load emergency save?"
17474 #: src/Buffer.cpp:3605
17479 #: src/Buffer.cpp:3605
17481 msgid "&Load Original"
17484 #: src/Buffer.cpp:3615
17485 msgid "Document was successfully recovered."
17488 #: src/Buffer.cpp:3617
17489 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17492 #: src/Buffer.cpp:3618
17495 "Remove emergency file now?\n"
17497 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17499 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17501 msgid "Delete emergency file?"
17502 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17504 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17507 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17509 #: src/Buffer.cpp:3625
17510 msgid "Emergency file deleted"
17513 #: src/Buffer.cpp:3626
17514 msgid "Do not forget to save your file now!"
17517 #: src/Buffer.cpp:3632
17518 msgid "Remove emergency file now?"
17521 #: src/Buffer.cpp:3647
17524 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17526 "Load the backup instead?"
17529 #: src/Buffer.cpp:3650
17531 msgid "Load backup?"
17534 #: src/Buffer.cpp:3651
17536 msgid "&Load backup"
17539 #: src/Buffer.cpp:3651
17540 msgid "Load &original"
17543 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17545 msgid "Senseless!!! "
17546 msgstr "Fără sens: "
17548 #: src/Buffer.cpp:4068
17550 msgid "Document %1$s reloaded."
17553 #: src/Buffer.cpp:4070
17555 msgid "Could not reload document %1$s."
17556 msgstr "Nu pot insera documentul"
17558 #: src/Buffer.cpp:4105
17560 msgid "Included File Invalid"
17561 msgstr "Include fişier...|d"
17563 #: src/Buffer.cpp:4106
17566 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17568 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17571 #: src/BufferParams.cpp:563
17574 "The selected document class\n"
17576 "requires external files that are not available.\n"
17577 "The document class can still be used, but the\n"
17578 "document cannot be compiled until the following\n"
17579 "prerequisites are installed:\n"
17581 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17582 "more information."
17585 #: src/BufferParams.cpp:572
17587 msgid "Document class not available"
17588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17590 #: src/BufferParams.cpp:1962
17593 "The layout file:\n"
17595 "could not be found. A default textclass with default\n"
17596 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17600 #: src/BufferParams.cpp:1968
17602 msgid "Document class not found"
17603 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17605 #: src/BufferParams.cpp:1975
17608 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17610 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17611 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17615 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17617 msgid "Could not load class"
17618 msgstr "Listă de slide-uri"
17620 #: src/BufferParams.cpp:2015
17622 msgid "Error reading internal layout information"
17623 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17625 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17630 #: src/BufferView.cpp:182
17631 msgid "No more insets"
17632 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17634 #: src/BufferView.cpp:720
17636 msgid "Save bookmark"
17637 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17639 #: src/BufferView.cpp:929
17641 msgid "Converting document to new document class..."
17642 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17644 #: src/BufferView.cpp:972
17646 msgid "Document is read-only"
17649 #: src/BufferView.cpp:981
17650 msgid "This portion of the document is deleted."
17653 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17655 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17656 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17658 #: src/BufferView.cpp:1307
17659 msgid "No further undo information"
17660 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17662 #: src/BufferView.cpp:1317
17663 msgid "No further redo information"
17664 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17666 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17668 msgid "String not found!"
17669 msgstr "Reconfigurează|R"
17671 #: src/BufferView.cpp:1533
17673 msgstr "Marcaj inactiv"
17675 #: src/BufferView.cpp:1539
17677 msgstr "Marcaj activ"
17679 #: src/BufferView.cpp:1546
17680 msgid "Mark removed"
17681 msgstr "Marcaj eliminat"
17683 #: src/BufferView.cpp:1549
17685 msgstr "Marcaj setat"
17687 #: src/BufferView.cpp:1604
17688 msgid "Statistics for the selection:"
17691 #: src/BufferView.cpp:1606
17693 msgid "Statistics for the document:"
17694 msgstr "Trece la alt document deschis"
17696 #: src/BufferView.cpp:1609
17699 msgstr "Formatez documentul..."
17701 #: src/BufferView.cpp:1611
17704 msgstr "CuvîntCheie"
17706 #: src/BufferView.cpp:1614
17708 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17711 #: src/BufferView.cpp:1617
17712 msgid "One character (including blanks)"
17715 #: src/BufferView.cpp:1620
17717 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17720 #: src/BufferView.cpp:1623
17721 msgid "One character (excluding blanks)"
17724 #: src/BufferView.cpp:1625
17729 #: src/BufferView.cpp:1755
17732 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17735 #: src/BufferView.cpp:1757
17737 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17740 #: src/BufferView.cpp:1765
17742 msgid "Branch name"
17743 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17745 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17746 msgid "Branch already exists"
17749 #: src/BufferView.cpp:2493
17751 msgid "Inserting document %1$s..."
17752 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17754 #: src/BufferView.cpp:2504
17756 msgid "Document %1$s inserted."
17757 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17759 #: src/BufferView.cpp:2506
17761 msgid "Could not insert document %1$s"
17762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17764 #: src/BufferView.cpp:2772
17767 "Could not read the specified document\n"
17769 "due to the error: %2$s"
17770 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17772 #: src/BufferView.cpp:2774
17774 msgid "Could not read file"
17775 msgstr "Listă de slide-uri"
17777 #: src/BufferView.cpp:2781
17781 " is not readable."
17782 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17784 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17786 msgid "Could not open file"
17787 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17789 #: src/BufferView.cpp:2789
17790 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17793 #: src/BufferView.cpp:2790
17795 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17796 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17797 "If this does not give the correct result\n"
17798 "then please change the encoding of the file\n"
17799 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17802 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17803 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17805 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17808 msgid "LyX Warning: "
17809 msgstr "Versiune...|V"
17811 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17813 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17814 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17816 msgid "uncodable character"
17817 msgstr "caracter special"
17819 #: src/Changes.cpp:379
17821 msgid "Uncodable character in author name"
17822 msgstr "caracter special"
17824 #: src/Changes.cpp:380
17827 "The author name '%1$s',\n"
17828 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17829 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17830 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17832 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17833 "or change the spelling of the author name."
17836 #: src/Chktex.cpp:63
17838 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17839 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17841 #: src/Chktex.cpp:65
17842 msgid "ChkTeX warning id # "
17843 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17845 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17850 #: src/Color.cpp:160
17854 #: src/Color.cpp:161
17858 #: src/Color.cpp:162
17862 #: src/Color.cpp:163
17866 #: src/Color.cpp:164
17870 #: src/Color.cpp:165
17874 #: src/Color.cpp:166
17878 #: src/Color.cpp:167
17882 #: src/Color.cpp:168
17886 #: src/Color.cpp:169
17890 #: src/Color.cpp:170
17894 #: src/Color.cpp:171
17898 #: src/Color.cpp:172
17900 msgid "selected text"
17903 #: src/Color.cpp:174
17905 msgstr "text LaTeX"
17907 #: src/Color.cpp:175
17909 msgid "inline completion"
17910 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17912 #: src/Color.cpp:177
17913 msgid "non-unique inline completion"
17916 #: src/Color.cpp:179
17917 msgid "previewed snippet"
17920 #: src/Color.cpp:180
17923 msgstr "Notă de subsol"
17925 #: src/Color.cpp:181
17926 msgid "note background"
17927 msgstr "fundal notă"
17929 #: src/Color.cpp:182
17931 msgid "comment label"
17932 msgstr "Comentariu"
17934 #: src/Color.cpp:183
17936 msgid "comment background"
17937 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17939 #: src/Color.cpp:184
17941 msgid "greyedout inset label"
17942 msgstr "Deschidere"
17944 #: src/Color.cpp:185
17946 msgid "greyedout inset text"
17947 msgstr "Deschidere"
17949 #: src/Color.cpp:186
17951 msgid "greyedout inset background"
17952 msgstr "fundal \"inset\""
17954 #: src/Color.cpp:187
17955 msgid "phantom inset text"
17958 #: src/Color.cpp:188
17963 #: src/Color.cpp:189
17965 msgid "listings background"
17966 msgstr "fundal \"inset\""
17968 #: src/Color.cpp:190
17970 msgid "branch label"
17971 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17973 #: src/Color.cpp:191
17975 msgid "footnote label"
17976 msgstr "notă de subsol"
17978 #: src/Color.cpp:192
17980 msgid "index label"
17981 msgstr "Inserează etichetă"
17983 #: src/Color.cpp:193
17985 msgid "margin note label"
17986 msgstr "Sari la etichetă"
17988 #: src/Color.cpp:194
17993 #: src/Color.cpp:195
17997 #: src/Color.cpp:196
17999 msgstr "bară de adîncime"
18001 #: src/Color.cpp:197
18005 #: src/Color.cpp:198
18006 msgid "command inset"
18007 msgstr "comandă \"inset\""
18009 #: src/Color.cpp:199
18010 msgid "command inset background"
18011 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18013 #: src/Color.cpp:200
18014 msgid "command inset frame"
18015 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18017 #: src/Color.cpp:201
18018 msgid "special character"
18019 msgstr "caracter special"
18021 #: src/Color.cpp:202
18023 msgstr "mod matematic"
18025 #: src/Color.cpp:203
18026 msgid "math background"
18027 msgstr "fundal mod matematic"
18029 #: src/Color.cpp:204
18030 msgid "graphics background"
18031 msgstr "fundal grafică"
18033 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18035 msgid "math macro background"
18036 msgstr "fundal macrou matematic"
18038 #: src/Color.cpp:206
18040 msgstr "cadru mod matematic"
18042 #: src/Color.cpp:207
18043 msgid "math corners"
18044 msgstr "colţuri mod matematic"
18046 #: src/Color.cpp:208
18048 msgstr "linie mod matematic"
18050 #: src/Color.cpp:210
18052 msgid "math macro hovered background"
18053 msgstr "fundal macrou matematic"
18055 #: src/Color.cpp:211
18057 msgid "math macro label"
18058 msgstr "fundal mod matematic"
18060 #: src/Color.cpp:212
18062 msgid "math macro frame"
18063 msgstr "cadru mod matematic"
18065 #: src/Color.cpp:213
18067 msgid "math macro blended out"
18068 msgstr "fundal macrou matematic"
18070 #: src/Color.cpp:214
18072 msgid "math macro old parameter"
18073 msgstr "cadru mod matematic"
18075 #: src/Color.cpp:215
18077 msgid "math macro new parameter"
18078 msgstr "cadru mod matematic"
18080 #: src/Color.cpp:216
18081 msgid "collapsable inset text"
18084 #: src/Color.cpp:217
18086 msgid "collapsable inset frame"
18087 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18089 #: src/Color.cpp:218
18090 msgid "inset background"
18091 msgstr "fundal \"inset\""
18093 #: src/Color.cpp:219
18094 msgid "inset frame"
18095 msgstr "cadru \"inset\""
18097 #: src/Color.cpp:220
18098 msgid "LaTeX error"
18099 msgstr "eroare LaTeX"
18101 #: src/Color.cpp:221
18102 msgid "end-of-line marker"
18103 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18105 #: src/Color.cpp:222
18107 msgid "appendix marker"
18108 msgstr "marcaj apendix"
18110 #: src/Color.cpp:223
18113 msgstr "Modificare font|f"
18115 #: src/Color.cpp:224
18117 msgid "deleted text"
18118 msgstr "Text şters"
18120 #: src/Color.cpp:225
18123 msgstr "Text adăugat"
18125 #: src/Color.cpp:226
18126 msgid "changed text 1st author"
18129 #: src/Color.cpp:227
18130 msgid "changed text 2nd author"
18133 #: src/Color.cpp:228
18134 msgid "changed text 3rd author"
18137 #: src/Color.cpp:229
18138 msgid "changed text 4th author"
18141 #: src/Color.cpp:230
18142 msgid "changed text 5th author"
18145 #: src/Color.cpp:231
18147 msgid "deleted text modifier"
18148 msgstr "Text şters"
18150 #: src/Color.cpp:232
18151 msgid "added space markers"
18152 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18154 #: src/Color.cpp:233
18156 msgstr "linie de tabel"
18158 #: src/Color.cpp:234
18159 msgid "table on/off line"
18160 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18163 #: src/Color.cpp:236
18164 msgid "bottom area"
18165 msgstr "zona de jos"
18167 #: src/Color.cpp:237
18169 msgstr "pagină nouă"
18171 #: src/Color.cpp:238
18172 msgid "page break / line break"
18173 msgstr "rupere de pagină / linie"
18175 #: src/Color.cpp:239
18176 msgid "frame of button"
18177 msgstr "cadrul butonului"
18179 #: src/Color.cpp:240
18180 msgid "button background"
18181 msgstr "fundalul butonului"
18183 #: src/Color.cpp:241
18185 msgid "button background under focus"
18186 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18188 #: src/Color.cpp:242
18190 msgid "paragraph marker"
18191 msgstr "Subparagraf"
18193 #: src/Color.cpp:243
18195 msgid "preview frame"
18196 msgstr "Interval de salvare automată:"
18198 #: src/Color.cpp:244
18202 #: src/Color.cpp:245
18204 msgid "regexp frame"
18205 msgstr "cadru \"inset\""
18207 #: src/Color.cpp:246
18211 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18212 #: src/Converter.cpp:536
18213 msgid "Cannot convert file"
18214 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18216 #: src/Converter.cpp:317
18219 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18220 "Define a converter in the preferences."
18223 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18224 msgid "Executing command: "
18225 msgstr "Execut comanda: "
18227 #: src/Converter.cpp:465
18228 msgid "Build errors"
18229 msgstr "Eroare de construire"
18231 #: src/Converter.cpp:466
18232 msgid "There were errors during the build process."
18233 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18235 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18236 #: src/Format.cpp:419
18238 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18241 #: src/Converter.cpp:494
18243 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18244 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18246 #: src/Converter.cpp:538
18248 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18249 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18251 #: src/Converter.cpp:539
18253 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18254 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18256 #: src/Converter.cpp:595
18257 msgid "Running LaTeX..."
18258 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18260 #: src/Converter.cpp:613
18263 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18267 #: src/Converter.cpp:616
18268 msgid "LaTeX failed"
18269 msgstr "LaTeX a eşuat"
18271 #: src/Converter.cpp:618
18272 msgid "Output is empty"
18273 msgstr "Fişierul generat este vid"
18275 #: src/Converter.cpp:619
18276 msgid "An empty output file was generated."
18277 msgstr "Fişierul generat este vid."
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18282 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18283 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18284 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18288 msgid "Unknown branch"
18289 msgstr "necunoscut"
18291 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18298 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18301 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18303 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18306 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18308 msgid "Undefined flex inset"
18309 msgstr "Deschidere"
18311 #: src/Exporter.cpp:50
18314 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18316 #: src/Exporter.cpp:51
18318 msgid "Overwrite &all"
18319 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18321 #: src/Exporter.cpp:51
18322 msgid "&Cancel export"
18323 msgstr "&Renunţă exportarea"
18325 #: src/Exporter.cpp:96
18326 msgid "Couldn't copy file"
18327 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18329 #: src/Exporter.cpp:97
18331 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18334 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18340 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18345 msgstr "?Sans Serif"
18347 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18352 msgstr "?Typewriter"
18358 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18361 msgstr "Moşteneşte"
18363 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18367 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18370 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18372 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18377 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18382 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18392 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18396 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18398 msgstr "Micşorează"
18405 #: src/Font.cpp:160
18407 msgid "Emphasis %1$s, "
18410 #: src/Font.cpp:163
18412 msgid "Underline %1$s, "
18415 #: src/Font.cpp:166
18417 msgid "Strikeout %1$s, "
18418 msgstr "Mărime font"
18420 #: src/Font.cpp:169
18422 msgid "Double underline %1$s, "
18425 #: src/Font.cpp:172
18427 msgid "Wavy underline %1$s, "
18430 #: src/Font.cpp:175
18432 msgid "Noun %1$s, "
18433 msgstr "Mărime font"
18435 #: src/Font.cpp:189
18437 msgid "Language: %1$s, "
18440 #: src/Font.cpp:192
18442 msgid " Number %1$s"
18443 msgstr " Număr %1$s"
18445 #: src/Format.cpp:276
18447 msgid "Cannot view URL"
18448 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18450 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18451 msgid "Cannot view file"
18452 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18454 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18456 msgid "File does not exist: %1$s"
18457 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18459 #: src/Format.cpp:302
18461 msgid "No information for viewing %1$s"
18462 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18464 #: src/Format.cpp:312
18466 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18467 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18469 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18470 #: src/Format.cpp:418
18471 msgid "Cannot edit file"
18472 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18474 #: src/Format.cpp:372
18476 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18477 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18479 #: src/Format.cpp:385
18481 msgid "No information for editing %1$s"
18482 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18484 #: src/Format.cpp:396
18486 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18487 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18489 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18491 msgid "Could not find bind file"
18492 msgstr "Listă de slide-uri"
18494 #: src/KeyMap.cpp:222
18497 "Unable to find the bind file\n"
18499 "Please check your installation."
18501 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18503 "Te rog verifică instalarea."
18505 #: src/KeyMap.cpp:229
18507 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18508 msgstr "Listă de slide-uri"
18510 #: src/KeyMap.cpp:230
18513 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18514 "Please check your installation."
18516 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18518 "Te rog verifică instalarea."
18520 #: src/KeyMap.cpp:237
18523 "Unable to find the bind file\n"
18525 "Falling back to default."
18528 #: src/KeySequence.cpp:166
18530 msgstr " opţiuni: "
18532 #: src/LaTeX.cpp:57
18534 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18535 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18537 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18539 msgid "Running Index Processor."
18540 msgstr "Execut MakeIndex."
18542 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18543 msgid "Running BibTeX."
18544 msgstr "Execut BibTeX."
18546 #: src/LaTeX.cpp:440
18548 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18549 msgstr "Execut MakeIndex."
18552 msgid "Could not read configuration file"
18553 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18558 "Error while reading the configuration file\n"
18560 "Please check your installation."
18562 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18564 "Te rog verifică instalarea."
18567 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18568 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18576 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18577 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18580 msgid "Cannot remove temporary directory"
18581 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18585 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18586 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18589 msgid "Unable to remove temporary directory"
18590 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18594 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18598 msgid "No textclass is found"
18603 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18604 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18605 "using only the defaults, or continue."
18609 msgid "&Reconfigure"
18610 msgstr "Reconfigurează"
18614 msgid "&Use Defaults"
18615 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18620 msgstr "Continuare"
18624 "SIGHUP signal caught!\n"
18630 "SIGFPE signal caught!\n"
18636 "SIGSEGV signal caught!\n"
18637 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18638 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18639 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18644 msgid "LyX crashed!"
18647 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18652 msgid "Could not create temporary directory"
18653 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18658 "Could not create a temporary directory in\n"
18660 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18665 msgid "Missing user LyX directory"
18666 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18671 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18672 "It is needed to keep your own configuration."
18673 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18677 msgid "&Create directory"
18678 msgstr "&Director de lucru:"
18683 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18687 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18688 msgstr "&Utilizează director temporar"
18692 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18693 msgstr "&Director de lucru:"
18696 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18699 #: src/LyX.cpp:1003
18700 msgid "List of supported debug flags:"
18703 #: src/LyX.cpp:1007
18705 msgid "Setting debug level to %1$s"
18708 #: src/LyX.cpp:1018
18710 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18711 "Command line switches (case sensitive):\n"
18712 "\t-help summarize LyX usage\n"
18713 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18714 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18715 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18716 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18717 " select the features to debug.\n"
18718 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18719 "\t-x [--execute] command\n"
18720 " where command is a lyx command.\n"
18721 "\t-e [--export] fmt\n"
18722 " where fmt is the export format of choice.\n"
18723 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18724 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18725 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18726 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18727 " where fmt is the import format of choice\n"
18728 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18729 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18730 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18731 " specifying whether all files, main file only, or no "
18733 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18735 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18737 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18738 "\t-version summarize version and build info\n"
18739 "Check the LyX man page for more details."
18742 #: src/LyX.cpp:1065
18744 msgid "No system directory"
18745 msgstr "&Utilizează director temporar"
18747 #: src/LyX.cpp:1066
18748 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18751 #: src/LyX.cpp:1077
18753 msgid "No user directory"
18754 msgstr "&Utilizează director temporar"
18756 #: src/LyX.cpp:1078
18757 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18760 #: src/LyX.cpp:1089
18762 msgid "Incomplete command"
18763 msgstr "Comenda de indexare"
18765 #: src/LyX.cpp:1090
18766 msgid "Missing command string after --execute switch"
18769 #: src/LyX.cpp:1101
18770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18773 #: src/LyX.cpp:1114
18774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18777 #: src/LyX.cpp:1119
18778 msgid "Missing filename for --import"
18781 #: src/LyXRC.cpp:2983
18783 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18787 #: src/LyXRC.cpp:2988
18789 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18793 #: src/LyXRC.cpp:2992
18795 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18796 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18797 "specified, an internal routine is used."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3000
18802 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18803 "automatically by what you type."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3004
18809 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18811 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18813 #: src/LyXRC.cpp:3008
18815 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3015
18820 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18821 "the backup file in the same directory as the original file."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3019
18826 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18827 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3023
18831 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3027
18836 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18837 "its global and local bind/ directories."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3031
18841 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3035
18846 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18847 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3045
18852 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18853 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3049
18858 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18859 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18860 "the top of the screen"
18863 #: src/LyXRC.cpp:3053
18864 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18867 #: src/LyXRC.cpp:3057
18869 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18873 #: src/LyXRC.cpp:3062
18876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3066
18882 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18883 "look in its global and local commands/ directories."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3070
18887 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3074
18891 msgid "New documents will be assigned this language."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3078
18896 msgid "Specify the default paper size."
18897 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18899 #: src/LyXRC.cpp:3082
18901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18902 "shown after the change has been made.)"
18905 #: src/LyXRC.cpp:3086
18906 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3090
18911 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18912 "LyX was started from."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3095
18916 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3099
18921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18922 "value selects the directory LyX was started from."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3103
18927 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18928 "recommended for non-English languages."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3110
18933 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18934 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18935 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3114
18939 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3118
18944 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18945 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3127
18950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3131
18956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18960 #: src/LyXRC.cpp:3135
18962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3139
18967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18969 "name of the second language."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3143
18973 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3147
18977 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3151
18982 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18986 #: src/LyXRC.cpp:3155
18988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3159
18994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18995 "document is the default language."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3163
18999 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3167
19003 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3171
19007 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3175
19012 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19016 #: src/LyXRC.cpp:3179
19017 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3184
19021 msgid "The completion popup delay."
19024 #: src/LyXRC.cpp:3188
19025 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3192
19029 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3196
19034 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3200
19039 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19043 #: src/LyXRC.cpp:3204
19044 msgid "The inline completion delay."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3208
19048 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3212
19052 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3216
19056 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3220
19060 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3224
19065 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3229
19070 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19071 "variable. Use the OS native format."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3235
19075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19078 #: src/LyXRC.cpp:3239
19079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19082 #: src/LyXRC.cpp:3243
19083 msgid "Scale the preview size to suit."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3247
19087 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3251
19092 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19093 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19095 #: src/LyXRC.cpp:3255
19097 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19098 "environment variable PRINTER."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3259
19102 msgid "The option to print only even pages."
19103 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19105 #: src/LyXRC.cpp:3263
19107 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19108 "the filename of the DVI file to be printed."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3267
19112 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3271
19117 msgid "The option to print out in landscape."
19118 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3275
19121 msgid "The option to print only odd pages."
19122 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3279
19125 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19127 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3283
19130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19131 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3287
19134 msgid "The option to specify paper type."
19135 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3291
19139 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19140 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3295
19144 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19145 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19149 #: src/LyXRC.cpp:3299
19151 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19152 "prepended along with the printer name after the spool command."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3303
19157 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19158 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19160 #: src/LyXRC.cpp:3307
19162 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19163 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19165 #: src/LyXRC.cpp:3311
19167 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19171 #: src/LyXRC.cpp:3315
19172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19173 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3323
19177 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3327
19182 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19183 "wrong, override the setting here."
19186 #: src/LyXRC.cpp:3333
19188 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19190 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19193 #: src/LyXRC.cpp:3342
19195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3346
19202 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19204 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19206 #: src/LyXRC.cpp:3351
19209 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19210 "roughly the same size as on paper."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3355
19214 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3359
19219 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19220 "\".out\". Only for advanced users."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3366
19225 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19226 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19228 #: src/LyXRC.cpp:3370
19230 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19231 "when you quit LyX."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3374
19235 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3378
19240 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19241 "value selects the directory LyX was started from."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3388
19246 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19247 "will look in its global and local ui/ directories."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3401
19252 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19256 #: src/LyXRC.cpp:3405
19257 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3409
19262 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19265 #: src/LyXRC.cpp:3416
19266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19269 #: src/LyXVC.cpp:85
19271 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19272 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19274 #: src/LyXVC.cpp:87
19276 msgid "Retrieve from version control?"
19277 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19279 #: src/LyXVC.cpp:88
19284 #: src/LyXVC.cpp:114
19286 msgid "Document not saved"
19287 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19289 #: src/LyXVC.cpp:115
19291 msgid "You must save the document before it can be registered."
19292 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19294 #: src/LyXVC.cpp:147
19295 msgid "LyX VC: Initial description"
19296 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19298 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19299 msgid "(no initial description)"
19300 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19302 #: src/LyXVC.cpp:163
19303 msgid "(no log message)"
19304 msgstr "(nu există mesaje)"
19306 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19307 msgid "LyX VC: Log Message"
19310 #: src/LyXVC.cpp:212
19313 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19316 "Do you want to revert to the older version?"
19319 #: src/LyXVC.cpp:215
19321 msgid "Revert to stored version of document?"
19322 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19324 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19327 msgstr "Reface documentul original|r"
19329 #: src/Paragraph.cpp:1657
19330 msgid "Senseless with this layout!"
19333 #: src/Paragraph.cpp:1719
19334 msgid "Alignment not permitted"
19337 #: src/Paragraph.cpp:1720
19339 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19340 "Setting to default."
19343 #: src/Paragraph.cpp:2748
19344 msgid "Memory problem"
19347 #: src/Paragraph.cpp:2748
19348 msgid "Paragraph not properly initialized"
19351 #: src/Text.cpp:383
19353 msgid "Unknown Inset"
19354 msgstr "necunoscut"
19356 #: src/Text.cpp:464
19358 msgid "Change tracking error"
19359 msgstr "Modifică limbajul"
19361 #: src/Text.cpp:465
19363 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19366 #: src/Text.cpp:476
19368 msgid "Unknown token"
19369 msgstr "necunoscut"
19371 #: src/Text.cpp:938
19373 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19376 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19378 #: src/Text.cpp:949
19379 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19380 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19382 #: src/Text.cpp:1771
19384 msgid "[Change Tracking] "
19385 msgstr "Modifică limbajul"
19387 #: src/Text.cpp:1777
19392 #: src/Text.cpp:1781
19397 #: src/Text.cpp:1791
19400 msgstr "Mărime font"
19402 #: src/Text.cpp:1796
19404 msgid ", Depth: %1$d"
19407 #: src/Text.cpp:1802
19409 msgid ", Spacing: "
19410 msgstr ", Spaţiere: "
19412 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19416 #: src/Text.cpp:1814
19421 #: src/Text.cpp:1823
19424 msgstr "Inserează URL"
19426 #: src/Text.cpp:1824
19428 msgid ", Paragraph: "
19431 #: src/Text.cpp:1825
19436 #: src/Text.cpp:1826
19438 msgid ", Position: "
19441 #: src/Text.cpp:1832
19445 #: src/Text.cpp:1834
19446 msgid ", Boundary: "
19449 #: src/Text2.cpp:383
19451 msgid "No font change defined."
19452 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19454 #: src/Text2.cpp:423
19455 msgid "Nothing to index!"
19456 msgstr "Nimic de indexat"
19458 #: src/Text2.cpp:425
19459 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19460 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19462 #: src/Text3.cpp:193
19464 msgid "Math editor mode"
19465 msgstr "MathLetters"
19467 #: src/Text3.cpp:195
19468 msgid "No valid math formula"
19471 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19473 msgid "Already in regular expression mode"
19474 msgstr "Expresie regulară"
19476 #: src/Text3.cpp:216
19478 msgid "Regexp editor mode"
19479 msgstr "MathLetters"
19481 #: src/Text3.cpp:1244
19486 #: src/Text3.cpp:1245
19489 msgstr "necunoscut"
19491 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19493 msgid "Missing argument"
19494 msgstr "Parametrii listă"
19496 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19498 msgid "Character set"
19501 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19503 msgid "Paragraph layout set"
19506 #: src/TextClass.cpp:155
19508 msgid "Plain Layout"
19511 #: src/TextClass.cpp:731
19513 msgid "Missing File"
19514 msgstr "Parametrii listă"
19516 #: src/TextClass.cpp:732
19517 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19520 #: src/TextClass.cpp:735
19522 msgid "Corrupt File"
19523 msgstr "Titlu scurt"
19525 #: src/TextClass.cpp:736
19526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19529 #: src/TextClass.cpp:1293
19532 "The module %1$s has been requested by\n"
19533 "this document but has not been found in the list of\n"
19534 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19535 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19538 #: src/TextClass.cpp:1297
19540 msgid "Module not available"
19541 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19543 #: src/TextClass.cpp:1302
19546 "The module %1$s requires a package that is\n"
19547 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19548 "may not be possible.\n"
19551 #: src/TextClass.cpp:1305
19553 msgid "Package not available"
19554 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19556 #: src/TextClass.cpp:1310
19558 msgid "Error reading module %1$s\n"
19561 #: src/TextClass.cpp:1380
19563 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19564 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19565 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19568 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19569 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19572 msgid "Revision control error."
19573 msgstr "Controlul versiunii|v"
19575 #: src/VCBackend.cpp:61
19578 "Some problem occured while running the command:\n"
19582 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19583 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19584 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19586 msgid "Error: Could not generate logfile."
19587 msgstr "Listă de slide-uri"
19589 #: src/VCBackend.cpp:678
19591 "Error when committing to repository.\n"
19592 "You have to manually resolve the problem.\n"
19593 "LyX will reopen the document after you press OK."
19596 #: src/VCBackend.cpp:747
19598 "Error while acquiring write lock.\n"
19599 "Another user is most probably editing\n"
19600 "the current document now!\n"
19601 "Also check the access to the repository."
19604 #: src/VCBackend.cpp:753
19606 "Error while releasing write lock.\n"
19607 "Check the access to the repository."
19610 #: src/VCBackend.cpp:774
19613 "Error when updating from repository.\n"
19614 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19617 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19620 #: src/VCBackend.cpp:810
19623 "There were detected changes in the working directory:\n"
19626 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19632 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19633 msgid "Changes detected"
19636 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19642 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19648 #: src/VCBackend.cpp:816
19649 msgid "View &Log ..."
19652 #: src/VCBackend.cpp:882
19653 msgid "VCN File Locking"
19656 #: src/VCBackend.cpp:883
19657 msgid "Locking property unset."
19660 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19661 msgid "Locking property set."
19664 #: src/VCBackend.cpp:884
19665 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19668 #: src/VSpace.cpp:468
19670 msgid "Default skip"
19671 msgstr "Salt implicit:|#i"
19673 #: src/VSpace.cpp:471
19678 #: src/VSpace.cpp:474
19680 msgid "Medium skip"
19683 #: src/VSpace.cpp:477
19688 #: src/VSpace.cpp:480
19690 msgid "Vertical fill"
19691 msgstr "&Vertical:"
19693 #: src/VSpace.cpp:487
19696 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19698 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19701 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19702 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19707 msgid "Reload saved document?"
19708 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19713 msgstr "În&locuieşte"
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19717 msgid "&Keep Changes"
19718 msgstr "Combină celulele"
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19722 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19727 msgid "File not readable!"
19728 msgstr "Listă de slide-uri"
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19733 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19735 "Do you want to create a new document?"
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19740 msgid "Create new document?"
19741 msgstr "Salvare &documente"
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19746 msgstr "&Colaţionează"
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19751 "The specified document template\n"
19753 "could not be read."
19754 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19756 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19758 msgid "Could not read template"
19759 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19762 msgid "Standard[[Bullets]]"
19765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19786 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19788 msgid "Directories"
19789 msgstr "Director:|#D"
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19792 msgid "file[[scope]]"
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19797 msgid "master document[[scope]]"
19798 msgstr "Salvare &documente"
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19801 msgid "open files[[scope]]"
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19805 msgid "manuals[[scope]]"
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19811 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19812 "Continue searching from the beginning?"
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19818 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19819 "Continue searching from the end?"
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19823 msgid "Wrap search?"
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19828 msgid "Nothing to search"
19829 msgstr "Nimic de indexat"
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19833 msgid "No open document(s) in which to search"
19834 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19838 msgid "Advanced Find and Replace"
19839 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19846 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19850 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19857 "1995--%1$s LyX Team"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19862 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19863 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19864 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19865 "any later version."
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19881 msgid "not released yet"
19882 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19887 "LyX Version %1$s\n"
19889 msgstr "Versiune...|V"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19893 msgid "Library directory: "
19894 msgstr "&Utilizează director temporar"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19898 msgid "User directory: "
19899 msgstr "&Utilizează director temporar"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19902 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19903 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19906 msgstr "Vizualizează DVI"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19911 msgstr "Despre LyX"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19915 msgid "Preferences"
19916 msgstr "Preferinţe"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19920 msgid "Reconfigure"
19921 msgstr "Reconfigurează|R"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19926 msgstr "Despre LyX"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19930 msgid "Nothing to do"
19931 msgstr "Nimic de indexat"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19935 msgid "Unknown action"
19936 msgstr "necunoscut"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19940 msgid "Command not handled"
19941 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19945 msgid "Command disabled"
19946 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19950 msgid "Running configure..."
19951 msgstr "Reconfigurează|R"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19955 msgid "Reloading configuration..."
19956 msgstr "Reconfigurează|R"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19960 msgid "System reconfiguration failed"
19961 msgstr "Reconfigurează|R"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19965 "The system reconfiguration has failed.\n"
19966 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19967 "Please reconfigure again if needed."
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19972 msgid "System reconfigured"
19973 msgstr "Reconfigurează|R"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19977 "The system has been reconfigured.\n"
19978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19979 "updated document class specifications."
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19989 msgid "Opening help file %1$s..."
19990 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20003 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20004 msgstr "Document implicit|#D"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20008 msgid "Unable to save document defaults"
20009 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20013 msgid "Unknown function."
20014 msgstr "necunoscut"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20018 msgid "The current document was closed."
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20023 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20024 "documents and exit.\n"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20031 msgid "Software exception Detected"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20036 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20037 "unsaved documents and exit."
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20043 msgid "Could not find UI definition file"
20044 msgstr "Listă de slide-uri"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20049 "Error while reading the included file\n"
20051 "Please check your installation."
20053 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20055 "Te rog verifică instalarea."
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20059 msgid "Could not find default UI file"
20060 msgstr "Listă de slide-uri"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20065 "LyX could not find the default UI file!\n"
20066 "Please check your installation."
20068 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20070 "Te rog verifică instalarea."
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20075 "Error while reading the configuration file\n"
20077 "Falling back to default.\n"
20078 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20079 "check which User Interface file you are using."
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20084 msgid "BibTeX Bibliography"
20085 msgstr "Bibliografie"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20091 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20094 msgid "Documents|#o#O"
20095 msgstr "Documente|#o#O"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20099 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20100 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20104 msgid "Select a BibTeX database to add"
20105 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20109 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20110 msgstr "Stiluri BibTeX"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20114 msgid "Select a BibTeX style"
20115 msgstr "Comută stilul TeX"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20123 msgid "Simple rectangular frame"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20127 msgid "Oval frame, thin"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20131 msgid "Oval frame, thick"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20135 msgid "Drop shadow"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20140 msgid "Shaded background"
20141 msgstr "fundal notă"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20144 msgid "Double rectangular frame"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20158 msgid "Total Height"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20166 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20181 msgid "Filename Suffix"
20182 msgstr "Nume de fişier"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20199 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20206 msgid "Enter new branch name"
20207 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20212 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20213 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20223 msgid "Renaming failed"
20224 msgstr "Conversie fişier"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20228 msgid "The branch could not be renamed."
20229 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20233 msgid "Merge Changes"
20234 msgstr "Combină celulele"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20243 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20245 msgid "Change made at %1$s\n"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20255 msgstr "Modificare font|f"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20277 msgid "Double underbar"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20282 msgid "Wavy underbar"
20283 msgstr "underbrace"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20298 msgstr "Culoare font"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20343 msgstr "Documentul "
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20350 msgid "LinkBack PDF"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20369 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20370 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20381 msgid "Overwrite external file?"
20382 msgstr "Vizualizează fişierul"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20386 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20391 msgid "List of previous commands"
20392 msgstr "Comenzi utilizator"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20396 msgid "Next command"
20397 msgstr "Comenzi utilizator"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20400 msgid "Compare LyX files"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20405 msgid "Select document"
20406 msgstr "Salvare &documente"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20412 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20413 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20424 msgid "Error while comparing documents."
20425 msgstr "Formatez documentul..."
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20435 msgstr "Finlandeză"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20439 msgid "Aborting process..."
20440 msgstr "Formatez documentul..."
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20444 msgid "differences"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20448 msgid "Compare different revisions"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20452 msgid "big[[delimiter size]]"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20456 msgid "Big[[delimiter size]]"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20460 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20464 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20469 msgid "Math Delimiter"
20470 msgstr "Delimitator"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20481 msgstr "linie tabulară"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20484 msgid "Computer Modern Roman"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20488 msgid "Latin Modern Roman"
20489 msgstr "Latin Modern Roman"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20492 msgid "AE (Almost European)"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20496 msgid "Times Roman"
20497 msgstr "Times Roman"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20504 msgid "Bitstream Charter"
20505 msgstr "Bitstream Charter"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20508 msgid "New Century Schoolbook"
20509 msgstr "New Century Schoolbook"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20521 msgstr "Bera Serif"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20524 msgid "Concrete Roman"
20525 msgstr "Concrete Roman"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20528 msgid "Zapf Chancery"
20529 msgstr "Zapf Chancery"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20532 msgid "Computer Modern Sans"
20533 msgstr "Computer Modern Sans"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20536 msgid "Latin Modern Sans"
20537 msgstr "Latin Modern Sans"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20544 msgid "Avant Garde"
20545 msgstr "Avant Garde"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20556 msgid "Computer Modern Typewriter"
20557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20560 msgid "Latin Modern Typewriter"
20561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20576 msgid "CM Typewriter Light"
20577 msgstr "CM Typewriter Light"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20586 msgid "Module not found!"
20587 msgstr "Reconfigurează|R"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20591 msgid "Layout is valid!"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20595 msgid "Layout is invalid!"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20600 msgid "Document Settings"
20601 msgstr "Document LyX...|X"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20606 msgid "Child Document"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20611 msgid "Include to Output"
20612 msgstr "A&daptează rezultatul"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20627 msgid "None (no fontenc)"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20750 msgid "Language Default (no inputenc)"
20751 msgstr "Limbaj implicit"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20779 msgstr "&Numerotat"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20782 msgid "Appears in TOC"
20783 msgstr "Apare in Cuprins"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20787 msgid "Author-year"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20797 msgid "Unavailable: %1$s"
20798 msgstr "Disponibil"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20803 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20805 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20812 msgid "Document Class"
20813 msgstr "&Clasă document:"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20820 msgid "Child Documents"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20829 msgid "Text Layout"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20834 msgid "Page Margins"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20843 msgid "Numbering & TOC"
20844 msgstr "&Numerotare"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20853 msgid "PDF Properties"
20854 msgstr "Proprietate"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20858 msgid "Math Options"
20859 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20863 msgid "Float Placement"
20864 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20873 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20877 msgid "LaTeX Preamble"
20878 msgstr "Preambul LaTeX"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20882 msgid "Local Layout"
20883 msgstr "Layout local..."
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20888 msgid " (not installed)"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20893 msgid "Layouts|#o#O"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20898 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20899 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20903 msgid "Local layout file"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20908 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20909 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20910 "document may not work with this layout if you do not\n"
20911 "keep the layout file in the document directory."
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20916 msgid "&Set Layout"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20921 msgid "Unable to read local layout file."
20922 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20926 msgid "Select master document"
20927 msgstr "Salvare &documente"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20937 msgid "Unapplied changes"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20943 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20944 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20955 msgid "Unable to set document class."
20956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20961 msgstr "%1$s, %2$s"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20965 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20970 msgid "%1$s (unavailable)"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20975 msgid "Module provided by document class."
20976 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20980 msgid "Package(s) required: %1$s."
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20986 msgstr "&Formular:"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20990 msgid "Module required: %1$s."
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20995 msgid "Modules excluded: %1$s."
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20999 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21004 msgid "[No options predefined]"
21005 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21009 msgid "Can't set layout!"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21014 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21015 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21023 msgid "Assigned master does not include this file"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21029 "You must include this file in the document\n"
21030 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21036 msgid "Could not load master"
21037 msgstr "Listă de slide-uri"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21042 "The master document '%1$s'\n"
21043 "could not be loaded."
21044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21051 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21056 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21059 msgstr "Listare program"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21063 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21069 msgstr "către fişier"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21073 msgid "Bottom left"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21078 msgid "Baseline left"
21079 msgstr "Aliniază centrat|c"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21084 msgstr "la imprimantă"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21088 msgid "Bottom center"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21093 msgid "Baseline center"
21094 msgstr "Aliniază centrat|c"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21103 msgid "Bottom right"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21108 msgid "Baseline right"
21109 msgstr "Linie dreapta|d"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21112 msgid "External Material"
21113 msgstr "Material extern"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21122 msgid "Select external file"
21123 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21127 msgid "automatically"
21128 msgstr "Ajutor automat"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21136 msgid "Dissolve previous group?"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21142 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21143 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21144 "because this graphic was its only member.\n"
21145 "How do you want to proceed?"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21150 msgid "Stick with group '%1$s'"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21155 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21161 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21162 "the group will be dissolved,\n"
21163 "because this graphic was its only member.\n"
21164 "How do you want to proceed?"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21169 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21173 msgid "Enter unique group name:"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21178 msgid "Group already defined!"
21179 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21183 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21200 msgid "Select graphics file"
21201 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21204 msgid "Clipart|#C#c"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21211 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21215 msgid "Medium Space"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21220 msgid "Thick Space"
21221 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21226 msgid "Negative Thin Space"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21231 msgid "Negative Medium Space"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21236 msgid "Negative Thick Space"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21240 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21244 msgid "Quad (1 em)"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21249 msgid "Double Quad (2 em)"
21250 msgstr "Element Dublu:"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21254 msgid "Interword Space"
21255 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21258 msgid "Horizontal Fill"
21259 msgstr "Umplere orizontală"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21263 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21264 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21265 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21272 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21277 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21279 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21284 msgid "Select document to include"
21285 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21289 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21290 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21294 msgid "Index Entry Settings"
21295 msgstr "Înregistrare index"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21299 msgid "Label Color"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21304 msgid "Cannot remove standard index"
21305 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21309 msgid "The default index cannot be removed."
21310 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21314 msgid "Enter new index name"
21315 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21318 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21324 msgstr "necunoscut"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21329 msgstr "&Accelerator:"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21334 msgstr "&Accelerator:"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21348 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21370 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21377 msgstr "Înregistrare"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21389 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21396 msgid "No language"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21401 msgid "Program Listing Settings"
21402 msgstr "Setări imprimantă"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21412 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21421 msgid "Literate Programming Build Log"
21422 msgstr "Controlul versiunii|v"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21426 msgid "lyx2lyx Error Log"
21427 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21431 msgid "Version Control Log"
21432 msgstr "Controlul versiunii|v"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21436 msgid "Log file not found."
21437 msgstr "Reconfigurează|R"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21441 msgid "No literate programming build log file found."
21442 msgstr "Controlul versiunii|v"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21446 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21447 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21451 msgid "No version control log file found."
21452 msgstr "Controlul versiunii|v"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21456 msgid "Math Matrix"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21461 msgid "Nomenclature"
21462 msgstr "Conjectură"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21466 msgid "Note Settings"
21467 msgstr "opţiuni suplimentare"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21471 msgid "Paragraph Settings"
21472 msgstr "Cheie bibliografică"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21480 "the items is used."
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21485 msgid "Phantom Settings"
21486 msgstr "&Setări principale"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21490 msgid "System files|#S#s"
21491 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21495 msgid "User files|#U#u"
21496 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21499 msgid "Look & Feel"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21504 msgid "Language Settings"
21505 msgstr "Setări imprimantă"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21509 msgid "File Handling"
21510 msgstr "Modificare font|f"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21514 msgid "Keyboard/Mouse"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21519 msgid "Input Completion"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21530 msgid "Screen Fonts"
21531 msgstr "Fonturi ecran"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21540 msgid "Select directory for example files"
21541 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21545 msgid "Select a document templates directory"
21546 msgstr "&Utilizează director temporar"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21550 msgid "Select a temporary directory"
21551 msgstr "&Utilizează director temporar"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21555 msgid "Select a backups directory"
21556 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21560 msgid "Select a document directory"
21561 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21564 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21569 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21570 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21573 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21578 msgid "Spellchecker"
21579 msgstr "Verificator ortografic"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21604 msgstr "&Convertoare"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21608 msgid "File Formats"
21609 msgstr "Formate de &fişier"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21613 msgid "Format in use"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21618 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21619 "converter. Please remove the converter first."
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21627 msgid "LyX needs to be restarted!"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21632 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21639 msgstr "Imprimantă"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21643 msgid "User Interface"
21644 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21649 msgstr "Înregistrare"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21654 msgstr "&Accelerator:"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21664 msgstr "&Accelerator:"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21667 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21672 msgid "Mathematical Symbols"
21673 msgstr "Mathematica"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21677 msgid "Document and Window"
21678 msgstr "Document nesalvat"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21686 msgid "System and Miscellaneous"
21687 msgstr "Diverse AMS"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21696 msgid "Failed to create shortcut"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21702 msgstr "necunoscut"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21705 msgid "Invalid or empty key sequence"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21711 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21713 "You need to remove that binding before creating a new one."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21718 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21719 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21724 msgstr "&Indentare"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21728 msgid "Choose bind file"
21729 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21733 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21734 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21738 msgid "Choose UI file"
21739 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21743 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21744 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21748 msgid "Choose keyboard map"
21749 msgstr "Cuvînt cheie"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21753 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21754 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21758 msgid "Print Document"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21763 msgid "Print to file"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21767 msgid "PostScript files (*.ps)"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21772 msgid "Nomenclature settings"
21773 msgstr "Conjectură"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21777 msgid "Longest label width"
21778 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21782 msgid "Index Settings"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21787 msgid "<All indexes>"
21788 msgstr "Toate cîmpurile"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21791 msgid "Progress/Debug Messages"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21795 msgid "Debug Level"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21805 msgid "Cross-reference"
21806 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21819 msgid "Jump to label"
21820 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21823 msgid "<No prefix>"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21828 msgid "Find and Replace"
21829 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21833 msgid "Send Document to Command"
21834 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21839 msgstr "TitluScurt"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21843 msgid "Error -> Cannot load file!"
21844 msgstr "Înlocuieşte"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21848 msgid "%1$d words checked."
21849 msgstr "Formatez documentul..."
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21853 msgid "One word checked."
21854 msgstr "Inserez documentul "
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21858 msgid "Spelling check completed"
21859 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21863 msgid "Basic Latin"
21864 msgstr "Stiluri BibTeX"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21868 msgid "Latin-1 Supplement"
21869 msgstr "Suplimentar"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21872 msgid "Latin Extended-A"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21876 msgid "Latin Extended-B"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21881 msgid "IPA Extensions"
21882 msgstr "E&xtensie:"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21885 msgid "Spacing Modifier Letters"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21889 msgid "Combining Diacritical Marks"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21899 msgstr "Arabic (Arabi)"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21917 msgstr "SubVariaţie"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21957 msgid "Hangul Jamo"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21962 msgid "Phonetic Extensions"
21963 msgstr "E&xtensie:"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21966 msgid "Latin Extended Additional"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21970 msgid "Greek Extended"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21975 msgid "General Punctuation"
21976 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21980 msgid "Superscripts and Subscripts"
21981 msgstr "Exponent|E"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21984 msgid "Currency Symbols"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21988 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21992 msgid "Letterlike Symbols"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21997 msgid "Number Forms"
21998 msgstr "Numărul de linii"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22002 msgid "Mathematical Operators"
22003 msgstr "Mathematica"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22007 msgid "Miscellaneous Technical"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22012 msgid "Control Pictures"
22013 msgstr "Conjectură"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22016 msgid "Optical Character Recognition"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22020 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22025 msgid "Box Drawing"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22030 msgid "Block Elements"
22031 msgstr "Acknowledgments"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22035 msgid "Geometric Shapes"
22036 msgstr "Format italic text"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22040 msgid "Miscellaneous Symbols"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22049 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22053 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22069 msgstr "&Josul rîndului"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22072 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22080 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22084 msgid "CJK Compatibility"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22088 msgid "CJK Unified Ideographs"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22092 msgid "Hangul Syllables"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22096 msgid "High Surrogates"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22100 msgid "Private Use High Surrogates"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22104 msgid "Low Surrogates"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22108 msgid "Private Use Area"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22112 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22116 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22120 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22124 msgid "Combining Half Marks"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22128 msgid "CJK Compatibility Forms"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22132 msgid "Small Form Variants"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22136 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22140 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22146 msgstr "EmailSpecial"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22149 msgid "Linear B Syllabary"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22153 msgid "Linear B Ideograms"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22158 msgid "Aegean Numbers"
22159 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22162 msgid "Ancient Greek Numbers"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22180 msgid "Old Persian"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22199 msgid "Cypriot Syllabary"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22207 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22211 msgid "Musical Symbols"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22215 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22219 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22223 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22227 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22231 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22240 msgid "Variation Selectors Supplement"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22244 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22248 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22253 msgid "Character: "
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22257 msgid "Code Point: "
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22265 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22266 msgid "Insert Table"
22267 msgstr "Inserează tabel"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22271 msgid "TeX Information"
22272 msgstr "Informaţii TeX|X"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22275 msgid "No thesaurus available for this language!"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22281 msgstr "Exterior ("
22283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22295 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22305 msgid "unknown version"
22306 msgstr "necunoscut"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22309 msgid "Small-sized icons"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22313 msgid "Normal-sized icons"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22317 msgid "Big-sized icons"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22323 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22326 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22330 msgid "Welcome to LyX!"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22335 msgid "Automatic save failed!"
22336 msgstr "Interval de salvare automată:"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22340 msgid "Automatic save done."
22341 msgstr "Actualizează automat"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22344 msgid "Command not allowed without any document open"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22349 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22350 msgstr "Caracteristici tabular"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22354 msgid "Select template file"
22355 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22359 msgid "Templates|#T#t"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22364 msgid "Document not loaded."
22365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22369 msgid "Select document to open"
22370 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22374 msgid "Examples|#E#e"
22375 msgstr "Exemple|#E#e"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22378 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22379 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22382 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22383 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22386 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22387 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22390 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22391 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22397 msgid "Invalid filename"
22398 msgstr "Fişiere instalate"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22403 "The directory in the given path\n"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22410 msgid "Opening document %1$s..."
22411 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22415 msgid "Document %1$s opened."
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22420 msgid "Version control detected."
22421 msgstr "Controlul versiunii|v"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22425 msgid "Could not open document %1$s"
22426 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22430 msgid "Couldn't import file"
22431 msgstr "Înlocuieşte"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22435 msgid "No information for importing the format %1$s."
22436 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22440 msgid "Select %1$s file to import"
22441 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22446 "The document %1$s already exists.\n"
22448 "Do you want to overwrite that document?"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22453 msgid "Overwrite document?"
22454 msgstr "Salvare &documente"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22458 msgid "Importing %1$s..."
22459 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22467 msgid "file not imported!"
22468 msgstr "Reconfigurează|R"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22473 msgstr "Include document"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22476 msgid "Select LyX document to insert"
22477 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22480 msgid "Absolute filename expected."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22485 msgid "Select file to insert"
22486 msgstr "Selectează document fiu"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22490 msgid "All Files (*)"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22495 msgid "Choose a filename to save document as"
22496 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22506 "The document %1$s could not be saved.\n"
22508 "Do you want to rename the document and try again?"
22509 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22512 msgid "Rename and save?"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22522 msgid "Close document "
22523 msgstr "Document nou"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22526 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22532 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22534 "Do you want to save the document?"
22535 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22539 msgid "Save new document?"
22540 msgstr "Salvare &documente"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22547 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22552 msgid "Save changed document?"
22553 msgstr "Salvare &documente"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22564 "Do you want to save the document?"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22572 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22577 msgid "Reload externally changed document?"
22578 msgstr "Salvare &documente"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22581 msgid "Error when setting the locking property."
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22586 msgid "Directory is not accessible."
22587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22591 msgid "Opening child document %1$s..."
22592 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22596 msgid "Successful export to format: %1$s"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22601 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22602 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22606 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22611 msgid "Error previewing format: %1$s"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22616 msgid "Exporting ..."
22617 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22621 msgid "Previewing ..."
22622 msgstr "Previzualizează|#P"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22626 msgid "Document not loaded"
22627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22632 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22633 "version of the document %1$s?"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22638 msgid "Revert to saved document?"
22639 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22643 msgid "Saving all documents..."
22644 msgstr "Formatez documentul..."
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22648 msgid "All documents saved."
22649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22653 msgid "%1$s unknown command!"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22658 msgid "Please, preview the document first."
22659 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22663 msgid "Couldn't proceed."
22664 msgstr "Înlocuieşte"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22669 msgid "LaTeX Source"
22670 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22673 msgid "DocBook Source"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22678 msgid "Literate Source"
22679 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22683 msgid " (version control, locking)"
22684 msgstr "Controlul versiunii|v"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22688 msgid " (version control)"
22689 msgstr "Controlul versiunii|v"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22694 msgstr "Modificare font|f"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22697 msgid " (read only)"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22715 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22717 msgid "Wrap Float Settings"
22718 msgstr "opţiuni suplimentare"
22720 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22721 msgid "Click to detach"
22724 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22726 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22730 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22733 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22736 msgstr "necunoscut"
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22743 msgid "More Spelling Suggestions"
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22748 msgid "Add to personal dictionary|n"
22749 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22753 msgid "Ignore all|I"
22754 msgstr "Ignoră t&ot"
22756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22758 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22759 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22768 msgid "More Languages ...|M"
22769 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22774 msgstr "TextInvizibil"
22776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22778 msgid "<No Documents Open>"
22779 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22782 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22786 msgid "View (Other Formats)|F"
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22791 msgid "Update (Other Formats)|p"
22792 msgstr "Actualizează ecranul"
22794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22796 msgid "View [%1$s]|V"
22797 msgstr "Vizualizare|V"
22799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22801 msgid "Update [%1$s]|U"
22802 msgstr "Actualizează|A"
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22806 msgid "No Custom Insets Defined!"
22807 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22811 msgid "<No Document Open>"
22812 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22816 msgid "Master Document"
22817 msgstr "Salvare &documente"
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22820 msgid "Open Navigator..."
22823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22825 msgid "Other Lists"
22826 msgstr "Alte setări de font"
22828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22830 msgid "<Empty Table of Contents>"
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22835 msgid "Other Toolbars"
22836 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22840 msgid "No Branches Set for Document!"
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22844 msgid "Index Entry|d"
22845 msgstr "Înregistrare index|d"
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22850 msgid "Index Entry"
22851 msgstr "Înregistrare index"
22853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22855 msgid "No Citation in Scope!"
22856 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22860 msgid "No Action Defined!"
22861 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22863 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22865 msgid "Export %1$s"
22866 msgstr "Mărime font"
22868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22870 msgid "Import %1$s"
22871 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22875 msgid "Update %1$s"
22876 msgstr "&Actualizează"
22878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22886 msgstr "În&locuieşte"
22888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22890 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22896 msgid "Could not update TeX information"
22897 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22901 msgid "The script `%1$s' failed."
22904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22910 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22912 msgid "Table of Contents"
22915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22917 msgid "List of Graphics"
22918 msgstr "Listă de tabele"
22920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22922 msgid "List of Equations"
22923 msgstr "Listă de figuri"
22925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22927 msgid "List of Footnotes"
22928 msgstr "Listă de figuri"
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22932 msgid "List of Listings"
22933 msgstr "Listă de figuri"
22935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22937 msgid "List of Indexes"
22938 msgstr "Listă de tabele"
22940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22942 msgid "List of Marginal notes"
22943 msgstr "Listă de tabele"
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22947 msgid "List of Notes"
22948 msgstr "Listă de tabele"
22950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22952 msgid "List of Citations"
22953 msgstr "Listă de figuri"
22955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22957 msgid "Labels and References"
22958 msgstr "Toate referinţele necitate"
22960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22962 msgid "List of Branches"
22963 msgstr "Listă de tabele"
22965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22967 msgid "List of Changes"
22968 msgstr "Listă de tabele"
22970 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22973 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22974 "file through LaTeX: "
22977 #: src/insets/Inset.cpp:88
22979 msgid "Bibliography Entry"
22980 msgstr "Bibliografie"
22982 #: src/insets/Inset.cpp:91
22987 #: src/insets/Inset.cpp:111
22989 msgid "Horizontal Space"
22990 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22992 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22994 msgid "Vertical Space"
22995 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22997 #: src/insets/Inset.cpp:157
22999 msgid "Horizontal Math Space"
23000 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23002 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23003 msgid "Keys must be unique!"
23006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23009 "The key %1$s already exists,\n"
23010 "it will be changed to %2$s."
23013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23016 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23017 "If you proceed, all of them will be opened."
23020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23022 msgid "Open Databases?"
23023 msgstr "&Baze de date"
23025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23032 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23037 msgstr "&Baze de date"
23039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23041 msgid "Style File:"
23044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23050 msgid "included in TOC"
23053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23055 msgid "Export Warning!"
23058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23060 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23061 "BibTeX will be unable to find them."
23064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23066 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23067 "BibTeX will be unable to find it."
23070 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23072 msgid "simple frame"
23073 msgstr "cadru \"inset\""
23075 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23078 msgstr "Parametrii"
23080 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23081 msgid "simple frame, page breaks"
23084 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23088 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23089 msgid "oval, thick"
23092 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23093 msgid "drop shadow"
23096 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23098 msgid "shaded background"
23099 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23101 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23103 msgid "double frame"
23106 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23108 msgid "%1$s (%2$s)"
23109 msgstr "%1$s (%2$s)"
23111 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23113 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23114 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23127 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23128 msgstr "%1$s şi %2$s"
23130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23133 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23136 msgid "Branch (child only): "
23139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23141 msgid "Branch (undefined): "
23144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23152 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23154 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23159 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23161 msgid "No bibliography defined!"
23162 msgstr "Cheia bibliografică"
23164 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23166 msgid "No citations selected!"
23167 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23172 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23174 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23176 msgid "LaTeX Command: "
23177 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23181 msgid "InsetCommand Error: "
23182 msgstr "Comenda de indexare"
23184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23186 msgid "Incompatible command name."
23187 msgstr "Comenda de indexare"
23189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23191 msgid "InsetCommandParams Error: "
23192 msgstr "Comenda de indexare"
23194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23196 msgid "InsetCommandParams: "
23197 msgstr "Comenda de indexare"
23199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23201 msgid "Unknown parameter name: "
23202 msgstr "necunoscut"
23204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23205 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23210 msgid "Uncodable characters"
23211 msgstr "caracter special"
23213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23216 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23217 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23221 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23223 msgid "External template %1$s is not installed"
23224 msgstr "Aplicaţii externe"
23226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23229 msgstr "notă subsol"
23231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23233 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23234 msgstr "necunoscut"
23236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23239 msgstr "notă subsol"
23241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23244 msgstr "notă subsol"
23246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23248 msgid " (sideways)"
23249 msgstr "Roteşte lateral"
23251 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23252 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23255 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23257 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23262 msgid "List of %1$s"
23263 msgstr "Listă de tabele"
23265 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23268 msgstr "Notă de subsol"
23270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23273 "Could not copy the file\n"
23275 "into the temporary directory."
23276 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23285 msgid "Graphics file: %1$s"
23288 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23292 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23295 msgstr "Include document"
23297 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23299 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23300 msgstr "%1$s şi %2$s"
23302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23304 msgid "Verbatim Input"
23307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23309 msgid "Verbatim Input*"
23312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23314 msgid "Include (excluded)"
23315 msgstr "Include document"
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23319 msgid "Recursive input"
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23325 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23331 "Included file `%1$s'\n"
23332 "has textclass `%2$s'\n"
23333 "while parent file has textclass `%3$s'."
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23337 msgid "Different textclasses"
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23343 "Included file `%1$s'\n"
23344 "uses module `%2$s'\n"
23345 "which is not used in parent file."
23348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23350 msgid "Module not found"
23351 msgstr "Reconfigurează|R"
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23354 msgid "Unsupported Inclusion"
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23360 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23361 "Offending file:\n"
23365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23367 msgid "Index sorting failed"
23368 msgstr "Conversie fişier"
23370 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23373 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23374 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23375 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23376 "explained in the User Guide."
23379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23381 msgid "unknown type!"
23382 msgstr "necunoscut"
23384 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23386 msgid "Unknown index type!"
23387 msgstr "necunoscut"
23389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23391 msgid "All indices"
23392 msgstr "Toate cîmpurile"
23394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23401 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23405 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23426 msgid "No version control"
23427 msgstr "Controlul versiunii|v"
23429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23431 msgid "[[%1$s unknown]]"
23432 msgstr "necunoscut"
23434 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23435 msgid "Label names must be unique!"
23438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23441 "The label %1$s already exists,\n"
23442 "it will be changed to %2$s."
23445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23446 msgid "DUPLICATE: "
23449 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23451 msgid "Horizontal line"
23452 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23454 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23455 msgid "no more lstline delimiters available"
23458 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23460 msgid "Running out of delimiters"
23461 msgstr "Inserează delimitatorii"
23463 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23465 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23466 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23467 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23468 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23469 "must investigate!"
23472 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23474 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23475 msgstr "caracter special"
23477 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23480 "The following characters in one of the program listings are\n"
23481 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23486 msgid "A value is expected."
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23495 msgid "Unbalanced braces!"
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23499 msgid "Please specify true or false."
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23503 msgid "Only true or false is allowed."
23506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23507 msgid "Please specify an integer value."
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23511 msgid "An integer is expected."
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23515 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23519 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23524 msgid "Please specify one of %1$s."
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23529 msgid "Try one of %1$s."
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23534 msgid "I guess you mean %1$s."
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23539 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23544 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23549 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23554 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23560 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23561 "right, bottom left and top left corner."
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23565 msgid "Enter something like \\color{white}"
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23569 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23573 msgid "auto, last or a number"
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23578 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23579 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23580 "defining a listing inset)"
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23585 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23586 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23592 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23593 msgstr "necunoscut"
23595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23597 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23598 msgstr "necunoscut"
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23602 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23603 msgstr "necunoscut"
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23607 msgid "Parameter %1$s: "
23608 msgstr " Macro: %s: "
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23612 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23613 msgstr "necunoscut"
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23617 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23618 msgstr " Macro: %s: "
23620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23625 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23630 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23632 msgid "Clear Double Page"
23635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23640 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23642 msgid "Nomenclature Symbol: "
23643 msgstr "Conjectură"
23645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23647 msgid "Description: "
23650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23653 msgstr "Formatatare"
23655 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23656 msgid "Note[[InsetNote]]"
23659 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23662 msgstr "Deschidere"
23664 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23689 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23694 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23698 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23703 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23708 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23713 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23715 msgid "Page Number"
23716 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23718 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23725 msgid "Textual Page Number"
23726 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23734 msgid "Standard+Textual Page"
23737 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23742 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23753 msgid "Reference to Name"
23756 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23763 msgid "Protected Space"
23764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23773 msgid "Double Quad Space"
23776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23779 msgstr "În&locuieşte"
23781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23787 msgid "Protected Horizontal Fill"
23788 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23792 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23793 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23797 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23798 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23802 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23803 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23807 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23808 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23813 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23817 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23818 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23822 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23823 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23827 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23828 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23830 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23832 msgid "Unknown TOC type"
23833 msgstr "necunoscut"
23835 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23836 msgid "Selection size should match clipboard content."
23839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23860 msgid "Converting to loadable format..."
23861 msgstr "Inserează un flotant"
23863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23864 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23869 msgid "Scaling etc..."
23872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23874 msgid "Ready to display"
23875 msgstr "Afişare inset ERT"
23877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23879 msgid "No file found!"
23880 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23883 msgid "Error converting to loadable format"
23886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23888 msgid "Error loading file into memory"
23889 msgstr "Listă de slide-uri"
23891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23892 msgid "Error generating the pixmap"
23895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23898 msgstr "Modificare font|f"
23900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23902 msgid "Preview loading"
23903 msgstr "Previzualizează|#P"
23905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23907 msgid "Preview ready"
23908 msgstr "Previzualizează|#P"
23910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23912 msgid "Preview failed"
23913 msgstr "Interval de salvare automată:"
23915 #: src/lengthcommon.cpp:37
23916 msgid "cc[[unit of measure]]"
23919 #: src/lengthcommon.cpp:37
23923 #: src/lengthcommon.cpp:37
23927 #: src/lengthcommon.cpp:38
23931 #: src/lengthcommon.cpp:38
23932 msgid "mu[[unit of measure]]"
23935 #: src/lengthcommon.cpp:38
23939 #: src/lengthcommon.cpp:39
23943 #: src/lengthcommon.cpp:39
23947 #: src/lengthcommon.cpp:39
23949 msgid "Text Width %"
23950 msgstr "Lăţime fixă"
23952 #: src/lengthcommon.cpp:40
23954 msgid "Column Width %"
23955 msgstr "Lăţime coloană"
23957 #: src/lengthcommon.cpp:40
23959 msgid "Page Width %"
23960 msgstr "Etichetează cu"
23962 #: src/lengthcommon.cpp:40
23964 msgid "Line Width %"
23965 msgstr "Etichetează cu"
23967 #: src/lengthcommon.cpp:41
23969 msgid "Text Height %"
23972 #: src/lengthcommon.cpp:41
23974 msgid "Page Height %"
23977 #: src/lyxfind.cpp:138
23979 msgid "Search error"
23982 #: src/lyxfind.cpp:138
23984 msgid "Search string is empty"
23985 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23987 #: src/lyxfind.cpp:337
23989 msgid "String has been replaced."
23990 msgstr "Înlocuieşte"
23992 #: src/lyxfind.cpp:340
23994 msgid " strings have been replaced."
23995 msgstr "Înlocuieşte"
23997 #: src/lyxfind.cpp:1211
23999 msgid "Search text is empty!"
24000 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24002 #: src/lyxfind.cpp:1225
24004 msgid "Invalid regular expression!"
24005 msgstr "Expresie regulară"
24007 #: src/lyxfind.cpp:1230
24009 msgid "Match not found!"
24010 msgstr "Reconfigurează|R"
24012 #: src/lyxfind.cpp:1234
24014 msgid "Match found!"
24015 msgstr "Reconfigurează|R"
24017 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24019 msgid " Macro: %1$s: "
24020 msgstr " Macro: %s: "
24022 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24023 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24025 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24030 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24033 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24035 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24040 msgid "Cursor not in table"
24041 msgstr "Listă de slide-uri"
24043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24045 msgid "Only one row"
24046 msgstr "Doar pe slideuri"
24048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24050 msgid "Only one column"
24051 msgstr "Şterge coloana|o"
24053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24055 msgid "No hline to delete"
24056 msgstr "Nimic de indexat"
24058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24060 msgid "No vline to delete"
24061 msgstr "Nimic de indexat"
24063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24065 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24066 msgstr "Caracteristici tabular"
24068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24076 msgstr "&Numerotare"
24078 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24080 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24085 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24090 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24094 msgid "create new math text environment ($...$)"
24097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24098 msgid "entered math text mode (textrm)"
24101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24103 msgid "Regular expression editor mode"
24104 msgstr "Expresie regulară"
24106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24111 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24115 msgid "Standard[[mathref]]"
24118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24120 msgid "FormatRef: "
24123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24126 msgstr "&Orizontal:"
24128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24135 msgstr "fundal mod matematic"
24137 #: src/output.cpp:37
24140 "Could not open the specified document\n"
24142 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24144 #: src/output_plaintext.cpp:136
24149 #: src/output_plaintext.cpp:148
24151 msgid "References: "
24154 #: src/support/debug.cpp:40
24156 msgid "No debugging messages"
24157 msgstr "(nu există mesaje)"
24159 #: src/support/debug.cpp:41
24161 msgid "General information"
24162 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24164 #: src/support/debug.cpp:42
24166 msgid "Program initialisation"
24167 msgstr "Listare program"
24169 #: src/support/debug.cpp:43
24171 msgid "Keyboard events handling"
24172 msgstr "Modificare font|f"
24174 #: src/support/debug.cpp:44
24176 msgid "GUI handling"
24177 msgstr "Modificare font|f"
24179 #: src/support/debug.cpp:45
24180 msgid "Lyxlex grammar parser"
24183 #: src/support/debug.cpp:46
24185 msgid "Configuration files reading"
24186 msgstr "Listă de slide-uri"
24188 #: src/support/debug.cpp:47
24189 msgid "Custom keyboard definition"
24192 #: src/support/debug.cpp:48
24193 msgid "LaTeX generation/execution"
24196 #: src/support/debug.cpp:49
24198 msgid "Math editor"
24199 msgstr "MathLetters"
24201 #: src/support/debug.cpp:50
24203 msgid "Font handling"
24204 msgstr "Modificare font|f"
24206 #: src/support/debug.cpp:51
24207 msgid "Textclass files reading"
24210 #: src/support/debug.cpp:52
24212 msgid "Version control"
24213 msgstr "Controlul versiunii|v"
24215 #: src/support/debug.cpp:53
24217 msgid "External control interface"
24218 msgstr "Material extern"
24220 #: src/support/debug.cpp:54
24221 msgid "Undo/Redo mechanism"
24224 #: src/support/debug.cpp:55
24226 msgid "User commands"
24227 msgstr "Comenzi utilizator"
24229 #: src/support/debug.cpp:56
24230 msgid "The LyX Lexer"
24233 #: src/support/debug.cpp:57
24235 msgid "Dependency information"
24236 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24238 #: src/support/debug.cpp:58
24241 msgstr "Inserare|I"
24243 #: src/support/debug.cpp:59
24244 msgid "Files used by LyX"
24247 #: src/support/debug.cpp:60
24248 msgid "Workarea events"
24251 #: src/support/debug.cpp:61
24252 msgid "Insettext/tabular messages"
24255 #: src/support/debug.cpp:62
24256 msgid "Graphics conversion and loading"
24259 #: src/support/debug.cpp:63
24261 msgid "Change tracking"
24262 msgstr "Modifică limbajul"
24264 #: src/support/debug.cpp:64
24266 msgid "External template/inset messages"
24267 msgstr "Aplicaţii externe"
24269 #: src/support/debug.cpp:65
24270 msgid "RowPainter profiling"
24273 #: src/support/debug.cpp:66
24275 msgid "Scrolling debugging"
24276 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24278 #: src/support/debug.cpp:67
24280 msgid "Math macros"
24281 msgstr "fundal mod matematic"
24283 #: src/support/debug.cpp:68
24287 #: src/support/debug.cpp:69
24288 msgid "Locale/Internationalisation"
24291 #: src/support/debug.cpp:70
24293 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24294 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24296 #: src/support/debug.cpp:71
24298 msgid "Find and replace mechanism"
24299 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24301 #: src/support/debug.cpp:72
24302 msgid "Developers' general debug messages"
24305 #: src/support/debug.cpp:73
24306 msgid "All debugging messages"
24309 #: src/support/debug.cpp:152
24311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24314 #: src/support/filetools.cpp:264
24315 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24318 #: src/support/os_win32.cpp:444
24320 msgid "System file not found"
24321 msgstr "Reconfigurează|R"
24323 #: src/support/os_win32.cpp:445
24325 "Unable to load shfolder.dll\n"
24329 #: src/support/os_win32.cpp:450
24331 msgid "System function not found"
24332 msgstr "Reconfigurează|R"
24334 #: src/support/os_win32.cpp:451
24336 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24337 "Don't know how to proceed. Sorry."
24340 #: src/support/userinfo.cpp:45
24342 msgid "Unknown user"
24343 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24346 #~ msgid "Glossary term"
24350 #~ msgid "Middle|d"
24353 #~ msgid "caption frame"
24354 #~ msgstr "cadru titlu"
24356 #~ msgid "top/bottom line"
24357 #~ msgstr "linie sus/jos"
24364 #~ msgid "Decimal point:"
24365 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24367 #~ msgid "Screen &DPI:"
24368 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24371 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24372 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24375 #~ msgid "LyX binary not found"
24376 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24379 #~ msgid "File not found"
24380 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24383 #~ msgid "Directory not found"
24384 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24388 #~ msgstr "Culoare"
24390 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24391 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24393 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24394 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24396 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24397 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24400 #~ msgid "Publisher ID"
24401 #~ msgstr "Editori"
24404 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24406 #~ msgid "TheoremTemplate"
24407 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24409 #~ msgid "Theorem #:"
24410 #~ msgstr "Teoremă #"
24412 #~ msgid "Lemma #:"
24413 #~ msgstr "Lemă #:"
24415 #~ msgid "Corollary #:"
24416 #~ msgstr "Corolar #:"
24418 #~ msgid "Proposition #:"
24419 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24421 #~ msgid "Conjecture #:"
24422 #~ msgstr "Conjectură #:"
24424 #~ msgid "Criterion #:"
24425 #~ msgstr "Criteriu #:"
24428 #~ msgstr "Fapt #:"
24430 #~ msgid "Axiom #:"
24431 #~ msgstr "Axiomă #:"
24433 #~ msgid "Definition #:"
24434 #~ msgstr "Definiţie #:"
24436 #~ msgid "Example #:"
24437 #~ msgstr "Exemplu #:"
24439 #~ msgid "Condition #:"
24440 #~ msgstr "Condiţie #:"
24442 #~ msgid "Problem #:"
24443 #~ msgstr "Problemă #:"
24445 #~ msgid "Exercise #:"
24446 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24448 #~ msgid "Remark #:"
24449 #~ msgstr "Remarcă #:"
24451 #~ msgid "Claim #:"
24452 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24455 #~ msgstr "Notă #:"
24457 #~ msgid "Notation #:"
24458 #~ msgstr "Notaţie #:"
24463 #~ msgid "Footernote"
24464 #~ msgstr "Notă de subsol"
24466 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24467 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24470 #~ msgid "Overwrite all files?"
24472 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24473 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24476 #~ msgid "Continue &asking"
24477 #~ msgstr "Continuare"
24480 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24481 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24483 #~ msgid "Thin space"
24484 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24487 #~ msgid "Medium space"
24491 #~ msgid "Thick space"
24494 #~ msgid "Negative thin space"
24495 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24498 #~ msgid "Negative medium space"
24499 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24502 #~ msgid "Negative thick space"
24503 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24505 #~ msgid "Inter-word space"
24506 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24509 #~ msgid "Date format"
24510 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24513 #~ msgid "Unknown buffer info"
24514 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24517 #~ msgid "QQuad Space"
24521 #~ msgid "Preview\t"
24522 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24525 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24526 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24530 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24533 #~ msgid "Find LyX Text"
24534 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24537 #~ msgid "&Replace with..."
24538 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24545 #~ msgid "Pre&vious"
24546 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24549 #~ msgid "&Keep case"
24550 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24553 #~ msgid "&Find..."
24554 #~ msgstr "C&aută:"
24557 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24558 #~ msgstr "Expresie regulară"
24565 #~ msgid "&Previous"
24566 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24569 #~ msgid "&Advanced"
24570 #~ msgstr "Avansat"
24572 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24573 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24576 #~ msgid "Any &word"
24577 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24583 #~ msgstr "C&aută:"
24585 #~ msgid "The Enter key works, too"
24586 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24588 #~ msgid "The delete key works, too"
24589 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24592 #~ msgstr "Şte&rge"
24594 #~ msgid "&Default language:"
24595 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24597 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24598 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24600 #~ msgid "&BibTeX command:"
24601 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24604 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24605 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24608 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24609 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24611 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24612 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24614 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24615 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24617 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24618 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24620 #~ msgid "Use input encod&ing"
24621 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24623 #~ msgid "Jump to the label"
24624 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24626 #~ msgid "Merge cells"
24627 #~ msgstr "Combină celulele"
24629 #~ msgid "Listing settings"
24630 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24632 #~ msgid "LangHeader"
24635 #~ msgid "Language Header:"
24636 #~ msgstr "Antet limbaj"
24638 #~ msgid "Language:"
24639 #~ msgstr "&Limbaj:"
24641 #~ msgid "LastLanguage"
24642 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24644 #~ msgid "Last Language:"
24645 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24647 #~ msgid "LangFooter"
24648 #~ msgstr "Subsol:"
24651 #~ msgstr "Sfîrşit"
24653 #~ msgid "End of CV"
24654 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24657 #~ msgstr "Strasse"
24668 #~ msgid "Computer"
24669 #~ msgstr "Calculator"
24671 #~ msgid "Computer:"
24672 #~ msgstr "Calculator:"
24674 #~ msgid "EmptySection"
24675 #~ msgstr "Secţiune goală"
24677 #~ msgid "Empty Section"
24678 #~ msgstr "Secţiune goală"
24680 #~ msgid "CloseSection"
24681 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24683 #~ msgid "Close Section"
24684 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24687 #~ msgid "Insert|n"
24688 #~ msgstr "Inserare|I"
24690 #~ msgid "View DVI"
24691 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24693 #~ msgid "Update DVI"
24694 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24696 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24697 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24699 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24700 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24702 #~ msgid "View PostScript"
24703 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24705 #~ msgid "Update PostScript"
24706 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24708 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24709 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24713 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24714 #~ "You may not have the right languages installed."
24716 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24717 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24720 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24721 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24723 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24724 #~ "Este acesta configurat corect?"
24728 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24731 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24732 #~ "codajul `%2$s'."
24734 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24735 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24739 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24740 #~ "encoding `%2$s'."
24742 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24743 #~ "codajul `%2$s'."
24747 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24748 #~ "encoding `%2$s'."
24750 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24751 #~ "codajul `%2$s'."
24755 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24756 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24758 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24759 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24762 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24763 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24766 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24767 #~ msgstr "necunoscut"
24770 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24771 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24774 #~ msgid "Branch Settings"
24775 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24779 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24781 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24789 #~ msgid "TeX Code Settings"
24790 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24793 #~ msgid "Float Settings"
24794 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24797 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24798 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24801 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24802 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24810 #~ msgid "*.ispell"
24811 #~ msgstr "*.ispell"
24814 #~ msgid "Spellchecker error"
24815 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24818 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24819 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24822 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24823 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24826 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24827 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24830 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24831 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24833 #~ msgid "No Table of contents"
24834 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24837 #~ msgid "Opened inset"
24838 #~ msgstr "Deschidere"
24841 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24842 #~ msgstr "caracter special"
24845 #~ msgid "Opened Box Inset"
24846 #~ msgstr "Deschidere"
24849 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24850 #~ msgstr "CenteredCaption"
24853 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24854 #~ msgstr "CenteredCaption"
24857 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24858 #~ msgstr "Deschidere"
24861 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24862 #~ msgstr "Deschidere"
24865 #~ msgid "Opened Float Inset"
24866 #~ msgstr "Deschidere"
24869 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24870 #~ msgstr "Deschidere"
24873 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24874 #~ msgstr "CenteredCaption"
24877 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24878 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24881 #~ msgid "Opened Note Inset"
24882 #~ msgstr "Deschidere"
24885 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24886 #~ msgstr "CenteredCaption"
24889 #~ msgid "Opened table"
24890 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24893 #~ msgid "Opened Text Inset"
24894 #~ msgstr "Deschidere"
24897 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24898 #~ msgstr "CenteredCaption"
24901 #~ msgid "Anschrift:"
24902 #~ msgstr "Unterschrift:"
24904 #~ msgid "Briefkopf:"
24905 #~ msgstr "Briefkopf:"
24908 #~ msgid "Absender:"
24915 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24916 #~ msgstr "IhrZeichen"
24919 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24920 #~ msgstr "IhrZeichen"
24923 #~ msgid "Unterschrift:"
24924 #~ msgstr "Unterschrift:"
24927 #~ msgid "Vorwahl:"
24928 #~ msgstr "Normal:"
24930 #~ msgid "Telefon:"
24931 #~ msgstr "Telefon"
24940 #~ msgid "Betreff:"
24941 #~ msgstr "Betreff:"
24945 #~ msgstr "Anrede:"
24950 #~ msgid "Anlage(n):"
24951 #~ msgstr "Anlage(n)"
24953 #~ msgid "Verteiler:"
24954 #~ msgstr "Verteiler:"
24962 #~ msgid "Strasse:"
24963 #~ msgstr "Strasse"
24968 #~ msgid "RetourAdresse:"
24969 #~ msgstr "RetourAdresse"
24971 #~ msgid "MeinZeichen:"
24972 #~ msgstr "MeinZeichen"
24974 #~ msgid "IhrZeichen:"
24975 #~ msgstr "IhrZeichen"
24977 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24978 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24987 #~ msgid "Adresse:"
24988 #~ msgstr "Destinatar:"
24991 #~ msgid "Anlagen:"
24992 #~ msgstr "Anlagen"
24994 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24996 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25001 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25002 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25005 #~ msgid "No file open!"
25006 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25009 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25010 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25013 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25014 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25017 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25018 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25021 #~ msgid "Toggle Label|L"
25022 #~ msgstr "&Comută tot"
25024 #~ msgid "B&rowse..."
25025 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25027 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25028 #~ msgstr "Numărul de copii"
25030 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25031 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25038 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25039 #~ "assign the existing one."
25040 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25042 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25043 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25045 #~ msgid "&Postscript driver:"
25046 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25057 #~ msgid "algorithm"
25058 #~ msgstr "Algoritm"
25065 #~ msgid "keywords"
25066 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25068 #~ msgid "Table of Contents|a"
25069 #~ msgstr "Cuprins|C"
25072 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25074 #~ msgid "Slidecontents"
25075 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25078 #~ msgid "Progress Contents"
25079 #~ msgstr "ProgressContents"
25081 #~ msgid "LinuxDoc"
25082 #~ msgstr "LinuxDoc"
25084 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25085 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25088 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25089 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25094 #~ msgid "American"
25095 #~ msgstr "American"
25098 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25099 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25101 #~ msgid "Austrian"
25102 #~ msgstr "Austriac"
25105 #~ msgstr "Britanic"
25107 #~ msgid "Canadian"
25108 #~ msgstr "Canadian"
25115 #~ msgid "Reference\t"
25116 #~ msgstr "Referinţă"
25119 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25120 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25123 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25124 #~ msgstr "Adresă returnare"
25127 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25128 #~ msgstr "RetourAdresse"
25131 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25132 #~ msgstr "Postvermerk"
25135 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25136 #~ msgstr "IhrZeichen"
25139 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25140 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25143 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25144 #~ msgstr "MeinZeichen"
25147 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25148 #~ msgstr "Unterschrift"
25154 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25155 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25158 #~ msgid "LaTeX default"
25159 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25161 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25162 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25165 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25166 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25169 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25170 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25173 #~ msgid "Class not found"
25174 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25177 #~ "Layout had to be changed from\n"
25178 #~ "%1$s to %2$s\n"
25179 #~ "because of class conversion from\n"
25182 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25183 #~ "%1$s la %2$s\n"
25184 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25188 #~ msgid "Changed Layout"
25189 #~ msgstr "?Layout modificat"
25192 #~ msgid "Unknown layout"
25193 #~ msgstr "necunoscut"
25196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25197 #~ msgstr "CenteredCaption"
25199 #~ msgid "Display image in LyX"
25200 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25202 #~ msgid "Screen display"
25203 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25205 #~ msgid "Monochrome"
25206 #~ msgstr "Monocrom"
25208 #~ msgid "Grayscale"
25209 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25214 #~ msgid "&Display:"
25215 #~ msgstr "Afişare:"
25218 #~ msgstr "Scalare:"
25221 #~ msgid "Scr&een Display:"
25222 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25224 #~ msgid "Do not display"
25225 #~ msgstr "Nu afişa"
25228 #~ msgid "Unknown Info: "
25229 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25232 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25233 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25236 #~ msgid "Clear group"
25237 #~ msgstr "Ş&terge"
25244 #~ msgid "Plain Text"
25248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25249 #~ msgstr "&Comută tot"
25251 #~ msgid "Edit the file externally"
25252 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25254 #~ msgid "&Edit File..."
25255 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25257 #~ msgid "LyX View"
25258 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25262 #~ msgstr "Mai mult"
25264 #~ msgid "<- C&lear"
25265 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25268 #~ msgstr "&Aplică"
25272 #~ msgstr "Ş&terge"
25276 #~ msgstr "&Adaugă"
25280 #~ msgstr "Înca&drat"
25283 #~ msgstr "Centrat"
25286 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25287 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25290 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25291 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25294 #~ msgid " writing embedded files."
25295 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25298 #~ msgid " could not write embedded files!"
25299 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25302 #~ msgid "Failed to extract file"
25303 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25306 #~ msgid "Copy file failure"
25307 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25310 #~ msgid "Failed to embed file"
25311 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25314 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25315 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25318 #~ msgid "Failed to open file"
25319 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25322 #~ msgid "Sync file failure"
25323 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25326 #~ msgid "Packing all files"
25327 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25330 #~ msgid "Failed to write file"
25331 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25334 #~ msgid "Save failure"
25335 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25338 #~ msgid "Extra embedded file"
25339 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25342 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25343 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25346 #~ msgid "Enspace|E"
25347 #~ msgstr "În&locuieşte"
25350 #~ msgid "Document could not be read"
25351 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25354 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25355 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25358 #~ msgid "Properties...|P"
25359 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25362 #~ msgid "New Line|e"
25363 #~ msgstr "Delimitator"
25366 #~ msgid "Line Break|B"
25367 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25370 #~ msgid "line break"
25371 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25374 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25375 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25382 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25385 #~ msgid "Swap Rows|S"
25386 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25389 #~ msgid "Swap Columns|w"
25390 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25393 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25394 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25406 #~ msgstr "notă subsol"
25408 #~ msgid "S&ubfigure"
25409 #~ msgstr "Subf&igură"
25411 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25412 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25414 #~ msgid "Ca&ption:"
25415 #~ msgstr "&Titlu:"
25417 #~ msgid "Show ERT inline"
25418 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25421 #~ msgstr "În-&linie"
25423 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25424 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25426 #~ msgid "Framed in box"
25427 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25430 #~ msgstr "&Umbrit"
25432 #~ msgid "Paper Size"
25433 #~ msgstr "Mărime foaie"
25436 #~ msgstr "&Culori"
25438 #~ msgid "C&opiers"
25441 #~ msgid "&File formats"
25442 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25444 #~ msgid "F&ormat:"
25445 #~ msgstr "F&ormat:"
25447 #~ msgid "&GUI name:"
25448 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25450 #~ msgid "External Applications"
25451 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25453 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25455 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25457 #~ msgid "Save/restore window position"
25458 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25461 #~ msgstr "la fiecare"
25463 #~ msgid "Pixmap Cache"
25464 #~ msgstr "Cache de imagini"
25466 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25467 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25473 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25476 #~ msgstr "&Unităţi:"
25478 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25479 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25481 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25482 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25485 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25487 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25488 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25490 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25491 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25493 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25494 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25497 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25500 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25502 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25503 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25505 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25506 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25508 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25509 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25511 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25512 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25514 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25515 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25517 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25518 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25520 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25521 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25523 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25524 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25526 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25527 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25529 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25530 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25532 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25533 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25535 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25536 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25538 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25539 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25541 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25542 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25544 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25545 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25547 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25548 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25550 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25551 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25553 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25554 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25556 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25557 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25559 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25560 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25562 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25563 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25565 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25566 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25568 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25569 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25571 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25572 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25574 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25577 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25578 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25580 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25581 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25583 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25584 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25586 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25587 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25589 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25590 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25596 #~ msgstr "Maghiar"
25598 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25599 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25602 #~ msgid "Framed|F"
25603 #~ msgstr "Parametrii"
25606 #~ msgid "Shaded|S"
25607 #~ msgstr "F&ormă:"
25609 #~ msgid "Insert URL"
25610 #~ msgstr "Inserează URL"
25613 #~ msgid "Can't load document class"
25614 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25618 #~ "The document could not be converted\n"
25619 #~ "into the document class %1$s."
25620 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25623 #~ msgid "&Switch to document"
25624 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25628 #~ "Could not open the specified document\n"
25630 #~ "due to the error: %2$s"
25631 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25634 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25635 #~ msgstr "Delimitator"
25638 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25639 #~ msgstr "Inserează apendix"
25647 #~ msgstr "&Contur:"
25658 #~ msgid "Doublebox"
25662 #~ msgid "Unknown inset name: "
25663 #~ msgstr "necunoscut"
25666 #~ msgid "Program Listing "
25667 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25671 #~ msgstr "Parametrii"
25674 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25675 #~ msgstr "Deschidere"
25677 #~ msgid "Default (outer)"
25678 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25681 #~ msgstr "Exterior ("
25684 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25685 #~ msgstr "Setări tabel"
25688 #~ msgid "%1$d words in selection."
25689 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25692 #~ msgid "%1$d words in document."
25693 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25696 #~ msgid "One word in selection."
25697 #~ msgstr "Inserez documentul "
25700 #~ msgid "One word in document."
25701 #~ msgstr "Inserez documentul "
25704 #~ msgid "Count words"
25705 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25708 #~ msgid "Encoding error"
25709 #~ msgstr "&Codificare:"
25712 #~ msgid "Placeholders"
25713 #~ msgstr "PlaceTable"
25716 #~ msgstr "Dreapta"
25721 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25722 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25724 #~ msgid "Algorithm #."
25725 #~ msgstr "Algoritm #."
25727 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25728 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25731 #~ msgstr "În&carcă"
25733 #~ msgid "To &file:"
25734 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25736 #~ msgid "Co&pies:"
25737 #~ msgstr "C&opii:"
25739 #~ msgid "Printer &name:"
25740 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25743 #~ msgid "Columns "
25744 #~ msgstr "Coloane"
25747 #~ msgid "Overprint "
25748 #~ msgstr "Overprint"
25750 #~ msgid "Conjecture "
25751 #~ msgstr "Conjectură"
25754 #~ msgid "Font st&yle:"
25755 #~ msgstr "Mărime font"
25757 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25758 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25763 #~ msgid "columns "
25764 #~ msgstr "Coloane"
25766 #~ msgid "overprint "
25767 #~ msgstr "overprint"
25770 #~ msgid "overlayarea"
25771 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25774 #~ msgid "Corollary_"
25775 #~ msgstr "Corolar"
25778 #~ msgid "Definition. "
25779 #~ msgstr "Definiţie"
25782 #~ msgid "Example. "
25783 #~ msgstr "Exemplu"
25791 #~ msgstr "Demonstraţie"
25798 #~ msgstr "implicit"
25802 #~ msgstr "Comentariu"
25805 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25806 #~ msgstr "Cuprins|C"
25812 #~ msgid "Table of Contents|T"
25813 #~ msgstr "Cuprins|C"
25825 #~ msgstr "Actualizează|A"
25828 #~ msgid "Table of contents"
25829 #~ msgstr "Cuprins|C"
25834 #~ msgid "Corollary. "
25835 #~ msgstr "Corolar"
25837 #~ msgid "block showing an example "
25838 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25841 #~ msgid "&Caption"
25842 #~ msgstr "Caption"
25845 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25846 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25850 #~ msgstr "&Etichetă"
25853 #~ msgid "A Label for the caption"
25854 #~ msgstr "Table_Caption"
25857 #~ msgid "<- P&romote"
25858 #~ msgstr "&Accelerator:"
25862 #~ msgstr "Mai jos"
25866 #~ msgstr "&Actualizează"
25869 #~ msgid "SubSection"
25870 #~ msgstr "Subsecţiune"
25873 #~ msgid "Insert glossary entry"
25874 #~ msgstr "Inserează item de index"
25878 #~ msgstr "&Global"
25880 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25881 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25883 #~ msgid "&Detach panel"
25884 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25886 #~ msgid "Insert spacing"
25887 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25889 #~ msgid "Set limits style"
25890 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25892 #~ msgid "Set math font"
25893 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25897 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25899 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25900 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25902 #~ msgid "Math Panel|l"
25903 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25906 #~ msgid "Math Panel|P"
25907 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25910 #~ msgid "Show math panel"
25911 #~ msgstr "Afişează &calea"
25914 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25915 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25919 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25923 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25926 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25927 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25930 #~ msgid "Insert math delimiters"
25931 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25933 #~ msgid "E&xtra options"
25934 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25936 #~ msgid "Alig&nment:"
25937 #~ msgstr "&Alinierea:"
25940 #~ msgstr "&De la:"
25942 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25943 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25945 #~ msgid "&Converters"
25946 #~ msgstr "&Convertoare"
25948 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25949 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25952 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25953 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25955 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25956 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25959 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25962 #~ msgid "Special Insets|S"
25963 #~ msgstr "Deschidere"