]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Part of #6893.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
318 msgid "Left"
319 msgstr "Stînga"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
325 msgid "Center"
326 msgstr "Centrat"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
332 msgid "Right"
333 msgstr "Dreapta"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Stretch"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
346 msgid "Top"
347 msgstr "Sus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Mijloc"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Jos"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "&Contur:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Conţinut"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "&Vertical:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "&Orizontal:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Minipagină|p"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
502 #: src/Buffer.cpp:3633
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Elimină"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "&Elimină"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "S&electat:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Renunţă"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "Fonturi:|#F"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "&Mărime:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
596 msgid "Default"
597 msgstr "Implicit"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Foarte mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Cel mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mai mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Mic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Cel mai larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Chiar mai imens"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "Nivel"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Modifică:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "Următoarea modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "Acceptă"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "Respinge"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Familie font"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "&Familia:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Formă font"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "F&ormă:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Serii font"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
724 msgid "Language"
725 msgstr "Limbaj"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Culoare font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Limbaj:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Serii:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Culoare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Mărime font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Diverse:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "&Comută tot"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Aplică"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "Închide"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "Mai jos"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "&Reface"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "&Aplică"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "Formatatare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "Text d&upă:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează  &majuscule"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "Caută"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "Toate cîmpurile"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "Feluri de introducere:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 #, fuzzy
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "Culoare font"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "Place"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "Implicit"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "Resetează"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "Deschidere"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Modifică:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "fundal"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Pagini"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "F&ormă:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Revizia"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revizia"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&Nou"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Ok"
1043 msgstr "&OK"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1051 #, fuzzy
1052 msgid "&Old Document:"
1053 msgstr "Documente"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1056 msgid "Bro&wse..."
1057 msgstr "Răsf&oieşte..."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Document LyX...|X"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1065 #, fuzzy
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Ol&d Document"
1072 msgstr "Documente"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1075 msgid ""
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1086 msgid "TeX Code: "
1087 msgstr "Cod TeX:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1098 msgid "&Size:"
1099 msgstr "&Mărime:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1107 msgid "&Insert"
1108 msgstr "&Inserează"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1127 msgid "Display"
1128 msgstr "Afişare"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1135 msgid "&Collapsed"
1136 msgstr "&Contras"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1143 msgid "O&pen"
1144 msgstr "&Deschide"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1147 #, fuzzy
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Errors:"
1154 msgstr "Săgeată"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Description:"
1159 msgstr "Descriere"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1170 msgid "F&ile"
1171 msgstr "Fişier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgid "Filename"
1176 msgstr "Nume de fişier"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1181 msgid "&File:"
1182 msgstr "&Fişier:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "Selectaţi un fişier"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgid "&Draft"
1190 msgstr "Mod &ciornă"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "&Model"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "Modele disponibile"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "O&pţiune:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "F&ormat:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&Afişează în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "Roteşte"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "&Origine:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "&Unghi:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "Scalare"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "Decupează"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "&Stînga jos:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "Dreapta &sus:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "&Inserează din fişier"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "Lăţime"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "C&aută:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "Caută în &continuare"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "Cuvinte cheie"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "În&locuieşte"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "Caută în&apoi"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "Avansat"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "F&ormă:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current paragraph"
1420 msgstr "&Indentare paragraf"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &paragraph"
1425 msgstr "&Indentare paragraf"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Current &document"
1430 msgstr "Tipărire document"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1433 msgid ""
1434 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1435 "document"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Master document"
1441 msgstr "Salvare &documente"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1444 #, fuzzy
1445 msgid "All open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Open documents"
1451 msgstr "Deschide documente"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1454 msgid "All ma&nuals"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1458 msgid ""
1459 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1460 "and paragraph style"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Ignore &format"
1466 msgstr "&Formatul către:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1469 msgid ""
1470 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1471 "first letter"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1475 msgid "&Preserve first case on replace"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Expand macros"
1481 msgstr "fundal mod matematic"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1485 msgid "Form"
1486 msgstr "&Formular:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Float Type:"
1491 msgstr "Tipul de informaţie:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1494 msgid "Use &default placement"
1495 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1498 msgid "Advanced Placement Options"
1499 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1500
1501 # format
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "&Susul paginii"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Obligatoriu aici"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "Pagină de &flotante"
1521
1522 # format
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1524 msgid "&Bottom of page"
1525 msgstr "&Josul paginii"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1528 msgid "&Span columns"
1529 msgstr "Extinde coloanele"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1532 msgid "&Rotate sideways"
1533 msgstr "Roteşte lateral"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1536 msgid "FontUi"
1537 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1540 msgid "&Default Family:"
1541 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1544 msgid "Select the default family for the document"
1545 msgstr ""
1546 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1549 msgid "&Base Size:"
1550 msgstr "&Mărime implicită:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1553 #, fuzzy
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Codare Te&X:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1562 msgid "&Roman:"
1563 msgstr "&Roman:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "Sa&ns Serif:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1578 msgid "S&cale (%):"
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr ""
1584 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1595 msgid "Sc&ale (%):"
1596 msgstr "P&rocent (%):"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1600 msgstr ""
1601 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1602 "dimensiunea fontului de bază"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1605 msgid "C&JK:"
1606 msgstr "C&JK:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1609 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1610 msgstr ""
1611 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1612 "(CJK)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1615 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1616 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1619 msgid "Use true S&mall Caps"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1623 msgid "Use old style instead of lining figures"
1624 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1627 msgid "Use &Old Style Figures"
1628 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1631 msgid "&Graphics"
1632 msgstr "&Grafică"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1635 msgid "Select an image file"
1636 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1639 msgid "Output Size"
1640 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1643 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1647 msgid "Set &height:"
1648 msgstr "Setează înălţimeat:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1651 msgid "&Scale Graphics (%):"
1652 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1655 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1659 msgid "Set &width:"
1660 msgstr "&Lăţime:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1663 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1664 msgstr ""
1665 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1666 "lăţimii."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1670 msgstr "&Roteşte Graficul"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "&Roteşte după scalare"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1681 msgid "Or&igin:"
1682 msgstr "&Origine:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1686 msgstr "U&nghi (în grade)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1691 msgstr "Numele fişierului imagine"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1694 msgid "&Clipping"
1695 msgstr "&Tăiere"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1699 msgid "y:"
1700 msgstr "y:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1704 msgid "x:"
1705 msgstr "x:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 msgid ""
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1728 msgstr ""
1729 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1730 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1731 "Preferințe)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Afişează în LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "&Grafică"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Mod ciornă"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "Mod &ciornă"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "&Spaţiere:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Valoare:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1813 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Model de umplere:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 msgid "&Protect:"
1821 msgstr "&Păstrează:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1833 msgid "URL"
1834 msgstr "URL"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1837 msgid "&Target:"
1838 msgstr "Destinaţie:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nume:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1855 msgid "Link type"
1856 msgstr "Tipul legăturii"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1863 msgid "&Web"
1864 msgstr "Web"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 msgid "Link to an email address"
1868 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1871 msgid "&Email"
1872 msgstr "&Email"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 msgid "Link to a file"
1876 msgstr "Legătură spre fişier"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1879 msgid "&File"
1880 msgstr "&Fişier:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Parametrii listă"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1890 msgstr ""
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1896 msgid "&Bypass validation"
1897 msgstr "Ignoră validarea"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 msgid "C&aption:"
1901 msgstr "&Titlu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 msgid "La&bel:"
1905 msgstr "&Etichetă"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr "Mai mulţi parametri"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1920 msgid "Show LaTeX preview"
1921 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1924 msgid "&Show preview"
1925 msgstr "&Afişează previzualizare"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1928 msgid "File name to include"
1929 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1932 msgid "&Include Type:"
1933 msgstr "Tip de &includere:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1936 msgid "Include"
1937 msgstr "Includere"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1940 msgid "Input"
1941 msgstr "Intrare"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1944 msgid "Verbatim"
1945 msgstr "Verbatim"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1949 msgid "Program Listing"
1950 msgstr "Listare program"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "Modifică fişierul"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 msgid "&Edit"
1958 msgstr "&Editează"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1970 msgid ""
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Index generation"
1978 msgstr "&Indentare"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Resetează toate marginile"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2010 #, fuzzy
2011 msgid "1"
2012 msgstr "10"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #, fuzzy
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "&Elimină"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Applică imediat"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2053 #, fuzzy
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "Deschidere"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Document &class"
2060 msgstr "&Clasă document:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2063 msgid "Click to select a local document class definition file"
2064 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Layout local..."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "Opţiunile clasei"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "P&redefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2083 msgid ""
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2085 "select/deselect."
2086 msgstr ""
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 msgid "Cust&om:"
2092 msgstr "Personalizat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "&Grafică"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2108 msgid "&Master:"
2109 msgstr "&Principal:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "Suppress default date on front page"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "&Codare:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "Limbaj implicit"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2128 msgid "&Other:"
2129 msgstr "Alte:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "Stil de citare   "
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Offset:"
2138 msgstr "Offsets"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Value of the vertical line offset."
2143 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Width:"
2148 msgstr "&Lăţime:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Height:"
2158 msgstr "Î&nălţime:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2161 msgid "Value of the line height."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Input here the listings parameters"
2167 msgstr "necunoscut"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr "Fereastra de comentarii"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2176 msgid "Listing"
2177 msgstr "Listare"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "&Setări principale"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgid "Placement"
2185 msgstr "&Poziţionare:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgid "&Float"
2201 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgid "&Placement:"
2205 msgstr "&Poziţionare:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2212 msgid "Line numbering"
2213 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2216 msgid "&Side:"
2217 msgstr "Lateral"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2220 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2221 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2224 msgid "S&tep:"
2225 msgstr "Etapă"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2228 msgid "Difference between two numbered lines"
2229 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2232 msgid "Font si&ze:"
2233 msgstr "Mărime font"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2236 msgid "Choose the font size for line numbers"
2237 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2241 msgid "Style"
2242 msgstr "Stil"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2245 msgid "F&ont size:"
2246 msgstr "Mărime font"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2249 msgid "The content's base font size"
2250 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2253 msgid "Font Famil&y:"
2254 msgstr "Familie font"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2257 msgid "The content's base font style"
2258 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2261 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2265 msgid "&Break long lines"
2266 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2269 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2273 msgid "S&pace as symbol"
2274 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2277 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2278 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2281 msgid "Space i&n string as symbol"
2282 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2287 msgstr "Tabular|T"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2298 msgid "Lan&guage:"
2299 msgstr "&Limbaj:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2306 msgid "&Dialect:"
2307 msgstr "&Dialect:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 msgid "Range"
2315 msgstr "Plajă de valori"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "Prima linie"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2326 msgid "&Last line:"
2327 msgstr "Ultima linie"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2334 msgid "More Parameters"
2335 msgstr "Mai mulţi parametri"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2338 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2339 msgstr ""
2340 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2341 "posibili"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Document-specific layout information"
2346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Errors reported in terminal."
2351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2355 msgid "Press button to check validity..."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Validate"
2361 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2364 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2365 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Log &Type:"
2370 msgstr "&Tip:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "Actualizează ecranul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2378 msgid "&Update"
2379 msgstr "&Actualizează"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "Copiază în Clipboard"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2386 msgid "&Go!"
2387 msgstr "&Lansează!"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Next &Warning"
2396 msgstr "Atenţie!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2399 msgid "Jump to the next error message."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Next &Error"
2405 msgstr "Caută"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Margini &Implicite"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2416 msgid "&Top:"
2417 msgstr "&Sus:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2420 msgid "&Bottom:"
2421 msgstr "&Jos:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2424 msgid "&Inner:"
2425 msgstr "&Interior:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2428 msgid "O&uter:"
2429 msgstr "E&xterior:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2432 msgid "Head &sep:"
2433 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Înălţime &antet:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2440 msgid "&Foot skip:"
2441 msgstr "Separaţie &subsol:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "Separator &Coloane:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Master Document Output"
2450 msgstr "Salvare &documente"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2453 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2457 msgid "Include only &selected children"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2461 msgid ""
2462 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2463 "compilation)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Maintain counters and references"
2469 msgstr "Toate referinţele necitate"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2472 msgid "Include all subdocuments in the output"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Include all children"
2478 msgstr "Include document"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2484 msgid "Number of rows"
2485 msgstr "Numărul de linii"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2489 msgid "&Rows:"
2490 msgstr "&Linii:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Numărul de coloane"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2501 msgid "&Columns:"
2502 msgstr "&Coloane:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2505 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2506 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2509 msgid "Vertical alignment"
2510 msgstr "Aliniere verticală"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2513 msgid "&Vertical:"
2514 msgstr "&Vertical:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2517 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2518 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2521 msgid "&Horizontal:"
2522 msgstr "&Orizontal:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Decoration"
2527 msgstr "Decoraţie:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2530 msgid "&Type:"
2531 msgstr "&Tip:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 msgid "[x]"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 msgid "(x)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 msgid "{x}"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 msgid "|x|"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 msgid "||x||"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 msgid ""
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use math&dots package"
2611 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 msgid ""
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "Disponibile:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "&Adaugă"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "Ş&terge"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2648 msgid "S&elected:"
2649 msgstr "S&electat:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2652 msgid "Sort &as:"
2653 msgstr "S&ortează ca:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2656 msgid "&Description:"
2657 msgstr "Descriere"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2660 msgid "&Symbol:"
2661 msgstr "Simbol:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2664 msgid "Type"
2665 msgstr "Tip"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2668 msgid "LyX internal only"
2669 msgstr "Format intern LyX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2672 msgid "LyX &Note"
2673 msgstr "Notă LyX"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2677 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2680 msgid "&Comment"
2681 msgstr "Comentariu"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2684 msgid "Print as grey text"
2685 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2688 msgid "&Greyed out"
2689 msgstr "Estompat"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2692 msgid "&List in Table of Contents"
2693 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2696 msgid "&Numbering"
2697 msgstr "&Numerotare"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Output Format"
2702 msgstr "Fişierul generat este vid"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2707 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2711 #, fuzzy
2712 msgid "De&fault Output Format:"
2713 msgstr "Imprimantă implicită:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2716 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2720 msgid "Use &XeTeX"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2724 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2728 #, fuzzy
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2733 #, fuzzy
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 #, fuzzy
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Math Output:"
2758 msgstr "Ieşire"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2761 msgid "Format to use for math output."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2765 #, fuzzy
2766 msgid "MathML"
2767 msgstr "Matematic|M"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2770 msgid "HTML"
2771 msgstr "HTML"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Images"
2776 msgstr "Pagini"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2782 msgid "LaTeX"
2783 msgstr "LaTeX"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Math &Image Scaling:"
2788 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "General"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informaţii antet"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "Titlu:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 msgid "&Author:"
2831 msgstr "Autor:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2834 msgid "&Subject:"
2835 msgstr "Subiect:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2838 msgid "&Keywords:"
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2842 msgid "H&yperlinks"
2843 msgstr "Hiperlegături"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2867 msgstr "Referinţe"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2870 msgid "&Bookmarks"
2871 msgstr "Favoriţi"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriţi"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriţi"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2904 msgid "&Format:"
2905 msgstr "&Format:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2910 msgstr ""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2916 msgstr "Orientare:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2919 msgid "&Portrait"
2920 msgstr "&Portret"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2923 msgid "&Landscape"
2924 msgstr "&Peisaj"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2928 msgid "Page Layout"
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-faţă"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2948 msgid "Label Width"
2949 msgstr "Etichetează cu"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spaţiere &linie"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2966 msgid "Single"
2967 msgstr "Simplu"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2970 msgid "1.5"
2971 msgstr "1.5"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2975 msgid "Double"
2976 msgstr "Dublu"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2989 msgid "Custom"
2990 msgstr "Personalizat"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2993 msgid "&Indent Paragraph"
2994 msgstr "&Indentare paragraf"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2997 msgid "&Justified"
2998 msgstr "Aliniat"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3001 msgid "&Left"
3002 msgstr "Stînga"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3005 msgid "C&enter"
3006 msgstr "Centrat"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3009 msgid "Ri&ght"
3010 msgstr "Dreapta"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3014 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3017 msgid "Paragraph's &Default"
3018 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3021 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&Phantom"
3027 msgstr "Esperanto"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3032 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 msgid "&Horiz. Phantom"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 msgid "&Vert. Phantom"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3048 #, fuzzy
3049 msgid "A&lter..."
3050 msgstr "&Modifică..."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Use system colors"
3055 msgstr "&Utilizează director temporar"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3058 msgid "In Math"
3059 msgstr "În modul matematic"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3065 "delay."
3066 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3069 msgid "Automatic in&line completion"
3070 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3073 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3074 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "Meniu contextual automat"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Autoco&rrection"
3083 msgstr "Î&ncepere automată"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3086 msgid "In Text"
3087 msgstr "În Text"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3090 msgid ""
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3092 "delay."
3093 msgstr ""
3094 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3095 "pauză"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3098 msgid "Automatic &inline completion"
3099 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3102 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3106 msgid "Automatic &popup"
3107 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3110 msgid ""
3111 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3112 "mode."
3113 msgstr ""
3114 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3115 "modul text"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3118 msgid "Cursor i&ndicator"
3119 msgstr "Cursor i&ndicator"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3122 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3123 msgid "General"
3124 msgstr "General"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3132 "dacă este disponibilă "
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3135 msgid "s inline completion dela&y"
3136 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr ""
3143 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3144 "completare este arătat \n"
3145 "dacă este disponibil"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3148 msgid "s popup d&elay"
3149 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3152 msgid ""
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3155 msgstr ""
3156 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3157 "meniului contextual. \n"
3158 "Va fi arătat imediat."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3161 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3162 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3165 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3166 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3169 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3170 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3173 msgid "C&onverter:"
3174 msgstr "&Convertor:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3177 msgid "E&xtra flag:"
3178 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3181 msgid "&From format:"
3182 msgstr "&Formatul de la:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3185 msgid "&To format:"
3186 msgstr "&Formatul către:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3190 msgid "&Modify"
3191 msgstr "&Modifică"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3196 msgid "Remo&ve"
3197 msgstr "&Elimină"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3200 msgid "Converter Defi&nitions"
3201 msgstr "Converteşte definiţiile"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3204 msgid "Converter File Cache"
3205 msgstr "Converteste cache fişier"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3208 msgid "&Enabled"
3209 msgstr "Activat"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3214 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3217 msgid "Display &Graphics"
3218 msgstr "Afişează &imaginile:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3221 msgid "Instant &Preview:"
3222 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3226 msgid "Off"
3227 msgstr "Dezactivat"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3230 msgid "No math"
3231 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3234 msgid "On"
3235 msgstr "La"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Preview Si&ze:"
3240 msgstr "Interval de salvare automată:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3243 msgid "Factor for the preview size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3251 #, fuzzy
3252 msgid "&Mark end of paragraphs"
3253 msgstr "&Indentare paragraf"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3256 msgid "Editing"
3257 msgstr "Editare"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Scroll &below end of document"
3267 msgstr "Nu pot insera documentul"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3270 msgid "Sort &environments alphabetically"
3271 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3274 msgid "&Group environments by their category"
3275 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3278 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3279 msgstr ""
3280 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3281 "o ramă împrejur "
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3284 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3285 msgstr ""
3286 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3287 "bara de stare"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3291 msgstr ""
3292 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3295 msgid "Fullscreen"
3296 msgstr "Pe tot ecranul"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Hide &tabbar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Hide &menubar"
3314 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3317 msgid "&Limit text width"
3318 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3326 msgid "&New..."
3327 msgstr "&Nou..."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Re&move"
3332 msgstr "&Elimină"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "Formatul &documentului "
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Vector &graphics format"
3341 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "Nume scurt:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3348 msgid "E&xtension:"
3349 msgstr "E&xtensie:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Shortc&ut:"
3354 msgstr "&Accelerator:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3357 msgid "Ed&itor:"
3358 msgstr "Editor:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3361 msgid "&Viewer:"
3362 msgstr "&Vizualizor:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Co&pier:"
3367 msgstr "Copiator:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "&Formatul datei:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3380 msgid "&E-mail:"
3381 msgstr "Email"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3384 msgid "Your name"
3385 msgstr "Numele dumneavoastră"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "Adresa de email"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3392 msgid "Keyboard"
3393 msgstr "Tastatură"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3400 msgid "&First:"
3401 msgstr "&Prima:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 msgid "Br&owse..."
3406 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3409 msgid "S&econd:"
3410 msgstr "A &doua:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3413 msgid "Mouse"
3414 msgstr "Mouse"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3418 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3421 msgid ""
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3424 msgstr ""
3425 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3426 "mari măresc viteza,\n"
3427 "valori mai mici micșorează viteza"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3430 msgid "Scroll wheel zoom"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Enable"
3436 msgstr "Activat"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Ctrl"
3441 msgstr "Înregistrare"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Shift"
3446 msgstr "infty"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Alt"
3451 msgstr "Alertă"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3454 #, fuzzy
3455 msgid "User &interface language:"
3456 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3459 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "&Pachet limbaj:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3467 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3468 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3471 msgid "Command s&tart:"
3472 msgstr "Î&nceput comandă:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3475 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3476 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3479 msgid "Command e&nd:"
3480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3483 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3484 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Default Decimal &Point:"
3489 msgstr "Imprimantă implicită:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3493 msgid "X; "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3497 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3498 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Use babel"
3503 msgstr "Utilizează &babel"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3506 msgid ""
3507 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3508 "the language package)"
3509 msgstr ""
3510 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3511 "(la \n"
3512 "pachetul limbii)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3515 msgid "&Global"
3516 msgstr "&Global"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3522 "command"
3523 msgstr ""
3524 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3525 "de limbă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3528 msgid "Auto &begin"
3529 msgstr "Î&ncepere automată"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3532 #, fuzzy
3533 msgid ""
3534 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3535 "switch command"
3536 msgstr ""
3537 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3538 "de limbă"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3541 msgid "Auto &end"
3542 msgstr "&Sfîrşit automat"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3546 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3549 msgid "Mark &foreign languages"
3550 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3553 msgid "Right-to-left language support"
3554 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3557 msgid ""
3558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3559 msgstr ""
3560 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3561 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Enable RTL su&pport"
3566 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3569 msgid "Cursor movement:"
3570 msgstr "Mişcarea cursorului"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3573 msgid "&Logical"
3574 msgstr "Logic"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3577 msgid "&Visual"
3578 msgstr "Vizual"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3581 msgid ""
3582 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3588 msgstr "Codare Te&X:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3591 msgid "Default paper si&ze:"
3592 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3596 msgid "US letter"
3597 msgstr "Format scrisoare SUA"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3601 msgid "US legal"
3602 msgstr "Format legal SUA"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3606 msgid "US executive"
3607 msgstr "Format executiv SUA"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3611 msgid "A3"
3612 msgstr "A3"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3616 msgid "A4"
3617 msgstr "A4"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3621 msgid "A5"
3622 msgstr "A5"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3626 msgid "B5"
3627 msgstr "B5"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3632 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3636 msgstr ""
3637 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3638 "vizualizatoare DVI"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3641 msgid "BibTeX command and options"
3642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3646 msgid "Processor for &Japanese:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3655 msgid "Pr&ocessor:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Op&tions:"
3662 msgstr "&Opţiuni:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3665 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3666 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Nomenclature command:"
3676 msgstr "Conjectură"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3692 msgid ""
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3696 msgstr ""
3697 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3698 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3699 "versiunea Cygwin teTex."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3710 #, fuzzy
3711 msgid "R&eset class options when document class changes"
3712 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3715 msgid "Output &line length:"
3716 msgstr "Lungimea &liniei:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3719 msgid ""
3720 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3721 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3722 "paragraphs are separated by a blank line."
3723 msgstr ""
3724 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3725 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3726 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3729 msgid "&Date format:"
3730 msgstr "&Formatul datei:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3733 msgid "Date format for strftime output"
3734 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Overwrite on export:"
3739 msgstr "Salvare &documente"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3742 msgid "Ask permission"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3746 msgid "Main file only"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3750 #, fuzzy
3751 msgid "All files"
3752 msgstr "Toate cîmpurile"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3755 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3759 msgid "Forward search"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3763 #, fuzzy
3764 msgid "DV&I command:"
3765 msgstr "Comandă de indexare:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&PDF command:"
3770 msgstr "Comandă &roff:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3773 msgid "&PATH prefix:"
3774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3784 msgid "Browse..."
3785 msgstr "Răsfoieşte..."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3788 #, fuzzy
3789 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3790 msgstr "Dicţionar"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3793 msgid "&Temporary directory:"
3794 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3797 msgid "Ly&XServer pipe:"
3798 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3801 msgid "&Backup directory:"
3802 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3805 msgid "&Example files:"
3806 msgstr "Exemple fişiere:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3809 msgid "&Document templates:"
3810 msgstr "&Modele de documente:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3813 msgid "&Working directory:"
3814 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Hunspell dictionaries:"
3819 msgstr "&Dicţionar personal:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Set &printer:"
3848 msgstr "Setează im&primanta:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3851 msgid "Option used with spool command to set printer."
3852 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Spool &printer:"
3857 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3860 msgid ""
3861 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3862 "to print."
3863 msgstr ""
3864 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3865 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "Ordine &Inversă:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3881 msgid "Lan&dscape:"
3882 msgstr "&Peisaj:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "Numărul de copii"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "Co&laţionat:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "Pagini &impare:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "Pagini p&are:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "&Tip de foaie:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "&Mărime foaie:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3944 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3945 "toate imprimantele"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "Imprimantă implicită:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Sans Seri&f:"
3967 msgstr "Sa&ns Serif:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3970 msgid "T&ypewriter:"
3971 msgstr "&Maşină de scris:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3974 #, fuzzy
3975 msgid "R&oman:"
3976 msgstr "&Roman:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3979 msgid "&Zoom %:"
3980 msgstr "&Scalare %:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3983 msgid "Font Sizes"
3984 msgstr "Mărimi font"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Large:"
3989 msgstr "Large:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Larger:"
3994 msgstr "Larger:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Largest:"
3999 msgstr "Largest:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Huge:"
4004 msgstr "Huge:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Hugest:"
4009 msgstr "Hugest:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&mallest:"
4014 msgstr "Smallest:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&maller:"
4019 msgstr "Smaller:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 #, fuzzy
4023 msgid "S&mall:"
4024 msgstr "Small:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Normal:"
4029 msgstr "Normal:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Tiny:"
4034 msgstr "Tiny:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4037 msgid ""
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4039 "of fonts"
4040 msgstr ""
4041 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4042 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4047 msgstr ""
4048 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4049 "fontului"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4052 msgid "&New"
4053 msgstr "&Nou"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4056 msgid "&Bind file:"
4057 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "Verificator ortografic"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4077 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4078 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4081 msgid "Accept compound &words"
4082 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4085 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4089 msgid "S&pellcheck continuously"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4093 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Escape characters:"
4099 msgstr "Caractere de &evitare:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4103 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4106 msgid "Al&ternative language:"
4107 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4110 msgid "&User interface file:"
4111 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4114 msgid "Automatic help"
4115 msgstr "Ajutor automat"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4118 msgid ""
4119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4120 "the main work area of an edited document"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4126 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4129 msgid "Session"
4130 msgstr "Sesiune"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4140 msgstr ""
4141 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Restore cursor &positions"
4146 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Load opened files from last session"
4151 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Clear all session &information"
4156 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4159 msgid "Documents"
4160 msgstr "Documente"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Backup original documents when saving"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Backup documents, every"
4170 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4173 msgid "minutes"
4174 msgstr "minute"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Save documents compressed by default"
4179 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4182 msgid "&Maximum last files:"
4183 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Open documents in tabs"
4188 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4195 msgid "&Single close-tab button"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4200 msgid "&Save"
4201 msgstr "&Salvează"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&List Indentation:"
4211 msgstr "&Indentare"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Custom &Width:"
4216 msgstr "Lăţime coloană"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4222 "Custom&quot;."
4223 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4226 msgid "Pages"
4227 msgstr "Pagini"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4246 msgid "Fro&m"
4247 msgstr "&De la"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4251 msgid "&All"
4252 msgstr "&Tot"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "&Ordine inversă"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4271 msgid "Copie&s"
4272 msgstr "Copii"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "Numărul de copii"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "Colaţionează copiile"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4283 msgid "&Collate"
4284 msgstr "&Colaţionează"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4287 msgid "&Print"
4288 msgstr "&Tipăreşte"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4299 msgid "P&rinter:"
4300 msgstr "I&mprimantă"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Subindex"
4317 msgstr "Lateral"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4320 #, fuzzy
4321 msgid "A&vailable indexes:"
4322 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4327 msgstr ""
4328 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Output"
4334 msgstr "Ieşire"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4337 msgid "Settings"
4338 msgstr "Setări"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4341 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4345 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Clear automatically"
4351 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Debug messages"
4356 msgstr "(nu există mesaje)"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Display no debug messages"
4361 msgstr "(nu există mesaje)"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&None"
4366 msgstr "Nimic"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4369 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4373 #, fuzzy
4374 msgid "S&elected"
4375 msgstr "S&electat:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Display all debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4383 msgid "Display statusbar messages?"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4387 msgid "&Statusbar messages"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Fil&ter:"
4393 msgstr "&Fişier:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 msgid "Enter string to filter the label list"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Filter case-sensitively"
4402 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Case-sensiti&ve"
4407 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4410 msgid "Update the label list"
4411 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4414 msgid ""
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4420 msgid "&Sort"
4421 msgstr "Sortează"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4426 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Grou&p"
4440 msgstr "&Nume:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mergi la etichetă"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4447 msgid "La&bels in:"
4448 msgstr "Etichetare"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4451 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4455 msgid "<reference>"
4456 msgstr "<referinţă>"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4459 msgid "(<reference>)"
4460 msgstr "(<referinţă>)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4463 msgid "<page>"
4464 msgstr "<pagină>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4467 msgid "on page <page>"
4468 msgstr "la pagina <pagină>"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4471 msgid "<reference> on page <page>"
4472 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4475 msgid "Formatted reference"
4476 msgstr "Referinţă formatată"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Textual reference"
4481 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4490 msgstr ""
4491 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4494 msgid "&Export formats:"
4495 msgstr "Formate de e&xport:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4498 msgid "&Command:"
4499 msgstr "&Comandă:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4502 msgid "Edit shortcut"
4503 msgstr "Editează acceleratorul"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4506 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4507 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4510 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4511 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4514 msgid "&Delete Key"
4515 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4518 msgid "Clear current shortcut"
4519 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4523 msgid "C&lear"
4524 msgstr "Ş&terge"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4527 msgid "&Shortcut:"
4528 msgstr "&Accelerator:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4531 msgid "&Function:"
4532 msgstr "&Funcţie:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4535 msgid ""
4536 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4537 "the 'Clear' button"
4538 msgstr ""
4539 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4540 "conținutul folosind\n"
4541 "butonul 'Șterge'"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4544 #, fuzzy
4545 msgid "DockWidget"
4546 msgstr "Lăţime"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4549 msgid ""
4550 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4554 msgid "Unknown word:"
4555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Cuvîntul curent"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Find Next"
4570 msgstr "Caută în &continuare"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Re&placement:"
4575 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4578 msgid "Replace with selected word"
4579 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4582 #, fuzzy
4583 msgid "S&uggestions:"
4584 msgstr "Sugestii:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4587 msgid "Ignore this word"
4588 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4591 msgid "&Ignore"
4592 msgstr "&Ignoră"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4595 msgid "Ignore this word throughout this session"
4596 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4599 msgid "I&gnore All"
4600 msgstr "Ignoră t&ot"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4607 msgid ""
4608 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4609 "full range."
4610 msgstr ""
4611 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4612 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4615 msgid "Ca&tegory:"
4616 msgstr "Categorie:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4619 msgid "Select this to display all available characters at once"
4620 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4623 msgid "&Display all"
4624 msgstr "Afişează toate:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4627 msgid "&Table Settings"
4628 msgstr "Setări &tabel"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Document LyX...|X"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4645 msgid "Justified"
4646 msgstr "Bloc"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4649 #, fuzzy
4650 msgid "At Decimal Separator"
4651 msgstr "Separaţia"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4654 #, fuzzy
4655 msgid "&Decimal separator:"
4656 msgstr "Separaţia"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4659 msgid "Fixed width of the column"
4660 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Vertical alignment in row:"
4665 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4671 "the row."
4672 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4675 msgid "Merge cells of different columns"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4679 msgid "&Multicolumn"
4680 msgstr "&Multicoloană"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Row setting"
4685 msgstr "Setări"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4688 msgid "Merge cells of different rows"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4692 msgid "M&ultirow"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Cell setting"
4698 msgstr "opţiuni suplimentare"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4702 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4706 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Table-wide settings"
4711 msgstr "Setări tabel"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Verti&cal alignment:"
4716 msgstr "Aliniere verticală"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Vertical alignment of the table"
4721 msgstr "Aliniere verticală"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4725 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4729 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "LaTe&X argument:"
4733 msgstr "Argument LaTe&X:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4737 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4740 msgid "&Borders"
4741 msgstr "&Margini"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4744 msgid "Set Borders"
4745 msgstr "Setează marginile"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4748 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4752 msgid "All Borders"
4753 msgstr "Toate marginile"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4756 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4760 msgid "&Set"
4761 msgstr "&Modifică"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4764 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4765 msgstr ""
4766 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4767 "valorile implicite"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4774 msgid "Fo&rmal"
4775 msgstr "Formal"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4782 msgid "De&fault"
4783 msgstr "Implicit"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spaţiu adiţional"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "Începutul de &rînd"
4792
4793 # format
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4795 msgid "Botto&m of row:"
4796 msgstr "&Josul rîndului"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4799 msgid "Bet&ween rows:"
4800 msgstr "Între rînduri"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4803 msgid "&Longtable"
4804 msgstr "&Tabel lung"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4811 msgid "&Use long table"
4812 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Row settings"
4817 msgstr "Setări"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4820 msgid "Status"
4821 msgstr "Stare"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4824 msgid "Border above"
4825 msgstr "Margine deasupra"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4828 msgid "Border below"
4829 msgstr "Margine de desubt"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4832 msgid "Contents"
4833 msgstr "Conţinut"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4836 msgid "Header:"
4837 msgstr "Antet:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4841 msgstr ""
4842 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4850 msgid "on"
4851 msgstr "pe"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4861 msgid "double"
4862 msgstr "dublu"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4865 msgid "First header:"
4866 msgstr "Primul antet:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "This row is the header of the first page"
4870 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4873 msgid "Don't output the first header"
4874 msgstr "Nu tipări primul antet"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4878 msgid "is empty"
4879 msgstr "este gol"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4882 msgid "Footer:"
4883 msgstr "Subsol:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4887 msgstr ""
4888 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4889 "pagini)"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4892 msgid "Last footer:"
4893 msgstr "Ultimul subsol:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4896 msgid "This row is the footer of the last page"
4897 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4900 msgid "Don't output the last footer"
4901 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4904 msgid "Caption:"
4905 msgstr "&Legendă:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4908 msgid "Set a page break on the current row"
4909 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4918 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Longtable alignment"
4923 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4926 msgid "Current cell:"
4927 msgstr "Celula curentă:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4930 msgid "Current row position"
4931 msgstr "Poziţia liniei curente"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4934 msgid "Current column position"
4935 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "Închide acest dialog"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4946 msgid ""
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4948 msgstr ""
4949 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4950 "sînt afişate cu cale"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4953 msgid "&View"
4954 msgstr "&Vizualizare"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4957 msgid "Selected classes or styles"
4958 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "Clase LaTeX"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4965 msgid "LaTeX styles"
4966 msgstr "Stiluri LaTeX"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4969 msgid "BibTeX styles"
4970 msgstr "Stiluri BibTeX"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4973 msgid "Toggles view of the file list"
4974 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4977 msgid "Show &path"
4978 msgstr "Afişează &calea"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4981 msgid "Separate paragraphs with"
4982 msgstr "Separă paragrafele cu"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4989 msgid "&Indentation"
4990 msgstr "&Indentare"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Size of the indentation"
4995 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4998 msgid "&Vertical space"
4999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Size of the vertical space"
5004 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5007 msgid "Spacing"
5008 msgstr "&Spaţiere"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5011 msgid "&Line spacing:"
5012 msgstr "&Spaţiere linie:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Spacing type"
5017 msgstr "&Spaţiere"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Number of lines"
5022 msgstr "Număr de nivele"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5025 msgid "Format text into two columns"
5026 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5029 msgid "Two-&column document"
5030 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Language of the thesaurus"
5035 msgstr "SubsolLimbaj:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5038 msgid "Index entry"
5039 msgstr "Înregistrare index"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5042 msgid "&Keyword:"
5043 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5046 msgid "Word to look up"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5050 msgid "L&ookup"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5055 msgid "The selected entry"
5056 msgstr "Înregistrarea selectată"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5059 msgid "&Selection:"
5060 msgstr "&Selecţie:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5063 msgid "Replace the entry with the selection"
5064 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5069 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Filter:"
5074 msgstr "&Fişier:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5077 msgid "Enter string to filter contents"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5081 msgid ""
5082 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5083 "tables, and others)"
5084 msgstr ""
5085 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5086 "tabele, sau altele"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5089 msgid "Update navigation tree"
5090 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5095 msgid "..."
5096 msgstr "..."
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5100 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5104 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5107 msgid "Move selected item down by one"
5108 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5111 msgid "Move selected item up by one"
5112 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5115 msgid "Sort"
5116 msgstr "Sortează"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5119 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5120 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5123 msgid "Keep"
5124 msgstr "Menține"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5127 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5128 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5131 msgid "LyX: Enter text"
5132 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5135 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5139 msgid "&Do not show this warning again!"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5143 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5144 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5147 msgid "DefSkip"
5148 msgstr "DefSkip"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5151 msgid "SmallSkip"
5152 msgstr "SmallSkip"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5155 msgid "MedSkip"
5156 msgstr "MedSkip"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5159 msgid "BigSkip"
5160 msgstr "BigSkip"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5163 msgid "VFill"
5164 msgstr "VFill"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5167 msgid "Complete source"
5168 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5171 msgid "Automatic update"
5172 msgstr "Actualizează automat"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5179 msgid "number of needed lines"
5180 msgstr "numărul necesar de linii"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 msgid "use number of lines"
5184 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5187 msgid "&Line span:"
5188 msgstr "întinderea liniei:"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5191 msgid "Outer (default)"
5192 msgstr "Exterior (implicit)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5195 msgid "Inner"
5196 msgstr "Interior"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5199 msgid "use overhang"
5200 msgstr "Folosește extindere"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5203 msgid "Over&hang:"
5204 msgstr "E&xtindere"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5207 msgid "Overhang value"
5208 msgstr "Valoare extindere"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5211 msgid "Unit of overhang value"
5212 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5215 msgid "Check this to allow flexible placement"
5216 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5219 msgid "Allow &floating"
5220 msgstr "Permite modul plutitor"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5223 msgid "ShortTitle"
5224 msgstr "TitluScurt"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5253 msgid "FrontMatter"
5254 msgstr "FrontMatter"
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Publication Month"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Publication Month:"
5264 msgstr "SubVariaţie"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Publication Year"
5269 msgstr "SubVariaţie"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Publication Year:"
5274 msgstr "SubVariaţie"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Publication Volume"
5279 msgstr "SubVariaţie"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Publication Volume:"
5284 msgstr "SubVariaţie"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Publication Issue"
5289 msgstr "SubVariaţie"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Publication Issue:"
5294 msgstr "SubVariaţie"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5297 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5298 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5303 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5316 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5324 msgid "Abstract"
5325 msgstr "Abstract"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5338 msgstr "Acknowledgement"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Acknowledgement"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5370 msgid "Theorem"
5371 msgstr "Teoremă"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5382 msgid "Algorithm"
5383 msgstr "Algoritm"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5392 msgid "Axiom"
5393 msgstr "Axiomă"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5402 msgid "Case"
5403 msgstr "Caz"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5422 msgid "Claim"
5423 msgstr "Declaraţie"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5432 msgid "Conclusion"
5433 msgstr "Concluzie"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5442 msgid "Condition"
5443 msgstr "Condiţie"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5457 msgid "Conjecture"
5458 msgstr "Conjectură"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5473 msgid "Corollary"
5474 msgstr "Corolar"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5483 msgid "Criterion"
5484 msgstr "Criteriu"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5499 msgid "Definition"
5500 msgstr "Definiţie"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5515 msgid "Example"
5516 msgstr "Exemplu"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5528 msgid "Exercise"
5529 msgstr "Exerciţiu"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5544 msgid "Lemma"
5545 msgstr "Lemă"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5556 msgid "Notation"
5557 msgstr "Notaţie"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5570 msgid "Problem"
5571 msgstr "Problemă"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5585 msgid "Proposition"
5586 msgstr "Propoziţie"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5599 msgid "Remark"
5600 msgstr "Remarcă"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Remarcă \\theremark"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5610 msgid "Solution"
5611 msgstr "Soluţie"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5625 msgid "Summary"
5626 msgstr "Sumar"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5629 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5630 msgid "Caption"
5631 msgstr "Etichetă"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5644 msgid "MainText"
5645 msgstr "TextPrincipal"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Caption: "
5650 msgstr "&Legendă:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5661 msgid "Proof"
5662 msgstr "Demonstraţie"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5678 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5684 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5687 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5688 msgid "Standard"
5689 msgstr "Standard"
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5695 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5696 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5697 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5698 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5714 msgid "Title"
5715 msgstr "Titlu"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5718 msgid "IEEE membership"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Lowercase"
5724 msgstr "Minuscule|s"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5727 #, fuzzy
5728 msgid "lowercase"
5729 msgstr "Minuscule|s"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5732 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5743 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5746 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5750 msgid "Author"
5751 msgstr "Autor"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Special Paper Notice"
5756 msgstr "Caractere speciale|C"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5759 msgid "After Title Text"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Page headings"
5765 msgstr "Secţiune"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5768 msgid "MarkBoth"
5769 msgstr "MarkBoth"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Publication ID"
5774 msgstr "SubVariaţie"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5777 msgid "Abstract---"
5778 msgstr "Abstract---"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5791 msgid "Keywords"
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5795 msgid "Index Terms---"
5796 msgstr "Înregistrare index"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5799 msgid "Appendices"
5800 msgstr "Appendices"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5813 msgid "BackMatter"
5814 msgstr "Complementare"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5820 #: src/rowpainter.cpp:469
5821 msgid "Appendix"
5822 msgstr "Apendix"
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5825 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5828 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5834 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5835 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5837 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5838 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5840 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5841 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5846 msgid "Bibliography"
5847 msgstr "Bibliografie"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5853 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5859 #: src/output_plaintext.cpp:145
5860 msgid "References"
5861 msgstr "Referinţe"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5864 msgid "Biography"
5865 msgstr "Biografie"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Biography without photo"
5870 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5873 #, fuzzy
5874 msgid "BiographyNoPhoto"
5875 msgstr "Biografie"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5878 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5882 msgid "Proof."
5883 msgstr "Demonstraţie."
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5889 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5900 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5901 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5907 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5908 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5910 msgid "Section"
5911 msgstr "Secţiune"
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5917 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5918 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5923 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5930 msgid "Subsection"
5931 msgstr "Subsecţiune"
5932
5933 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5937 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5940 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5941 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5942 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5947 msgid "Subsubsection"
5948 msgstr "Subsubsecţiune"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5954 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5956 msgid "Itemize"
5957 msgstr "Itemize"
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5963 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5964 msgid "Enumerate"
5965 msgstr "Enumeraţie"
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5969 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5970 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5972 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5973 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5974 msgid "Description"
5975 msgstr "Descriere"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5980 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5984 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5985 msgid "List"
5986 msgstr "Listă"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5994 msgid "Subtitle"
5995 msgstr "Subtitlu"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5999 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6000 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6004 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6008 msgid "Address"
6009 msgstr "Adresă"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6013 msgid "Offprint"
6014 msgstr "Offprint"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6018 msgid "Mail"
6019 msgstr "Mail"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6025 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6026 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6028 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6033 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6034 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6035 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6036 msgid "Date"
6037 msgstr "Dată"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6040 msgid "Offprint Requests to:"
6041 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:187
6044 msgid "Correspondence to:"
6045 msgstr "Corespondenţă către:"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6049 msgid "Acknowledgements."
6050 msgstr "Acknowledgements"
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:295
6053 msgid "institutemark"
6054 msgstr "MarcaInstituției"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:299
6057 msgid "institute mark"
6058 msgstr "Marca Instituției"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:363
6061 msgid "Key words."
6062 msgstr "Cuvinte cheie"
6063
6064 #: lib/layouts/aa.layout:385
6065 msgid "CharStyle:Institute"
6066 msgstr "StilText:Institut"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:395
6069 msgid "CharStyle:E-Mail"
6070 msgstr "StilText:E-Mail"
6071
6072 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6079 msgid "Email"
6080 msgstr "Email"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6083 msgid "email"
6084 msgstr "email"
6085
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6088 msgid "Thesaurus"
6089 msgstr "Dicţionar"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6092 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6093 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6096 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6101 msgid "Paragraph"
6102 msgstr "Paragraf"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6105 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6107 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6108 msgid "Affiliation"
6109 msgstr "Afiliere"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6112 msgid "And"
6113 msgstr "Şi"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6116 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6120 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6121 msgid "Acknowledgements"
6122 msgstr "Acknowledgements"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6125 msgid "PlaceFigure"
6126 msgstr "PlaceFigure"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6129 msgid "PlaceTable"
6130 msgstr "PlaceTable"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6133 msgid "TableComments"
6134 msgstr "ComentariiTabel"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6137 msgid "TableRefs"
6138 msgstr "ReferinţeTabel"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6141 msgid "MathLetters"
6142 msgstr "MathLetters"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6145 msgid "NoteToEditor"
6146 msgstr "NotăCătreEditor"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6149 msgid "Facility"
6150 msgstr "Facilitate"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6153 msgid "Objectname"
6154 msgstr "Numele obiectului"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6157 msgid "Dataset"
6158 msgstr "Seturi de date"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6161 msgid "Altaffilation"
6162 msgstr "Afilierealternativă"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6165 msgid "Alternative affiliation:"
6166 msgstr "Afiliere alternativă:"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6169 msgid "altaffilmark"
6170 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6173 msgid "altaffiliation mark"
6174 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6177 msgid "Subject headings:"
6178 msgstr "Antetul Subiectului:"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6181 msgid "[Acknowledgements]"
6182 msgstr "Acknowledgements"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6188 msgid "and"
6189 msgstr "şi"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6192 msgid "Place Figure here:"
6193 msgstr "Inserează figura aici"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6196 msgid "Place Table here:"
6197 msgstr "Inserează tabelul aici"
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6200 msgid "[Appendix]"
6201 msgstr "Apendix"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6204 msgid "Note to Editor:"
6205 msgstr "Notă către editor"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6208 msgid "References. ---"
6209 msgstr "Bibliografie. ---"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6212 msgid "Note. ---"
6213 msgstr "Notă. ---"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6216 msgid "Table note"
6217 msgstr "Notă tabel"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6220 msgid "Table note:"
6221 msgstr "Notă de tabel:"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6224 msgid "tablenotemark"
6225 msgstr "marcănotătabel"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6228 msgid "tablenote mark"
6229 msgstr "Marcă notă tabel"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6232 msgid "FigCaption"
6233 msgstr "FigCaption"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6236 msgid "Fig. ---"
6237 msgstr "Fig. ---"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6240 msgid "Facility:"
6241 msgstr "Facilitate"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6244 msgid "Obj:"
6245 msgstr "Obiect:"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6248 msgid "Dataset:"
6249 msgstr "Set de date:"
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6252 msgid "Scheme"
6253 msgstr "Schemă"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6256 msgid "List of Schemes"
6257 msgstr "Listă de Scheme"
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6260 msgid "scheme"
6261 msgstr "schemă"
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6264 msgid "Chart"
6265 msgstr "Tabel"
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6268 msgid "List of Charts"
6269 msgstr "Listă de Tabele"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6272 msgid "chart"
6273 msgstr "tabel"
6274
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6276 msgid "Graph"
6277 msgstr "Grafic"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6280 msgid "List of Graphs"
6281 msgstr "Listă de grafice"
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6284 msgid "graph"
6285 msgstr "grafic"
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6288 msgid "Bibnote"
6289 msgstr "Notăbibliografică"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6292 msgid "bibnote"
6293 msgstr "notăbibliografică"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6296 msgid "Chemistry"
6297 msgstr "Chimie"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6300 msgid "chemistry"
6301 msgstr "chimie"
6302
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Teaser"
6306 msgstr "Antet"
6307
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Teaser image:"
6311 msgstr "Ş&terge"
6312
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6314 #, fuzzy
6315 msgid "CRcat"
6316 msgstr "hat"
6317
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6319 #, fuzzy
6320 msgid "CR category"
6321 msgstr "Categorie:"
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6324 #, fuzzy
6325 msgid "CR categories"
6326 msgstr "Categorie:"
6327
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6329 msgid "Computing Review Categories"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6333 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6337 msgid "Acknowledgments"
6338 msgstr "Acknowledgments"
6339
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Authors"
6343 msgstr "Autor"
6344
6345 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Affiliation Mark"
6348 msgstr "Afiliere"
6349
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Author affiliation"
6353 msgstr "Afilierealternativă"
6354
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Author affiliation:"
6358 msgstr "Afiliere"
6359
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6363 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6364 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6365 msgid "Abstract."
6366 msgstr "Abstract."
6367
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Acknowledgments."
6371 msgstr "Acknowledgements"
6372
6373 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6376 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6379 msgid "Section*"
6380 msgstr "Secţiune*"
6381
6382 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6383 #, fuzzy
6384 msgid "SpecialSection"
6385 msgstr "Secţiune-specială"
6386
6387 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6388 #, fuzzy
6389 msgid "SpecialSection*"
6390 msgstr "Secţiune-specială"
6391
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6394 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6395 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6399 msgid "Unnumbered"
6400 msgstr "Nenumerotat"
6401
6402 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6404 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6406 msgid "Subsection*"
6407 msgstr "Subsecţiune*"
6408
6409 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6412 msgid "Subsubsection*"
6413 msgstr "Subsubsecţiune*"
6414
6415 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6416 msgid "Chapter Exercises"
6417 msgstr "Chapter_Exercises"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:51
6420 msgid "RightHeader"
6421 msgstr "AntetDreapta"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:60
6424 msgid "Right header:"
6425 msgstr "Antet Dreapta"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:83
6428 msgid "Abstract:"
6429 msgstr "Abstract "
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:100
6432 msgid "Short title:"
6433 msgstr "Titlu scurt"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:129
6436 msgid "TwoAuthors"
6437 msgstr "DoiAutori"
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:136
6440 msgid "ThreeAuthors"
6441 msgstr "TreiAutori"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:143
6444 msgid "FourAuthors"
6445 msgstr "PatruAutori"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6449 msgid "Affiliation:"
6450 msgstr "Afiliere"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:171
6453 msgid "TwoAffiliations"
6454 msgstr "TwoAffiliations"
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:178
6457 msgid "ThreeAffiliations"
6458 msgstr "ThreeAffiliations"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:185
6461 msgid "FourAffiliations"
6462 msgstr "FourAffiliations"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6465 msgid "Journal"
6466 msgstr "Jurnal"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:206
6469 msgid "CopNum"
6470 msgstr "CopNum"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6475 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6482 msgid "Note"
6483 msgstr "Notă"
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:234
6486 msgid "Acknowledgements:"
6487 msgstr "Acknowledgements"
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:248
6490 msgid "ThickLine"
6491 msgstr "LinieGroasă"
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:258
6494 msgid "CenteredCaption"
6495 msgstr "CenteredCaption"
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6499 msgid "Senseless!"
6500 msgstr "Fără sens: "
6501
6502 #: lib/layouts/apa.layout:278
6503 msgid "FitFigure"
6504 msgstr "FitFigure"
6505
6506 #: lib/layouts/apa.layout:284
6507 msgid "FitBitmap"
6508 msgstr "FitBitmap"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6512 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6513 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6515 msgid "Subparagraph"
6516 msgstr "Subparagraf"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6519 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6520 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6521 msgid "*"
6522 msgstr "*"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:397
6525 msgid "Seriate"
6526 msgstr "Seriate"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6530 msgid "(\\alph{enumii})"
6531 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6532
6533 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6534 msgid "LatinOn"
6535 msgstr "ActivatLatin"
6536
6537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6538 msgid "Latin on"
6539 msgstr "Activat Latin"
6540
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6542 msgid "LatinOff"
6543 msgstr "DezactivatLatin"
6544
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6546 msgid "Latin off"
6547 msgstr "Dezactivat Latin"
6548
6549 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6550 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6551 msgid "BeginFrame"
6552 msgstr "ÎnceputCadru"
6553
6554 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6556 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6557 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6558 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6560 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6561 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6562 msgid "Part"
6563 msgstr "Part"
6564
6565 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6566 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6567 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6569 msgid "Part*"
6570 msgstr "Parte*"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6573 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6574 msgid "MM"
6575 msgstr "MM"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6578 msgid "Section \\arabic{section}"
6579 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6582 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6583 msgid "\\Alph{section}"
6584 msgstr "\\Alph{section}"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6587 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6588 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6591 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6592 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6597 msgid "Frames"
6598 msgstr "Cadre"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6601 msgid "Frame"
6602 msgstr "Cadru"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6605 msgid "BeginPlainFrame"
6606 msgstr "Început de cadru simplu"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6609 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6610 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6613 msgid "AgainFrame"
6614 msgstr "Cadru de legendă "
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6617 msgid "Again frame with label"
6618 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6621 msgid "EndFrame"
6622 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6625 msgid "________________________________"
6626 msgstr "________________________________"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6629 msgid "FrameSubtitle"
6630 msgstr "Subtitlu cadru"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6633 msgid "Column"
6634 msgstr "Coloane"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6639 msgid "Columns"
6640 msgstr "Coloane"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6643 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6644 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6647 msgid "ColumnsCenterAligned"
6648 msgstr "Coloane centrate"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6651 msgid "Columns (center aligned)"
6652 msgstr "Coloane (centrate)"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6655 msgid "ColumnsTopAligned"
6656 msgstr "Coloane aliniate sus"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6659 msgid "Columns (top aligned)"
6660 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6663 msgid "Pause"
6664 msgstr "Pauză"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6669 msgid "Overlays"
6670 msgstr "Afişare pe ecran"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6673 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6674 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6677 msgid "Overprint"
6678 msgstr "Overprint"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6681 msgid "OverlayArea"
6682 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6685 msgid "Overlayarea"
6686 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6689 msgid "Uncover"
6690 msgstr "Arată"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6693 msgid "Uncovered on slides"
6694 msgstr "Arată pe slideuri"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6697 msgid "Only"
6698 msgstr "Doar"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6701 msgid "Only on slides"
6702 msgstr "Doar pe slideuri"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6705 msgid "Block"
6706 msgstr "Bloc"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6710 msgid "Blocks"
6711 msgstr "Blocuri"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Block:"
6716 msgstr "Bloc"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6719 msgid "ExampleBlock"
6720 msgstr "BlocExemplu"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Example Block:"
6725 msgstr "BlocExemplu"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6728 msgid "AlertBlock"
6729 msgstr "BlocEvidenţiat"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Alert Block:"
6734 msgstr "BlocEvidenţiat"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Titling"
6741 msgstr "Listare"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6744 msgid "Title (Plain Frame)"
6745 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6750 msgid "Institute"
6751 msgstr "Institut"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6754 msgid "InstituteMark"
6755 msgstr "MarcăInstitut"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6758 msgid "Institute mark"
6759 msgstr "marcă Institut"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6764 msgid "Quotation"
6765 msgstr "Citat"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6769 msgid "Quote"
6770 msgstr "Citare"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6774 msgid "Verse"
6775 msgstr "Vers"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6778 msgid "TitleGraphic"
6779 msgstr "TitluGrafică"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6782 msgid "Theorems"
6783 msgstr "Teoreme"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6787 msgid "Corollary."
6788 msgstr "Corolar"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6792 msgid "Definition."
6793 msgstr "Definiţie"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6796 msgid "Definitions"
6797 msgstr "Definiţie"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6800 msgid "Definitions."
6801 msgstr "Definiţii"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6804 msgid "Example."
6805 msgstr "Exemplu"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6808 msgid "Examples"
6809 msgstr "Exemple"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6812 msgid "Examples."
6813 msgstr "Exemple."
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6821 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6822 msgid "Fact"
6823 msgstr "Fapt"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6826 msgid "Fact."
6827 msgstr "Fapt."
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6831 msgid "Theorem."
6832 msgstr "Teoremă"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6835 msgid "Separator"
6836 msgstr "Separaţia"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6839 msgid "___"
6840 msgstr "___"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6843 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6844 msgid "LyX-Code"
6845 msgstr "Cod-LyX"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6848 msgid "NoteItem"
6849 msgstr "ItemNotă"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6852 msgid "Note:"
6853 msgstr "Notă"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6856 msgid "CharStyle:Alert"
6857 msgstr "StilText:Atenţionare"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6860 msgid "Alert"
6861 msgstr "Alertă"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6864 msgid "CharStyle:Structure"
6865 msgstr "StilText:Structură"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6868 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6869 msgid "Structure"
6870 msgstr "Structură"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6873 msgid "Custom:ArticleMode"
6874 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6877 msgid "Article"
6878 msgstr "Articol"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6881 msgid "Custom:PresentationMode"
6882 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6885 msgid "Presentation"
6886 msgstr "Prezentare"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6890 #: src/insets/Inset.cpp:97
6891 msgid "Table"
6892 msgstr "Tabel"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6897 msgid "List of Tables"
6898 msgstr "Listă de tabele"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6902 msgid "Figure"
6903 msgstr "Figură"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6908 msgid "List of Figures"
6909 msgstr "Listă de figuri"
6910
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6912 msgid "Dialogue"
6913 msgstr "Dialog"
6914
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6916 msgid "Narrative"
6917 msgstr "Narativ"
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6920 msgid "ACT"
6921 msgstr "ACT"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6924 msgid "ACT \\arabic{act}"
6925 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6928 msgid "SCENE"
6929 msgstr "SCENĂ"
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6932 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6933 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6936 msgid "SCENE*"
6937 msgstr "SCENĂ*"
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6940 msgid "AT RISE:"
6941 msgstr "AT RISE:"
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6944 msgid "Speaker"
6945 msgstr "Vorbitor"
6946
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6948 msgid "Parenthetical"
6949 msgstr "Între paranteze"
6950
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6952 msgid "("
6953 msgstr "("
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6956 msgid ")"
6957 msgstr ")"
6958
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6960 msgid "CURTAIN"
6961 msgstr "CURTAIN"
6962
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6964 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6965 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6966 msgid "Right Address"
6967 msgstr "Adresă dreapta"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:35
6970 msgid "Mainline"
6971 msgstr "LiniaPrincipală"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:42
6974 msgid "Mainline:"
6975 msgstr "LiniaPrincipală:"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:60
6978 msgid "Variation"
6979 msgstr "Variaţie"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:64
6982 msgid "Variation:"
6983 msgstr "Variaţie"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:70
6986 msgid "SubVariation"
6987 msgstr "SubVariaţie"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:73
6990 msgid "Subvariation:"
6991 msgstr "Subvariaţie"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:79
6994 msgid "SubVariation2"
6995 msgstr "SubVariaţie2"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:82
6998 msgid "Subvariation(2):"
6999 msgstr "SubVariaţie(2):"
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:88
7002 msgid "SubVariation3"
7003 msgstr "SubVariaţie3"
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:91
7006 msgid "Subvariation(3):"
7007 msgstr "SubVariaţie(3):"
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:97
7010 msgid "SubVariation4"
7011 msgstr "SubVariaţie4"
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:100
7014 msgid "Subvariation(4):"
7015 msgstr "SubVariaţie4"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:106
7018 msgid "SubVariation5"
7019 msgstr "SubVariaţie5"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:109
7022 msgid "Subvariation(5):"
7023 msgstr "SubVariaţie(5):"
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:116
7026 msgid "HideMoves"
7027 msgstr "MutăriAscunse"
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:121
7030 msgid "HideMoves:"
7031 msgstr "MutăriAscunse:"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:126
7034 msgid "ChessBoard"
7035 msgstr "TablăDeŞah"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:130
7038 msgid "[chessboard]"
7039 msgstr "[TablăDeŞah]"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:139
7042 msgid "BoardCentered"
7043 msgstr "TablăCentrată"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:144
7046 msgid "[centered board]"
7047 msgstr "[tablă centrată]"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:154
7050 msgid "HighLight"
7051 msgstr "Evidenţiere"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:159
7054 msgid "Highlights:"
7055 msgstr "Evidenţieri:"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:174
7058 msgid "Arrow"
7059 msgstr "Săgeată"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:179
7062 msgid "Arrow:"
7063 msgstr "Săgeată:"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:185
7066 msgid "KnightMove"
7067 msgstr "MutareCal"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:190
7070 msgid "KnightMove:"
7071 msgstr "MutareCal:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7074 msgid "DinBrief"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7078 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7079 msgid "Send To Address"
7080 msgstr "Adresă Destinaţie"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7083 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7087 msgid "Address:"
7088 msgstr "Adresă:"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7091 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7092 msgid "My Address"
7093 msgstr "Adresa mea"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Adresă Expeditor"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7100 msgid "Return address"
7101 msgstr "Adresa de întoarcere"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7105 msgid "Backaddress:"
7106 msgstr "Adresă returnare"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7109 msgid "Postal comment"
7110 msgstr "ComentariuPostal"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Postal Remark:"
7115 msgstr "Postvermerk"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Handling"
7120 msgstr "Margini"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Handling:"
7125 msgstr "Margini"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7129 msgid "YourRef"
7130 msgstr "YourRef"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7134 msgid "Your ref.:"
7135 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7139 msgid "MyRef"
7140 msgstr "Referinţa mea"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7144 msgid "Our ref.:"
7145 msgstr "Referinţa noastră"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Writer"
7150 msgstr "Imprimantă"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Writer:"
7155 msgstr "Imprimantă"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7160 msgid "Signature"
7161 msgstr "Semnătură"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7166 msgid "Signature:"
7167 msgstr "Semnătură"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7170 msgid "Bottomtext"
7171 msgstr "TextuldeJos"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Bottom text:"
7176 msgstr "TextuldeJos"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7179 msgid "Area code"
7180 msgstr "Cod poștal"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Area Code:"
7185 msgstr "Cod poștal"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7189 msgid "Telephone"
7190 msgstr "Telefon"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7193 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7194 msgid "Telephone:"
7195 msgstr "Telefon"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7199 msgid "Location"
7200 msgstr "Locaţie"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7204 msgid "Location:"
7205 msgstr "Locaţie"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7212 msgid "Date:"
7213 msgstr "Dată"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7217 msgid "Subject"
7218 msgstr "Subiect"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7222 msgid "Subject:"
7223 msgstr "Subiect"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7228 msgid "Opening"
7229 msgstr "Deschidere"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7234 msgid "Opening:"
7235 msgstr "Deschidere"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7240 msgid "Closing"
7241 msgstr "Închidere"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7246 msgid "Closing:"
7247 msgstr "Închidere"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7250 msgid "encl"
7251 msgstr "ataşat"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7255 msgid "encl:"
7256 msgstr "Inclus"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7260 msgid "cc"
7261 msgstr "cc"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7266 msgid "cc:"
7267 msgstr "cc"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7271 msgid "PS"
7272 msgstr "PS"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7275 msgid "Post Scriptum:"
7276 msgstr "&Driver PostScript:"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7279 msgid "SenderAddress"
7280 msgstr "AdresăExpeditor"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7284 msgid "Backaddress"
7285 msgstr "Adresă returnare"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7288 msgid "RetourAdresse"
7289 msgstr "RetourAdresse"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7292 msgid "Adresse"
7293 msgstr "Adresse"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7296 msgid "Postvermerk"
7297 msgstr "Postvermerk"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7300 msgid "Zusatz"
7301 msgstr "Zusatz"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7304 msgid "IhrZeichen"
7305 msgstr "IhrZeichen"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7309 msgid "YourMail"
7310 msgstr "Adresa ta poştală"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7313 msgid "IhrSchreiben"
7314 msgstr "IhrSchreiben"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7317 msgid "MeinZeichen"
7318 msgstr "MeinZeichen"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7321 msgid "Unterschrift"
7322 msgstr "Unterschrift"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7325 msgid "Phone"
7326 msgstr "Telefon"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7329 msgid "Telefon"
7330 msgstr "Telefon"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7334 msgid "Place"
7335 msgstr "Loc"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7338 msgid "Stadt"
7339 msgstr "Stadt"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7342 msgid "Town"
7343 msgstr "Oraş"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7346 msgid "Ort"
7347 msgstr "Ort"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7350 msgid "Datum"
7351 msgstr "Data"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7355 msgid "Reference"
7356 msgstr "Referinţă"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7359 msgid "Betreff"
7360 msgstr "Betreff"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7363 msgid "Anrede"
7364 msgstr "Anrede"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7369 msgid "Letter"
7370 msgstr "Scrisoare"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7373 msgid "Brieftext"
7374 msgstr "Brieftext"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7377 msgid "Gruss"
7378 msgstr "Gruss"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7381 msgid "ps"
7382 msgstr "ps"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7386 msgid "Encl."
7387 msgstr "Atașat"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7390 msgid "Anlagen"
7391 msgstr "Anlagen"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7395 msgid "CC"
7396 msgstr "CC"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7399 msgid "Verteiler"
7400 msgstr "Verteiler"
7401
7402 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7403 msgid "00.00.0000"
7404 msgstr "00.00.0000"
7405
7406 #: lib/layouts/egs.layout:274
7407 msgid "LaTeX Title"
7408 msgstr "Titlu LaTeX"
7409
7410 #: lib/layouts/egs.layout:308
7411 msgid "Author:"
7412 msgstr "Autor:"
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:317
7415 msgid "Affil"
7416 msgstr "Afiliere"
7417
7418 #: lib/layouts/egs.layout:330
7419 msgid "Affilation:"
7420 msgstr "Afiliere:"
7421
7422 #: lib/layouts/egs.layout:352
7423 msgid "Journal:"
7424 msgstr "Jurnal:"
7425
7426 #: lib/layouts/egs.layout:361
7427 msgid "msnumber"
7428 msgstr "numărms"
7429
7430 #: lib/layouts/egs.layout:375
7431 msgid "MS_number:"
7432 msgstr "Număr_MS:"
7433
7434 #: lib/layouts/egs.layout:385
7435 msgid "FirstAuthor"
7436 msgstr "PrimulAutor"
7437
7438 #: lib/layouts/egs.layout:398
7439 msgid "1st_author_surname:"
7440 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7441
7442 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7444 msgid "Received"
7445 msgstr "Primit"
7446
7447 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7449 msgid "Received:"
7450 msgstr "Primit:"
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7454 msgid "Accepted"
7455 msgstr "Acceptat"
7456
7457 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7459 msgid "Accepted:"
7460 msgstr "Acceptat:"
7461
7462 #: lib/layouts/egs.layout:451
7463 msgid "Offsets"
7464 msgstr "Offsets"
7465
7466 #: lib/layouts/egs.layout:464
7467 msgid "reprint_reqs_to:"
7468 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7469
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7471 msgid "Author Address"
7472 msgstr "Adresă Autor"
7473
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7475 msgid "Author Email"
7476 msgstr "Email Autor"
7477
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7479 msgid "Email:"
7480 msgstr "Email:"
7481
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7483 msgid "Author URL"
7484 msgstr "URL Autor"
7485
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7488 msgid "URL:"
7489 msgstr "URL:"
7490
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7493 msgid "Thanks"
7494 msgstr "Mulţumiri"
7495
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7497 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7501 msgid "PROOF."
7502 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7505 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7509 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7511
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7513 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7517 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7521 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7525 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7529 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7533 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7537 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7539
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7543
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7547
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7551
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7553 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7554 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7555
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7557 msgid "Case \\arabic{case}"
7558 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7559
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7561 msgid "Titlenotemark"
7562 msgstr "Marcănotătitlu"
7563
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7565 msgid "Titlenote mark"
7566 msgstr "Marcă notă de titlu"
7567
7568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7569 msgid "Title footnote"
7570 msgstr "Titlul notei de subsol"
7571
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7573 msgid "Title footnote:"
7574 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7575
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7577 msgid "Authormark"
7578 msgstr "MarcăAutor"
7579
7580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7581 msgid "Author mark"
7582 msgstr "Marcă Autor"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7585 msgid "Author footnote"
7586 msgstr "Autor notă de subsol"
7587
7588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7589 msgid "Author footnote:"
7590 msgstr "Autor notă de subsol:"
7591
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7593 #, fuzzy
7594 msgid "CorAuthormark"
7595 msgstr "AutorCuprins"
7596
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7598 #, fuzzy
7599 msgid "CorAuthor mark"
7600 msgstr "Email Autor"
7601
7602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7603 msgid "Corresponding author"
7604 msgstr "Autorul corespondent"
7605
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7607 msgid "Corresponding author text:"
7608 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7609
7610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7612 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7613 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7614 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7615 msgid "Keywords:"
7616 msgstr "Cuvinte cheie"
7617
7618 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7619 msgid "Keyword"
7620 msgstr "CuvîntCheie"
7621
7622 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7624 msgid "Key words:"
7625 msgstr "Cuvinte cheie"
7626
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7628 msgid "Item"
7629 msgstr "Element"
7630
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7632 msgid "Item:"
7633 msgstr "Element"
7634
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7636 msgid "BulletedItem"
7637 msgstr "Element cu bulină"
7638
7639 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7640 msgid "Bulleted Item:"
7641 msgstr "Element cu bulină"
7642
7643 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7644 msgid "Begin"
7645 msgstr "Început"
7646
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7648 msgid "Begin of CV"
7649 msgstr "Început de CV"
7650
7651 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7652 msgid "PersonalInfo"
7653 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7654
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7656 msgid "Personal Info"
7657 msgstr "Informaţtii Personale"
7658
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7660 msgid "MotherTongue"
7661 msgstr "Limba maternă"
7662
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7664 msgid "Mother Tongue:"
7665 msgstr "Limba maternă"
7666
7667 #: lib/layouts/foils.layout:42
7668 msgid "Foilhead"
7669 msgstr "Foilhead"
7670
7671 #: lib/layouts/foils.layout:61
7672 msgid "ShortFoilhead"
7673 msgstr "ShortFoilhead"
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:67
7676 msgid "Rotatefoilhead"
7677 msgstr "Rotatefoilhead"
7678
7679 #: lib/layouts/foils.layout:73
7680 msgid "ShortRotatefoilhead"
7681 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:82
7684 msgid "TickList"
7685 msgstr "TickList"
7686
7687 #: lib/layouts/foils.layout:97
7688 msgid "_/"
7689 msgstr "_/"
7690
7691 #: lib/layouts/foils.layout:101
7692 msgid "CrossList"
7693 msgstr "CrossList"
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:116
7696 msgid "><"
7697 msgstr "><"
7698
7699 #: lib/layouts/foils.layout:160
7700 msgid "My Logo"
7701 msgstr "My_Logo"
7702
7703 #: lib/layouts/foils.layout:168
7704 msgid "My Logo:"
7705 msgstr "My_Logo"
7706
7707 #: lib/layouts/foils.layout:177
7708 msgid "Restriction"
7709 msgstr "Restricţie"
7710
7711 #: lib/layouts/foils.layout:181
7712 msgid "Restriction:"
7713 msgstr "Restricţie"
7714
7715 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7717 msgid "Left Header"
7718 msgstr "Antet_Stînga"
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7721 msgid "Left Header:"
7722 msgstr "Antet Stînga"
7723
7724 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7726 msgid "Right Header"
7727 msgstr "Antet_Dreapta"
7728
7729 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7730 msgid "Right Header:"
7731 msgstr "Antet Dreapta"
7732
7733 #: lib/layouts/foils.layout:201
7734 msgid "Right Footer"
7735 msgstr "Subsol Dreapta"
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:205
7738 msgid "Right Footer:"
7739 msgstr "Subsol Dreapta"
7740
7741 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7743 msgid "Theorem #."
7744 msgstr "Teoremă #."
7745
7746 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7748 msgid "Lemma #."
7749 msgstr "Lemă #."
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7753 msgid "Corollary #."
7754 msgstr "Corolar #."
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7758 msgid "Proposition #."
7759 msgstr "Propoziţie #."
7760
7761 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7763 msgid "Definition #."
7764 msgstr "Definiţie #."
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7768 msgid "Theorem*"
7769 msgstr "Teoremă*"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7773 msgid "Lemma*"
7774 msgstr "Lemă*"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7777 msgid "Lemma."
7778 msgstr "Lemă"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7782 msgid "Corollary*"
7783 msgstr "Corolar*"
7784
7785 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7787 msgid "Proposition*"
7788 msgstr "Propunere*"
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7791 msgid "Proposition."
7792 msgstr "Propoziţie"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7796 msgid "Definition*"
7797 msgstr "Definiţie*"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7800 msgid "Letter:"
7801 msgstr "Scrisoare"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7807 msgid "Name"
7808 msgstr "Nume"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7812 msgid "Name:"
7813 msgstr "Nume:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7816 msgid "Street"
7817 msgstr "Stradă"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7820 msgid "Street:"
7821 msgstr "Stradă"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7824 msgid "Addition"
7825 msgstr "Adăugare"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7828 msgid "Addition:"
7829 msgstr "Adăugare"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7832 msgid "Town:"
7833 msgstr "Oraş"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7836 msgid "State"
7837 msgstr "Stat"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7840 msgid "State:"
7841 msgstr "Stat"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7844 msgid "ReturnAddress"
7845 msgstr "Adresa de întoarcere"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7848 msgid "ReturnAddress:"
7849 msgstr "Adresa de întoarcere"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7852 msgid "MyRef:"
7853 msgstr "Referinţa mea"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7856 msgid "YourRef:"
7857 msgstr "YourRef"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7860 msgid "YourMail:"
7861 msgstr "Adresa ta poştală"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7864 msgid "Phone:"
7865 msgstr "Telefon"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7868 msgid "Telefax"
7869 msgstr "Telefax"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7872 msgid "Telefax:"
7873 msgstr "Telefax"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7876 msgid "Telex"
7877 msgstr "Telex"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7880 msgid "Telex:"
7881 msgstr "Telex"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7884 msgid "EMail"
7885 msgstr "EMail"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7888 msgid "EMail:"
7889 msgstr "EMail"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7892 msgid "HTTP"
7893 msgstr "HTTP"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7896 msgid "HTTP:"
7897 msgstr "HTTP"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7900 msgid "Bank"
7901 msgstr "Bancă"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7904 msgid "Bank:"
7905 msgstr "Bancă"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7908 msgid "BankCode"
7909 msgstr "CodBancar"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7912 msgid "BankCode:"
7913 msgstr "CodBancar"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7916 msgid "BankAccount"
7917 msgstr "ContBancar"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7920 msgid "BankAccount:"
7921 msgstr "ContBancar"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7924 msgid "PostalComment"
7925 msgstr "ComentariuPostal"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7928 msgid "PostalComment:"
7929 msgstr "ComentariuPostal"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7932 msgid "Reference:"
7933 msgstr "&Referinţă:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7936 msgid "Encl.:"
7937 msgstr "Inclus"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7940 msgid "NameRowA"
7941 msgstr "NumeLiniaA"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7944 msgid "NameRowA:"
7945 msgstr "NumeLiniaA"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7948 msgid "NameRowB"
7949 msgstr "NumeLiniaB"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7952 msgid "NameRowB:"
7953 msgstr "NumeLiniaB"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7956 msgid "NameRowC"
7957 msgstr "NumeLiniaC"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7960 msgid "NameRowC:"
7961 msgstr "NumeLiniaC"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7964 msgid "NameRowD"
7965 msgstr "NumeLiniaD"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7968 msgid "NameRowD:"
7969 msgstr "NumeLiniaD"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7972 msgid "NameRowE"
7973 msgstr "NumeLiniaE"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7976 msgid "NameRowE:"
7977 msgstr "NumeLiniaE"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7980 msgid "NameRowF"
7981 msgstr "NumeLiniaF"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7984 msgid "NameRowF:"
7985 msgstr "NumeLiniaF"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7988 msgid "NameRowG"
7989 msgstr "NumeLiniaG"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7992 msgid "NameRowG:"
7993 msgstr "NumeLiniaG"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7996 msgid "AddressRowA"
7997 msgstr "AdresăLiniaA"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8000 msgid "AddressRowA:"
8001 msgstr "AdresăLiniaA"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8004 msgid "AddressRowB"
8005 msgstr "AdresăLiniaB"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8008 msgid "AddressRowB:"
8009 msgstr "AdresăLiniaB"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8012 msgid "AddressRowC"
8013 msgstr "AdresăLiniaC"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8016 msgid "AddressRowC:"
8017 msgstr "AdresăLiniaC"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8020 msgid "AddressRowD"
8021 msgstr "AdresăLiniaD"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8024 msgid "AddressRowD:"
8025 msgstr "AdresăLiniaD"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8028 msgid "AddressRowE"
8029 msgstr "AdresăLiniaE"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8032 msgid "AddressRowE:"
8033 msgstr "AdresăLiniaE"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8036 msgid "AddressRowF"
8037 msgstr "AdresăLiniaF"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8040 msgid "AddressRowF:"
8041 msgstr "AdresăLiniaF"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8044 msgid "TelephoneRowA"
8045 msgstr "TelefonLiniaA"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8048 msgid "TelephoneRowA:"
8049 msgstr "TelefonLiniaA"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8052 msgid "TelephoneRowB"
8053 msgstr "TelefonLiniaB"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8056 msgid "TelephoneRowB:"
8057 msgstr "TelefonLiniaB"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8060 msgid "TelephoneRowC"
8061 msgstr "TelefonLiniaC"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8064 msgid "TelephoneRowC:"
8065 msgstr "TelefonLiniaC"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8068 msgid "TelephoneRowD"
8069 msgstr "TelefonLiniaD"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8072 msgid "TelephoneRowD:"
8073 msgstr "TelefonLiniaD"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8076 msgid "TelephoneRowE"
8077 msgstr "TelefonLiniaE"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8080 msgid "TelephoneRowE:"
8081 msgstr "TelefonLiniaE"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8084 msgid "TelephoneRowF"
8085 msgstr "TelefonLiniaF"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8088 msgid "TelephoneRowF:"
8089 msgstr "TelefonLiniaF"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8092 msgid "InternetRowA"
8093 msgstr "InternetLiniaA"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8096 msgid "InternetRowA:"
8097 msgstr "InternetLiniaA"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8100 msgid "InternetRowB"
8101 msgstr "InternetLiniaB"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8104 msgid "InternetRowB:"
8105 msgstr "InternetLiniaB"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8108 msgid "InternetRowC"
8109 msgstr "InternetLiniaC"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8112 msgid "InternetRowC:"
8113 msgstr "InternetLiniaC"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8116 msgid "InternetRowD"
8117 msgstr "InternetLiniaD"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8120 msgid "InternetRowD:"
8121 msgstr "InternetLiniaD"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8124 msgid "InternetRowE"
8125 msgstr "InternetLiniaE"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8128 msgid "InternetRowE:"
8129 msgstr "InternetLiniaE"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8132 msgid "InternetRowF"
8133 msgstr "InternetLiniaF"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8136 msgid "InternetRowF:"
8137 msgstr "InternetLiniaF"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8140 msgid "BankRowA"
8141 msgstr "BancăLiniaA"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8144 msgid "BankRowA:"
8145 msgstr "BancăLiniaA"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8148 msgid "BankRowB"
8149 msgstr "BancăLiniaB"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8152 msgid "BankRowB:"
8153 msgstr "BancăLiniaB"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8156 msgid "BankRowC"
8157 msgstr "BancăLiniaC"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8160 msgid "BankRowC:"
8161 msgstr "BancăLiniaC"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8164 msgid "BankRowD"
8165 msgstr "BancăLiniaD"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8168 msgid "BankRowD:"
8169 msgstr "BancăLiniaD"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8172 msgid "BankRowE"
8173 msgstr "BancăLiniaE"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8176 msgid "BankRowE:"
8177 msgstr "BancăLiniaE"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8180 msgid "BankRowF"
8181 msgstr "BancăLiniaF"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8184 msgid "BankRowF:"
8185 msgstr "BancăLiniaF"
8186
8187 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8188 msgid "Claim #."
8189 msgstr "Declaraţie #."
8190
8191 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8192 msgid "Remarks"
8193 msgstr "Remarci"
8194
8195 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8196 msgid "Remarks #."
8197 msgstr "Remarci #."
8198
8199 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8200 msgid "Proof:"
8201 msgstr "Demonstraţie"
8202
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8204 msgid "More"
8205 msgstr "Mai mult"
8206
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8208 msgid "(MORE)"
8209 msgstr "(Mai mult)"
8210
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8212 msgid "FADE IN:"
8213 msgstr "FADE_IN:"
8214
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8216 msgid "INT."
8217 msgstr "INT."
8218
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8220 msgid "EXT."
8221 msgstr "EXT."
8222
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8224 msgid "Continuing"
8225 msgstr "Continuare"
8226
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8228 msgid "(continuing)"
8229 msgstr "(continuare)"
8230
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8232 msgid "Transition"
8233 msgstr "Tranziţie"
8234
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8236 msgid "TITLE OVER:"
8237 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8238
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8240 msgid "INTERCUT"
8241 msgstr "INTERCUT"
8242
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8244 #, fuzzy
8245 msgid "INTERCUT WITH:"
8246 msgstr "INTERCUT"
8247
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8249 msgid "FADE OUT"
8250 msgstr "FADE_OUT"
8251
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8253 msgid "Scene"
8254 msgstr "Scenă"
8255
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8257 msgid "Classification Codes"
8258 msgstr "Coduri de clasificare"
8259
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8262 msgid "Definition \\thedefinition."
8263 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8264
8265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8266 msgid "Step"
8267 msgstr "Etapă"
8268
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8270 msgid "Step \\thestep."
8271 msgstr "Etapă \\thestep"
8272
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8275 msgid "Example \\theexample."
8276 msgstr "Exemplu \\theexample"
8277
8278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8280 msgid "Notation \\thenotation."
8281 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8282
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8286 msgid "Theorem \\thetheorem."
8287 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8288
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8291 msgid "Corollary \\thecorollary."
8292 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8293
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8296 msgid "Lemma \\thelemma."
8297 msgstr "Lemă \\thelemma"
8298
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Proposition \\theproposition."
8303 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8304
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8306 msgid "Prop"
8307 msgstr "Prop"
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Prop \\theprop."
8312 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8313
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8321 msgid "Question"
8322 msgstr "Întrebare"
8323
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Question \\thequestion."
8327 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8328
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Claim \\theclaim."
8333 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8334
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8339 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8340
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8342 msgid "Appendices Section"
8343 msgstr "Secţiune de appendix"
8344
8345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8346 msgid "--- Appendices ---"
8347 msgstr "--- Appendix ---"
8348
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8350 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8351 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8352
8353 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8354 msgid "Review"
8355 msgstr "Revizuieşte"
8356
8357 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8358 msgid "Topical"
8359 msgstr "Topică"
8360
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8362 msgid "Comment"
8363 msgstr "Comentariu"
8364
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8366 msgid "Paper"
8367 msgstr "Publicaţie"
8368
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8370 msgid "Prelim"
8371 msgstr "Preliminar"
8372
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8374 msgid "Rapid"
8375 msgstr "Rapid"
8376
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8379 msgid "PACS"
8380 msgstr "PACS"
8381
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8383 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8384 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8385
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8387 msgid "MSC"
8388 msgstr "MSC"
8389
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8391 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8392 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8393
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8395 msgid "submitto"
8396 msgstr "trimitela"
8397
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8399 msgid "submit to paper:"
8400 msgstr "trimite la articol"
8401
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8403 msgid "Bibliography (plain)"
8404 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8405
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8407 msgid "Bibliography heading"
8408 msgstr "Antet bibliografie"
8409
8410 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8411 msgid "ABSTRACT:"
8412 msgstr "ABSTRACT"
8413
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8415 msgid "KEY WORDS:"
8416 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8417
8418 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Commission"
8421 msgstr "Condiţie"
8422
8423 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8424 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8425 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8426
8427 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8428 msgid "AddressForOffprints"
8429 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8430
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8432 msgid "Address for Offprints:"
8433 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8434
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8436 msgid "RunningTitle"
8437 msgstr "Titlul curent"
8438
8439 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8441 msgid "Running title:"
8442 msgstr "Titlul curent"
8443
8444 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8445 msgid "RunningAuthor"
8446 msgstr "Autorul curent"
8447
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8449 msgid "Running author:"
8450 msgstr "Autorul curent"
8451
8452 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8453 msgid "E-mail:"
8454 msgstr "Email"
8455
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8457 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8458 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8461 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8462 msgid "Chapter"
8463 msgstr "Capitol"
8464
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8466 msgid "Running LaTeX Title"
8467 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8470 msgid "TOC Title"
8471 msgstr "Titlu Cuprins"
8472
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8474 msgid "TOC title:"
8475 msgstr "Titlu Cuprins"
8476
8477 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8478 msgid "Author Running"
8479 msgstr "Author_Running"
8480
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8482 msgid "Author Running:"
8483 msgstr "Autor Curent:"
8484
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8486 msgid "TOC Author"
8487 msgstr "AutorCuprins"
8488
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8490 msgid "TOC Author:"
8491 msgstr "AutorCuprins"
8492
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8494 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8496 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8497 msgid "Case #."
8498 msgstr "Caz #."
8499
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8502 msgid "Claim."
8503 msgstr "Declaraţie"
8504
8505 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8506 msgid "Conjecture #."
8507 msgstr "Conjectură #."
8508
8509 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8510 msgid "Example #."
8511 msgstr "Exemplu #."
8512
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8514 msgid "Exercise #."
8515 msgstr "Exerciţiu #."
8516
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8518 msgid "Note #."
8519 msgstr "Notă #."
8520
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8523 msgid "Problem #."
8524 msgstr "Problemă #."
8525
8526 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8527 msgid "Property"
8528 msgstr "Proprietate"
8529
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8531 msgid "Property #."
8532 msgstr "Proprietate #."
8533
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8535 msgid "Question #."
8536 msgstr "Întrebare"
8537
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8539 msgid "Remark #."
8540 msgstr "Remarcă #."
8541
8542 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8543 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8544 msgid "Solution #."
8545 msgstr "Soluţie #."
8546
8547 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8548 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8550 msgid "Chapter*"
8551 msgstr "Capitol*"
8552
8553 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8554 msgid "Chapterprecis"
8555 msgstr "Sumar al Capitolului"
8556
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8558 msgid "Epigraph"
8559 msgstr "Epigraf"
8560
8561 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Maintext"
8564 msgstr "Place"
8565
8566 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8567 msgid "Poemtitle"
8568 msgstr "Titlupoem"
8569
8570 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8571 msgid "Poemtitle*"
8572 msgstr "Titlupoem*"
8573
8574 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8575 msgid "Legend"
8576 msgstr "Legendă"
8577
8578 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8579 msgid "Entry"
8580 msgstr "Înregistrare"
8581
8582 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8583 msgid "Entry:"
8584 msgstr "Înregistrare"
8585
8586 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8587 msgid "ListItem"
8588 msgstr "ElementListă"
8589
8590 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8591 msgid "List Item:"
8592 msgstr "Element Listă:"
8593
8594 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8595 msgid "DoubleItem"
8596 msgstr "ElementDublu"
8597
8598 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8599 msgid "Double Item:"
8600 msgstr "Element Dublu:"
8601
8602 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8603 msgid "Space"
8604 msgstr "Spaţiu"
8605
8606 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8607 msgid "Space:"
8608 msgstr "Spaţiu:"
8609
8610 #: lib/layouts/paper.layout:146
8611 msgid "SubTitle"
8612 msgstr "SubTitlu"
8613
8614 #: lib/layouts/paper.layout:158
8615 msgid "Institution"
8616 msgstr "Instituţie"
8617
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8619 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8620 msgid "Slide"
8621 msgstr "Slide"
8622
8623 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8624 msgid "    "
8625 msgstr "    "
8626
8627 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8628 msgid "EndSlide"
8629 msgstr "Sfărşt de slide"
8630
8631 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8632 msgid "~=~"
8633 msgstr "~=~"
8634
8635 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8636 msgid "WideSlide"
8637 msgstr "Slide lat"
8638
8639 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8640 msgid "EmptySlide"
8641 msgstr "Slidegol"
8642
8643 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8644 msgid "Empty slide:"
8645 msgstr "Slide gol"
8646
8647 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8648 msgid "\\arabic{section}"
8649 msgstr "\\arabic{section}"
8650
8651 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8652 msgid "ItemizeType1"
8653 msgstr "ItemizeTip1"
8654
8655 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8656 msgid "EnumerateType1"
8657 msgstr "EnumeraţieTip1"
8658
8659 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8660 msgid "List of Algorithms"
8661 msgstr "Listă de Algoritmi"
8662
8663 # \Alph{chapter}
8664 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8665 msgid "\\thechapter"
8666 msgstr "\\thechapter"
8667
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8669 msgid "Recipe"
8670 msgstr "Rețetă"
8671
8672 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8673 msgid "Recipe:"
8674 msgstr "Rețetă:"
8675
8676 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8677 msgid "Ingredients"
8678 msgstr "Ingrediente"
8679
8680 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8681 msgid "Ingredients:"
8682 msgstr "Ingrediente:"
8683
8684 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8685 msgid "Preprint"
8686 msgstr "Pretipărire"
8687
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8689 msgid "AltAffiliation"
8690 msgstr "Afiliere"
8691
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8693 msgid "Thanks:"
8694 msgstr "Mulţumiri"
8695
8696 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8697 msgid "Electronic Address:"
8698 msgstr "Adresă electronică"
8699
8700 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8701 msgid "acknowledgments"
8702 msgstr "Acknowledgments"
8703
8704 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8705 msgid "PACS number:"
8706 msgstr "Număr PACS:"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8710 msgid "Labeling"
8711 msgstr "Etichetare"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8714 msgid "L"
8715 msgstr "L"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8718 msgid "O"
8719 msgstr "O"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8722 msgid "Encl"
8723 msgstr "Inclus"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8726 msgid "Place:"
8727 msgstr "Loc"
8728
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8730 msgid "Specialmail"
8731 msgstr "EmailSpecial"
8732
8733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8734 msgid "Specialmail:"
8735 msgstr "EmailSpecial"
8736
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8738 msgid "Title:"
8739 msgstr "Titlu"
8740
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8742 msgid "Yourref"
8743 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8744
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8746 msgid "Yourmail"
8747 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8748
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8750 msgid "Your letter of:"
8751 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8752
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8754 msgid "Myref"
8755 msgstr "Myref"
8756
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8758 msgid "Customer"
8759 msgstr "Client"
8760
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8762 msgid "Customer no.:"
8763 msgstr "Client cu nr.:"
8764
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8766 msgid "Invoice"
8767 msgstr "Factură"
8768
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8770 msgid "Invoice no.:"
8771 msgstr "Factură cu nr."
8772
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8774 msgid "NextAddress"
8775 msgstr "AdresaUrmătoare"
8776
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8778 msgid "Next Address:"
8779 msgstr "AdresaUrmătoare"
8780
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8782 msgid "Sender Name:"
8783 msgstr "&Nume expeditorului:"
8784
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8786 msgid "Sender Phone:"
8787 msgstr "Telefon Expeditor"
8788
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8790 msgid "Fax"
8791 msgstr "Fax"
8792
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8794 msgid "Sender Fax:"
8795 msgstr "Fax expeditor"
8796
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8798 msgid "E-Mail"
8799 msgstr "E-Mail"
8800
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8802 msgid "Sender E-Mail:"
8803 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8804
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8806 msgid "Sender URL:"
8807 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8808
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8810 msgid "Logo"
8811 msgstr "Logo"
8812
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8814 msgid "Logo:"
8815 msgstr "Logo"
8816
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8818 msgid "EndLetter"
8819 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8820
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8822 msgid "End of letter"
8823 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8824
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8826 msgid "LandscapeSlide"
8827 msgstr "LandscapeSlide"
8828
8829 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8830 msgid "Landscape Slide:"
8831 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8832
8833 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8834 msgid "PortraitSlide"
8835 msgstr "Slide Mărime Portret"
8836
8837 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8838 msgid "Portrait Slide:"
8839 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8840
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8842 msgid "Slide*"
8843 msgstr "Folie*"
8844
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8846 msgid "EndOfSlide"
8847 msgstr "Sfărştdeslide"
8848
8849 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8850 msgid "SlideHeading"
8851 msgstr "Antet Slide"
8852
8853 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8854 msgid "SlideSubHeading"
8855 msgstr "Subantet slide"
8856
8857 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8858 msgid "ListOfSlides"
8859 msgstr "Listă de Sliduri"
8860
8861 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8862 msgid "[List Of Slides]"
8863 msgstr "[Listă de sliduri]"
8864
8865 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8866 msgid "SlideContents"
8867 msgstr "Cuprins Slide"
8868
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8870 msgid "[Slide Contents]"
8871 msgstr "[Cuprins Slide]"
8872
8873 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8874 msgid "ProgressContents"
8875 msgstr "ProgressContents"
8876
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8878 msgid "[Progress Contents]"
8879 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8880
8881 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8883 msgid "Conjecture*"
8884 msgstr "Conjectură*"
8885
8886 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8889 msgid "Algorithm*"
8890 msgstr "Algoritm*"
8891
8892 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8893 msgid "AMS"
8894 msgstr "AMS"
8895
8896 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8897 msgid "Subjectclass"
8898 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8899
8900 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8901 msgid "AMS subject classifications:"
8902 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8903
8904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8905 msgid "Conference"
8906 msgstr "Conferinţă"
8907
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8909 msgid "Conference:"
8910 msgstr "Conferinţă:"
8911
8912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8913 msgid "CopyrightYear"
8914 msgstr "AnulDrepturideautor"
8915
8916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8917 msgid "Copyright year:"
8918 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8919
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8921 msgid "Copyrightdata"
8922 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8923
8924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8925 msgid "Copyright data:"
8926 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8927
8928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8929 msgid "Terms"
8930 msgstr "Semestre"
8931
8932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8933 msgid "Terms:"
8934 msgstr "Semestre:"
8935
8936 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8937 msgid "Topic"
8938 msgstr "Topică"
8939
8940 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8941 msgid "MMMMM"
8942 msgstr "MMMMM"
8943
8944 #: lib/layouts/slides.layout:105
8945 msgid "New Slide:"
8946 msgstr "Slide nou"
8947
8948 #: lib/layouts/slides.layout:127
8949 msgid "Overlay"
8950 msgstr "Afişare ecran"
8951
8952 #: lib/layouts/slides.layout:142
8953 msgid "New Overlay:"
8954 msgstr "Afişare ecran nouă"
8955
8956 #: lib/layouts/slides.layout:182
8957 msgid "New Note:"
8958 msgstr "Notă nouă"
8959
8960 #: lib/layouts/slides.layout:207
8961 msgid "InvisibleText"
8962 msgstr "TextInvizibil"
8963
8964 #: lib/layouts/slides.layout:214
8965 msgid "<Invisible Text Follows>"
8966 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8967
8968 #: lib/layouts/slides.layout:231
8969 msgid "VisibleText"
8970 msgstr "Text Vizibil"
8971
8972 #: lib/layouts/slides.layout:238
8973 msgid "<Visible Text Follows>"
8974 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8975
8976 #: lib/layouts/spie.layout:54
8977 msgid "Authorinfo"
8978 msgstr "Informaţia despre autor"
8979
8980 #: lib/layouts/spie.layout:66
8981 msgid "Authorinfo:"
8982 msgstr "Informaţia despre Autor"
8983
8984 #: lib/layouts/spie.layout:79
8985 msgid "ABSTRACT"
8986 msgstr "ABSTRACT"
8987
8988 #: lib/layouts/spie.layout:94
8989 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8990 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8991
8992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Subclass"
8995 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8996
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Petit"
9000 msgstr "Titlupoem"
9001
9002 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Front Matter"
9005 msgstr "FrontMatter"
9006
9007 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9008 #, fuzzy
9009 msgid "--- Front Matter ---"
9010 msgstr "FrontMatter"
9011
9012 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Main Matter"
9015 msgstr "Complementare"
9016
9017 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9018 msgid "--- Main Matter ---"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Back Matter"
9024 msgstr "Complementare"
9025
9026 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9027 #, fuzzy
9028 msgid "--- Back Matter ---"
9029 msgstr "Complementare"
9030
9031 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9032 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9033 msgid "Part \\thepart"
9034 msgstr "Parte \\thepart"
9035
9036 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9037 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9038 msgid "Chapter \\thechapter"
9039 msgstr "Capitol \\thechapter"
9040
9041 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9043 msgid "Appendix \\thechapter"
9044 msgstr "Apendix \\thechapter"
9045
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Preface"
9049 msgstr "Loc"
9050
9051 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Preface:"
9054 msgstr "Loc"
9055
9056 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Proof(QED)"
9059 msgstr "Demonstraţie"
9060
9061 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9062 msgid "Proof(smartQED)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9066 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Title*"
9072 msgstr "Titlu"
9073
9074 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Institute and e-mail: "
9077 msgstr "marcă Institut"
9078
9079 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9080 msgid "MiniTOC"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9084 msgid "TOC depth (provide a number):"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9088 #, fuzzy
9089 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9090 msgstr "Listă de figuri"
9091
9092 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9093 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9095 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9097 #, fuzzy
9098 msgid "For editors"
9099 msgstr "Mulţumiri"
9100
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9102 #, fuzzy
9103 msgid "List of Contributors"
9104 msgstr "Listă de Tabele"
9105
9106 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Inst"
9109 msgstr "&Inserează"
9110
9111 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Institute #"
9114 msgstr "Institut"
9115
9116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Sidenote"
9119 msgstr "Notăbibliografică"
9120
9121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9122 #, fuzzy
9123 msgid "sidenote"
9124 msgstr "Notăbibliografică"
9125
9126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Marginnote"
9129 msgstr "Notă marginală|m"
9130
9131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9132 #, fuzzy
9133 msgid "marginnote"
9134 msgstr "margine"
9135
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9137 msgid "NewThought"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9141 msgid "new thought"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9145 #, fuzzy
9146 msgid "AllCaps"
9147 msgstr "Smallest"
9148
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9150 #, fuzzy
9151 msgid "allcaps"
9152 msgstr "Smallest"
9153
9154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9155 #, fuzzy
9156 msgid "SmallCaps"
9157 msgstr "Smallest"
9158
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9160 #, fuzzy
9161 msgid "smallcaps"
9162 msgstr "Smallest"
9163
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Full Width"
9167 msgstr "Etichetează cu"
9168
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9170 #, fuzzy
9171 msgid "MarginTable"
9172 msgstr "Lateral"
9173
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9175 #, fuzzy
9176 msgid "MarginFigure"
9177 msgstr "FitFigure"
9178
9179 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9180 msgid "email:"
9181 msgstr "Email"
9182
9183 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9184 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9185 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9188 msgid "Element:Firstname"
9189 msgstr "Element:Prenume"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9192 msgid "Firstname"
9193 msgstr "Prenume"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9196 msgid "Element:Fname"
9197 msgstr "Element:Prenume"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9200 msgid "Fname"
9201 msgstr "Prenume"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9204 msgid "Element:Surname"
9205 msgstr "Element:Nume"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9209 msgid "Surname"
9210 msgstr "Nume"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9213 msgid "Element:Filename"
9214 msgstr "Element:Numefişier"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Element:Literal"
9219 msgstr "Literal"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9223 msgid "Literal"
9224 msgstr "Literal"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9227 msgid "Element:Emph"
9228 msgstr "Element:Evidenţiat"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9231 msgid "Emph"
9232 msgstr "Evidenţiat"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9235 msgid "Element:Abbrev"
9236 msgstr "Element:Prescurtat"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9239 msgid "Abbrev"
9240 msgstr "Prescurtat"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9243 msgid "Element:Citation-number"
9244 msgstr "Element:Număr-Citare"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9247 msgid "Citation-number"
9248 msgstr "Număr-Citare"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9251 msgid "Element:Volume"
9252 msgstr "Element:Volum"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9255 msgid "Volume"
9256 msgstr "Volum"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9259 msgid "Element:Day"
9260 msgstr "Element:Zi"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9263 msgid "Day"
9264 msgstr "Zi"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9267 msgid "Element:Month"
9268 msgstr "Element:Lună"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9271 msgid "Month"
9272 msgstr "Lună"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9275 msgid "Element:Year"
9276 msgstr "Element:An"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9279 msgid "Year"
9280 msgstr "An"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9283 msgid "Element:Issue-number"
9284 msgstr "Element:Număr-volum"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9287 msgid "Issue-number"
9288 msgstr "Număr-volum"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9291 msgid "Element:Issue-day"
9292 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9295 msgid "Issue-day"
9296 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9299 msgid "Element:Issue-months"
9300 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9303 msgid "Issue-months"
9304 msgstr "Luna-publicaţiei"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9307 msgid "Subsubparagraph"
9308 msgstr "Subparagraf"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9311 msgid "Header"
9312 msgstr "Antet"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9315 msgid "-- Header --"
9316 msgstr "--Antet--"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9319 msgid "Special-section"
9320 msgstr "Secţiune-specială"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9323 msgid "Special-section:"
9324 msgstr "Secţiune-specială:"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9327 msgid "AGU-journal"
9328 msgstr "Jurnal-AGU"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9331 msgid "AGU-journal:"
9332 msgstr "Jurnal-AGU:"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9335 msgid "Citation-number:"
9336 msgstr "Număr-citare:"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9339 msgid "AGU-volume"
9340 msgstr "Volum-AGU"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9343 msgid "AGU-volume:"
9344 msgstr "Volum-AGU:"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9347 msgid "AGU-issue"
9348 msgstr "Număr-AGU"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9351 msgid "AGU-issue:"
9352 msgstr "Număr-AGU:"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9355 msgid "Copyright:"
9356 msgstr "Drepturi de autor"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9359 msgid "Index-terms"
9360 msgstr "Intrări-index"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9363 msgid "Index-terms..."
9364 msgstr "Intrări index"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9367 msgid "Index-term"
9368 msgstr "Intrare index:"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9371 msgid "Index-term:"
9372 msgstr "Intrare index:"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Cross-term"
9377 msgstr "CrossList"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Cross-term:"
9382 msgstr "CrossList"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9385 msgid "Supplementary"
9386 msgstr "Suplimentar"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9389 msgid "Supplementary..."
9390 msgstr "Suplimentar..."
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9393 msgid "Supp-note"
9394 msgstr "Notă-sup"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9397 msgid "Sup-mat-note:"
9398 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9401 msgid "Cite-other"
9402 msgstr "Citează-pe-alţii"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9405 msgid "Cite-other:"
9406 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9409 msgid "Revised"
9410 msgstr "Revizuit"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9413 msgid "Revised:"
9414 msgstr "Revizuit"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9417 msgid "Ident-line"
9418 msgstr "Aliniat"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9421 msgid "Ident-line:"
9422 msgstr "Aliniat"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Runhead"
9427 msgstr "Re-face|R"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9430 msgid "Runhead:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9434 msgid "Published-online:"
9435 msgstr "Publicat pe internet:"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9438 msgid "Citation"
9439 msgstr "Citare"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9442 msgid "Citation:"
9443 msgstr "Citare"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9446 msgid "Posting-order"
9447 msgstr "Ordinea-postării"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9450 msgid "Posting-order:"
9451 msgstr "Ordinea-postării:"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9454 msgid "AGU-pages"
9455 msgstr "Pagini-AGU"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9458 msgid "AGU-pages:"
9459 msgstr "Pagini-AGU:"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9462 msgid "Words"
9463 msgstr "Cuvinte"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9466 msgid "Words:"
9467 msgstr "Cuvinte"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9470 msgid "Figures"
9471 msgstr "Figuri"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9474 msgid "Figures:"
9475 msgstr "Figuri:"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9478 msgid "Tables"
9479 msgstr "Tabele"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9482 msgid "Tables:"
9483 msgstr "Tabele"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9486 msgid "Datasets"
9487 msgstr "Seturi de date"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9490 msgid "Datasets:"
9491 msgstr "Seturi de date:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9494 msgid "Element:ISSN"
9495 msgstr "Element:ISSN"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9498 msgid "ISSN"
9499 msgstr "ISSN"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9502 msgid "Element:CODEN"
9503 msgstr "Element:CODEN"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9506 msgid "CODEN"
9507 msgstr "CODEN"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9510 msgid "Element:SS-Code"
9511 msgstr "Element:Cod-SS"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9514 msgid "SS-Code"
9515 msgstr "Cod-SS"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9518 msgid "Element:SS-Title"
9519 msgstr "Element:Titlu-SS"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9522 msgid "SS-Title"
9523 msgstr "Titlu-SS"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9526 msgid "Element:CCC-Code"
9527 msgstr "Element:Cod-CCC"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9530 msgid "CCC-Code"
9531 msgstr "Cod-CCC"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9534 msgid "Element:Code"
9535 msgstr "Element:Cod"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9538 msgid "Code"
9539 msgstr "Cod"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9542 msgid "Element:Dscr"
9543 msgstr "Element:Descriere"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9546 msgid "Dscr"
9547 msgstr "Descriere"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9550 msgid "Element:Keyword"
9551 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9554 msgid "Element:Orgdiv"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9558 msgid "Orgdiv"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9562 msgid "Element:Orgname"
9563 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9566 msgid "Orgname"
9567 msgstr "Nume-organizaţie"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9570 msgid "Element:Street"
9571 msgstr "Element:Stradă"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9574 msgid "Element:City"
9575 msgstr "Element:Oraş"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9578 msgid "City"
9579 msgstr "Oraş"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9582 msgid "Element:State"
9583 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9586 msgid "Element:Postcode"
9587 msgstr "Element:CodPoştal"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9590 msgid "Postcode"
9591 msgstr "CodPoştal"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9594 msgid "Element:Country"
9595 msgstr "Element:Ţară"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9598 msgid "Country"
9599 msgstr "Ţară"
9600
9601 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9603 msgid "Paragraph*"
9604 msgstr "Paragraf*"
9605
9606 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9607 msgid "CCC"
9608 msgstr "CCC"
9609
9610 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9611 msgid "CCC code:"
9612 msgstr "Cod CCC:"
9613
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9615 msgid "PaperId"
9616 msgstr "Id Publicaţie"
9617
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9619 msgid "Paper Id:"
9620 msgstr "Id Publicaţie"
9621
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9623 msgid "AuthorAddr"
9624 msgstr "AdresăAutor"
9625
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9627 msgid "Author Address:"
9628 msgstr "Adresă Autor:"
9629
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9631 msgid "SlugComment"
9632 msgstr "ComentariuSlug"
9633
9634 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9635 msgid "Slug Comment:"
9636 msgstr "Comentariu Slug:"
9637
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9639 msgid "Plate"
9640 msgstr "Tăbliţă"
9641
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Planotable"
9645 msgstr "PlaceTable"
9646
9647 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9648 msgid "Table Caption"
9649 msgstr "Titlu Tabel"
9650
9651 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9652 msgid "TableCaption"
9653 msgstr "TitluTabel"
9654
9655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9656 msgid "Current Address"
9657 msgstr "Adresă Curentă"
9658
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9660 msgid "Current address:"
9661 msgstr "Adresa curentă:"
9662
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9664 msgid "E-mail address:"
9665 msgstr "Adresă e-mail:"
9666
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9668 msgid "Key words and phrases:"
9669 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9670
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9672 msgid "Dedicatory"
9673 msgstr "Dedicat"
9674
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9676 msgid "Dedication:"
9677 msgstr "Dedicaţie:"
9678
9679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9680 msgid "Translator"
9681 msgstr "Traducător"
9682
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9684 msgid "Translator:"
9685 msgstr "Traducător:"
9686
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9688 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9689 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9692 msgid "Element:Directory"
9693 msgstr "Element:Dosar"
9694
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9696 msgid "Directory"
9697 msgstr "Dosar"
9698
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9700 msgid "Element:Email"
9701 msgstr "Element:Email:"
9702
9703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9704 msgid "Element:KeyCombo"
9705 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9708 msgid "KeyCombo"
9709 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9712 msgid "Element:KeyCap"
9713 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9716 msgid "KeyCap"
9717 msgstr "CaractereMajuscule"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9720 msgid "Element:GuiMenu"
9721 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9724 msgid "GuiMenu"
9725 msgstr "MeniuGrafic"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9728 msgid "Element:GuiMenuItem"
9729 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9732 msgid "GuiMenuItem"
9733 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9736 msgid "Element:GuiButton"
9737 msgstr "Element:ButonGrafic"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9740 msgid "GuiButton"
9741 msgstr "ButonGrafic"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9744 msgid "Element:MenuChoice"
9745 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9748 msgid "MenuChoice"
9749 msgstr "AlegereMeniu"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9752 msgid "SGML"
9753 msgstr "SGML"
9754
9755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9756 msgid "Subparagraph*"
9757 msgstr "Subparagraf*"
9758
9759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9760 msgid "Authorgroup"
9761 msgstr "GrupAutori"
9762
9763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9764 msgid "RevisionHistory"
9765 msgstr "IstoriaReviziilor"
9766
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9768 msgid "Revision History"
9769 msgstr "Istoria Reviziilor"
9770
9771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9772 msgid "Revision"
9773 msgstr "Revizia"
9774
9775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9776 msgid "RevisionRemark"
9777 msgstr "RemarcăRevizie"
9778
9779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9780 msgid "FirstName"
9781 msgstr "Prenume"
9782
9783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9784 #: lib/layouts/sweave.module:43
9785 msgid "Scrap"
9786 msgstr "Ciornă"
9787
9788 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9789 msgid "\\arabic{chapter}"
9790 msgstr "\\arabic{chapter}"
9791
9792 # \Alph{chapter}
9793 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9794 msgid "\\Alph{chapter}"
9795 msgstr "\\Alph{chapter}"
9796
9797 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9798 msgid "\\arabic{footnote}"
9799 msgstr "\\arabic{footnote}"
9800
9801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9802 msgid "\\Roman{section}."
9803 msgstr "\\Roman{section}."
9804
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9806 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9807 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9808
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9810 msgid "\\Alph{subsection}."
9811 msgstr "\\Alph{subsection}."
9812
9813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9814 msgid "\\arabic{subsection}."
9815 msgstr "\\arabic{subsection}."
9816
9817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9818 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9819 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9820
9821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9822 msgid "\\alph{subsubsection}."
9823 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9824
9825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9826 msgid "\\alph{paragraph}."
9827 msgstr "\\alph{paragraph}."
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9830 msgid "Addpart"
9831 msgstr "AdaugăParte"
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9834 msgid "Addchap"
9835 msgstr "AdaugăCapitol"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9838 msgid "Addsec"
9839 msgstr "AdaugăSecţiune"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9842 msgid "Addchap*"
9843 msgstr "AdaugăCapitol*"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9846 msgid "Addsec*"
9847 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9850 msgid "Minisec"
9851 msgstr "MiniSecţiune"
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9854 msgid "Publishers"
9855 msgstr "Editori"
9856
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9858 msgid "Dedication"
9859 msgstr "Dedicaţie"
9860
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9862 msgid "Titlehead"
9863 msgstr "Titlehead"
9864
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9866 msgid "Uppertitleback"
9867 msgstr "Uppertitleback"
9868
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9870 msgid "Lowertitleback"
9871 msgstr "Lowertitleback"
9872
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9874 msgid "Extratitle"
9875 msgstr "Extratitle"
9876
9877 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9878 msgid "Captionabove"
9879 msgstr "Captionabove"
9880
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9882 msgid "Captionbelow"
9883 msgstr "Captionbelow"
9884
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9886 msgid "Dictum"
9887 msgstr "Dictum"
9888
9889 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9890 msgid "CharStyle"
9891 msgstr "StilText"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9894 msgid "UNDEFINED"
9895 msgstr "NEDEFINIT"
9896
9897 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9898 msgid "pp."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9902 #, fuzzy
9903 msgid "ed."
9904 msgstr "roşu"
9905
9906 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9907 msgid "vol."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9911 #, fuzzy
9912 msgid "no."
9913 msgstr "Des-face"
9914
9915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9917 msgid "in"
9918 msgstr "in"
9919
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9921 msgid "\\Roman{part}"
9922 msgstr "\\Roman{part}"
9923
9924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Part \\Roman{part}"
9927 msgstr "\\Roman{part}"
9928
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Chapter ##"
9932 msgstr "Capitol"
9933
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Section ##"
9938 msgstr "Secţiune"
9939
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Paragraph ##"
9943 msgstr "Paragraf"
9944
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9946 msgid "\\arabic{enumi}."
9947 msgstr "\\arabic{enumi}."
9948
9949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9950 msgid "\\roman{enumiii}."
9951 msgstr "\\roman{enumiii}."
9952
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9954 msgid "\\Alph{enumiv}."
9955 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9956
9957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Equation ##"
9960 msgstr "Citat"
9961
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Footnote ##"
9965 msgstr "Notă de subsol"
9966
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9968 msgid "Marginal"
9969 msgstr "Lateral"
9970
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9972 msgid "margin"
9973 msgstr "margine"
9974
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9976 msgid "Foot"
9977 msgstr "Subsol"
9978
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9980 msgid "foot"
9981 msgstr "subsol"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9984 msgid "Note:Comment"
9985 msgstr "Notă:Comentariu"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9988 msgid "comment"
9989 msgstr "comentariu"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9992 msgid "Note:Note"
9993 msgstr "Notă:Notă"
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9996 msgid "note"
9997 msgstr "notă"
9998
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Note:Greyedout"
10002 msgstr "Deschidere"
10003
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10005 #, fuzzy
10006 msgid "greyedout"
10007 msgstr "Deschidere"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10010 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10011 msgid "ERT"
10012 msgstr "ERT"
10013
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10016 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Phantom"
10019 msgstr "Esperanto"
10020
10021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10023 msgid "Listings"
10024 msgstr "Liste"
10025
10026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Branch"
10030 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10031
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10033 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10036 msgid "Index"
10037 msgstr "Index"
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10040 msgid "Idx"
10041 msgstr "Index"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10044 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10045 msgid "Box"
10046 msgstr "Contur"
10047
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10049 msgid "Box:Shaded"
10050 msgstr "Contur:umbrit"
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Float"
10055 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10056
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Wrap"
10060 msgstr "Scrap"
10061
10062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Argument"
10065 msgstr "Aliniere"
10066
10067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10068 msgid "opt"
10069 msgstr "opțional"
10070
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10072 msgid "Info"
10073 msgstr "Informație"
10074
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10076 msgid "Info:menu"
10077 msgstr "Informație:meniu"
10078
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10080 msgid "Info:shortcut"
10081 msgstr "Informație:accelerator"
10082
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10084 msgid "Info:shortcuts"
10085 msgstr "Informație:acceleratoare"
10086
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10088 msgid "Preview"
10089 msgstr "Previzualizează|#P"
10090
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10092 msgid "--Separator--"
10093 msgstr "--Separator--"
10094
10095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10096 msgid "--- Separate Environment ---"
10097 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10098
10099 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10100 msgid "Headnote"
10101 msgstr "Headnote"
10102
10103 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10104 msgid "Headnote (optional):"
10105 msgstr "Headnote (opţional)"
10106
10107 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Corr Author:"
10110 msgstr "AutorCuprins"
10111
10112 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10113 msgid "Offprints"
10114 msgstr "Republicații"
10115
10116 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10117 msgid "Offprints:"
10118 msgstr "Republicații"
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Fact \\thefact."
10123 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Problem \\theproblem."
10128 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Exercise \\theexercise."
10133 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10136 msgid "Corollary \\thetheorem."
10137 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10140 msgid "Lemma \\thetheorem."
10141 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10144 msgid "Proposition \\thetheorem."
10145 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10149 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10152 msgid "Fact \\thetheorem."
10153 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10156 msgid "Definition \\thetheorem."
10157 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10160 msgid "Example \\thetheorem."
10161 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10164 msgid "Problem \\thetheorem."
10165 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10168 msgid "Exercise \\thetheorem."
10169 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10172 msgid "Remark \\thetheorem."
10173 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10176 msgid "Claim \\thetheorem."
10177 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10180 msgid "Example*"
10181 msgstr "Exemplu*"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10184 msgid "Problem*"
10185 msgstr "Problemă*"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10188 msgid "Exercise*"
10189 msgstr "Exerciţiu*"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10192 msgid "Remark*"
10193 msgstr "Remarcă*"
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10196 msgid "Claim*"
10197 msgstr "Declaraţie*"
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10200 msgid "Conjecture."
10201 msgstr "Conjectură"
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10204 msgid "Fact*"
10205 msgstr "Fapt*"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10208 msgid "Problem."
10209 msgstr "Problemă."
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10212 msgid "Exercise."
10213 msgstr "Exerciţiu."
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10216 msgid "Remark."
10217 msgstr "Remarcă."
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:2
10220 msgid "Braille"
10221 msgstr "Braille"
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:6
10224 msgid ""
10225 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10226 "in examples."
10227 msgstr ""
10228 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10229 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:22
10232 msgid "Braille (default)"
10233 msgstr "Braille (implicit)"
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10236 msgid "Braille:"
10237 msgstr "Braille:"
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:45
10240 msgid "Braille (textsize)"
10241 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:68
10244 msgid "Braille (dots on)"
10245 msgstr "Braille (punctat)"
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:83
10248 msgid "Braille_dots_on"
10249 msgstr "Braille_punctat"
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:92
10252 msgid "Braille (dots off)"
10253 msgstr "Braille (nepunctat)"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:107
10256 msgid "Braille_dots_off"
10257 msgstr "Braille_nepunctat"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:116
10260 msgid "Braille (mirror on)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:131
10264 msgid "Braille_mirror_on"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:140
10268 msgid "Braille (mirror off)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:155
10272 msgid "Braille_mirror_off"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:163
10276 msgid "Braillebox"
10277 msgstr "RamăBraille"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:167
10280 msgid "Braille box"
10281 msgstr "Ramă Braille"
10282
10283 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Endnote"
10286 msgstr "notă"
10287
10288 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10289 msgid ""
10290 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10291 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Custom:Endnote"
10297 msgstr "notă"
10298
10299 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10300 #, fuzzy
10301 msgid "endnote"
10302 msgstr "Headnote"
10303
10304 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10305 msgid "Number Equations by Section"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10309 msgid ""
10310 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10311 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Number Figures by Section"
10317 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10318
10319 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10320 msgid ""
10321 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10322 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Foot to End"
10328 msgstr "Notă către editor"
10329
10330 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10331 msgid ""
10332 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10333 "where you want the endnotes to appear."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10337 msgid "Hanging"
10338 msgstr "Atîrnat"
10339
10340 #: lib/layouts/hanging.module:6
10341 msgid ""
10342 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10343 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10344 "are indented."
10345 msgstr ""
10346 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10347 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10348
10349 #: lib/layouts/initials.module:2
10350 msgid "Initials"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/initials.module:6
10354 msgid ""
10355 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10356 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10360 #, fuzzy
10361 msgid "charstyles"
10362 msgstr "StilText"
10363
10364 #: lib/layouts/initials.module:10
10365 #, fuzzy
10366 msgid "CharStyle:Initial"
10367 msgstr "StilText:Institut"
10368
10369 #: lib/layouts/initials.module:12
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Initial"
10372 msgstr "Înclinat"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10375 msgid "Linguistics"
10376 msgstr "Lingvistic"
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10379 msgid ""
10380 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10381 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10382 "examples."
10383 msgstr ""
10384 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10385 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10386 "din dosarul cu exemple."
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10389 msgid "Numbered Example (multiline)"
10390 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10393 msgid "Example:"
10394 msgstr "Exemplu:"
10395
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10397 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10398 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10399
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10401 msgid "Examples:"
10402 msgstr "Exemple:"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10405 msgid "Subexample"
10406 msgstr "Subexemplu"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10409 msgid "Subexample:"
10410 msgstr "Subxxemplu:"
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Custom:Glosse"
10415 msgstr "Client"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10418 msgid "Glosse"
10419 msgstr "Glosar"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10424 msgstr "Client"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10427 msgid "Tri-Glosse"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10431 msgid "CharStyle:Expression"
10432 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10433
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10435 msgid "expr."
10436 msgstr "expresie"
10437
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10439 msgid "CharStyle:Concepts"
10440 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10443 msgid "concept"
10444 msgstr "concept"
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10447 msgid "CharStyle:Meaning"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10451 #, fuzzy
10452 msgid "meaning"
10453 msgstr "Deschidere"
10454
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10456 msgid "Tableau"
10457 msgstr "Tabel"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10460 msgid "List of Tableaux"
10461 msgstr "Listă de Tabele"
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10464 msgid "Logical Markup"
10465 msgstr "Marcaj Logic"
10466
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10468 msgid ""
10469 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10470 "code."
10471 msgstr ""
10472 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10473 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10474
10475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10476 msgid "CharStyle:Noun"
10477 msgstr "StilText:Substantiv"
10478
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10480 msgid "noun"
10481 msgstr "substantiv"
10482
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10484 msgid "CharStyle:Emph"
10485 msgstr "StilText:Apăsat"
10486
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10488 msgid "emph"
10489 msgstr "apăsat"
10490
10491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10492 msgid "CharStyle:Strong"
10493 msgstr "StilText:Puternic"
10494
10495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10496 msgid "strong"
10497 msgstr "puternic"
10498
10499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10500 msgid "CharStyle:Code"
10501 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10502
10503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10504 msgid "code"
10505 msgstr "programe de calculator"
10506
10507 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10508 msgid "Minimalistic"
10509 msgstr "Minimalistic"
10510
10511 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10512 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/noweb.module:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Noweb literate programming"
10518 msgstr "Controlul versiunii|v"
10519
10520 #: lib/layouts/noweb.module:5
10521 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10525 #, fuzzy
10526 msgid "literate"
10527 msgstr "Literal"
10528
10529 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10530 #: lib/configure.py:506
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Sweave"
10533 msgstr "&Salvează"
10534
10535 #: lib/layouts/sweave.module:5
10536 msgid ""
10537 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/sweave.module:20
10541 msgid "Chunk"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/sweave.module:47
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Sweave Options"
10547 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10548
10549 #: lib/layouts/sweave.module:48
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Sweave opts"
10552 msgstr "Fonturi ecran"
10553
10554 #: lib/layouts/sweave.module:67
10555 #, fuzzy
10556 msgid "S/R expression"
10557 msgstr "Expresie regulară"
10558
10559 #: lib/layouts/sweave.module:68
10560 #, fuzzy
10561 msgid "S/R expr"
10562 msgstr "expresie"
10563
10564 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10565 msgid "Sweave Input File"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Number Tables by Section"
10571 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10572
10573 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10574 msgid ""
10575 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10576 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10582 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10585 msgid ""
10586 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10587 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10588 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10589 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10590 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10591 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10592 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10593 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10599 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10605 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10606 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10607 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10608 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10609 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10610 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10611 msgstr ""
10612 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10613 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10614 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10615 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Criterion \\thecriterion."
10620 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10624 msgid "Criterion*"
10625 msgstr "Criteriu*"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10629 msgid "Criterion."
10630 msgstr "Criteriu"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10635 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10639 msgid "Algorithm."
10640 msgstr "Algoritm."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Axiom \\theaxiom."
10645 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10649 msgid "Axiom*"
10650 msgstr "Axiomă*"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10654 msgid "Axiom."
10655 msgstr "Axiomă."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Condition \\thecondition."
10660 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10664 msgid "Condition*"
10665 msgstr "Condiţie*"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10669 msgid "Condition."
10670 msgstr "Condiţie"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Note \\thenote."
10675 msgstr "Notă \\thetheorem"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10679 msgid "Note*"
10680 msgstr "Notă*"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10684 msgid "Note."
10685 msgstr "Notă."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10689 msgid "Notation*"
10690 msgstr "Notaţie*"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10694 msgid "Notation."
10695 msgstr "Notaţie."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Summary \\thesummary."
10700 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10704 msgid "Summary*"
10705 msgstr "Sumar*"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10709 msgid "Summary."
10710 msgstr "Sumar."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10715 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10719 msgid "Acknowledgement*"
10720 msgstr "Acknowledgement*"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10725 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10729 msgid "Conclusion*"
10730 msgstr "Concluzie*"
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10734 msgid "Conclusion."
10735 msgstr "Concluzie"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10743 msgid "Assumption"
10744 msgstr "Supoziţie"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Assumption \\theassumption."
10749 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10753 msgid "Assumption*"
10754 msgstr "Supoziţie"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10758 msgid "Assumption."
10759 msgstr "Supoziţie"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10762 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10763 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10766 #, fuzzy
10767 msgid ""
10768 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10769 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10770 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10771 "in both numbered and non-numbered forms."
10772 msgstr ""
10773 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10774 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10775 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10776 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10781 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10782 #, fuzzy
10783 msgid "theorems"
10784 msgstr "Teoremă"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10787 msgid "Criterion \\thetheorem."
10788 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10791 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10792 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10795 msgid "Axiom \\thetheorem."
10796 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10799 msgid "Condition \\thetheorem."
10800 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10803 msgid "Note \\thetheorem."
10804 msgstr "Notă \\thetheorem"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10807 msgid "Notation \\thetheorem."
10808 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10811 msgid "Summary \\thetheorem."
10812 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10815 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10816 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10819 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10820 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10823 msgid "Assumption \\thetheorem."
10824 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Question \\thetheorem."
10829 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Question*"
10834 msgstr "Întrebare"
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Question."
10839 msgstr "Întrebare"
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10842 msgid "Theorems (AMS)"
10843 msgstr "Teoreme (AMS)"
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10846 #, fuzzy
10847 msgid ""
10848 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10849 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10850 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10851 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10852 msgstr ""
10853 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10854 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10855 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10856 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10861 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10864 msgid ""
10865 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10866 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10867 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10868 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10869 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10870 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10871 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10877 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10880 msgid ""
10881 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10882 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10885 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10891 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10897 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10898 "chapter environment."
10899 msgstr ""
10900 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10901 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10906 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10909 msgid ""
10910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10914 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10920 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10923 #, fuzzy
10924 msgid ""
10925 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10926 "section start)."
10927 msgstr ""
10928 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10929 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10934 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10937 msgid ""
10938 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10939 "using the extended AMS machinery."
10940 msgstr ""
10941 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10942 "mașinăria extinsă a AMS."
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10945 #, fuzzy
10946 msgid ""
10947 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10949 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10950 msgstr ""
10951 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10952 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10953 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10954 "(Ordonate Pe ...)."
10955
10956 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10957 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10958 msgid "Ignore"
10959 msgstr "&Ignoră"
10960
10961 #: lib/languages:6
10962 msgid "Afrikaans"
10963 msgstr "African"
10964
10965 #: lib/languages:7
10966 msgid "Albanian"
10967 msgstr "Albaneză"
10968
10969 #: lib/languages:8
10970 msgid "English (USA)"
10971 msgstr "Engleză (SUA)"
10972
10973 #: lib/languages:10
10974 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10975 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10976
10977 #: lib/languages:11
10978 msgid "Arabic (Arabi)"
10979 msgstr "Arabic (Arabi)"
10980
10981 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10982 msgid "Armenian"
10983 msgstr "Armenian"
10984
10985 #: lib/languages:13
10986 msgid "German (Austria, old spelling)"
10987 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10988
10989 #: lib/languages:14
10990 msgid "German (Austria)"
10991 msgstr "Germană (Austriacă)"
10992
10993 #: lib/languages:15
10994 msgid "Indonesian"
10995 msgstr "Indoneziană"
10996
10997 #: lib/languages:16
10998 msgid "Malay"
10999 msgstr "Mali"
11000
11001 #: lib/languages:17
11002 msgid "Basque"
11003 msgstr "Basc"
11004
11005 #: lib/languages:18
11006 msgid "Belarusian"
11007 msgstr "Belarusă"
11008
11009 #: lib/languages:19
11010 msgid "Portuguese (Brazil)"
11011 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11012
11013 #: lib/languages:20
11014 msgid "Breton"
11015 msgstr "Breton"
11016
11017 #: lib/languages:21
11018 msgid "English (UK)"
11019 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11020
11021 #: lib/languages:22
11022 msgid "Bulgarian"
11023 msgstr "Bulgară"
11024
11025 #: lib/languages:23
11026 msgid "English (Canada)"
11027 msgstr "Engleză (Canada)"
11028
11029 #: lib/languages:24
11030 msgid "French (Canada)"
11031 msgstr "Franceză (Canada)"
11032
11033 #: lib/languages:25
11034 msgid "Catalan"
11035 msgstr "Catalan"
11036
11037 #: lib/languages:26
11038 msgid "Chinese (simplified)"
11039 msgstr "Chineză (simplificat)"
11040
11041 #: lib/languages:27
11042 msgid "Chinese (traditional)"
11043 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11044
11045 #: lib/languages:28
11046 msgid "Croatian"
11047 msgstr "Croată"
11048
11049 #: lib/languages:29
11050 msgid "Czech"
11051 msgstr "Cehă"
11052
11053 #: lib/languages:30
11054 msgid "Danish"
11055 msgstr "Daneză"
11056
11057 #: lib/languages:31
11058 msgid "Dutch"
11059 msgstr "Olandeză"
11060
11061 #: lib/languages:32
11062 msgid "English"
11063 msgstr "Engleză"
11064
11065 #: lib/languages:34
11066 msgid "Esperanto"
11067 msgstr "Esperanto"
11068
11069 #: lib/languages:35
11070 msgid "Estonian"
11071 msgstr "Estoniană"
11072
11073 #: lib/languages:37
11074 msgid "Farsi"
11075 msgstr "Farsi"
11076
11077 #: lib/languages:38
11078 msgid "Finnish"
11079 msgstr "Finlandeză"
11080
11081 #: lib/languages:40
11082 msgid "French"
11083 msgstr "Franceză"
11084
11085 #: lib/languages:41
11086 msgid "Galician"
11087 msgstr "Galică"
11088
11089 #: lib/languages:42
11090 msgid "German (old spelling)"
11091 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11092
11093 #: lib/languages:43
11094 msgid "German"
11095 msgstr "Germană"
11096
11097 #: lib/languages:44
11098 #, fuzzy
11099 msgid "German (Switzerland)"
11100 msgstr "Germană (Austriacă)"
11101
11102 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11104 msgid "Greek"
11105 msgstr "Greacă"
11106
11107 #: lib/languages:46
11108 msgid "Greek (polytonic)"
11109 msgstr "Greacă (polytonic)"
11110
11111 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11112 msgid "Hebrew"
11113 msgstr "Evreică"
11114
11115 #: lib/languages:51
11116 msgid "Icelandic"
11117 msgstr "Islandeză"
11118
11119 #: lib/languages:53
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Interlingua"
11122 msgstr "Inserează tabel"
11123
11124 #: lib/languages:54
11125 msgid "Irish"
11126 msgstr "Irlandeză"
11127
11128 #: lib/languages:55
11129 msgid "Italian"
11130 msgstr "Italiană"
11131
11132 #: lib/languages:56
11133 msgid "Japanese"
11134 msgstr "Japoneză"
11135
11136 #: lib/languages:57
11137 msgid "Japanese (CJK)"
11138 msgstr "Japoneză (CJK)"
11139
11140 #: lib/languages:58
11141 msgid "Kazakh"
11142 msgstr "Cazacă"
11143
11144 #: lib/languages:60
11145 msgid "Korean"
11146 msgstr "Coreană"
11147
11148 #: lib/languages:62
11149 msgid "Latin"
11150 msgstr "Latină"
11151
11152 #: lib/languages:63
11153 msgid "Latvian"
11154 msgstr "Lituanian"
11155
11156 #: lib/languages:64
11157 msgid "Lithuanian"
11158 msgstr "Lituanian"
11159
11160 #: lib/languages:65
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Lower Sorbian"
11163 msgstr "Sîrba superioara"
11164
11165 #: lib/languages:66
11166 msgid "Hungarian"
11167 msgstr "Maghiară"
11168
11169 #: lib/languages:67
11170 msgid "Mongolian"
11171 msgstr "Mongoleză"
11172
11173 #: lib/languages:68
11174 msgid "Norsk"
11175 msgstr "Norsk"
11176
11177 #: lib/languages:69
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Nynorsk"
11180 msgstr "Norsk"
11181
11182 #: lib/languages:70
11183 msgid "Polish"
11184 msgstr "Polonez"
11185
11186 #: lib/languages:71
11187 msgid "Portuguese"
11188 msgstr "Portughez"
11189
11190 #: lib/languages:72
11191 msgid "Romanian"
11192 msgstr "Românesc"
11193
11194 #: lib/languages:73
11195 msgid "Russian"
11196 msgstr "Rus"
11197
11198 #: lib/languages:74
11199 msgid "North Sami"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/languages:75
11203 msgid "Scottish"
11204 msgstr "Scoţian"
11205
11206 #: lib/languages:76
11207 msgid "Serbian"
11208 msgstr "Sîrb"
11209
11210 #: lib/languages:77
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Serbian (Latin)"
11213 msgstr "Sîrb"
11214
11215 #: lib/languages:78
11216 msgid "Slovak"
11217 msgstr "Slovac"
11218
11219 #: lib/languages:79
11220 msgid "Slovene"
11221 msgstr "Sloven"
11222
11223 #: lib/languages:80
11224 msgid "Spanish"
11225 msgstr "Spaniol"
11226
11227 #: lib/languages:81
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Spanish (Mexico)"
11230 msgstr "Spaniol"
11231
11232 #: lib/languages:82
11233 msgid "Swedish"
11234 msgstr "Suedez"
11235
11236 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11237 msgid "Thai"
11238 msgstr "Tailandez"
11239
11240 #: lib/languages:84
11241 msgid "Turkish"
11242 msgstr "Turc"
11243
11244 #: lib/languages:85
11245 msgid "Turkmen"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/languages:86
11249 msgid "Ukrainian"
11250 msgstr "Ucrainian"
11251
11252 #: lib/languages:87
11253 msgid "Upper Sorbian"
11254 msgstr "Sîrba superioara"
11255
11256 #: lib/languages:88
11257 msgid "Vietnamese"
11258 msgstr "Vietnameză"
11259
11260 #: lib/languages:89
11261 msgid "Welsh"
11262 msgstr "Welsh"
11263
11264 #: lib/encodings:14
11265 msgid "Unicode (utf8)"
11266 msgstr "Unicode (utf8)"
11267
11268 #: lib/encodings:19
11269 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11270 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11271
11272 #: lib/encodings:23
11273 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/encodings:26
11277 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:29
11281 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:32
11285 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:35
11289 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/encodings:38
11293 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:42
11297 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:45
11301 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:48
11305 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:51
11309 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/encodings:55
11313 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/encodings:58
11317 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:61
11321 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:64
11325 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:67
11329 msgid "DOS (CP 437)"
11330 msgstr "DOS (CP 437)"
11331
11332 #: lib/encodings:71
11333 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11334 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11335
11336 #: lib/encodings:74
11337 msgid "Western European (CP 850)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:77
11341 msgid "Central European (CP 852)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:80
11345 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:83
11349 msgid "Western European (CP 858)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:86
11353 msgid "Hebrew (CP 862)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:89
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11359 msgstr "limbaj"
11360
11361 #: lib/encodings:92
11362 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:95
11366 msgid "Central European (CP 1250)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:98
11370 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:102
11374 msgid "Western European (CP 1252)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:105
11378 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:109
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Arabic (CP 1256)"
11384 msgstr "Arabic (Arabi)"
11385
11386 #: lib/encodings:112
11387 msgid "Baltic (CP 1257)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:115
11391 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:118
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:121
11399 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:124
11403 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:149
11407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11408 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11409
11410 #: lib/encodings:153
11411 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11412 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11413
11414 #: lib/encodings:157
11415 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11416 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11417
11418 #: lib/encodings:161
11419 msgid "Korean (EUC-KR)"
11420 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11421
11422 #: lib/encodings:165
11423 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11424 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11425
11426 #: lib/encodings:169
11427 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11428 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11429
11430 #: lib/encodings:173
11431 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11432 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11433
11434 #: lib/encodings:180
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11436 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11437
11438 #: lib/encodings:182
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11440 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11441
11442 #: lib/encodings:184
11443 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11444 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11445
11446 #: lib/encodings:191
11447 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:196
11451 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11452 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11453
11454 #: lib/encodings:200
11455 msgid "ASCII"
11456 msgstr "ASCII"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11459 msgid "File|F"
11460 msgstr "Fişier|F"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11463 msgid "Edit|E"
11464 msgstr "Editare|E"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11467 msgid "Insert|I"
11468 msgstr "Inserare|I"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:35
11471 msgid "Layout|L"
11472 msgstr "Format|F"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11475 msgid "View|V"
11476 msgstr "Vizualizare|V"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11479 msgid "Navigate|N"
11480 msgstr "Navigare|N"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:38
11483 msgid "Documents|D"
11484 msgstr "Documente|D"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11487 msgid "Help|H"
11488 msgstr "Ajutor|A"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11491 msgid "New|N"
11492 msgstr "Nou|N"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:48
11495 msgid "New from Template...|T"
11496 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11499 msgid "Open...|O"
11500 msgstr "Deschide...|D"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11503 msgid "Close|C"
11504 msgstr "Închide|C"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11507 msgid "Save|S"
11508 msgstr "Salvează|S"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11511 msgid "Save As...|A"
11512 msgstr "Salvează ca...|a"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:54
11515 msgid "Revert|R"
11516 msgstr "Reface documentul original|r"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11519 msgid "Version Control|V"
11520 msgstr "Controlul versiunii|v"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11523 msgid "Import|I"
11524 msgstr "Importă|I"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11527 msgid "Export|E"
11528 msgstr "Exportă|E"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11531 msgid "Print...|P"
11532 msgstr "Tipăreşte...|T"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11535 msgid "Fax...|F"
11536 msgstr "Fax...|F"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11539 msgid "Exit|x"
11540 msgstr "Ieşire|I"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11543 msgid "Register...|R"
11544 msgstr "Înregistrează...|r"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11547 msgid "Check In Changes...|I"
11548 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11551 msgid "Check Out for Edit|O"
11552 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Revert to Repository Version|v"
11557 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11560 msgid "Undo Last Check In|U"
11561 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Show History...|H"
11566 msgstr "Afişează istoricul|i"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11569 msgid "Custom...|C"
11570 msgstr "Personalizat...|C"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11573 msgid "Undo|U"
11574 msgstr "Des-face|D"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:91
11577 msgid "Redo|d"
11578 msgstr "Re-face|R"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:93
11581 msgid "Cut|C"
11582 msgstr "Taie|T"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:94
11585 msgid "Copy|o"
11586 msgstr "Copiază|o"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:95
11589 msgid "Paste|a"
11590 msgstr "Lipeşte|L"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:96
11593 msgid "Paste External Selection|x"
11594 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:98
11597 msgid "Find & Replace...|F"
11598 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:100
11601 msgid "Tabular|T"
11602 msgstr "Tabular|T"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11605 msgid "Math|M"
11606 msgstr "Matematic|M"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11609 msgid "Spellchecker...|S"
11610 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:105
11613 msgid "Thesaurus..."
11614 msgstr "Dicţionar..."
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:106
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Statistics...|i"
11619 msgstr "Stare"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11622 msgid "Check TeX|h"
11623 msgstr "Verifică TeX|V"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:108
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Change Tracking|g"
11628 msgstr "Modifică limbajul"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11631 msgid "Preferences...|P"
11632 msgstr "Preferinţe....|P"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11635 msgid "Reconfigure|R"
11636 msgstr "Reconfigurează|R"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:115
11639 msgid "Selection as Lines|L"
11640 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:116
11643 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11644 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11647 msgid "Multicolumn|M"
11648 msgstr "Multicoloană|M"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:122
11651 msgid "Line Top|T"
11652 msgstr "Linie sus|u"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:123
11655 msgid "Line Bottom|B"
11656 msgstr "Linie jos|o"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:124
11659 msgid "Line Left|L"
11660 msgstr "Linie stînga|s"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:125
11663 msgid "Line Right|R"
11664 msgstr "Linie dreapta|d"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:127
11667 msgid "Alignment|i"
11668 msgstr "Aliniere|A"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11671 msgid "Add Row|A"
11672 msgstr "Adaugă o linie|A"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:130
11675 msgid "Delete Row|w"
11676 msgstr "Şterge linia|i"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11679 msgid "Copy Row"
11680 msgstr "Copiază linia"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11683 msgid "Swap Rows"
11684 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11687 msgid "Add Column|u"
11688 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:135
11691 msgid "Delete Column|D"
11692 msgstr "Şterge coloana|c"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11695 msgid "Copy Column"
11696 msgstr "Copiază coloana"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11699 msgid "Swap Columns"
11700 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11703 msgid "Left|L"
11704 msgstr "Stînga|#t"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11707 msgid "Center|C"
11708 msgstr "Centrat"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11711 msgid "Right|R"
11712 msgstr "Dreapta|#D"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11715 msgid "Top|T"
11716 msgstr "Sus|#S"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11719 msgid "Middle|M"
11720 msgstr "Mijloc"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11723 msgid "Bottom|B"
11724 msgstr "Jos|#J"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:159
11727 msgid "Toggle Numbering|N"
11728 msgstr "Comută numerotarea|n"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:160
11731 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11732 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11735 msgid "Change Limits Type|L"
11736 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11739 msgid "Change Formula Type|F"
11740 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11743 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11744 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:168
11747 msgid "Alignment|A"
11748 msgstr "Aliniere|A"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:170
11751 msgid "Add Row|R"
11752 msgstr "Adaugă o linie|l"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11755 msgid "Delete Row|D"
11756 msgstr "Şterge linia|i"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:175
11759 msgid "Add Column|C"
11760 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11763 msgid "Delete Column|e"
11764 msgstr "Şterge coloana|o"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11767 msgid "Default|t"
11768 msgstr "Implicit|I"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11771 msgid "Display|D"
11772 msgstr "Afişează|A"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11775 msgid "Inline|I"
11776 msgstr "În-linie|i"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:188
11779 msgid "Octave"
11780 msgstr "Octave"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:189
11783 msgid "Maxima"
11784 msgstr "Maxima"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:190
11787 msgid "Mathematica"
11788 msgstr "Mathematica"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:192
11791 msgid "Maple, simplify"
11792 msgstr "Maple, simplifică"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:193
11795 msgid "Maple, factor"
11796 msgstr "Maple, factor"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:194
11799 msgid "Maple, evalm"
11800 msgstr "Maple, evalm"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:195
11803 msgid "Maple, evalf"
11804 msgstr "Maple, evalf"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11808 msgid "Inline Formula|I"
11809 msgstr "Formulă în-linie|i"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11812 msgid "Displayed Formula|D"
11813 msgstr "Formulă afişată|F"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:201
11816 msgid "Eqnarray Environment|q"
11817 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:202
11820 msgid "Align Environment|A"
11821 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:203
11824 msgid "AlignAt Environment"
11825 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:204
11828 msgid "Flalign Environment|F"
11829 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:207
11832 msgid "Gather Environment"
11833 msgstr "Mediu \"Gather\""
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:208
11836 msgid "Multline Environment"
11837 msgstr "Mediu \"Multline\""
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11840 msgid "Math|h"
11841 msgstr "Matematic|M"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:216
11844 msgid "Special Character|S"
11845 msgstr "Caractere speciale|C"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11848 msgid "Citation...|C"
11849 msgstr "Citare...|C"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:218
11852 msgid "Cross-reference...|r"
11853 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11856 msgid "Label...|L"
11857 msgstr "Etichetă...|E"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11860 msgid "Footnote|F"
11861 msgstr "Notă de subsol|s"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11864 msgid "Marginal Note|M"
11865 msgstr "Notă marginală|m"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:222
11868 msgid "Short Title"
11869 msgstr "Titlu scurt"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:223
11872 msgid "Index Entry|I"
11873 msgstr "Intrare index...|i"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:224
11876 msgid "Nomenclature Entry"
11877 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:225
11880 msgid "URL...|U"
11881 msgstr "URL...|U"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11884 msgid "Note|N"
11885 msgstr "Notă|N"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:227
11888 msgid "Lists & TOC|O"
11889 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:229
11892 msgid "TeX Code|T"
11893 msgstr "TeX|T"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:230
11896 msgid "Minipage|p"
11897 msgstr "Minipagină|p"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11900 msgid "Graphics...|G"
11901 msgstr "Grafică...|G"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:232
11904 msgid "Tabular Material...|b"
11905 msgstr "Material tabular...|t"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:233
11908 msgid "Floats|a"
11909 msgstr "Flotante|F"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:235
11912 msgid "Include File...|d"
11913 msgstr "Include fişier...|d"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:236
11916 msgid "Insert File|e"
11917 msgstr "Inserează fişier|e"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:237
11920 msgid "External Material...|x"
11921 msgstr "Material extern...|x"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Symbols...|b"
11926 msgstr "Simbol:"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11929 msgid "Superscript|S"
11930 msgstr "Exponent|E"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11933 msgid "Subscript|u"
11934 msgstr "Indice|I"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:244
11937 msgid "Hyphenation Point|P"
11938 msgstr "Punct de despărţire|P"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Protected Hyphen|y"
11943 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11946 msgid "Ligature Break|k"
11947 msgstr "Rupere ligatură|R"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:247
11950 msgid "Protected Space|r"
11951 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Interword Space|w"
11956 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11960 msgid "Thin Space|T"
11961 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Horizontal Space...|o"
11966 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:251
11969 msgid "Vertical Space..."
11970 msgstr "Spaţiere verticală..."
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:252
11973 msgid "Line Break|L"
11974 msgstr "Rupere de linie|R"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11977 msgid "Ellipsis|i"
11978 msgstr "Elipsă|E"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11981 msgid "End of Sentence|E"
11982 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:255
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Protected Dash|D"
11987 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11990 msgid "Breakable Slash|a"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:257
11994 msgid "Single Quote|Q"
11995 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:258
11998 msgid "Ordinary Quote|O"
11999 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12002 msgid "Menu Separator|M"
12003 msgstr "Separator de meniu|m"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:260
12006 msgid "Horizontal Line"
12007 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12010 msgid "Page Break"
12011 msgstr "&Rupere de pagină"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12014 msgid "Display Formula|D"
12015 msgstr "Afişează formula|f"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12019 msgid "Eqnarray Environment|E"
12020 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12024 msgid "AMS align Environment|a"
12025 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12029 msgid "AMS alignat Environment|t"
12030 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12034 msgid "AMS flalign Environment|f"
12035 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12039 msgid "AMS gather Environment|g"
12040 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12044 msgid "AMS multline Environment|m"
12045 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12048 msgid "Array Environment|y"
12049 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12052 msgid "Cases Environment|C"
12053 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Split Environment|S"
12058 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:280
12061 msgid "Font Change|o"
12062 msgstr "Modificare font|f"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:284
12065 msgid "Math Normal Font"
12066 msgstr "Font matematic normal"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:286
12069 msgid "Math Calligraphic Family"
12070 msgstr "Font matematic caligrafic"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:287
12073 msgid "Math Fraktur Family"
12074 msgstr "Familie fraktur matematic"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:288
12077 msgid "Math Roman Family"
12078 msgstr "Familie roman matematic"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:289
12081 msgid "Math Sans Serif Family"
12082 msgstr "Familie sans serif matematic"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:291
12085 msgid "Math Bold Series"
12086 msgstr "Serii bold matematic"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:293
12089 msgid "Text Normal Font"
12090 msgstr "Font normal text"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12093 msgid "Text Roman Family"
12094 msgstr "Familie roman text"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12097 msgid "Text Sans Serif Family"
12098 msgstr "Familie sans serif text"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12101 msgid "Text Typewriter Family"
12102 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12105 msgid "Text Bold Series"
12106 msgstr "Serii bold text"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12109 msgid "Text Medium Series"
12110 msgstr "Serii mediu text"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12113 msgid "Text Italic Shape"
12114 msgstr "Format italic text"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12117 msgid "Text Small Caps Shape"
12118 msgstr "Format majuscule mici text"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12121 msgid "Text Slanted Shape"
12122 msgstr "Format înclinat text"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12125 msgid "Text Upright Shape"
12126 msgstr "Format drept text"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:310
12129 msgid "Floatflt Figure"
12130 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12133 msgid "Table of Contents|C"
12134 msgstr "Cuprins|C"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12137 msgid "Index List|I"
12138 msgstr "Listă index|L"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Nomenclature|N"
12143 msgstr "Notă|N"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12146 #, fuzzy
12147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12148 msgstr "Bibliografie"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12151 msgid "LyX Document...|X"
12152 msgstr "Document LyX...|X"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Plain Text...|T"
12157 msgstr "Place"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12162 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Track Changes|T"
12167 msgstr "Pachete"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12170 msgid "Merge Changes...|M"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:330
12174 msgid "Accept All Changes|A"
12175 msgstr "Acceptă toate modificările"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:331
12178 msgid "Reject All Changes|R"
12179 msgstr "Respinge toate modificările"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Show Changes in Output|S"
12184 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:339
12187 msgid "Character...|C"
12188 msgstr "Caracter...|C"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:340
12191 msgid "Paragraph...|P"
12192 msgstr "Paragraf...|P"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:341
12195 msgid "Document...|D"
12196 msgstr "Document...|D"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:342
12199 msgid "Tabular...|T"
12200 msgstr "Tabular...|T"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:344
12203 msgid "Emphasize Style|E"
12204 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:345
12207 msgid "Noun Style|N"
12208 msgstr "Stil substantiv|s"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:346
12211 msgid "Bold Style|B"
12212 msgstr "Stil bold|b"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:349
12215 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12216 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:350
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Increase Environment Depth|i"
12221 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:351
12224 msgid "Start Appendix Here|S"
12225 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12228 msgid "Build Program|B"
12229 msgstr "Construieşte programul|C"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:361
12232 msgid "Update|U"
12233 msgstr "Actualizează|A"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12236 msgid "LaTeX Log|L"
12237 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12240 msgid "Outline|O"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:365
12244 msgid "TeX Information|X"
12245 msgstr "Informaţii TeX|X"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Next Note|N"
12250 msgstr "Notă|N"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Go to Label|L"
12255 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12258 msgid "Bookmarks|B"
12259 msgstr "Semne de carte|S"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12262 msgid "Save Bookmark 1|S"
12263 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12266 msgid "Save Bookmark 2"
12267 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12270 msgid "Save Bookmark 3"
12271 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Save Bookmark 4"
12276 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Save Bookmark 5"
12281 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:390
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12286 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:391
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12291 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:392
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12296 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:393
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12301 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:394
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12306 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12309 msgid "Introduction|I"
12310 msgstr "Introducere|I"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12313 msgid "Tutorial|T"
12314 msgstr "Tutorial|T"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12317 msgid "User's Guide|U"
12318 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:412
12321 msgid "Extended Features|E"
12322 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:413
12325 msgid "Embedded Objects|m"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12329 msgid "Customization|C"
12330 msgstr "Personalizare|P"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12333 msgid "LaTeX Configuration|L"
12334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12337 msgid "About LyX|X"
12338 msgstr "Despre LyX|X"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12341 msgid "About LyX"
12342 msgstr "Despre LyX"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:426
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Preferences..."
12347 msgstr "Preferinţe....|P"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:427
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Quit LyX"
12352 msgstr "Despre LyX"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Aligned Environment|l"
12357 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12360 #, fuzzy
12361 msgid "AlignedAt Environment|v"
12362 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Gathered Environment|h"
12367 msgstr "Mediu \"Gather\""
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Delimiters...|r"
12372 msgstr "Delimitator"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Matrix...|x"
12377 msgstr "Matrice"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12380 msgid "Macro|o"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12384 #, fuzzy
12385 msgid "AMS Environment|A"
12386 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Number Whole Formula|N"
12391 msgstr "Număr"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Number This Line|u"
12396 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Equation Label|L"
12401 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Copy as Reference|R"
12406 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Split Cell|C"
12411 msgstr "Celulă specială"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Insert|s"
12416 msgstr "Inserare|I"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Add Line Above|o"
12421 msgstr "Margine deasupra"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Add Line Below|B"
12426 msgstr "Margine de desubt"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Delete Line Above|v"
12431 msgstr "Şterge această linie"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Delete Line Below|w"
12436 msgstr "Şterge această linie"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Add Line to Left"
12441 msgstr "Linie stînga|s"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Add Line to Right"
12446 msgstr "Linie dreapta|d"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Delete Line to Left"
12451 msgstr "Selectează document fiu"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Delete Line to Right"
12456 msgstr "Selectează document fiu"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Show Math Toolbar"
12461 msgstr "&Comută tot"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12466 msgstr "&Comută tot"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Show Table Toolbar"
12471 msgstr "&Comută tot"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12476 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Next Cross-Reference|N"
12481 msgstr "Referinţă"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Go to Label|G"
12486 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12489 #, fuzzy
12490 msgid "<Reference>|R"
12491 msgstr "<referinţă>"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12494 #, fuzzy
12495 msgid "(<Reference>)|e"
12496 msgstr "(<referinţă>)"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12499 #, fuzzy
12500 msgid "<Page>|P"
12501 msgstr "<pagină>"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12504 #, fuzzy
12505 msgid "On Page <Page>|O"
12506 msgstr "la pagina <pagină>"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12509 #, fuzzy
12510 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12511 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Formatted Reference|t"
12516 msgstr "Referinţă formatată"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Textual Reference|x"
12521 msgstr "Referinţă"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Settings...|S"
12540 msgstr "Setări"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Go Back|G"
12545 msgstr "&Global"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Copy as Reference|C"
12550 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12555 msgstr "Editează extern fişierul"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Open Inset|O"
12563 msgstr "Deschidere"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Close Inset|C"
12571 msgstr "Închide|C"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12578 msgid "Dissolve Inset|D"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Show Label|L"
12584 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Frameless|l"
12589 msgstr "Parametrii"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Simple Frame|F"
12594 msgstr "cadru \"inset\""
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12597 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12601 msgid "Oval, Thin|a"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12605 msgid "Oval, Thick|v"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12609 msgid "Drop Shadow|w"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Shaded Background|B"
12615 msgstr "fundal notă"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Double Frame|u"
12620 msgstr "dublu"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12623 #, fuzzy
12624 msgid "LyX Note|N"
12625 msgstr "Notă|N"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Comment|m"
12630 msgstr "Comentariu"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12633 msgid "Greyed Out|G"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Open All Notes|A"
12639 msgstr "Deschidere"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12642 msgid "Close All Notes|l"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12646 msgid "Horiz. Phantom"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Vert. Phantom"
12652 msgstr "Esperanto"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Protected Space|o"
12657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Negative Thin Space|N"
12662 msgstr "Mediu"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12665 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12671 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Quad Space|Q"
12676 msgstr "Spaţiu"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Double Quad Space|u"
12681 msgstr "Spaţiu"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Horizontal Fill|F"
12686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12701 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12711 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12716 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12721 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Custom Length|C"
12726 msgstr "Comentariu"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Medium Space|M"
12731 msgstr "Mediu"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Thick Space|h"
12736 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Negative Medium Space|u"
12741 msgstr "Mediu"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Negative Thick Space|i"
12746 msgstr "Mediu"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12749 msgid "DefSkip|D"
12750 msgstr "DefSkip|D"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12753 msgid "SmallSkip|S"
12754 msgstr "SmallSkip|S"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12757 msgid "MedSkip|M"
12758 msgstr "MedSkip|M"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12761 msgid "BigSkip|B"
12762 msgstr "BigSkip|B"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12765 msgid "VFill|F"
12766 msgstr "VFill|F"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Custom|C"
12771 msgstr "Personalizat"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Settings...|e"
12776 msgstr "Setări"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Include|c"
12781 msgstr "Includere"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Input|p"
12786 msgstr "Intrare"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Verbatim|V"
12791 msgstr "Verbatim"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12794 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Listing|L"
12800 msgstr "Listare"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Edit Included File...|E"
12805 msgstr "Include fişier...|d"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12808 #, fuzzy
12809 msgid "New Page|N"
12810 msgstr "Nou|N"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Page Break|a"
12815 msgstr "&Rupere de pagină"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Clear Page|C"
12820 msgstr "Semne de carte|S"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12823 msgid "Clear Double Page|D"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Ragged Line Break|R"
12829 msgstr "Rupere de linie|R"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Justified Line Break|J"
12834 msgstr "Rupere de linie|R"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12839 msgid "Cut"
12840 msgstr "Taie"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12845 msgid "Copy"
12846 msgstr "Copiază"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12851 msgid "Paste"
12852 msgstr "Lipeşte"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Paste Recent|e"
12857 msgstr "Aliniază centrat|c"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12862 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12865 msgid "Forward search|F"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Move Paragraph Up|o"
12871 msgstr "Paragraf"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Move Paragraph Down|v"
12876 msgstr "Paragraf"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Promote Section|r"
12881 msgstr "Secţiune goalăe"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Demote Section|m"
12886 msgstr "Secţiune goalăe"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Move Section Down|D"
12891 msgstr "Închide Secţiunea"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Move Section Up|U"
12896 msgstr "Închide Secţiunea"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Insert Short Title|T"
12901 msgstr "Titlu scurt"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Accept Change|c"
12906 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Reject Change|j"
12911 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Apply Last Text Style|A"
12916 msgstr "Documentul "
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Text Style|S"
12921 msgstr "Documentul "
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Paragraph Settings...|P"
12926 msgstr "Paragraf...|P"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12929 msgid "Fullscreen Mode"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Anything|A"
12935 msgstr "varnothing"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12938 msgid "Anything Non-Empty|o"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Any Word|W"
12944 msgstr "MS Word|W"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Any Number|N"
12949 msgstr "msnumber"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12952 #, fuzzy
12953 msgid "User Defined|U"
12954 msgstr "P&redefinit"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Append Argument"
12959 msgstr "Mai mulţi parametri"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Remove Last Argument"
12964 msgstr "Parametrii listă"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12969 msgstr "Parametrii listă"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12974 msgstr "Parametrii listă"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Insert Optional Argument"
12979 msgstr "Parametrii listă"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Remove Optional Argument"
12984 msgstr "CenteredCaption"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12989 msgstr "CenteredCaption"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12994 msgstr "CenteredCaption"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12999 msgstr "CenteredCaption"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Reload|R"
13004 msgstr "În&locuieşte"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Edit Externally...|x"
13010 msgstr "Editează extern fişierul"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Multicolumn|u"
13015 msgstr "Multicoloană|M"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Multirow|w"
13020 msgstr "Multicoloană|M"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Top Line|n"
13025 msgstr "Sus|#S"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Bottom Line|i"
13030 msgstr "Jos|#J"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Left Line|L"
13035 msgstr "Delimitator"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Right Line|R"
13040 msgstr "Dreapta|#D"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Left|f"
13045 msgstr "Stînga|#t"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Right|h"
13050 msgstr "Dreapta|#D"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Append Row|A"
13055 msgstr "Adaugă o linie|A"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Copy Row|o"
13060 msgstr "Copiază linia"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Append Column|p"
13065 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Copy Column|y"
13070 msgstr "Copiază coloana"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Settings...|g"
13075 msgstr "Setări"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Path|P"
13080 msgstr "Part"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Class|C"
13085 msgstr "Închide|C"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13088 #, fuzzy
13089 msgid "File Revision|R"
13090 msgstr "Revizia"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Tree Revision|T"
13095 msgstr "Revizia"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Revision Author|A"
13100 msgstr "Istoria Reviziilor"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Revision Date|D"
13105 msgstr "Revizia"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Revision Time|i"
13110 msgstr "Revizia"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13113 #, fuzzy
13114 msgid "LyX Version|X"
13115 msgstr "Versiune"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Document Info|D"
13120 msgstr "Documente|D"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Copy Text|o"
13125 msgstr "Copiază|o"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Activate Branch|A"
13130 msgstr "Activat"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Deactivate Branch|e"
13135 msgstr "(&De)activează"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13138 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13142 #, fuzzy
13143 msgid "All Indexes|A"
13144 msgstr "Deschidere"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13147 msgid "Subindex|b"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13151 msgid "Reject Change|R"
13152 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Promote Section|P"
13157 msgstr "Secţiune goalăe"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Demote Section|D"
13162 msgstr "Secţiune goalăe"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Move Section Down|w"
13167 msgstr "Închide Secţiunea"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Select Section|S"
13172 msgstr "Selecţie|S"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Wrap by Preview|P"
13177 msgstr "Previzualizare LyX"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Open Target...|O"
13182 msgstr "Deschide...|D"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Document|D"
13187 msgstr "Documente|D"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Tools|T"
13192 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13195 #, fuzzy
13196 msgid "New from Template...|m"
13197 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13200 msgid "Open Recent|t"
13201 msgstr "Deschide recente|t"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Close All"
13206 msgstr "Închide"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13209 msgid "Save All|l"
13210 msgstr "Salvează toate"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13213 msgid "Revert to Saved|R"
13214 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13217 msgid "New Window|W"
13218 msgstr "Ferastră nouă|F"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13221 msgid "Close Window|d"
13222 msgstr "Închide fereastra"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13225 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13229 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13233 msgid "Use Locking Property|L"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13237 msgid "Redo|R"
13238 msgstr "Re-face|R"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Paste Special"
13243 msgstr "Lipeşte|L"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13246 msgid "Select All"
13247 msgstr "Selectaţi tot"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13252 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13257 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13260 msgid "Table|T"
13261 msgstr "Tabel|T"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13264 msgid "Rows & Columns|C"
13265 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13268 msgid "Increase List Depth|I"
13269 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13272 msgid "Decrease List Depth|D"
13273 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Dissolve Inset"
13278 msgstr "Elimină stilul textului"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13281 msgid "TeX Code Settings...|C"
13282 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Float Settings...|a"
13287 msgstr "opţiuni suplimentare"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13290 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13294 msgid "Note Settings...|N"
13295 msgstr "Opţiuni note"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Phantom Settings...|h"
13300 msgstr "opţiuni suplimentare"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Branch Settings...|B"
13305 msgstr "Cheie bibliografică"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Box Settings...|x"
13310 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Index Entry Settings...|y"
13315 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Index Settings...|x"
13320 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Info Settings...|n"
13325 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13328 msgid "Listings Settings...|g"
13329 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13332 msgid "Table Settings...|a"
13333 msgstr "Setări tabel...|a"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13336 msgid "Plain Text|T"
13337 msgstr "Text Simplu|T"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13340 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13341 msgstr "Text Simplu ca linii"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13344 msgid "Selection|S"
13345 msgstr "Selecţie|S"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13348 msgid "Selection, Join Lines|i"
13349 msgstr "Selecție ca linii|l"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13352 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13356 msgid "Paste as PDF"
13357 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13360 msgid "Paste as PNG"
13361 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13364 msgid "Paste as JPEG"
13365 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13368 msgid "Dissolve Text Style"
13369 msgstr "Elimină stilul textului"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13372 msgid "Customized...|C"
13373 msgstr "Personalizat...|P"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13376 msgid "Capitalize|a"
13377 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13380 msgid "Uppercase|U"
13381 msgstr "Majuscule|j"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13384 msgid "Lowercase|L"
13385 msgstr "Minuscule|s"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Top Line|T"
13390 msgstr "Sus|#S"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Bottom Line|B"
13395 msgstr "Jos|#J"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Top|p"
13400 msgstr "Sus|#S"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Middle|i"
13405 msgstr "Mijloc"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Bottom|o"
13410 msgstr "Jos|#J"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Copy Column|p"
13415 msgstr "Copiază coloana"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13418 msgid "Macro Definition"
13419 msgstr "Definiţie Macro"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13422 msgid "Text Style|T"
13423 msgstr "Stil Text|T "
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13426 msgid "Add Line Above|A"
13427 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Delete Line Above|D"
13432 msgstr "Şterge această linie"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Delete Line Below|e"
13437 msgstr "Şterge această linie"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13440 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13441 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13442
13443 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13445 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13446 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13449 msgid "Math Normal Font|N"
13450 msgstr "Font matematic normal|N"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13453 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13454 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Math Formal Script Family|o"
13459 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13462 msgid "Math Fraktur Family|F"
13463 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13466 msgid "Math Roman Family|R"
13467 msgstr "Familie roman matematic|R"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13470 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13471 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13474 msgid "Math Bold Series|B"
13475 msgstr "Serii bold matematic|B"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13478 msgid "Text Normal Font|T"
13479 msgstr "Font normal text|T"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13482 msgid "Octave|O"
13483 msgstr "Octave|O"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13486 msgid "Maxima|M"
13487 msgstr "Maxima|M"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13490 msgid "Mathematica|a"
13491 msgstr "Mathematica|a"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13494 msgid "Maple, Simplify|S"
13495 msgstr "Maple, simplifică|S"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13498 msgid "Maple, Factor|F"
13499 msgstr "Maple, factorizează|F"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13502 msgid "Maple, Evalm|E"
13503 msgstr "Maple, evalm|E"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13506 msgid "Maple, Evalf|v"
13507 msgstr "Maple, evalf|v"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Open All Insets|O"
13512 msgstr "Deschidere"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13515 msgid "Close All Insets|C"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Unfold Math Macro|n"
13521 msgstr "fundal mod matematic"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Fold Math Macro|d"
13526 msgstr "fundal mod matematic"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13529 msgid "View Source|S"
13530 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13533 msgid "View Messages|g"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13537 #, fuzzy
13538 msgid "View Master Document|M"
13539 msgstr "Salvare &documente"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Update Master Document|a"
13544 msgstr "Salvare &documente"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13547 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13548 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13553 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13556 msgid "Close Current View|w"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13560 msgid "Fullscreen|l"
13561 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13564 msgid "Toolbars|b"
13565 msgstr "Bara de unelte|B"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13568 msgid "Special Character|p"
13569 msgstr "Caracter special|p"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13572 msgid "Formatting|o"
13573 msgstr "Formatare|o"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13576 msgid "List / TOC|i"
13577 msgstr "Liste / cuprins|i"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Float|a"
13582 msgstr "Flotante|F"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13585 msgid "Branch|B"
13586 msgstr "Ramură|R"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Custom Insets"
13591 msgstr "Client"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13594 msgid "File|e"
13595 msgstr "Fişier|e"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13598 msgid "Box[[Menu]]"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13602 msgid "Cross-Reference...|R"
13603 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13608 msgstr "Inserează item de index"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13611 msgid "Table...|T"
13612 msgstr "Tabular...|T"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13615 msgid "URL|U"
13616 msgstr "URL|U"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Hyperlink...|k"
13621 msgstr "Hiperlegătură|g"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13624 msgid "Short Title|S"
13625 msgstr "Titlu scurt|S"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13628 msgid "TeX Code|X"
13629 msgstr "Cod TeX|X"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13634 msgstr "Setări imprimantă"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Preview|w"
13639 msgstr "Previzualizează|#P"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13642 msgid "Ordinary Quote|Q"
13643 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Single Quote|S"
13648 msgstr "Simplu|#S"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13651 msgid "Phonetic Symbols|P"
13652 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13655 msgid "Protected Space|P"
13656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Horizontal Line...|L"
13661 msgstr "Linie orizontală|L"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13664 msgid "Vertical Space...|V"
13665 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13668 msgid "Hyphenation Point|H"
13669 msgstr "Punct de despărţire|P"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13672 msgid "Numbered Formula|N"
13673 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Figure Wrap Float|F"
13678 msgstr "Inserează un flotant"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Table Wrap Float|T"
13683 msgstr "Inserează un flotant"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13686 msgid "External Material...|M"
13687 msgstr "Material extern...|M"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Child Document...|d"
13692 msgstr "Document Copile...|D"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13695 msgid "Comment|C"
13696 msgstr "Comentariu|C"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13699 msgid "Insert New Branch...|I"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Horizontal Phantom"
13705 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Vertical Phantom"
13710 msgstr "Aliniere verticală"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13713 msgid "Change Tracking|C"
13714 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13717 msgid "Start Appendix Here|A"
13718 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13721 msgid "Save in Bundled Format|F"
13722 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13725 msgid "Compressed|m"
13726 msgstr "Comprimat|m"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13729 msgid "Accept Change|A"
13730 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13733 msgid "Accept All Changes|c"
13734 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13737 msgid "Reject All Changes|e"
13738 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13741 msgid "Next Change|C"
13742 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13745 msgid "Next Cross-Reference|R"
13746 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13749 msgid "Clear Bookmarks|C"
13750 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13753 msgid "Navigate Back|B"
13754 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13757 msgid "Thesaurus...|T"
13758 msgstr "Lexicon...|L"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13761 msgid "Statistics...|a"
13762 msgstr "Statistici..|a"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13765 msgid "TeX Information|I"
13766 msgstr "Informaţii TeX|I"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Compare...|C"
13771 msgstr "Personalizat...|C"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13774 msgid "Additional Features|F"
13775 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13778 msgid "Embedded Objects|O"
13779 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13782 msgid "Shortcuts|S"
13783 msgstr "Accelerator|A"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13786 msgid "LyX Functions|y"
13787 msgstr "Funcţii LyX|y"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13790 msgid "Specific Manuals|p"
13791 msgstr "Manuale specializate|p"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13794 msgid "Linguistics Manual|L"
13795 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13798 msgid "Braille Manual|B"
13799 msgstr "Manual Braile|B"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13802 msgid "XY-pic Manual|X"
13803 msgstr "Manual XY-pic|X"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13806 msgid "Multicolumn Manual|M"
13807 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13810 msgid "New document"
13811 msgstr "Document nou"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13814 msgid "Open document"
13815 msgstr "Deschide documente"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13818 msgid "Save document"
13819 msgstr "Salvare document"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13822 msgid "Print document"
13823 msgstr "Tipărire document"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13826 msgid "Check spelling"
13827 msgstr "Verificare ortografică"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13830 msgid "Undo"
13831 msgstr "Des-face"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13834 msgid "Redo"
13835 msgstr "Re-face"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13838 msgid "Find and replace"
13839 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Find and replace (advanced)"
13844 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13847 msgid "Navigate back"
13848 msgstr "Navigare Înapoi"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13851 msgid "Toggle emphasis"
13852 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13855 msgid "Toggle noun"
13856 msgstr "Comută stilul substantiv"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13859 msgid "Apply last"
13860 msgstr "Aplică ultimul"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13863 msgid "Insert math"
13864 msgstr "Inserează formulă matematică"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13867 msgid "Insert graphics"
13868 msgstr "Inserează grafică"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13871 msgid "Insert table"
13872 msgstr "Inserează tabel"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13875 msgid "Toggle outline"
13876 msgstr "Comută vizualizare structură"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13879 msgid "Toggle math toolbar"
13880 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13883 msgid "Toggle table toolbar"
13884 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13887 msgid "View/Update"
13888 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13891 #, fuzzy
13892 msgid "View"
13893 msgstr "&Vizualizare"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Update"
13898 msgstr "&Actualizează"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13901 #, fuzzy
13902 msgid "View master document"
13903 msgstr "Salvare &documente"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Update master document"
13908 msgstr "Salvare &documente"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13911 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13915 #, fuzzy
13916 msgid "View other formats"
13917 msgstr "Formate de &fişier"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Update other formats"
13922 msgstr "&Formatul datei:"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13925 msgid "Extra"
13926 msgstr "Extra"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13929 msgid "Numbered list"
13930 msgstr "Listă Numerotată"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13933 msgid "Itemized list"
13934 msgstr "Listă nenumerotată"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13937 msgid "Increase depth"
13938 msgstr "Creşte adîncimea"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13941 msgid "Decrease depth"
13942 msgstr "Descrește adîncimea"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13945 msgid "Insert figure float"
13946 msgstr "Inserează un flotant figură"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13949 msgid "Insert table float"
13950 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13953 msgid "Insert label"
13954 msgstr "Inserează etichetă"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13957 msgid "Insert cross-reference"
13958 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13961 msgid "Insert citation"
13962 msgstr "Inserează citare"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13965 msgid "Insert index entry"
13966 msgstr "Inserează intrare de index"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13969 msgid "Insert nomenclature entry"
13970 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13973 msgid "Insert footnote"
13974 msgstr "Inserează notă de subsol"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13977 msgid "Insert margin note"
13978 msgstr "Inserează notă marginală"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13981 msgid "Insert note"
13982 msgstr "Inserează notă"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13985 msgid "Insert box"
13986 msgstr "Inserează cutie"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13989 msgid "Insert hyperlink"
13990 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13993 msgid "Insert TeX code"
13994 msgstr "Inserează cod TeX"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13997 msgid "Insert math macro"
13998 msgstr "Inserează macro matematic"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14001 msgid "Include file"
14002 msgstr "Include document"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14005 msgid "Text style"
14006 msgstr "Stil text"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14009 msgid "Paragraph settings"
14010 msgstr "Setări paragraf"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14013 msgid "Add row"
14014 msgstr "Adaugă o linie"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14017 msgid "Add column"
14018 msgstr "Adaugă o coloană"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14021 msgid "Delete row"
14022 msgstr "Şterge linia"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14025 msgid "Delete column"
14026 msgstr "Şterge coloana"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14029 msgid "Set top line"
14030 msgstr "Definește marginea de sus"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14033 msgid "Set bottom line"
14034 msgstr "Definește marginea de jos"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14037 msgid "Set left line"
14038 msgstr "Definește marginea din stînga"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14041 msgid "Set right line"
14042 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14045 msgid "Set border lines"
14046 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14049 msgid "Set all lines"
14050 msgstr "Definește toate marginile"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14053 msgid "Unset all lines"
14054 msgstr "Resetează toate marginile"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14057 msgid "Align left"
14058 msgstr "Aliniază stînga"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14061 msgid "Align center"
14062 msgstr "Aliniază centrat"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14065 msgid "Align right"
14066 msgstr "Aliniază dreapta"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14069 msgid "Align on decimal"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14073 msgid "Align top"
14074 msgstr "Aliniază vertical sus"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14077 msgid "Align middle"
14078 msgstr "Aliniere la mijloc"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14081 msgid "Align bottom"
14082 msgstr "Aliniere verticală jos"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14085 msgid "Rotate cell"
14086 msgstr "Roteşte celula"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14089 msgid "Rotate table"
14090 msgstr "Roteşte tabelul"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14093 msgid "Set multi-column"
14094 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Set multi-row"
14099 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14102 msgid "Math"
14103 msgstr "Matematică"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14106 msgid "Set display mode"
14107 msgstr "Comută între modurile afişare"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14110 msgid "Subscript"
14111 msgstr "Indice"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14114 msgid "Superscript"
14115 msgstr "Exponent"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14118 msgid "Insert square root"
14119 msgstr "Inserează radical"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14122 msgid "Insert root"
14123 msgstr "Inserează radical"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14126 msgid "Insert standard fraction"
14127 msgstr "Inserează fracţie"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14130 msgid "Insert sum"
14131 msgstr "Inserează sumă"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14134 msgid "Insert integral"
14135 msgstr "Inserează integrală"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14138 msgid "Insert product"
14139 msgstr "Inserează produs"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14142 msgid "Insert ( )"
14143 msgstr "Inserează ( )"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14146 msgid "Insert [ ]"
14147 msgstr "&Inserează [ ]"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14150 msgid "Insert { }"
14151 msgstr "&Inserează { }"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14154 msgid "Insert delimiters"
14155 msgstr "Inserează delimitatorii"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14158 msgid "Insert matrix"
14159 msgstr "Inserează matrice"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14162 msgid "Insert cases environment"
14163 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14166 msgid "Toggle math panels"
14167 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14170 msgid "Math Macros"
14171 msgstr "Macrouri matematice"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14174 msgid "Remove last argument"
14175 msgstr "Elimină ultimul argument"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14178 msgid "Append argument"
14179 msgstr "Adaugă argument"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14182 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14183 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14186 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14187 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14190 msgid "Remove optional argument"
14191 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14194 msgid "Insert optional argument"
14195 msgstr "Inserează un argument opțional"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14198 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14199 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14202 msgid "Append argument eating from the right"
14203 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14206 msgid "Append optional argument eating from the right"
14207 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14210 msgid "Command Buffer"
14211 msgstr "Linie de comandă"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14214 msgid "Review[[Toolbar]]"
14215 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14218 msgid "Track changes"
14219 msgstr "Monitorizează schimbările"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14222 msgid "Show changes in output"
14223 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14226 msgid "Next change"
14227 msgstr "Urmatoarea modificare"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14230 msgid "Accept change inside selection"
14231 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14234 msgid "Reject change inside selection"
14235 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14238 msgid "Merge changes"
14239 msgstr "Combină modificările"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14242 msgid "Accept all changes"
14243 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14246 msgid "Reject all changes"
14247 msgstr "Respinge toate modificările"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14250 msgid "Next note"
14251 msgstr "Următoarea Notă"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14254 #, fuzzy
14255 msgid "View Other Formats"
14256 msgstr "Alte setări de font"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Update Other Formats"
14261 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14264 msgid "Version Control"
14265 msgstr "Controlul versiunii"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14268 msgid "Register"
14269 msgstr "Înregistrează"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Check-out for edit"
14274 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Check-in changes"
14279 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14282 msgid "View revision log"
14283 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14286 msgid "Revert changes"
14287 msgstr "Anulează modificările"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14290 msgid "Compare with older revision"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14294 msgid "Compare with last revision"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Insert Version Info"
14300 msgstr "Inserează notă marginală"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14303 msgid "Use SVN file locking property"
14304 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14307 msgid "Update local directory from repository"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14311 msgid "Math Panels"
14312 msgstr "Panouri matematice"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14315 msgid "Math spacings"
14316 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14319 msgid "Styles"
14320 msgstr "Stiluri"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14323 msgid "Fractions"
14324 msgstr "Fracții"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14328 msgid "Fonts"
14329 msgstr "Fonturi"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14332 msgid "Functions"
14333 msgstr "Funcţii"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Frame decorations"
14338 msgstr "Decoraţii cadru"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Big operators"
14343 msgstr "Operatori mari"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14346 msgid "Miscellaneous"
14347 msgstr "Diverse"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14351 msgid "Arrows"
14352 msgstr "Săgeţi"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14355 #, fuzzy
14356 msgid "AMS arrows"
14357 msgstr "Săgeţi AMS"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14360 msgid "Operators"
14361 msgstr "Operatori"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14364 msgid "Relations"
14365 msgstr "Relaţii"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14368 #, fuzzy
14369 msgid "AMS relations"
14370 msgstr "Relaţii AMS"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14373 #, fuzzy
14374 msgid "AMS negative relations"
14375 msgstr "Relaţii negate AMS"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14378 msgid "Dots"
14379 msgstr "Puncte"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14382 #, fuzzy
14383 msgid "AMS operators"
14384 msgstr "Operatori AMS"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14387 #, fuzzy
14388 msgid "AMS miscellaneous"
14389 msgstr "Diverse AMS"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14392 msgid "arccos"
14393 msgstr "arccos"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14396 msgid "arcsin"
14397 msgstr "arcsin"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14400 msgid "arctan"
14401 msgstr "arctan"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14404 msgid "arg"
14405 msgstr "arg"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14408 msgid "bmod"
14409 msgstr "bmod"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14412 msgid "cos"
14413 msgstr "cos"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14416 msgid "cosh"
14417 msgstr "cosh"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14420 msgid "cot"
14421 msgstr "cot"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14424 msgid "coth"
14425 msgstr "coth"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14428 msgid "csc"
14429 msgstr "csc"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14432 msgid "deg"
14433 msgstr "deg"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14436 msgid "det"
14437 msgstr "det"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14440 msgid "dim"
14441 msgstr "dim"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14444 msgid "exp"
14445 msgstr "exp"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14448 msgid "gcd"
14449 msgstr "gcd"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14452 msgid "hom"
14453 msgstr "hom"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14456 msgid "inf"
14457 msgstr "inf"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14460 msgid "ker"
14461 msgstr "ker"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14464 msgid "lg"
14465 msgstr "lg"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14468 msgid "lim"
14469 msgstr "lim"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14472 msgid "liminf"
14473 msgstr "liminf"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14476 msgid "limsup"
14477 msgstr "limsup"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14480 msgid "ln"
14481 msgstr "ln"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14484 msgid "log"
14485 msgstr "log"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14488 msgid "max"
14489 msgstr "max"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14492 msgid "min"
14493 msgstr "min"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14496 msgid "sec"
14497 msgstr "sec"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14500 msgid "sin"
14501 msgstr "sin"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14504 msgid "sinh"
14505 msgstr "sinh"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14508 msgid "sup"
14509 msgstr "sup"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14512 msgid "tan"
14513 msgstr "tan"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14516 msgid "tanh"
14517 msgstr "tanh"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14520 msgid "Pr"
14521 msgstr "Pr"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14524 msgid "Spacings"
14525 msgstr "Spaţiere"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14528 msgid "Thin space\t\\,"
14529 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14532 msgid "Medium space\t\\:"
14533 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14536 msgid "Thick space\t\\;"
14537 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14540 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14541 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14544 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14545 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14548 msgid "Negative space\t\\!"
14549 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14552 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14553 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14556 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14557 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14560 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14561 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14564 msgid "Roots"
14565 msgstr "Radicali"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14568 msgid "Square root\t\\sqrt"
14569 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14572 msgid "Other root\t\\root"
14573 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14577 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14580 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14581 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14584 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14585 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14589 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14592 msgid "Standard\t\\frac"
14593 msgstr "Standard\t\\frac"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14596 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14597 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14600 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14601 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14604 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14605 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14608 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14609 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14612 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14613 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14616 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14617 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14620 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14621 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14624 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14625 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14628 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14629 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14632 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14633 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14636 msgid "Binomial\t\\binom"
14637 msgstr "Binomial\t\\binom"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14640 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14641 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14644 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14645 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14648 msgid "Roman\t\\mathrm"
14649 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14652 msgid "Bold\t\\mathbf"
14653 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14656 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14657 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14660 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14661 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14664 msgid "Italic\t\\mathit"
14665 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14668 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14669 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14672 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14673 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14676 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14677 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14680 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14681 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14684 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14688 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14689 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14692 msgid "ldots"
14693 msgstr "ldots"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14696 msgid "cdots"
14697 msgstr "cdots"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14700 msgid "vdots"
14701 msgstr "vdots"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14704 msgid "ddots"
14705 msgstr "ddots"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14708 msgid "Frame Decorations"
14709 msgstr "Decoraţii cadru"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14712 msgid "hat"
14713 msgstr "hat"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14716 msgid "tilde"
14717 msgstr "tilde"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14720 msgid "bar"
14721 msgstr "bar"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14724 msgid "grave"
14725 msgstr "grave"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14728 msgid "dot"
14729 msgstr "dot"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14732 msgid "check"
14733 msgstr "check"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14736 msgid "widehat"
14737 msgstr "widehat"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14740 msgid "widetilde"
14741 msgstr "widetilde"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14744 msgid "vec"
14745 msgstr "vec"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14748 msgid "acute"
14749 msgstr "acute"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14752 msgid "ddot"
14753 msgstr "ddot"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14756 #, fuzzy
14757 msgid "dddot"
14758 msgstr "ddot"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14761 #, fuzzy
14762 msgid "ddddot"
14763 msgstr "ddot"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14766 msgid "breve"
14767 msgstr "breve"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14770 msgid "overline"
14771 msgstr "overline"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14774 msgid "overbrace"
14775 msgstr "overbrace"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14778 msgid "overleftarrow"
14779 msgstr "overleftarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14782 msgid "overrightarrow"
14783 msgstr "overrightarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14786 msgid "overleftrightarrow"
14787 msgstr "overleftrightarrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14790 msgid "overset"
14791 msgstr "overset"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14794 msgid "underline"
14795 msgstr "underline"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14798 msgid "underbrace"
14799 msgstr "underbrace"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14802 msgid "underleftarrow"
14803 msgstr "underleftarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14806 msgid "underrightarrow"
14807 msgstr "underrightarrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14810 msgid "underleftrightarrow"
14811 msgstr "underleftrightarrow"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14814 msgid "underset"
14815 msgstr "underset"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14818 msgid "leftarrow"
14819 msgstr "leftarrow"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14822 msgid "rightarrow"
14823 msgstr "rightarrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14826 msgid "downarrow"
14827 msgstr "downarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14830 msgid "uparrow"
14831 msgstr "uparrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14834 msgid "updownarrow"
14835 msgstr "updownarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14838 msgid "leftrightarrow"
14839 msgstr "leftrightarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14842 msgid "Leftarrow"
14843 msgstr "Leftarrow"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14846 msgid "Rightarrow"
14847 msgstr "Rightarrow"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14850 msgid "Downarrow"
14851 msgstr "Downarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14854 msgid "Uparrow"
14855 msgstr "Uparrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14858 msgid "Updownarrow"
14859 msgstr "Updownarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14862 msgid "Leftrightarrow"
14863 msgstr "Leftrightarrow"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14866 msgid "Longleftrightarrow"
14867 msgstr "Longleftrightarrow"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14870 msgid "Longleftarrow"
14871 msgstr "Longleftarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14874 msgid "Longrightarrow"
14875 msgstr "Longrightarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14878 msgid "longleftrightarrow"
14879 msgstr "longleftrightarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14882 msgid "longleftarrow"
14883 msgstr "longleftarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14886 msgid "longrightarrow"
14887 msgstr "longrightarrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14890 msgid "leftharpoondown"
14891 msgstr "leftharpoondown"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14894 msgid "rightharpoondown"
14895 msgstr "rightharpoondown"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14898 msgid "mapsto"
14899 msgstr "mapsto"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14902 msgid "longmapsto"
14903 msgstr "longmapsto"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14906 msgid "nwarrow"
14907 msgstr "nwarrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14910 msgid "nearrow"
14911 msgstr "nearrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14914 msgid "leftharpoonup"
14915 msgstr "leftharpoonup"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14918 msgid "rightharpoonup"
14919 msgstr "rightharpoonup"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14922 msgid "hookleftarrow"
14923 msgstr "hookleftarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14926 msgid "hookrightarrow"
14927 msgstr "hookrightarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14930 msgid "swarrow"
14931 msgstr "swarrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14934 msgid "searrow"
14935 msgstr "searrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14938 msgid "rightleftharpoons"
14939 msgstr "rightleftharpoons"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14942 msgid "pm"
14943 msgstr "pm"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14946 msgid "cap"
14947 msgstr "cap"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14950 msgid "diamond"
14951 msgstr "diamond"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14954 msgid "oplus"
14955 msgstr "oplus"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14958 msgid "mp"
14959 msgstr "mp"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14962 msgid "cup"
14963 msgstr "cup"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14966 msgid "bigtriangleup"
14967 msgstr "bigtriangleup"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14970 msgid "ominus"
14971 msgstr "ominus"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14974 msgid "times"
14975 msgstr "times"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14978 msgid "uplus"
14979 msgstr "uplus"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14982 msgid "bigtriangledown"
14983 msgstr "bigtriangledown"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14986 msgid "otimes"
14987 msgstr "otimes"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14990 msgid "div"
14991 msgstr "div"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14994 msgid "sqcap"
14995 msgstr "sqcap"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14998 msgid "triangleright"
14999 msgstr "triangleright"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15002 msgid "oslash"
15003 msgstr "oslash"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15006 msgid "cdot"
15007 msgstr "cdot"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15010 msgid "sqcup"
15011 msgstr "sqcup"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15014 msgid "triangleleft"
15015 msgstr "triangleleft"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15018 msgid "odot"
15019 msgstr "odot"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15022 msgid "star"
15023 msgstr "star"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15026 msgid "vee"
15027 msgstr "vee"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15030 msgid "amalg"
15031 msgstr "amalg"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15034 msgid "bigcirc"
15035 msgstr "bigcirc"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15038 msgid "setminus"
15039 msgstr "setminus"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15042 msgid "wedge"
15043 msgstr "wedge"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15046 msgid "dagger"
15047 msgstr "dagger"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15050 msgid "circ"
15051 msgstr "circ"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15054 msgid "bullet"
15055 msgstr "bullet"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15058 msgid "wr"
15059 msgstr "wr"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15062 msgid "ddagger"
15063 msgstr "ddagger"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15066 msgid "leq"
15067 msgstr "leq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15070 msgid "geq"
15071 msgstr "geq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15074 msgid "equiv"
15075 msgstr "equiv"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15078 msgid "models"
15079 msgstr "models"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15082 msgid "prec"
15083 msgstr "prec"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15086 msgid "succ"
15087 msgstr "succ"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15090 msgid "sim"
15091 msgstr "sim"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15094 msgid "perp"
15095 msgstr "perp"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15098 msgid "preceq"
15099 msgstr "preceq"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15102 msgid "succeq"
15103 msgstr "succeq"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15106 msgid "simeq"
15107 msgstr "simeq"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15110 msgid "mid"
15111 msgstr "mid"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15114 msgid "ll"
15115 msgstr "ll"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15118 msgid "gg"
15119 msgstr "gg"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15122 msgid "asymp"
15123 msgstr "asymp"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15126 msgid "parallel"
15127 msgstr "parallel"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15130 msgid "subset"
15131 msgstr "subset"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15134 msgid "supset"
15135 msgstr "supset"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15138 msgid "approx"
15139 msgstr "approx"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15142 msgid "smile"
15143 msgstr "smile"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15146 msgid "subseteq"
15147 msgstr "subseteq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15150 msgid "supseteq"
15151 msgstr "supseteq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15154 msgid "cong"
15155 msgstr "cong"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15158 msgid "frown"
15159 msgstr "frown"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15162 msgid "sqsubseteq"
15163 msgstr "sqsubseteq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15166 msgid "sqsupseteq"
15167 msgstr "sqsupseteq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15170 msgid "doteq"
15171 msgstr "doteq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15174 msgid "neq"
15175 msgstr "neq"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15178 msgid "ni"
15179 msgstr "ni"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15182 msgid "propto"
15183 msgstr "propto"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15186 msgid "notin"
15187 msgstr "notin"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15190 msgid "vdash"
15191 msgstr "vdash"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15194 msgid "dashv"
15195 msgstr "dashv"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15198 msgid "bowtie"
15199 msgstr "bowtie"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15202 msgid "alpha"
15203 msgstr "alpha"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15206 msgid "beta"
15207 msgstr "beta"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15210 msgid "gamma"
15211 msgstr "gamma"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15214 msgid "delta"
15215 msgstr "delta"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15218 msgid "epsilon"
15219 msgstr "epsilon"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15222 msgid "varepsilon"
15223 msgstr "varepsilon"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15226 msgid "zeta"
15227 msgstr "zeta"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15230 msgid "eta"
15231 msgstr "eta"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15234 msgid "theta"
15235 msgstr "theta"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15238 msgid "vartheta"
15239 msgstr "vartheta"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15242 msgid "iota"
15243 msgstr "iota"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15246 msgid "kappa"
15247 msgstr "kappa"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15250 msgid "lambda"
15251 msgstr "lambda"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15254 msgid "mu"
15255 msgstr "mu"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15258 msgid "nu"
15259 msgstr "nu"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15262 msgid "xi"
15263 msgstr "xi"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15266 msgid "pi"
15267 msgstr "pi"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15270 msgid "varpi"
15271 msgstr "varpi"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15274 msgid "rho"
15275 msgstr "rho"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15278 msgid "varrho"
15279 msgstr "varrho"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15282 msgid "sigma"
15283 msgstr "sigma"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15286 msgid "varsigma"
15287 msgstr "varsigma"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15290 msgid "tau"
15291 msgstr "tau"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15294 msgid "upsilon"
15295 msgstr "upsilon"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15298 msgid "phi"
15299 msgstr "phi"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15302 msgid "varphi"
15303 msgstr "varphi"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15306 msgid "chi"
15307 msgstr "chi"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15310 msgid "psi"
15311 msgstr "psi"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15314 msgid "omega"
15315 msgstr "omega"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15318 msgid "Gamma"
15319 msgstr "Gamma"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15322 msgid "Delta"
15323 msgstr "Delta"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15326 msgid "Theta"
15327 msgstr "Theta"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15330 msgid "Lambda"
15331 msgstr "Lambda"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15334 msgid "Xi"
15335 msgstr "Xi"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15338 msgid "Pi"
15339 msgstr "Pi"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15342 msgid "Sigma"
15343 msgstr "Sigma"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15346 msgid "Upsilon"
15347 msgstr "Upsilon"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15350 msgid "Phi"
15351 msgstr "Phi"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15354 msgid "Psi"
15355 msgstr "Psi"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15358 msgid "Omega"
15359 msgstr "Omega"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15362 msgid "nabla"
15363 msgstr "nabla"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15366 msgid "partial"
15367 msgstr "partial"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15370 msgid "infty"
15371 msgstr "infty"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15374 msgid "prime"
15375 msgstr "prime"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15378 msgid "ell"
15379 msgstr "ell"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15382 msgid "emptyset"
15383 msgstr "emptyset"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15386 msgid "exists"
15387 msgstr "exists"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15390 msgid "forall"
15391 msgstr "forall"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15394 msgid "imath"
15395 msgstr "imath"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15398 msgid "jmath"
15399 msgstr "jmath"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15402 msgid "Re"
15403 msgstr "Re"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15406 msgid "Im"
15407 msgstr "Im"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15410 msgid "aleph"
15411 msgstr "aleph"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15414 msgid "wp"
15415 msgstr "wp"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15418 msgid "hbar"
15419 msgstr "hbar"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15422 msgid "angle"
15423 msgstr "angle"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15426 msgid "top"
15427 msgstr "top"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15430 msgid "bot"
15431 msgstr "bot"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15434 msgid "Vert"
15435 msgstr "Vert"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15438 msgid "neg"
15439 msgstr "neg"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15442 msgid "flat"
15443 msgstr "flat"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15446 msgid "natural"
15447 msgstr "natural"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15450 msgid "sharp"
15451 msgstr "sharp"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15454 msgid "surd"
15455 msgstr "surd"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15458 msgid "triangle"
15459 msgstr "triangle"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15462 msgid "diamondsuit"
15463 msgstr "diamondsuit"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15466 msgid "heartsuit"
15467 msgstr "heartsuit"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15470 msgid "clubsuit"
15471 msgstr "clubsuit"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15474 msgid "spadesuit"
15475 msgstr "spadesuit"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15478 msgid "textrm \\AA"
15479 msgstr "textrm \\AA"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15482 msgid "textrm \\O"
15483 msgstr "textrm \\O"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15486 msgid "mathcircumflex"
15487 msgstr "mathcircumflex"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15490 msgid "_"
15491 msgstr "_"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15494 msgid "mathrm T"
15495 msgstr "mathrm T"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15498 msgid "mathbb N"
15499 msgstr "mathbb N"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15502 msgid "mathbb Z"
15503 msgstr "mathbb Z"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15506 msgid "mathbb Q"
15507 msgstr "mathbb Q"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15510 msgid "mathbb R"
15511 msgstr "mathbb R"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15514 msgid "mathbb C"
15515 msgstr "mathbb C"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15518 msgid "mathbb H"
15519 msgstr "mathbb H"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15522 msgid "mathcal F"
15523 msgstr "mathcal F"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15526 msgid "mathcal L"
15527 msgstr "mathcal L"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15530 msgid "mathcal H"
15531 msgstr "mathcal H"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15534 msgid "mathcal O"
15535 msgstr "mathcal O"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15538 msgid "Big Operators"
15539 msgstr "Operatori mari"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15542 msgid "intop"
15543 msgstr "intop"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15546 msgid "int"
15547 msgstr "int"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15550 msgid "iint"
15551 msgstr "iint"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15554 msgid "iintop"
15555 msgstr "iintop"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15558 msgid "iiint"
15559 msgstr "iiint"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15562 msgid "iiintop"
15563 msgstr "iiintop"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15566 msgid "iiiint"
15567 msgstr "iiiint"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15570 msgid "iiiintop"
15571 msgstr "iiiintop"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15574 msgid "dotsint"
15575 msgstr "dotsint"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15578 msgid "dotsintop"
15579 msgstr "dotsintop"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15582 msgid "oint"
15583 msgstr "oint"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15586 msgid "ointop"
15587 msgstr "ointop"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15590 msgid "oiint"
15591 msgstr "oiint"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15594 msgid "oiintop"
15595 msgstr "oiintop"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15598 msgid "ointctrclockwiseop"
15599 msgstr "ointctrclockwiseop"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15602 msgid "ointctrclockwise"
15603 msgstr "ointctrclockwise"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15606 msgid "ointclockwiseop"
15607 msgstr "ointclockwiseop"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15610 msgid "ointclockwise"
15611 msgstr "ointclockwise"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15614 msgid "sqint"
15615 msgstr "sqint"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15618 msgid "sqintop"
15619 msgstr "sqintop"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15622 msgid "sqiint"
15623 msgstr "sqiint"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15626 msgid "sqiintop"
15627 msgstr "sqiintop"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15630 msgid "fint"
15631 msgstr "fint"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15634 msgid "fintop"
15635 msgstr "fintop"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15638 msgid "landupint"
15639 msgstr "landupint"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15642 msgid "landupintop"
15643 msgstr "landupintop"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15646 msgid "landdownint"
15647 msgstr "landdownint"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15650 msgid "landdownintop"
15651 msgstr "landdownintop"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15654 msgid "sum"
15655 msgstr "sum"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15658 msgid "prod"
15659 msgstr "prod"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15662 msgid "coprod"
15663 msgstr "coprod"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15666 msgid "bigsqcup"
15667 msgstr "bigsqcup"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15670 msgid "bigotimes"
15671 msgstr "bigotimes"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15674 msgid "bigodot"
15675 msgstr "bigodot"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15678 msgid "bigoplus"
15679 msgstr "bigoplus"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15682 msgid "bigcap"
15683 msgstr "bigcap"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15686 msgid "bigcup"
15687 msgstr "bigcup"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15690 msgid "biguplus"
15691 msgstr "biguplus"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15694 msgid "bigvee"
15695 msgstr "bigvee"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15698 msgid "bigwedge"
15699 msgstr "bigwedge"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15702 msgid "AMS Miscellaneous"
15703 msgstr "Diverse AMS"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15706 msgid "digamma"
15707 msgstr "digamma"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15710 msgid "varkappa"
15711 msgstr "varkappa"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15714 msgid "beth"
15715 msgstr "beth"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15718 msgid "daleth"
15719 msgstr "daleth"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15722 msgid "gimel"
15723 msgstr "gimel"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15726 msgid "ulcorner"
15727 msgstr "ulcorner"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15730 msgid "urcorner"
15731 msgstr "urcorner"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15734 msgid "llcorner"
15735 msgstr "llcorner"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15738 msgid "lrcorner"
15739 msgstr "lrcorner"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15742 msgid "hslash"
15743 msgstr "hslash"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15746 msgid "vartriangle"
15747 msgstr "vartriangle"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15750 msgid "triangledown"
15751 msgstr "triangledown"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15754 msgid "square"
15755 msgstr "square"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15758 msgid "lozenge"
15759 msgstr "lozenge"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15762 msgid "circledS"
15763 msgstr "circledS"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15766 msgid "measuredangle"
15767 msgstr "measuredangle"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15770 msgid "nexists"
15771 msgstr "nexists"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15774 msgid "mho"
15775 msgstr "mho"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15778 msgid "Finv"
15779 msgstr "Finv"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15782 msgid "Game"
15783 msgstr "Game"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15786 msgid "Bbbk"
15787 msgstr "Bbbk"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15790 msgid "backprime"
15791 msgstr "backprime"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15794 msgid "varnothing"
15795 msgstr "varnothing"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Diamond"
15800 msgstr "diamond"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15803 msgid "blacktriangle"
15804 msgstr "blacktriangle"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15807 msgid "blacktriangledown"
15808 msgstr "blacktriangledown"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15811 msgid "blacksquare"
15812 msgstr "blacksquare"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15815 msgid "blacklozenge"
15816 msgstr "blacklozenge"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15819 msgid "bigstar"
15820 msgstr "bigstar"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15823 msgid "sphericalangle"
15824 msgstr "sphericalangle"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15827 msgid "complement"
15828 msgstr "complement"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15831 msgid "eth"
15832 msgstr "eth"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15835 msgid "diagup"
15836 msgstr "diagup"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15839 msgid "diagdown"
15840 msgstr "diagdown"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15843 #, fuzzy
15844 msgid "AMS Arrows"
15845 msgstr "Săgeţi AMS"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15848 msgid "dashleftarrow"
15849 msgstr "dashleftarrow"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15852 msgid "dashrightarrow"
15853 msgstr "dashrightarrow"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15856 msgid "leftleftarrows"
15857 msgstr "leftleftarrows"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15860 msgid "leftrightarrows"
15861 msgstr "leftrightarrows"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15864 msgid "rightrightarrows"
15865 msgstr "rightrightarrows"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15868 msgid "rightleftarrows"
15869 msgstr "rightleftarrows"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15872 msgid "Lleftarrow"
15873 msgstr "Lleftarrow"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15876 msgid "Rrightarrow"
15877 msgstr "Rrightarrow"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15880 msgid "twoheadleftarrow"
15881 msgstr "twoheadleftarrow"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15884 msgid "twoheadrightarrow"
15885 msgstr "twoheadrightarrow"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15888 msgid "leftarrowtail"
15889 msgstr "leftarrowtail"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15892 msgid "rightarrowtail"
15893 msgstr "rightarrowtail"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15896 msgid "looparrowleft"
15897 msgstr "looparrowleft"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15900 msgid "looparrowright"
15901 msgstr "looparrowright"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15904 msgid "curvearrowleft"
15905 msgstr "curvearrowleft"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15908 msgid "curvearrowright"
15909 msgstr "curvearrowright"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15912 msgid "circlearrowleft"
15913 msgstr "circlearrowleft"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15916 msgid "circlearrowright"
15917 msgstr "circlearrowright"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15920 msgid "Lsh"
15921 msgstr "Lsh"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15924 msgid "Rsh"
15925 msgstr "Rsh"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15928 msgid "upuparrows"
15929 msgstr "upuparrows"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15932 msgid "downdownarrows"
15933 msgstr "downdownarrows"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15936 msgid "upharpoonleft"
15937 msgstr "upharpoonleft"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15940 msgid "upharpoonright"
15941 msgstr "upharpoonright"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15944 msgid "downharpoonleft"
15945 msgstr "downharpoonleft"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15948 msgid "downharpoonright"
15949 msgstr "downharpoonright"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15952 msgid "leftrightharpoons"
15953 msgstr "leftrightharpoons"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15956 msgid "rightsquigarrow"
15957 msgstr "rightsquigarrow"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15960 msgid "leftrightsquigarrow"
15961 msgstr "leftrightsquigarrow"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15964 msgid "nleftarrow"
15965 msgstr "nleftarrow"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15968 msgid "nrightarrow"
15969 msgstr "nrightarrow"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15972 msgid "nleftrightarrow"
15973 msgstr "nleftrightarrow"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15976 msgid "nLeftarrow"
15977 msgstr "nLeftarrow"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15980 msgid "nRightarrow"
15981 msgstr "nRightarrow"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15984 msgid "nLeftrightarrow"
15985 msgstr "nLeftrightarrow"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15988 msgid "multimap"
15989 msgstr "multimap"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15992 msgid "AMS Relations"
15993 msgstr "Relaţii AMS"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15996 msgid "leqq"
15997 msgstr "leqq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16000 msgid "geqq"
16001 msgstr "geqq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16004 msgid "leqslant"
16005 msgstr "leqslant"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16008 msgid "geqslant"
16009 msgstr "geqslant"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16012 msgid "eqslantless"
16013 msgstr "eqslantless"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16016 msgid "eqslantgtr"
16017 msgstr "eqslantgtr"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16020 msgid "lesssim"
16021 msgstr "lesssim"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16024 msgid "gtrsim"
16025 msgstr "gtrsim"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16028 msgid "lessapprox"
16029 msgstr "lessapprox"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16032 msgid "gtrapprox"
16033 msgstr "gtrapprox"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16036 msgid "approxeq"
16037 msgstr "approxeq"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16040 msgid "triangleq"
16041 msgstr "triangleq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16044 msgid "lessdot"
16045 msgstr "lessdot"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16048 msgid "gtrdot"
16049 msgstr "gtrdot"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16052 msgid "lll"
16053 msgstr "lll"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16056 msgid "ggg"
16057 msgstr "ggg"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16060 msgid "lessgtr"
16061 msgstr "lessgtr"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16064 msgid "gtrless"
16065 msgstr "gtrless"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16068 msgid "lesseqgtr"
16069 msgstr "lesseqgtr"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16072 msgid "gtreqless"
16073 msgstr "gtreqless"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16076 msgid "lesseqqgtr"
16077 msgstr "lesseqqgtr"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16080 msgid "gtreqqless"
16081 msgstr "gtreqqless"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16084 msgid "eqcirc"
16085 msgstr "eqcirc"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16088 msgid "circeq"
16089 msgstr "circeq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16092 msgid "thicksim"
16093 msgstr "thicksim"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16096 msgid "thickapprox"
16097 msgstr "thickapprox"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16100 msgid "backsim"
16101 msgstr "backsim"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16104 msgid "backsimeq"
16105 msgstr "backsimeq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16108 msgid "subseteqq"
16109 msgstr "subseteqq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16112 msgid "supseteqq"
16113 msgstr "supseteqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16116 msgid "Subset"
16117 msgstr "Subset"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16120 msgid "Supset"
16121 msgstr "Supset"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16124 msgid "sqsubset"
16125 msgstr "sqsubset"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16128 msgid "sqsupset"
16129 msgstr "sqsupset"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16132 msgid "preccurlyeq"
16133 msgstr "preccurlyeq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16136 msgid "succcurlyeq"
16137 msgstr "succcurlyeq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16140 msgid "curlyeqprec"
16141 msgstr "curlyeqprec"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16144 msgid "curlyeqsucc"
16145 msgstr "curlyeqsucc"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16148 msgid "precsim"
16149 msgstr "precsim"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16152 msgid "succsim"
16153 msgstr "succsim"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16156 msgid "precapprox"
16157 msgstr "precapprox"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16160 msgid "succapprox"
16161 msgstr "succapprox"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16164 msgid "vartriangleleft"
16165 msgstr "vartriangleleft"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16168 msgid "vartriangleright"
16169 msgstr "vartriangleright"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16172 msgid "trianglelefteq"
16173 msgstr "trianglelefteq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16176 msgid "trianglerighteq"
16177 msgstr "trianglerighteq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16180 msgid "bumpeq"
16181 msgstr "bumpeq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16184 msgid "Bumpeq"
16185 msgstr "Bumpeq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16188 msgid "doteqdot"
16189 msgstr "doteqdot"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16192 msgid "risingdotseq"
16193 msgstr "risingdotseq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16196 msgid "fallingdotseq"
16197 msgstr "fallingdotseq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16200 msgid "vDash"
16201 msgstr "vDash"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16204 msgid "Vvdash"
16205 msgstr "Vvdash"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16208 msgid "Vdash"
16209 msgstr "Vdash"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16212 msgid "shortmid"
16213 msgstr "shortmid"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16216 msgid "shortparallel"
16217 msgstr "shortparallel"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16220 msgid "smallsmile"
16221 msgstr "smallsmile"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16224 msgid "smallfrown"
16225 msgstr "smallfrown"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16228 msgid "blacktriangleleft"
16229 msgstr "blacktriangleleft"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16232 msgid "blacktriangleright"
16233 msgstr "blacktriangleright"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16236 msgid "because"
16237 msgstr "because"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16240 msgid "therefore"
16241 msgstr "therefore"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16244 msgid "backepsilon"
16245 msgstr "backepsilon"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16248 msgid "varpropto"
16249 msgstr "varpropto"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16252 msgid "between"
16253 msgstr "between"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16256 msgid "pitchfork"
16257 msgstr "pitchfork"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16260 msgid "AMS Negative Relations"
16261 msgstr "Relaţii negate AMS"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16264 msgid "nless"
16265 msgstr "nless"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16268 msgid "ngtr"
16269 msgstr "ngtr"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16272 msgid "nleq"
16273 msgstr "nleq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16276 msgid "ngeq"
16277 msgstr "ngeq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16280 msgid "nleqslant"
16281 msgstr "nleqslant"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16284 msgid "ngeqslant"
16285 msgstr "ngeqslant"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16288 msgid "nleqq"
16289 msgstr "nleqq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16292 msgid "ngeqq"
16293 msgstr "ngeqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16296 msgid "lneq"
16297 msgstr "lneq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16300 msgid "gneq"
16301 msgstr "gneq"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16304 msgid "lneqq"
16305 msgstr "lneqq"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16308 msgid "gneqq"
16309 msgstr "gneqq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16312 msgid "lvertneqq"
16313 msgstr "lvertneqq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16316 msgid "gvertneqq"
16317 msgstr "gvertneqq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16320 msgid "lnsim"
16321 msgstr "lnsim"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16324 msgid "gnsim"
16325 msgstr "gnsim"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16328 msgid "lnapprox"
16329 msgstr "lnapprox"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16332 msgid "gnapprox"
16333 msgstr "gnapprox"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16336 msgid "nprec"
16337 msgstr "nprec"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16340 msgid "nsucc"
16341 msgstr "nsucc"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16344 msgid "npreceq"
16345 msgstr "npreceq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16348 msgid "nsucceq"
16349 msgstr "nsucceq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16352 msgid "precnsim"
16353 msgstr "precnsim"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16356 msgid "succnsim"
16357 msgstr "succnsim"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16360 msgid "precnapprox"
16361 msgstr "precnapprox"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16364 msgid "succnapprox"
16365 msgstr "succnapprox"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16368 msgid "subsetneq"
16369 msgstr "subsetneq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16372 msgid "supsetneq"
16373 msgstr "supsetneq"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16376 msgid "subsetneqq"
16377 msgstr "subsetneqq"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16380 msgid "supsetneqq"
16381 msgstr "supsetneqq"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16384 msgid "nsubseteq"
16385 msgstr "nsubseteq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16388 msgid "nsupseteq"
16389 msgstr "nsupseteq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16392 msgid "nsupseteqq"
16393 msgstr "nsupseteqq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16396 msgid "nvdash"
16397 msgstr "nvdash"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16400 msgid "nvDash"
16401 msgstr "nvDash"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16404 msgid "nVDash"
16405 msgstr "nVDash"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16408 msgid "varsubsetneq"
16409 msgstr "varsubsetneq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16412 msgid "varsupsetneq"
16413 msgstr "varsupsetneq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16416 msgid "varsubsetneqq"
16417 msgstr "varsubsetneqq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16420 msgid "varsupsetneqq"
16421 msgstr "varsupsetneqq"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16424 msgid "ntriangleleft"
16425 msgstr "ntriangleleft"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16428 msgid "ntriangleright"
16429 msgstr "ntriangleright"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16432 msgid "ntrianglelefteq"
16433 msgstr "ntrianglelefteq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16436 msgid "ntrianglerighteq"
16437 msgstr "ntrianglerighteq"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16440 msgid "ncong"
16441 msgstr "ncong"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16444 msgid "nsim"
16445 msgstr "nsim"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16448 msgid "nmid"
16449 msgstr "nmid"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16452 msgid "nshortmid"
16453 msgstr "nshortmid"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16456 msgid "nparallel"
16457 msgstr "nparallel"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16460 msgid "nshortparallel"
16461 msgstr "nshortparallel"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16464 msgid "AMS Operators"
16465 msgstr "Operatori AMS"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16468 msgid "dotplus"
16469 msgstr "dotplus"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16472 msgid "smallsetminus"
16473 msgstr "smallsetminus"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16476 msgid "Cap"
16477 msgstr "Cap"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16480 msgid "Cup"
16481 msgstr "Cup"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16484 msgid "barwedge"
16485 msgstr "barwedge"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16488 msgid "veebar"
16489 msgstr "veebar"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16492 msgid "doublebarwedge"
16493 msgstr "doublebarwedge"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16496 msgid "boxminus"
16497 msgstr "boxminus"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16500 msgid "boxtimes"
16501 msgstr "boxtimes"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16504 msgid "boxdot"
16505 msgstr "boxdot"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16508 msgid "boxplus"
16509 msgstr "boxplus"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16512 msgid "divideontimes"
16513 msgstr "divideontimes"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16516 msgid "ltimes"
16517 msgstr "ltimes"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16520 msgid "rtimes"
16521 msgstr "rtimes"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16524 msgid "leftthreetimes"
16525 msgstr "leftthreetimes"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16528 msgid "rightthreetimes"
16529 msgstr "rightthreetimes"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16532 msgid "curlywedge"
16533 msgstr "curlywedge"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16536 msgid "curlyvee"
16537 msgstr "curlyvee"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16540 msgid "circleddash"
16541 msgstr "circleddash"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16544 msgid "circledast"
16545 msgstr "circledast"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16548 msgid "circledcirc"
16549 msgstr "circledcirc"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16552 msgid "centerdot"
16553 msgstr "centerdot"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16556 msgid "intercal"
16557 msgstr "intercal"
16558
16559 #: lib/external_templates:37
16560 msgid "RasterImage"
16561 msgstr "RasterImage"
16562
16563 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16564 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/external_templates:45
16568 msgid "A bitmap file.\n"
16569 msgstr "Un document imagine.\n"
16570
16571 #: lib/external_templates:109
16572 msgid "XFig"
16573 msgstr "XFig"
16574
16575 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16576 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/external_templates:112
16580 msgid "An Xfig figure.\n"
16581 msgstr "Figură Xfig.\n"
16582
16583 #: lib/external_templates:162
16584 msgid "ChessDiagram"
16585 msgstr "TablăDeŞah"
16586
16587 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16588 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/external_templates:165
16592 msgid ""
16593 "A chess position diagram.\n"
16594 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16595 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16596 "the position that you want to display.\n"
16597 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16598 "and remember to type in a relative path\n"
16599 "to the LyX document location.\n"
16600 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16601 "to enable general editing of the board.\n"
16602 "You might also check out the\n"
16603 "'Options->Test legality' option, and\n"
16604 "remember to middle and right click to\n"
16605 "insert new material in the board.\n"
16606 "In order for this to work, you have to\n"
16607 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16608 "that TeX will find it, and you will need\n"
16609 "to install the skak package from CTAN.\n"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/external_templates:212
16613 msgid "LilyPond"
16614 msgstr "LilyPond"
16615
16616 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16617 msgid "Lilypond typeset music"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/external_templates:215
16621 msgid ""
16622 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16623 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16624 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16625 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/external_templates:261
16629 msgid "PDFPages"
16630 msgstr "PDFPages"
16631
16632 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16633 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/external_templates:264
16637 msgid ""
16638 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16639 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16640 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16641 "Examples:\n"
16642 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16643 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16644 "* pages=- (to include all pages)\n"
16645 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16646 "for further options and details.\n"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/external_templates:304
16650 msgid ""
16651 "Today's date.\n"
16652 "Read 'info date' for more information.\n"
16653 msgstr ""
16654 "Data de azi\n"
16655 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16656
16657 #: lib/external_templates:333
16658 msgid "Dia"
16659 msgstr "Dia"
16660
16661 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16662 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/external_templates:336
16666 msgid "Dia diagram.\n"
16667 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16668
16669 #: lib/configure.py:444
16670 msgid "Tgif"
16671 msgstr "Tgif"
16672
16673 #: lib/configure.py:447
16674 msgid "FIG"
16675 msgstr "FIG"
16676
16677 #: lib/configure.py:450
16678 msgid "DIA"
16679 msgstr "DIA"
16680
16681 #: lib/configure.py:453
16682 msgid "Grace"
16683 msgstr "Grace"
16684
16685 #: lib/configure.py:456
16686 msgid "FEN"
16687 msgstr "FEN"
16688
16689 #: lib/configure.py:459
16690 msgid "SVG"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16694 msgid "BMP"
16695 msgstr "BMP"
16696
16697 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16698 msgid "GIF"
16699 msgstr "GIF"
16700
16701 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16703 msgid "JPEG"
16704 msgstr "JPEG"
16705
16706 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16707 msgid "PBM"
16708 msgstr "PBM"
16709
16710 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16711 msgid "PGM"
16712 msgstr "PGM"
16713
16714 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16716 msgid "PNG"
16717 msgstr "PNG"
16718
16719 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16720 msgid "PPM"
16721 msgstr "PPM"
16722
16723 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16724 msgid "TIFF"
16725 msgstr "TIFF"
16726
16727 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16728 msgid "XBM"
16729 msgstr "XBM"
16730
16731 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16732 msgid "XPM"
16733 msgstr "XPM"
16734
16735 #: lib/configure.py:497
16736 msgid "Plain text (chess output)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/configure.py:498
16740 msgid "Plain text (image)"
16741 msgstr "Text simplu (imagine)"
16742
16743 #: lib/configure.py:499
16744 msgid "Plain text (Xfig output)"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/configure.py:500
16748 #, fuzzy
16749 msgid "date (output)"
16750 msgstr "A&daptează rezultatul"
16751
16752 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16753 msgid "DocBook"
16754 msgstr "DocBook"
16755
16756 #: lib/configure.py:501
16757 msgid "DocBook|B"
16758 msgstr "DocBook|B"
16759
16760 #: lib/configure.py:502
16761 msgid "Docbook (XML)"
16762 msgstr "Docbook (XML)"
16763
16764 #: lib/configure.py:503
16765 msgid "Graphviz Dot"
16766 msgstr "Graphviz Dot"
16767
16768 #: lib/configure.py:504
16769 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16770 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16771
16772 #: lib/configure.py:505
16773 msgid "NoWeb"
16774 msgstr "NoWeb"
16775
16776 #: lib/configure.py:505
16777 msgid "NoWeb|N"
16778 msgstr "NoWeb|N"
16779
16780 #: lib/configure.py:506
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Sweave|S"
16783 msgstr "Salvează|S"
16784
16785 #: lib/configure.py:507
16786 msgid "LilyPond music"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/configure.py:508
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LaTeX (plain)"
16792 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16793
16794 #: lib/configure.py:508
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LaTeX (plain)|L"
16797 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16798
16799 #: lib/configure.py:509
16800 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16801 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16802
16803 #: lib/configure.py:510
16804 #, fuzzy
16805 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16806 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16807
16808 #: lib/configure.py:511
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Plain text"
16811 msgstr "Place"
16812
16813 #: lib/configure.py:511
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Plain text|a"
16816 msgstr "Place"
16817
16818 #: lib/configure.py:512
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Plain text (pstotext)"
16821 msgstr "Place"
16822
16823 #: lib/configure.py:513
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16826 msgstr "Place"
16827
16828 #: lib/configure.py:514
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Plain text (catdvi)"
16831 msgstr "Place"
16832
16833 #: lib/configure.py:515
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Plain Text, Join Lines"
16836 msgstr "Text ASCII ca linii"
16837
16838 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16839 #, fuzzy
16840 msgid "LyXHTML"
16841 msgstr "HTML"
16842
16843 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16844 #, fuzzy
16845 msgid "LyXHTML|X"
16846 msgstr "HTML|H"
16847
16848 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16849 msgid "BibTeX"
16850 msgstr "BibTeX"
16851
16852 #: lib/configure.py:532
16853 msgid "EPS"
16854 msgstr "EPS"
16855
16856 #: lib/configure.py:533
16857 msgid "Postscript"
16858 msgstr "Postscript"
16859
16860 #: lib/configure.py:533
16861 msgid "Postscript|t"
16862 msgstr "Postscript|t"
16863
16864 #: lib/configure.py:537
16865 msgid "PDF (ps2pdf)"
16866 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16867
16868 #: lib/configure.py:537
16869 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16870 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16871
16872 #: lib/configure.py:538
16873 msgid "PDF (pdflatex)"
16874 msgstr "PDF (pdflatex)"
16875
16876 #: lib/configure.py:538
16877 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16878 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16879
16880 #: lib/configure.py:539
16881 msgid "PDF (dvipdfm)"
16882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16883
16884 #: lib/configure.py:539
16885 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16886 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16887
16888 #: lib/configure.py:540
16889 msgid "PDF (XeTeX)"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/configure.py:540
16893 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/configure.py:543
16897 msgid "DVI"
16898 msgstr "DVI"
16899
16900 #: lib/configure.py:543
16901 msgid "DVI|D"
16902 msgstr "DVI|D"
16903
16904 #: lib/configure.py:546
16905 msgid "DraftDVI"
16906 msgstr "DraftDVI"
16907
16908 #: lib/configure.py:549
16909 msgid "HTML|H"
16910 msgstr "HTML|H"
16911
16912 #: lib/configure.py:552
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Noteedit"
16915 msgstr "NotăCătreEditor"
16916
16917 #: lib/configure.py:555
16918 msgid "OpenDocument"
16919 msgstr "OpenDocument"
16920
16921 #: lib/configure.py:556
16922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16923 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16924
16925 #: lib/configure.py:559
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Rich Text Format"
16928 msgstr "Rich Text Format"
16929
16930 #: lib/configure.py:560
16931 msgid "MS Word"
16932 msgstr "MS Word"
16933
16934 #: lib/configure.py:560
16935 msgid "MS Word|W"
16936 msgstr "MS Word|W"
16937
16938 #: lib/configure.py:563
16939 #, fuzzy
16940 msgid "date command"
16941 msgstr "commandă dată"
16942
16943 #: lib/configure.py:564
16944 msgid "Table (CSV)"
16945 msgstr "Tabel (CSV)"
16946
16947 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16949 msgid "LyX"
16950 msgstr "LyX"
16951
16952 #: lib/configure.py:567
16953 msgid "LyX 1.3.x"
16954 msgstr "LyX 1.3.x"
16955
16956 #: lib/configure.py:568
16957 msgid "LyX 1.4.x"
16958 msgstr "LyX 1.4.x"
16959
16960 #: lib/configure.py:569
16961 msgid "LyX 1.5.x"
16962 msgstr "LyX 1.5.x"
16963
16964 #: lib/configure.py:570
16965 #, fuzzy
16966 msgid "LyX 1.6.x"
16967 msgstr "LyX 1.3.x"
16968
16969 #: lib/configure.py:571
16970 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16971 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16972
16973 #: lib/configure.py:572
16974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16976
16977 #: lib/configure.py:573
16978 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16980
16981 #: lib/configure.py:574
16982 msgid "LyX Preview"
16983 msgstr "Previzualizare LyX"
16984
16985 #: lib/configure.py:575
16986 #, fuzzy
16987 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16988 msgstr "Previzualizare LyX"
16989
16990 #: lib/configure.py:576
16991 msgid "PDFTEX"
16992 msgstr "PDFTEX"
16993
16994 #: lib/configure.py:577
16995 msgid "Program"
16996 msgstr "Program"
16997
16998 #: lib/configure.py:578
16999 msgid "PSTEX"
17000 msgstr "PSTEX"
17001
17002 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Windows Metafile"
17005 msgstr "Metafişier Windows"
17006
17007 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17008 msgid "Enhanced Metafile"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/configure.py:581
17012 msgid "HTML (MS Word)"
17013 msgstr "HTML (MS Word)"
17014
17015 #: lib/configure.py:653
17016 msgid "LyxBlogger"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17020 #, c-format
17021 msgid "%1$s and %2$s"
17022 msgstr "%1$s şi %2$s"
17023
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17025 #, c-format
17026 msgid "%1$s et al."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17030 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17031 msgid "ERROR!"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17035 #, fuzzy
17036 msgid "No year"
17037 msgstr "msnumber"
17038
17039 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Add to bibliography only."
17042 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17043
17044 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17045 #, fuzzy
17046 msgid "before"
17047 msgstr "Text înainte:"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:137
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "Could not print the document %1$s.\n"
17053 "Check that your printer is set up correctly."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:140
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Print document failed"
17059 msgstr "Verteiler"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:321
17062 msgid "Disk Error: "
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:322
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid ""
17068 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17069 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:404
17072 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:406
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Attempting to close changed document!"
17078 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:414
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Could not remove temporary directory"
17083 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:415
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17088 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:725
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Unknown document class"
17093 msgstr "Clasă document necunoscută"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:726
17096 #, c-format
17097 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17103 msgstr "necunoscut"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Document header error"
17108 msgstr "Document nesalvat"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:740
17111 msgid "\\begin_header is missing"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:760
17115 msgid "\\begin_document is missing"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17119 #: src/BufferView.cpp:1410
17120 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17124 msgid ""
17125 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17126 "xcolor/ulem are installed.\n"
17127 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17128 "LaTeX preamble."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17132 msgid ""
17133 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17134 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17135 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17136 "LaTeX preamble."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Document format failure"
17142 msgstr "Documentul "
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:898
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17147 msgstr "Formatez documentul..."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:935
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Conversion failed"
17152 msgstr "Conversie fişier"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:936
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17158 "it could not be created."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:945
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Conversion script not found"
17164 msgstr "Controlul versiunii|v"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:946
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17170 "could not be found."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Conversion script failed"
17176 msgstr "Conversie fişier"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:967
17179 #, c-format
17180 msgid ""
17181 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17182 "convert it."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:973
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17189 "script."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:988
17193 #, c-format
17194 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1005
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17201 "overwrite this file?"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:1007
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Overwrite modified file?"
17207 msgstr "Vizualizează fişierul"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17212 #, fuzzy
17213 msgid "&Overwrite"
17214 msgstr "&Maşină de scris:"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:1032
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Backup failure"
17219 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1033
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17225 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1059
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid "Saving document %1$s..."
17231 msgstr "Formatez documentul..."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1074
17234 #, fuzzy
17235 msgid " could not write file!"
17236 msgstr "Listă de slide-uri"
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:1082
17239 #, fuzzy
17240 msgid " done."
17241 msgstr "Nimic"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1097
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17246 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17249 #, c-format
17250 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1110
17254 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:1124
17258 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:1138
17262 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:1222
17266 msgid "Iconv software exception Detected"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1222
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17273 "installed"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:1244
17277 #, c-format
17278 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1247
17282 msgid ""
17283 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17284 "chosen encoding.\n"
17285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:1254
17289 #, fuzzy
17290 msgid "iconv conversion failed"
17291 msgstr "Conversie fişier"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:1259
17294 #, fuzzy
17295 msgid "conversion failed"
17296 msgstr "Conversie fişier"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:1356
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Uncodable character in file path"
17301 msgstr "caracter special"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:1357
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "The path of your document\n"
17307 "(%1$s)\n"
17308 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17309 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17310 "This will likely result in incomplete output.\n"
17311 "\n"
17312 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17313 "or change the file path name."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:1641
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Running chktex..."
17319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1655
17322 #, fuzzy
17323 msgid "chktex failure"
17324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1656
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Could not run chktex successfully."
17329 msgstr "Listă de slide-uri"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1891
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17334 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:2045
17342 #, c-format
17343 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:2075
17347 #, c-format
17348 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:2135
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17354 msgstr "Caracteristici tabular"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:2142
17357 #, fuzzy, c-format
17358 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17359 msgstr "Caracteristici tabular"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:2152
17362 msgid "Error exporting to DVI."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "The file %1$s already exists.\n"
17369 "\n"
17370 "Do you want to overwrite that file?"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Overwrite file?"
17376 msgstr ""
17377 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17378 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:2234
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Error running external commands."
17383 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3020
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Preview source code"
17388 msgstr "Previzualizează|#P"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3034
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17393 msgstr "Previzualizează|#P"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3038
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17398 msgstr "Previzualizează|#P"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:3146
17401 #, c-format
17402 msgid "Auto-saving %1$s"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3200
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Autosave failed!"
17408 msgstr "Interval de salvare automată:"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3258
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Autosaving current document..."
17413 msgstr "Formatez documentul..."
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3357
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Couldn't export file"
17418 msgstr "Înlocuieşte"
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:3358
17421 #, fuzzy, c-format
17422 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17423 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3418
17426 #, fuzzy
17427 msgid "File name error"
17428 msgstr "Nume de fişier"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:3419
17431 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3494
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Document export cancelled."
17437 msgstr "&Modele de documente:"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3504
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17442 msgstr "&Modele de documente:"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3510
17445 #, fuzzy, c-format
17446 msgid "Document exported as %1$s"
17447 msgstr "&Modele de documente:"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3589
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid ""
17452 "The specified document\n"
17453 "%1$s\n"
17454 "could not be read."
17455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3591
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Could not read document"
17460 msgstr "Nu pot insera documentul"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:3601
17463 #, c-format
17464 msgid ""
17465 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17466 "\n"
17467 "Recover emergency save?"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:3604
17471 msgid "Load emergency save?"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3605
17475 #, fuzzy
17476 msgid "&Recover"
17477 msgstr "&Elimină"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3605
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Load Original"
17482 msgstr "&Origine:"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:3615
17485 msgid "Document was successfully recovered."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3617
17489 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3618
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid ""
17495 "Remove emergency file now?\n"
17496 "(%1$s)"
17497 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Delete emergency file?"
17502 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17505 #, fuzzy
17506 msgid "&Keep it"
17507 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:3625
17510 msgid "Emergency file deleted"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:3626
17514 msgid "Do not forget to save your file now!"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3632
17518 msgid "Remove emergency file now?"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3647
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17525 "\n"
17526 "Load the backup instead?"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:3650
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Load backup?"
17532 msgstr "&Global"
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:3651
17535 #, fuzzy
17536 msgid "&Load backup"
17537 msgstr "&Global"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3651
17540 msgid "Load &original"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Senseless!!! "
17546 msgstr "Fără sens: "
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:4068
17549 #, fuzzy, c-format
17550 msgid "Document %1$s reloaded."
17551 msgstr "Documente"
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:4070
17554 #, fuzzy, c-format
17555 msgid "Could not reload document %1$s."
17556 msgstr "Nu pot insera documentul"
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:4105
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Included File Invalid"
17561 msgstr "Include fişier...|d"
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:4106
17564 #, c-format
17565 msgid ""
17566 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17567 "  %1$s\n"
17568 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/BufferParams.cpp:563
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "The selected document class\n"
17575 "\t%1$s\n"
17576 "requires external files that are not available.\n"
17577 "The document class can still be used, but the\n"
17578 "document cannot be compiled until the following\n"
17579 "prerequisites are installed:\n"
17580 "\t%2$s\n"
17581 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17582 "more information."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/BufferParams.cpp:572
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Document class not available"
17588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17589
17590 #: src/BufferParams.cpp:1962
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "The layout file:\n"
17594 "%1$s\n"
17595 "could not be found. A default textclass with default\n"
17596 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17597 "correct output."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/BufferParams.cpp:1968
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Document class not found"
17603 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17604
17605 #: src/BufferParams.cpp:1975
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17609 "%1$s\n"
17610 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17611 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17612 "correct output."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Could not load class"
17618 msgstr "Listă de slide-uri"
17619
17620 #: src/BufferParams.cpp:2015
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Error reading internal layout information"
17623 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17624
17625 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Read Error"
17628 msgstr "Caută"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:182
17631 msgid "No more insets"
17632 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:720
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Save bookmark"
17637 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:929
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Converting document to new document class..."
17642 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:972
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Document is read-only"
17647 msgstr "Documente"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:981
17650 msgid "This portion of the document is deleted."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17656 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:1307
17659 msgid "No further undo information"
17660 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:1317
17663 msgid "No further redo information"
17664 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17667 #, fuzzy
17668 msgid "String not found!"
17669 msgstr "Reconfigurează|R"
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:1533
17672 msgid "Mark off"
17673 msgstr "Marcaj inactiv"
17674
17675 #: src/BufferView.cpp:1539
17676 msgid "Mark on"
17677 msgstr "Marcaj activ"
17678
17679 #: src/BufferView.cpp:1546
17680 msgid "Mark removed"
17681 msgstr "Marcaj eliminat"
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:1549
17684 msgid "Mark set"
17685 msgstr "Marcaj setat"
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1604
17688 msgid "Statistics for the selection:"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:1606
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Statistics for the document:"
17694 msgstr "Trece la alt document deschis"
17695
17696 #: src/BufferView.cpp:1609
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "%1$d words"
17699 msgstr "Formatez documentul..."
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:1611
17702 #, fuzzy
17703 msgid "One word"
17704 msgstr "CuvîntCheie"
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:1614
17707 #, c-format
17708 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/BufferView.cpp:1617
17712 msgid "One character (including blanks)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/BufferView.cpp:1620
17716 #, c-format
17717 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/BufferView.cpp:1623
17721 msgid "One character (excluding blanks)"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/BufferView.cpp:1625
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Statistics"
17727 msgstr "Stare"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:1755
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:1757
17736 #, c-format
17737 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/BufferView.cpp:1765
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Branch name"
17743 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17746 msgid "Branch already exists"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:2493
17750 #, c-format
17751 msgid "Inserting document %1$s..."
17752 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17753
17754 #: src/BufferView.cpp:2504
17755 #, c-format
17756 msgid "Document %1$s inserted."
17757 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:2506
17760 #, c-format
17761 msgid "Could not insert document %1$s"
17762 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:2772
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid ""
17767 "Could not read the specified document\n"
17768 "%1$s\n"
17769 "due to the error: %2$s"
17770 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:2774
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Could not read file"
17775 msgstr "Listă de slide-uri"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:2781
17778 #, fuzzy, c-format
17779 msgid ""
17780 "%1$s\n"
17781 " is not readable."
17782 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17783
17784 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Could not open file"
17787 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:2789
17790 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:2790
17794 msgid ""
17795 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17796 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17797 "If this does not give the correct result\n"
17798 "then please change the encoding of the file\n"
17799 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17803 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17805 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17807 #, fuzzy
17808 msgid "LyX Warning: "
17809 msgstr "Versiune...|V"
17810
17811 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17813 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17814 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17815 #, fuzzy
17816 msgid "uncodable character"
17817 msgstr "caracter special"
17818
17819 #: src/Changes.cpp:379
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Uncodable character in author name"
17822 msgstr "caracter special"
17823
17824 #: src/Changes.cpp:380
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "The author name '%1$s',\n"
17828 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17829 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17830 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17831 "\n"
17832 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17833 "or change the spelling of the author name."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/Chktex.cpp:63
17837 #, c-format
17838 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17839 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17840
17841 #: src/Chktex.cpp:65
17842 msgid "ChkTeX warning id # "
17843 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17844
17845 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17847 msgid "none"
17848 msgstr "nimic"
17849
17850 #: src/Color.cpp:160
17851 msgid "black"
17852 msgstr "negru"
17853
17854 #: src/Color.cpp:161
17855 msgid "white"
17856 msgstr "alb"
17857
17858 #: src/Color.cpp:162
17859 msgid "red"
17860 msgstr "roşu"
17861
17862 #: src/Color.cpp:163
17863 msgid "green"
17864 msgstr "verde"
17865
17866 #: src/Color.cpp:164
17867 msgid "blue"
17868 msgstr "albastru"
17869
17870 #: src/Color.cpp:165
17871 msgid "cyan"
17872 msgstr "cian"
17873
17874 #: src/Color.cpp:166
17875 msgid "magenta"
17876 msgstr "violet"
17877
17878 #: src/Color.cpp:167
17879 msgid "yellow"
17880 msgstr "galben"
17881
17882 #: src/Color.cpp:168
17883 msgid "cursor"
17884 msgstr "cursor"
17885
17886 #: src/Color.cpp:169
17887 msgid "background"
17888 msgstr "fundal"
17889
17890 #: src/Color.cpp:170
17891 msgid "text"
17892 msgstr "text"
17893
17894 #: src/Color.cpp:171
17895 msgid "selection"
17896 msgstr "selecţie"
17897
17898 #: src/Color.cpp:172
17899 #, fuzzy
17900 msgid "selected text"
17901 msgstr "Şte&rge"
17902
17903 #: src/Color.cpp:174
17904 msgid "LaTeX text"
17905 msgstr "text LaTeX"
17906
17907 #: src/Color.cpp:175
17908 #, fuzzy
17909 msgid "inline completion"
17910 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17911
17912 #: src/Color.cpp:177
17913 msgid "non-unique inline completion"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/Color.cpp:179
17917 msgid "previewed snippet"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Color.cpp:180
17921 #, fuzzy
17922 msgid "note label"
17923 msgstr "Notă de subsol"
17924
17925 #: src/Color.cpp:181
17926 msgid "note background"
17927 msgstr "fundal notă"
17928
17929 #: src/Color.cpp:182
17930 #, fuzzy
17931 msgid "comment label"
17932 msgstr "Comentariu"
17933
17934 #: src/Color.cpp:183
17935 #, fuzzy
17936 msgid "comment background"
17937 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17938
17939 #: src/Color.cpp:184
17940 #, fuzzy
17941 msgid "greyedout inset label"
17942 msgstr "Deschidere"
17943
17944 #: src/Color.cpp:185
17945 #, fuzzy
17946 msgid "greyedout inset text"
17947 msgstr "Deschidere"
17948
17949 #: src/Color.cpp:186
17950 #, fuzzy
17951 msgid "greyedout inset background"
17952 msgstr "fundal \"inset\""
17953
17954 #: src/Color.cpp:187
17955 msgid "phantom inset text"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/Color.cpp:188
17959 #, fuzzy
17960 msgid "shaded box"
17961 msgstr "F&ormă:"
17962
17963 #: src/Color.cpp:189
17964 #, fuzzy
17965 msgid "listings background"
17966 msgstr "fundal \"inset\""
17967
17968 #: src/Color.cpp:190
17969 #, fuzzy
17970 msgid "branch label"
17971 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17972
17973 #: src/Color.cpp:191
17974 #, fuzzy
17975 msgid "footnote label"
17976 msgstr "notă de subsol"
17977
17978 #: src/Color.cpp:192
17979 #, fuzzy
17980 msgid "index label"
17981 msgstr "Inserează etichetă"
17982
17983 #: src/Color.cpp:193
17984 #, fuzzy
17985 msgid "margin note label"
17986 msgstr "Sari la etichetă"
17987
17988 #: src/Color.cpp:194
17989 #, fuzzy
17990 msgid "URL label"
17991 msgstr "&Etichetă"
17992
17993 #: src/Color.cpp:195
17994 msgid "URL text"
17995 msgstr "Text URL"
17996
17997 #: src/Color.cpp:196
17998 msgid "depth bar"
17999 msgstr "bară de adîncime"
18000
18001 #: src/Color.cpp:197
18002 msgid "language"
18003 msgstr "limbaj"
18004
18005 #: src/Color.cpp:198
18006 msgid "command inset"
18007 msgstr "comandă \"inset\""
18008
18009 #: src/Color.cpp:199
18010 msgid "command inset background"
18011 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18012
18013 #: src/Color.cpp:200
18014 msgid "command inset frame"
18015 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18016
18017 #: src/Color.cpp:201
18018 msgid "special character"
18019 msgstr "caracter special"
18020
18021 #: src/Color.cpp:202
18022 msgid "math"
18023 msgstr "mod matematic"
18024
18025 #: src/Color.cpp:203
18026 msgid "math background"
18027 msgstr "fundal mod matematic"
18028
18029 #: src/Color.cpp:204
18030 msgid "graphics background"
18031 msgstr "fundal grafică"
18032
18033 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18034 #, fuzzy
18035 msgid "math macro background"
18036 msgstr "fundal macrou matematic"
18037
18038 #: src/Color.cpp:206
18039 msgid "math frame"
18040 msgstr "cadru mod matematic"
18041
18042 #: src/Color.cpp:207
18043 msgid "math corners"
18044 msgstr "colţuri mod matematic"
18045
18046 #: src/Color.cpp:208
18047 msgid "math line"
18048 msgstr "linie mod matematic"
18049
18050 #: src/Color.cpp:210
18051 #, fuzzy
18052 msgid "math macro hovered background"
18053 msgstr "fundal macrou matematic"
18054
18055 #: src/Color.cpp:211
18056 #, fuzzy
18057 msgid "math macro label"
18058 msgstr "fundal mod matematic"
18059
18060 #: src/Color.cpp:212
18061 #, fuzzy
18062 msgid "math macro frame"
18063 msgstr "cadru mod matematic"
18064
18065 #: src/Color.cpp:213
18066 #, fuzzy
18067 msgid "math macro blended out"
18068 msgstr "fundal macrou matematic"
18069
18070 #: src/Color.cpp:214
18071 #, fuzzy
18072 msgid "math macro old parameter"
18073 msgstr "cadru mod matematic"
18074
18075 #: src/Color.cpp:215
18076 #, fuzzy
18077 msgid "math macro new parameter"
18078 msgstr "cadru mod matematic"
18079
18080 #: src/Color.cpp:216
18081 msgid "collapsable inset text"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/Color.cpp:217
18085 #, fuzzy
18086 msgid "collapsable inset frame"
18087 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18088
18089 #: src/Color.cpp:218
18090 msgid "inset background"
18091 msgstr "fundal \"inset\""
18092
18093 #: src/Color.cpp:219
18094 msgid "inset frame"
18095 msgstr "cadru \"inset\""
18096
18097 #: src/Color.cpp:220
18098 msgid "LaTeX error"
18099 msgstr "eroare LaTeX"
18100
18101 #: src/Color.cpp:221
18102 msgid "end-of-line marker"
18103 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18104
18105 #: src/Color.cpp:222
18106 #, fuzzy
18107 msgid "appendix marker"
18108 msgstr "marcaj apendix"
18109
18110 #: src/Color.cpp:223
18111 #, fuzzy
18112 msgid "change bar"
18113 msgstr "Modificare font|f"
18114
18115 #: src/Color.cpp:224
18116 #, fuzzy
18117 msgid "deleted text"
18118 msgstr "Text şters"
18119
18120 #: src/Color.cpp:225
18121 #, fuzzy
18122 msgid "added text"
18123 msgstr "Text adăugat"
18124
18125 #: src/Color.cpp:226
18126 msgid "changed text 1st author"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/Color.cpp:227
18130 msgid "changed text 2nd author"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/Color.cpp:228
18134 msgid "changed text 3rd author"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/Color.cpp:229
18138 msgid "changed text 4th author"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/Color.cpp:230
18142 msgid "changed text 5th author"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/Color.cpp:231
18146 #, fuzzy
18147 msgid "deleted text modifier"
18148 msgstr "Text şters"
18149
18150 #: src/Color.cpp:232
18151 msgid "added space markers"
18152 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18153
18154 #: src/Color.cpp:233
18155 msgid "table line"
18156 msgstr "linie de tabel"
18157
18158 #: src/Color.cpp:234
18159 msgid "table on/off line"
18160 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18161
18162 # format
18163 #: src/Color.cpp:236
18164 msgid "bottom area"
18165 msgstr "zona de jos"
18166
18167 #: src/Color.cpp:237
18168 msgid "new page"
18169 msgstr "pagină nouă"
18170
18171 #: src/Color.cpp:238
18172 msgid "page break / line break"
18173 msgstr "rupere de pagină / linie"
18174
18175 #: src/Color.cpp:239
18176 msgid "frame of button"
18177 msgstr "cadrul butonului"
18178
18179 #: src/Color.cpp:240
18180 msgid "button background"
18181 msgstr "fundalul butonului"
18182
18183 #: src/Color.cpp:241
18184 #, fuzzy
18185 msgid "button background under focus"
18186 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18187
18188 #: src/Color.cpp:242
18189 #, fuzzy
18190 msgid "paragraph marker"
18191 msgstr "Subparagraf"
18192
18193 #: src/Color.cpp:243
18194 #, fuzzy
18195 msgid "preview frame"
18196 msgstr "Interval de salvare automată:"
18197
18198 #: src/Color.cpp:244
18199 msgid "inherit"
18200 msgstr "moştenire"
18201
18202 #: src/Color.cpp:245
18203 #, fuzzy
18204 msgid "regexp frame"
18205 msgstr "cadru \"inset\""
18206
18207 #: src/Color.cpp:246
18208 msgid "ignore"
18209 msgstr "ignorare"
18210
18211 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18212 #: src/Converter.cpp:536
18213 msgid "Cannot convert file"
18214 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18215
18216 #: src/Converter.cpp:317
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18220 "Define a converter in the preferences."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18224 msgid "Executing command: "
18225 msgstr "Execut comanda: "
18226
18227 #: src/Converter.cpp:465
18228 msgid "Build errors"
18229 msgstr "Eroare de construire"
18230
18231 #: src/Converter.cpp:466
18232 msgid "There were errors during the build process."
18233 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18234
18235 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18236 #: src/Format.cpp:419
18237 #, c-format
18238 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/Converter.cpp:494
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18244 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18245
18246 #: src/Converter.cpp:538
18247 #, fuzzy, c-format
18248 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18249 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18250
18251 #: src/Converter.cpp:539
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18254 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18255
18256 #: src/Converter.cpp:595
18257 msgid "Running LaTeX..."
18258 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18259
18260 #: src/Converter.cpp:613
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18264 "log %1$s."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/Converter.cpp:616
18268 msgid "LaTeX failed"
18269 msgstr "LaTeX a eşuat"
18270
18271 #: src/Converter.cpp:618
18272 msgid "Output is empty"
18273 msgstr "Fişierul generat este vid"
18274
18275 #: src/Converter.cpp:619
18276 msgid "An empty output file was generated."
18277 msgstr "Fişierul generat este vid."
18278
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid ""
18282 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18283 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18284 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18285
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Unknown branch"
18289 msgstr "necunoscut"
18290
18291 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18292 msgid "&Don't Add"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid ""
18298 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18299 "%2$s to %3$s"
18300 msgstr ""
18301 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18302 "%1$s la %2$s\n"
18303 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18304 "%3$s la %4$s"
18305
18306 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Undefined flex inset"
18309 msgstr "Deschidere"
18310
18311 #: src/Exporter.cpp:50
18312 #, fuzzy
18313 msgid "&Keep file"
18314 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18315
18316 #: src/Exporter.cpp:51
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Overwrite &all"
18319 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18320
18321 #: src/Exporter.cpp:51
18322 msgid "&Cancel export"
18323 msgstr "&Renunţă exportarea"
18324
18325 #: src/Exporter.cpp:96
18326 msgid "Couldn't copy file"
18327 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18328
18329 #: src/Exporter.cpp:97
18330 #, c-format
18331 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18337 msgid "Roman"
18338 msgstr "Roman"
18339
18340 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Sans Serif"
18345 msgstr "?Sans Serif"
18346
18347 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Typewriter"
18352 msgstr "?Typewriter"
18353
18354 #: src/Font.cpp:59
18355 msgid "Symbol"
18356 msgstr "Simbol"
18357
18358 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18359 #: src/Font.cpp:76
18360 msgid "Inherit"
18361 msgstr "Moşteneşte"
18362
18363 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18364 msgid "Medium"
18365 msgstr "Mediu"
18366
18367 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Bold"
18370 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18371
18372 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Upright"
18375 msgstr "Copyright"
18376
18377 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Italic"
18380 msgstr "Înclinat"
18381
18382 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Slanted"
18385 msgstr "Stat"
18386
18387 #: src/Font.cpp:67
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Smallcaps"
18390 msgstr "Smallest"
18391
18392 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18393 msgid "Increase"
18394 msgstr "Măreşte"
18395
18396 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18397 msgid "Decrease"
18398 msgstr "Micşorează"
18399
18400 #: src/Font.cpp:76
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Toggle"
18403 msgstr "Comută"
18404
18405 #: src/Font.cpp:160
18406 #, c-format
18407 msgid "Emphasis %1$s, "
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/Font.cpp:163
18411 #, fuzzy, c-format
18412 msgid "Underline %1$s, "
18413 msgstr "Aliniat"
18414
18415 #: src/Font.cpp:166
18416 #, fuzzy, c-format
18417 msgid "Strikeout %1$s, "
18418 msgstr "Mărime font"
18419
18420 #: src/Font.cpp:169
18421 #, fuzzy, c-format
18422 msgid "Double underline %1$s, "
18423 msgstr "Aliniat"
18424
18425 #: src/Font.cpp:172
18426 #, fuzzy, c-format
18427 msgid "Wavy underline %1$s, "
18428 msgstr "Aliniat"
18429
18430 #: src/Font.cpp:175
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid "Noun %1$s, "
18433 msgstr "Mărime font"
18434
18435 #: src/Font.cpp:189
18436 #, fuzzy, c-format
18437 msgid "Language: %1$s, "
18438 msgstr "Limbaj"
18439
18440 #: src/Font.cpp:192
18441 #, fuzzy, c-format
18442 msgid "  Number %1$s"
18443 msgstr "  Număr %1$s"
18444
18445 #: src/Format.cpp:276
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Cannot view URL"
18448 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18449
18450 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18451 msgid "Cannot view file"
18452 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18453
18454 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18455 #, fuzzy, c-format
18456 msgid "File does not exist: %1$s"
18457 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18458
18459 #: src/Format.cpp:302
18460 #, fuzzy, c-format
18461 msgid "No information for viewing %1$s"
18462 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18463
18464 #: src/Format.cpp:312
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18467 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18468
18469 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18470 #: src/Format.cpp:418
18471 msgid "Cannot edit file"
18472 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18473
18474 #: src/Format.cpp:372
18475 #, fuzzy
18476 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18477 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18478
18479 #: src/Format.cpp:385
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid "No information for editing %1$s"
18482 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18483
18484 #: src/Format.cpp:396
18485 #, fuzzy, c-format
18486 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18487 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18488
18489 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Could not find bind file"
18492 msgstr "Listă de slide-uri"
18493
18494 #: src/KeyMap.cpp:222
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid ""
18497 "Unable to find the bind file\n"
18498 "%1$s.\n"
18499 "Please check your installation."
18500 msgstr ""
18501 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18502 "%1$s.\n"
18503 "Te rog verifică instalarea."
18504
18505 #: src/KeyMap.cpp:229
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18508 msgstr "Listă de slide-uri"
18509
18510 #: src/KeyMap.cpp:230
18511 #, fuzzy
18512 msgid ""
18513 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18514 "Please check your installation."
18515 msgstr ""
18516 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18517 "%1$s.\n"
18518 "Te rog verifică instalarea."
18519
18520 #: src/KeyMap.cpp:237
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "Unable to find the bind file\n"
18524 "%1$s.\n"
18525 "Falling back to default."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/KeySequence.cpp:166
18529 msgid "   options: "
18530 msgstr "   opţiuni: "
18531
18532 #: src/LaTeX.cpp:57
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18535 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18536
18537 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Running Index Processor."
18540 msgstr "Execut MakeIndex."
18541
18542 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18543 msgid "Running BibTeX."
18544 msgstr "Execut BibTeX."
18545
18546 #: src/LaTeX.cpp:440
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18549 msgstr "Execut MakeIndex."
18550
18551 #: src/LyX.cpp:114
18552 msgid "Could not read configuration file"
18553 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18554
18555 #: src/LyX.cpp:115
18556 #, fuzzy, c-format
18557 msgid ""
18558 "Error while reading the configuration file\n"
18559 "%1$s.\n"
18560 "Please check your installation."
18561 msgstr ""
18562 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18563 "%1$s.\n"
18564 "Te rog verifică instalarea."
18565
18566 #: src/LyX.cpp:124
18567 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18568 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18569
18570 #: src/LyX.cpp:128
18571 msgid "Done!"
18572 msgstr "Gata!"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:417
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18577 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18578
18579 #: src/LyX.cpp:419
18580 msgid "Cannot remove temporary directory"
18581 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18582
18583 #: src/LyX.cpp:425
18584 #, fuzzy, c-format
18585 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18586 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18587
18588 #: src/LyX.cpp:427
18589 msgid "Unable to remove temporary directory"
18590 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:456
18593 #, c-format
18594 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyX.cpp:530
18598 msgid "No textclass is found"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyX.cpp:531
18602 msgid ""
18603 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18604 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18605 "using only the defaults, or continue."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyX.cpp:535
18609 msgid "&Reconfigure"
18610 msgstr "Reconfigurează"
18611
18612 #: src/LyX.cpp:536
18613 #, fuzzy
18614 msgid "&Use Defaults"
18615 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18616
18617 #: src/LyX.cpp:537
18618 #, fuzzy
18619 msgid "&Continue"
18620 msgstr "Continuare"
18621
18622 #: src/LyX.cpp:640
18623 msgid ""
18624 "SIGHUP signal caught!\n"
18625 "Bye."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyX.cpp:644
18629 msgid ""
18630 "SIGFPE signal caught!\n"
18631 "Bye."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyX.cpp:647
18635 msgid ""
18636 "SIGSEGV signal caught!\n"
18637 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18638 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18639 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18640 "Bye."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyX.cpp:663
18644 msgid "LyX crashed!"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18648 msgid "LyX: "
18649 msgstr "LyX: "
18650
18651 #: src/LyX.cpp:830
18652 msgid "Could not create temporary directory"
18653 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:831
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "Could not create a temporary directory in\n"
18659 "\"%1$s\"\n"
18660 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyX.cpp:914
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Missing user LyX directory"
18666 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:915
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid ""
18671 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18672 "It is needed to keep your own configuration."
18673 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18674
18675 #: src/LyX.cpp:920
18676 #, fuzzy
18677 msgid "&Create directory"
18678 msgstr "&Director de lucru:"
18679
18680 #: src/LyX.cpp:921
18681 #, fuzzy
18682 msgid "&Exit LyX"
18683 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18684
18685 #: src/LyX.cpp:922
18686 #, fuzzy
18687 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18688 msgstr "&Utilizează director temporar"
18689
18690 #: src/LyX.cpp:926
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18693 msgstr "&Director de lucru:"
18694
18695 #: src/LyX.cpp:931
18696 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyX.cpp:1003
18700 msgid "List of supported debug flags:"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyX.cpp:1007
18704 #, c-format
18705 msgid "Setting debug level to %1$s"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyX.cpp:1018
18709 msgid ""
18710 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18711 "Command line switches (case sensitive):\n"
18712 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18713 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18714 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18715 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18716 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18717 "                  select the features to debug.\n"
18718 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18719 "\t-x [--execute] command\n"
18720 "                  where command is a lyx command.\n"
18721 "\t-e [--export] fmt\n"
18722 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18723 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18724 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18725 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18726 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18727 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18728 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18729 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18730 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18731 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18732 "files,\n"
18733 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18734 "export.\n"
18735 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18736 "consumed.\n"
18737 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18738 "\t-version        summarize version and build info\n"
18739 "Check the LyX man page for more details."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyX.cpp:1065
18743 #, fuzzy
18744 msgid "No system directory"
18745 msgstr "&Utilizează director temporar"
18746
18747 #: src/LyX.cpp:1066
18748 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyX.cpp:1077
18752 #, fuzzy
18753 msgid "No user directory"
18754 msgstr "&Utilizează director temporar"
18755
18756 #: src/LyX.cpp:1078
18757 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyX.cpp:1089
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Incomplete command"
18763 msgstr "Comenda de indexare"
18764
18765 #: src/LyX.cpp:1090
18766 msgid "Missing command string after --execute switch"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyX.cpp:1101
18770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyX.cpp:1114
18774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyX.cpp:1119
18778 msgid "Missing filename for --import"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2983
18782 msgid ""
18783 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18784 "legal words?"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:2988
18788 msgid ""
18789 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18790 "document."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:2992
18794 msgid ""
18795 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18796 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18797 "specified, an internal routine is used."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3000
18801 msgid ""
18802 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18803 "automatically by what you type."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3004
18807 #, fuzzy
18808 msgid ""
18809 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18810 "class change."
18811 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3008
18814 msgid ""
18815 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3015
18819 msgid ""
18820 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18821 "the backup file in the same directory as the original file."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3019
18825 msgid ""
18826 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18827 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3023
18831 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3027
18835 msgid ""
18836 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18837 "its global and local bind/ directories."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3031
18841 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3035
18845 msgid ""
18846 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18847 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3045
18851 msgid ""
18852 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18853 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3049
18857 msgid ""
18858 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18859 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18860 "the top of the screen"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3053
18864 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3057
18868 msgid ""
18869 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18870 "inside."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3062
18874 #, no-c-format
18875 msgid ""
18876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3066
18881 msgid ""
18882 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18883 "look in its global and local commands/ directories."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3070
18887 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3074
18891 msgid "New documents will be assigned this language."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3078
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Specify the default paper size."
18897 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3082
18900 msgid ""
18901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18902 "shown after the change has been made.)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3086
18906 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3090
18910 msgid ""
18911 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18912 "LyX was started from."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3095
18916 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3099
18920 msgid ""
18921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18922 "value selects the directory LyX was started from."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3103
18926 msgid ""
18927 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18928 "recommended for non-English languages."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3110
18932 msgid ""
18933 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18934 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18935 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3114
18939 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3118
18943 msgid ""
18944 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18945 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3127
18949 msgid ""
18950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3131
18955 msgid ""
18956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18957 "document."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3135
18961 msgid ""
18962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3139
18966 msgid ""
18967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18969 "name of the second language."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3143
18973 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3147
18977 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3151
18981 msgid ""
18982 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18983 "\\documentclass."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3155
18987 msgid ""
18988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3159
18993 msgid ""
18994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18995 "document is the default language."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3163
18999 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3167
19003 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3171
19007 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3175
19011 msgid ""
19012 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19013 "of the document."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3179
19017 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3184
19021 msgid "The completion popup delay."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3188
19025 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3192
19029 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3196
19033 msgid ""
19034 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3200
19038 msgid ""
19039 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19040 "available."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3204
19044 msgid "The inline completion delay."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3208
19048 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3212
19052 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3216
19056 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3220
19060 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3224
19064 #, c-format
19065 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3229
19069 msgid ""
19070 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19071 "variable. Use the OS native format."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3235
19075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3239
19079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3243
19083 msgid "Scale the preview size to suit."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3247
19087 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3251
19091 #, fuzzy
19092 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19093 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3255
19096 msgid ""
19097 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19098 "environment variable PRINTER."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3259
19102 msgid "The option to print only even pages."
19103 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3263
19106 msgid ""
19107 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19108 "the filename of the DVI file to be printed."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3267
19112 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3271
19116 #, fuzzy
19117 msgid "The option to print out in landscape."
19118 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3275
19121 msgid "The option to print only odd pages."
19122 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3279
19125 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19126 msgstr ""
19127 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3283
19130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19131 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3287
19134 msgid "The option to specify paper type."
19135 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3291
19138 #, fuzzy
19139 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19140 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3295
19143 msgid ""
19144 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19145 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19146 "arguments."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3299
19150 msgid ""
19151 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19152 "prepended along with the printer name after the spool command."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3303
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19158 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3307
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19163 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3311
19166 msgid ""
19167 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19168 "command."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3315
19172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19173 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3323
19176 msgid ""
19177 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3327
19181 msgid ""
19182 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19183 "wrong, override the setting here."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3333
19187 #, fuzzy
19188 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19189 msgstr ""
19190 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19191 "editării."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3342
19194 msgid ""
19195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3346
19201 #, fuzzy
19202 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19203 msgstr ""
19204 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3351
19207 #, no-c-format
19208 msgid ""
19209 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19210 "roughly the same size as on paper."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3355
19214 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3359
19218 msgid ""
19219 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19220 "\".out\". Only for advanced users."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3366
19224 #, fuzzy
19225 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19226 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3370
19229 msgid ""
19230 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19231 "when you quit LyX."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3374
19235 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3378
19239 msgid ""
19240 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19241 "value selects the directory LyX was started from."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3388
19245 msgid ""
19246 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19247 "will look in its global and local ui/ directories."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3401
19251 msgid ""
19252 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19253 "selection."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3405
19257 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3409
19261 msgid ""
19262 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3416
19266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXVC.cpp:85
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19272 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19273
19274 #: src/LyXVC.cpp:87
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Retrieve from version control?"
19277 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19278
19279 #: src/LyXVC.cpp:88
19280 #, fuzzy
19281 msgid "&Retrieve"
19282 msgstr "&Reface"
19283
19284 #: src/LyXVC.cpp:114
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Document not saved"
19287 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19288
19289 #: src/LyXVC.cpp:115
19290 #, fuzzy
19291 msgid "You must save the document before it can be registered."
19292 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19293
19294 #: src/LyXVC.cpp:147
19295 msgid "LyX VC: Initial description"
19296 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19297
19298 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19299 msgid "(no initial description)"
19300 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19301
19302 #: src/LyXVC.cpp:163
19303 msgid "(no log message)"
19304 msgstr "(nu există mesaje)"
19305
19306 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19307 msgid "LyX VC: Log Message"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXVC.cpp:212
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19314 "changes.\n"
19315 "\n"
19316 "Do you want to revert to the older version?"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/LyXVC.cpp:215
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Revert to stored version of document?"
19322 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19323
19324 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19325 #, fuzzy
19326 msgid "&Revert"
19327 msgstr "Reface documentul original|r"
19328
19329 #: src/Paragraph.cpp:1657
19330 msgid "Senseless with this layout!"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/Paragraph.cpp:1719
19334 msgid "Alignment not permitted"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/Paragraph.cpp:1720
19338 msgid ""
19339 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19340 "Setting to default."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/Paragraph.cpp:2748
19344 msgid "Memory problem"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/Paragraph.cpp:2748
19348 msgid "Paragraph not properly initialized"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/Text.cpp:383
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Unknown Inset"
19354 msgstr "necunoscut"
19355
19356 #: src/Text.cpp:464
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Change tracking error"
19359 msgstr "Modifică limbajul"
19360
19361 #: src/Text.cpp:465
19362 #, c-format
19363 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/Text.cpp:476
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Unknown token"
19369 msgstr "necunoscut"
19370
19371 #: src/Text.cpp:938
19372 msgid ""
19373 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19374 "Tutorial."
19375 msgstr ""
19376 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19377
19378 #: src/Text.cpp:949
19379 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19380 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19381
19382 #: src/Text.cpp:1771
19383 #, fuzzy
19384 msgid "[Change Tracking] "
19385 msgstr "Modifică limbajul"
19386
19387 #: src/Text.cpp:1777
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Change: "
19390 msgstr "Pagini"
19391
19392 #: src/Text.cpp:1781
19393 #, fuzzy
19394 msgid " at "
19395 msgstr " la "
19396
19397 #: src/Text.cpp:1791
19398 #, fuzzy, c-format
19399 msgid "Font: %1$s"
19400 msgstr "Mărime font"
19401
19402 #: src/Text.cpp:1796
19403 #, c-format
19404 msgid ", Depth: %1$d"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/Text.cpp:1802
19408 #, fuzzy
19409 msgid ", Spacing: "
19410 msgstr ", Spaţiere: "
19411
19412 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19413 msgid "OneHalf"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/Text.cpp:1814
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Other ("
19419 msgstr "Altul ("
19420
19421 #: src/Text.cpp:1823
19422 #, fuzzy
19423 msgid ", Inset: "
19424 msgstr "Inserează URL"
19425
19426 #: src/Text.cpp:1824
19427 #, fuzzy
19428 msgid ", Paragraph: "
19429 msgstr "Paragraf"
19430
19431 #: src/Text.cpp:1825
19432 #, fuzzy
19433 msgid ", Id: "
19434 msgstr "Index"
19435
19436 #: src/Text.cpp:1826
19437 #, fuzzy
19438 msgid ", Position: "
19439 msgstr "Afirmaţie"
19440
19441 #: src/Text.cpp:1832
19442 msgid ", Char: 0x"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/Text.cpp:1834
19446 msgid ", Boundary: "
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/Text2.cpp:383
19450 #, fuzzy
19451 msgid "No font change defined."
19452 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19453
19454 #: src/Text2.cpp:423
19455 msgid "Nothing to index!"
19456 msgstr "Nimic de indexat"
19457
19458 #: src/Text2.cpp:425
19459 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19460 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19461
19462 #: src/Text3.cpp:193
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Math editor mode"
19465 msgstr "MathLetters"
19466
19467 #: src/Text3.cpp:195
19468 msgid "No valid math formula"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Already in regular expression mode"
19474 msgstr "Expresie regulară"
19475
19476 #: src/Text3.cpp:216
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Regexp editor mode"
19479 msgstr "MathLetters"
19480
19481 #: src/Text3.cpp:1244
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Layout "
19484 msgstr "Format|F"
19485
19486 #: src/Text3.cpp:1245
19487 #, fuzzy
19488 msgid " not known"
19489 msgstr "necunoscut"
19490
19491 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Missing argument"
19494 msgstr "Parametrii listă"
19495
19496 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Character set"
19499 msgstr "Caracter"
19500
19501 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Paragraph layout set"
19504 msgstr "Paragraf"
19505
19506 #: src/TextClass.cpp:155
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Plain Layout"
19509 msgstr "Paragraf"
19510
19511 #: src/TextClass.cpp:731
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Missing File"
19514 msgstr "Parametrii listă"
19515
19516 #: src/TextClass.cpp:732
19517 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/TextClass.cpp:735
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Corrupt File"
19523 msgstr "Titlu scurt"
19524
19525 #: src/TextClass.cpp:736
19526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/TextClass.cpp:1293
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "The module %1$s has been requested by\n"
19533 "this document but has not been found in the list of\n"
19534 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19535 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/TextClass.cpp:1297
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Module not available"
19541 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19542
19543 #: src/TextClass.cpp:1302
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "The module %1$s requires a package that is\n"
19547 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19548 "may not be possible.\n"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/TextClass.cpp:1305
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Package not available"
19554 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19555
19556 #: src/TextClass.cpp:1310
19557 #, c-format
19558 msgid "Error reading module %1$s\n"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/TextClass.cpp:1380
19562 msgid ""
19563 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19564 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19565 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19569 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Revision control error."
19573 msgstr "Controlul versiunii|v"
19574
19575 #: src/VCBackend.cpp:61
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Some problem occured while running the command:\n"
19579 "'%1$s'."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19583 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19584 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Error: Could not generate logfile."
19587 msgstr "Listă de slide-uri"
19588
19589 #: src/VCBackend.cpp:678
19590 msgid ""
19591 "Error when committing to repository.\n"
19592 "You have to manually resolve the problem.\n"
19593 "LyX will reopen the document after you press OK."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:747
19597 msgid ""
19598 "Error while acquiring write lock.\n"
19599 "Another user is most probably editing\n"
19600 "the current document now!\n"
19601 "Also check the access to the repository."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:753
19605 msgid ""
19606 "Error while releasing write lock.\n"
19607 "Check the access to the repository."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:774
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "Error when updating from repository.\n"
19614 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19615 "'%1$s'.\n"
19616 "\n"
19617 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/VCBackend.cpp:810
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "There were detected changes in the working directory:\n"
19624 "%1$s\n"
19625 "\n"
19626 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19627 "preferred.\n"
19628 "\n"
19629 "Continue?"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19633 msgid "Changes detected"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19638 #, fuzzy
19639 msgid "&Yes"
19640 msgstr "L&inii"
19641
19642 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19644 #, fuzzy
19645 msgid "&No"
19646 msgstr "Notă"
19647
19648 #: src/VCBackend.cpp:816
19649 msgid "View &Log ..."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:882
19653 msgid "VCN File Locking"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:883
19657 msgid "Locking property unset."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19661 msgid "Locking property set."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/VCBackend.cpp:884
19665 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/VSpace.cpp:468
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Default skip"
19671 msgstr "Salt implicit:|#i"
19672
19673 #: src/VSpace.cpp:471
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Small skip"
19676 msgstr "SmallSkip"
19677
19678 #: src/VSpace.cpp:474
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Medium skip"
19681 msgstr "Mediu"
19682
19683 #: src/VSpace.cpp:477
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Big skip"
19686 msgstr "BigSkip"
19687
19688 #: src/VSpace.cpp:480
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Vertical fill"
19691 msgstr "&Vertical:"
19692
19693 #: src/VSpace.cpp:487
19694 #, fuzzy
19695 msgid "protected"
19696 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19697
19698 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19702 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Reload saved document?"
19708 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19709
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19711 #, fuzzy
19712 msgid "&Reload"
19713 msgstr "În&locuieşte"
19714
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19716 #, fuzzy
19717 msgid "&Keep Changes"
19718 msgstr "Combină celulele"
19719
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19721 #, c-format
19722 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19726 #, fuzzy
19727 msgid "File not readable!"
19728 msgstr "Listă de slide-uri"
19729
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19734 "\n"
19735 "Do you want to create a new document?"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Create new document?"
19741 msgstr "Salvare &documente"
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19744 #, fuzzy
19745 msgid "&Create"
19746 msgstr "&Colaţionează"
19747
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19749 #, fuzzy, c-format
19750 msgid ""
19751 "The specified document template\n"
19752 "%1$s\n"
19753 "could not be read."
19754 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19755
19756 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Could not read template"
19759 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19762 msgid "Standard[[Bullets]]"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Maths"
19768 msgstr "Part"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19771 msgid "Dings 1"
19772 msgstr "Dings 1"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19775 msgid "Dings 2"
19776 msgstr "Dings 2"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19779 msgid "Dings 3"
19780 msgstr "Dings 3"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19783 msgid "Dings 4"
19784 msgstr "Dings 4"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Directories"
19789 msgstr "Director:|#D"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19792 msgid "file[[scope]]"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19796 #, fuzzy
19797 msgid "master document[[scope]]"
19798 msgstr "Salvare &documente"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19801 msgid "open files[[scope]]"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19805 msgid "manuals[[scope]]"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19809 #, c-format
19810 msgid ""
19811 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19812 "Continue searching from the beginning?"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19819 "Continue searching from the end?"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19823 msgid "Wrap search?"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Nothing to search"
19829 msgstr "Nimic de indexat"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19832 #, fuzzy
19833 msgid "No open document(s) in which to search"
19834 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Advanced Find and Replace"
19839 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19846 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19850 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19857 "1995--%1$s LyX Team"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19861 msgid ""
19862 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19863 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19864 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19865 "any later version."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19869 msgid ""
19870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19880 #, fuzzy
19881 msgid "not released yet"
19882 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19885 #, fuzzy, c-format
19886 msgid ""
19887 "LyX Version %1$s\n"
19888 "(%2$s)"
19889 msgstr "Versiune...|V"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Library directory: "
19894 msgstr "&Utilizează director temporar"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19897 #, fuzzy
19898 msgid "User directory: "
19899 msgstr "&Utilizează director temporar"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19902 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19903 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid "LyX: %1$s"
19906 msgstr "Vizualizează DVI"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19909 #, fuzzy
19910 msgid "About %1"
19911 msgstr "Despre LyX"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19915 msgid "Preferences"
19916 msgstr "Preferinţe"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Reconfigure"
19921 msgstr "Reconfigurează|R"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Quit %1"
19926 msgstr "Despre LyX"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Nothing to do"
19931 msgstr "Nimic de indexat"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Unknown action"
19936 msgstr "necunoscut"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Command not handled"
19941 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Command disabled"
19946 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Running configure..."
19951 msgstr "Reconfigurează|R"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Reloading configuration..."
19956 msgstr "Reconfigurează|R"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19959 #, fuzzy
19960 msgid "System reconfiguration failed"
19961 msgstr "Reconfigurează|R"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19964 msgid ""
19965 "The system reconfiguration has failed.\n"
19966 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19967 "Please reconfigure again if needed."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19971 #, fuzzy
19972 msgid "System reconfigured"
19973 msgstr "Reconfigurează|R"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19976 msgid ""
19977 "The system has been reconfigured.\n"
19978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19979 "updated document class specifications."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Exiting."
19985 msgstr "Ieşire|I"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid "Opening help file %1$s..."
19990 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19997 #, c-format
19998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20002 #, fuzzy, c-format
20003 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20004 msgstr "Document implicit|#D"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Unable to save document defaults"
20009 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Unknown function."
20014 msgstr "necunoscut"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20017 #, fuzzy
20018 msgid "The current document was closed."
20019 msgstr "Verteiler"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20022 msgid ""
20023 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20024 "documents and exit.\n"
20025 "\n"
20026 "Exception: "
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20031 msgid "Software exception Detected"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20035 msgid ""
20036 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20037 "unsaved documents and exit."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Could not find UI definition file"
20044 msgstr "Listă de slide-uri"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20047 #, fuzzy, c-format
20048 msgid ""
20049 "Error while reading the included file\n"
20050 "%1$s\n"
20051 "Please check your installation."
20052 msgstr ""
20053 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20054 "%1$s.\n"
20055 "Te rog verifică instalarea."
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Could not find default UI file"
20060 msgstr "Listă de slide-uri"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20063 #, fuzzy
20064 msgid ""
20065 "LyX could not find the default UI file!\n"
20066 "Please check your installation."
20067 msgstr ""
20068 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20069 "%1$s.\n"
20070 "Te rog verifică instalarea."
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "Error while reading the configuration file\n"
20076 "%1$s\n"
20077 "Falling back to default.\n"
20078 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20079 "check which User Interface file you are using."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20083 #, fuzzy
20084 msgid "BibTeX Bibliography"
20085 msgstr "Bibliografie"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20091 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20094 msgid "Documents|#o#O"
20095 msgstr "Documente|#o#O"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20098 #, fuzzy
20099 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20100 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Select a BibTeX database to add"
20105 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20108 #, fuzzy
20109 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20110 msgstr "Stiluri BibTeX"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Select a BibTeX style"
20115 msgstr "Comută stilul TeX"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20118 #, fuzzy
20119 msgid "No frame"
20120 msgstr "Nume"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20123 msgid "Simple rectangular frame"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20127 msgid "Oval frame, thin"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20131 msgid "Oval frame, thick"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20135 msgid "Drop shadow"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Shaded background"
20141 msgstr "fundal notă"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20144 msgid "Double rectangular frame"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20148 msgid "Height"
20149 msgstr "Î&nălţime"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Depth"
20154 msgstr "Adîncime"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Total Height"
20159 msgstr "Copyright"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20162 msgid "Width"
20163 msgstr "Lăţime"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20166 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Makebox"
20169 msgstr "Parbox"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20172 msgid "Activated"
20173 msgstr "Activat"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20176 msgid "Color"
20177 msgstr "Culoare"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Filename Suffix"
20182 msgstr "Nume de fişier"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Yes"
20192 msgstr "L&inii"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20199 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20200 #, fuzzy
20201 msgid "No"
20202 msgstr "Notă"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Enter new branch name"
20207 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20210 #, c-format
20211 msgid ""
20212 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20213 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20217 #, fuzzy
20218 msgid "&Merge"
20219 msgstr "Large:"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Renaming failed"
20224 msgstr "Conversie fişier"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20227 #, fuzzy
20228 msgid "The branch could not be renamed."
20229 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Merge Changes"
20234 msgstr "Combină celulele"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "Change by %1$s\n"
20240 "\n"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20244 #, c-format
20245 msgid "Change made at %1$s\n"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20253 #, fuzzy
20254 msgid "No change"
20255 msgstr "Modificare font|f"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Small Caps"
20260 msgstr "Smallest"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20268 msgid "Reset"
20269 msgstr "Resetează"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20272 msgid "Underbar"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Double underbar"
20278 msgstr "Dublu"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Wavy underbar"
20283 msgstr "underbrace"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Strikeout"
20288 msgstr "Stradă"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Noun"
20293 msgstr "Nimic"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20296 #, fuzzy
20297 msgid "No color"
20298 msgstr "Culoare font"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Black"
20303 msgstr "Bloc"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20306 #, fuzzy
20307 msgid "White"
20308 msgstr "Lăţime"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Red"
20313 msgstr "Re-face|R"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Green"
20318 msgstr "Greacă"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Blue"
20323 msgstr "Bască"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Cyan"
20328 msgstr "Renunţă"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Magenta"
20333 msgstr "Maghiar"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Yellow"
20338 msgstr "De desubt"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Text Style"
20343 msgstr "Documentul "
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20346 msgid "Keys"
20347 msgstr "Chei"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20350 msgid "LinkBack PDF"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20354 msgid "PDF"
20355 msgstr "PDF"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20358 #, fuzzy
20359 msgid "pasted"
20360 msgstr "Lipeşte"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20363 #, c-format
20364 msgid "%1$s Files"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20370 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20376 msgid "Canceled."
20377 msgstr "Anulat."
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Overwrite external file?"
20382 msgstr "Vizualizează fişierul"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20385 #, c-format
20386 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20390 #, fuzzy
20391 msgid "List of previous commands"
20392 msgstr "Comenzi utilizator"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Next command"
20397 msgstr "Comenzi utilizator"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20400 msgid "Compare LyX files"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Select document"
20406 msgstr "Salvare &documente"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20411 #, fuzzy
20412 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20413 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Error"
20420 msgstr "Săgeată"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Error while comparing documents."
20425 msgstr "Formatez documentul..."
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Aborted"
20430 msgstr "Anrede"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Finished"
20435 msgstr "Finlandeză"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Aborting process..."
20440 msgstr "Formatez documentul..."
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20443 #, fuzzy
20444 msgid "differences"
20445 msgstr "Referinţe"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20448 msgid "Compare different revisions"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20452 msgid "big[[delimiter size]]"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20456 msgid "Big[[delimiter size]]"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20460 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20464 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Math Delimiter"
20470 msgstr "Delimitator"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20474 #, fuzzy
20475 msgid "(None)"
20476 msgstr "Nimic"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Variable"
20481 msgstr "linie tabulară"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20484 msgid "Computer Modern Roman"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20488 msgid "Latin Modern Roman"
20489 msgstr "Latin Modern Roman"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20492 msgid "AE (Almost European)"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20496 msgid "Times Roman"
20497 msgstr "Times Roman"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20500 msgid "Palatino"
20501 msgstr "Palatino"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20504 msgid "Bitstream Charter"
20505 msgstr "Bitstream Charter"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20508 msgid "New Century Schoolbook"
20509 msgstr "New Century Schoolbook"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20512 msgid "Bookman"
20513 msgstr "Bookman"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20516 msgid "Utopia"
20517 msgstr "Utopia"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20520 msgid "Bera Serif"
20521 msgstr "Bera Serif"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20524 msgid "Concrete Roman"
20525 msgstr "Concrete Roman"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20528 msgid "Zapf Chancery"
20529 msgstr "Zapf Chancery"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20532 msgid "Computer Modern Sans"
20533 msgstr "Computer Modern Sans"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20536 msgid "Latin Modern Sans"
20537 msgstr "Latin Modern Sans"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20540 msgid "Helvetica"
20541 msgstr "Helvetica"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20544 msgid "Avant Garde"
20545 msgstr "Avant Garde"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20548 msgid "Bera Sans"
20549 msgstr "Bera Sans"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20552 msgid "CM Bright"
20553 msgstr "CM Bright"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20556 msgid "Computer Modern Typewriter"
20557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20560 msgid "Latin Modern Typewriter"
20561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20564 msgid "Courier"
20565 msgstr "Courier"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20568 msgid "Bera Mono"
20569 msgstr "Bera Mono"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20572 msgid "LuxiMono"
20573 msgstr "LuxiMono"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20576 msgid "CM Typewriter Light"
20577 msgstr "CM Typewriter Light"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Page"
20582 msgstr "Pagini"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Module not found!"
20587 msgstr "Reconfigurează|R"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Layout is valid!"
20592 msgstr "Format|F"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20595 msgid "Layout is invalid!"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Document Settings"
20601 msgstr "Document LyX...|X"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Child Document"
20607 msgstr "Documente"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Include to Output"
20612 msgstr "A&daptează rezultatul"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20615 msgid "10"
20616 msgstr "10"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20619 msgid "11"
20620 msgstr "11"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20623 msgid "12"
20624 msgstr "12"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20627 msgid "None (no fontenc)"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20631 #, fuzzy
20632 msgid "empty"
20633 msgstr "Adîncime"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20636 #, fuzzy
20637 msgid "plain"
20638 msgstr "&Spaţiere"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20641 #, fuzzy
20642 msgid "headings"
20643 msgstr "Secţiune"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20646 msgid "fancy"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20650 msgid "A0"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20654 #, fuzzy
20655 msgid "A1"
20656 msgstr "10"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20659 msgid "A2"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20663 msgid "A6"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20667 msgid "B0"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20671 #, fuzzy
20672 msgid "B1"
20673 msgstr "10"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20676 msgid "B2"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20680 msgid "B3"
20681 msgstr "B3"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20684 msgid "B4"
20685 msgstr "B4"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20688 msgid "B6"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20692 msgid "C0"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20696 #, fuzzy
20697 msgid "C1"
20698 msgstr "10"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20701 msgid "C2"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20705 msgid "C3"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20709 msgid "C4"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20713 msgid "C5"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20717 msgid "C6"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20721 msgid "JIS B0"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20725 msgid "JIS B1"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20729 msgid "JIS B2"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20733 msgid "JIS B3"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20737 msgid "JIS B4"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20741 msgid "JIS B5"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20745 msgid "JIS B6"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Language Default (no inputenc)"
20751 msgstr "Limbaj implicit"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20754 msgid "``text''"
20755 msgstr "“text”"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20758 msgid "''text''"
20759 msgstr "”text”"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20762 msgid ",,text``"
20763 msgstr "„text“"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20766 msgid ",,text''"
20767 msgstr "„text”"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20770 msgid "<<text>>"
20771 msgstr "«text»"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20774 msgid ">>text<<"
20775 msgstr "»text«"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20778 msgid "Numbered"
20779 msgstr "&Numerotat"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20782 msgid "Appears in TOC"
20783 msgstr "Apare in Cuprins"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Author-year"
20788 msgstr "Author"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Numerical"
20793 msgstr "American"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20796 #, fuzzy, c-format
20797 msgid "Unavailable: %1$s"
20798 msgstr "Disponibil"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20804 msgstr ""
20805 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20806 "posibili"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Document Class"
20813 msgstr "&Clasă document:"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Child Documents"
20821 msgstr "Documente"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20824 msgid "Modules"
20825 msgstr "Module"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Text Layout"
20830 msgstr "Format|F"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Page Margins"
20835 msgstr "Margini"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20838 msgid "Colors"
20839 msgstr "Culori"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Numbering & TOC"
20844 msgstr "&Numerotare"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Indexes"
20849 msgstr "Index"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20852 #, fuzzy
20853 msgid "PDF Properties"
20854 msgstr "Proprietate"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Math Options"
20859 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Float Placement"
20864 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20867 msgid "Bullets"
20868 msgstr "Marcheri"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Branches"
20873 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20876 #, fuzzy
20877 msgid "LaTeX Preamble"
20878 msgstr "Preambul LaTeX"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Local Layout"
20883 msgstr "Layout local..."
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20888 msgid " (not installed)"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Layouts|#o#O"
20894 msgstr "Format|F"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20897 #, fuzzy
20898 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20899 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20903 msgid "Local layout file"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20907 msgid ""
20908 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20909 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20910 "document may not work with this layout if you do not\n"
20911 "keep the layout file in the document directory."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20915 #, fuzzy
20916 msgid "&Set Layout"
20917 msgstr "Format|F"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Unable to read local layout file."
20922 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Select master document"
20927 msgstr "Salvare &documente"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20930 #, fuzzy
20931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Unapplied changes"
20938 msgstr "Pachete"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20942 msgid ""
20943 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20944 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20949 msgid "&Dismiss"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Unable to set document class."
20956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20959 #, c-format
20960 msgid "%1$s, %2$s"
20961 msgstr "%1$s, %2$s"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20964 #, c-format
20965 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20969 #, c-format
20970 msgid "%1$s (unavailable)"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Module provided by document class."
20976 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20979 #, c-format
20980 msgid "Package(s) required: %1$s."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20984 #, fuzzy
20985 msgid "or"
20986 msgstr "&Formular:"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20989 #, c-format
20990 msgid "Module required: %1$s."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20994 #, c-format
20995 msgid "Modules excluded: %1$s."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20999 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21003 #, fuzzy
21004 msgid "[No options predefined]"
21005 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Can't set layout!"
21010 msgstr "Caracter"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21013 #, fuzzy, c-format
21014 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21015 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Not Found"
21020 msgstr "Notaţie"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21023 msgid "Assigned master does not include this file"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21027 #, c-format
21028 msgid ""
21029 "You must include this file in the document\n"
21030 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21031 "feature."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Could not load master"
21037 msgstr "Listă de slide-uri"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21040 #, fuzzy, c-format
21041 msgid ""
21042 "The master document '%1$s'\n"
21043 "could not be loaded."
21044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Literate"
21049 msgstr "Literal"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21052 #, fuzzy
21053 msgid "pLaTeX"
21054 msgstr "LaTeX"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Error List"
21059 msgstr "Listare program"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21062 #, c-format
21063 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Top left"
21069 msgstr "către fişier"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Bottom left"
21074 msgstr "Jos"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Baseline left"
21079 msgstr "Aliniază centrat|c"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Top center"
21084 msgstr "la imprimantă"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Bottom center"
21089 msgstr "Jos"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Baseline center"
21094 msgstr "Aliniază centrat|c"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Top right"
21099 msgstr "Copyright"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Bottom right"
21104 msgstr "Jos"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Baseline right"
21109 msgstr "Linie dreapta|d"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21112 msgid "External Material"
21113 msgstr "Material extern"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Scale%"
21118 msgstr "Smaller"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Select external file"
21123 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21126 #, fuzzy
21127 msgid "automatically"
21128 msgstr "Ajutor automat"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Graphics"
21133 msgstr "&Grafică"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21136 msgid "Dissolve previous group?"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21140 #, c-format
21141 msgid ""
21142 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21143 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21144 "because this graphic was its only member.\n"
21145 "How do you want to proceed?"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21149 #, c-format
21150 msgid "Stick with group '%1$s'"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21154 #, c-format
21155 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21162 "the group will be dissolved,\n"
21163 "because this graphic was its only member.\n"
21164 "How do you want to proceed?"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21168 #, c-format
21169 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21173 msgid "Enter unique group name:"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Group already defined!"
21179 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21182 #, c-format
21183 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21187 msgid "bp"
21188 msgstr "bp"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21191 msgid "cm"
21192 msgstr "cm"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21195 msgid "mm"
21196 msgstr "mm"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Select graphics file"
21201 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21204 msgid "Clipart|#C#c"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Thin Space"
21211 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Medium Space"
21216 msgstr "Mediu"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Thick Space"
21221 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Negative Thin Space"
21227 msgstr "Mediu"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Negative Medium Space"
21232 msgstr "Mediu"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Negative Thick Space"
21237 msgstr "Mediu"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21240 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21244 msgid "Quad (1 em)"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Double Quad (2 em)"
21250 msgstr "Element Dublu:"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Interword Space"
21255 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21258 msgid "Horizontal Fill"
21259 msgstr "Umplere orizontală"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21262 msgid ""
21263 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21264 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21265 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21269 msgid "Hyperlink"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21275 #, fuzzy
21276 msgid ""
21277 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21278 msgstr ""
21279 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21280 "parametri"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Select document to include"
21285 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21288 #, fuzzy
21289 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21290 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Index Entry Settings"
21295 msgstr "Înregistrare index"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Label Color"
21300 msgstr "Culoare"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Cannot remove standard index"
21305 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21308 #, fuzzy
21309 msgid "The default index cannot be removed."
21310 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Enter new index name"
21315 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21318 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21322 #, fuzzy
21323 msgid "unknown"
21324 msgstr "necunoscut"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21327 #, fuzzy
21328 msgid "shortcut"
21329 msgstr "&Accelerator:"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21332 #, fuzzy
21333 msgid "shortcuts"
21334 msgstr "&Accelerator:"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21337 msgid "lyxrc"
21338 msgstr "lyxrc"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21341 #, fuzzy
21342 msgid "package"
21343 msgstr "Spaţiu"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21346 #, fuzzy
21347 msgid "textclass"
21348 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21351 #, fuzzy
21352 msgid "menu"
21353 msgstr "minute"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21356 #, fuzzy
21357 msgid "icon"
21358 msgstr "pe"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21361 #, fuzzy
21362 msgid "buffer"
21363 msgstr "albastru"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21366 #, fuzzy
21367 msgid "lyxinfo"
21368 msgstr "liminf"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21371 msgid "Shift-"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Control-"
21377 msgstr "Înregistrare"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Option-"
21382 msgstr "Opţiuni"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Command-"
21387 msgstr "&Comandă:"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Label"
21392 msgstr "&Etichetă"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21395 #, fuzzy
21396 msgid "No language"
21397 msgstr "limbaj"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Program Listing Settings"
21402 msgstr "Setări imprimantă"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21405 #, fuzzy
21406 msgid "No dialect"
21407 msgstr "implicit"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21410 #, fuzzy
21411 msgid "LaTeX Log"
21412 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21415 #, fuzzy
21416 msgid "LyX2LyX"
21417 msgstr "LyX"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Literate Programming Build Log"
21422 msgstr "Controlul versiunii|v"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21425 #, fuzzy
21426 msgid "lyx2lyx Error Log"
21427 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Version Control Log"
21432 msgstr "Controlul versiunii|v"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Log file not found."
21437 msgstr "Reconfigurează|R"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21440 #, fuzzy
21441 msgid "No literate programming build log file found."
21442 msgstr "Controlul versiunii|v"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21445 #, fuzzy
21446 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21447 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21450 #, fuzzy
21451 msgid "No version control log file found."
21452 msgstr "Controlul versiunii|v"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Math Matrix"
21457 msgstr "Matrice"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Nomenclature"
21462 msgstr "Conjectură"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Note Settings"
21467 msgstr "opţiuni suplimentare"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Paragraph Settings"
21472 msgstr "Cheie bibliografică"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21475 msgid ""
21476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21478 "\n"
21479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21480 "the items is used."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Phantom Settings"
21486 msgstr "&Setări principale"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21489 #, fuzzy
21490 msgid "System files|#S#s"
21491 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21494 #, fuzzy
21495 msgid "User files|#U#u"
21496 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21499 msgid "Look & Feel"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Language Settings"
21505 msgstr "Setări imprimantă"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21508 #, fuzzy
21509 msgid "File Handling"
21510 msgstr "Modificare font|f"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Keyboard/Mouse"
21515 msgstr "Tastatură"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Input Completion"
21520 msgstr "Caption"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Co&mmand:"
21526 msgstr "&Comandă:"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Screen Fonts"
21531 msgstr "Fonturi ecran"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Paths"
21536 msgstr "Part"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Select directory for example files"
21541 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Select a document templates directory"
21546 msgstr "&Utilizează director temporar"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Select a temporary directory"
21551 msgstr "&Utilizează director temporar"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Select a backups directory"
21556 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Select a document directory"
21561 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21564 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21570 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21573 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21578 msgid "Spellchecker"
21579 msgstr "Verificator ortografic"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Native"
21584 msgstr "acute"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Aspell"
21589 msgstr "aspell"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Enchant"
21594 msgstr "tabel"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Hunspell"
21599 msgstr "hspell"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Converters"
21604 msgstr "&Convertoare"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21607 #, fuzzy
21608 msgid "File Formats"
21609 msgstr "Formate de &fişier"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Format in use"
21614 msgstr "&Format:"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21617 msgid ""
21618 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21619 "converter. Please remove the converter first."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21627 msgid "LyX needs to be restarted!"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21631 msgid ""
21632 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21633 "restart."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Printer"
21639 msgstr "Imprimantă"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21642 #, fuzzy
21643 msgid "User Interface"
21644 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Control"
21649 msgstr "Înregistrare"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Shortcuts"
21654 msgstr "&Accelerator:"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Function"
21659 msgstr "&Funcţii"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Shortcut"
21664 msgstr "&Accelerator:"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21667 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Mathematical Symbols"
21673 msgstr "Mathematica"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Document and Window"
21678 msgstr "Document nesalvat"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21685 #, fuzzy
21686 msgid "System and Miscellaneous"
21687 msgstr "Diverse AMS"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Res&tore"
21692 msgstr "&Reface"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21696 msgid "Failed to create shortcut"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21702 msgstr "necunoscut"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21705 msgid "Invalid or empty key sequence"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21709 #, c-format
21710 msgid ""
21711 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21712 "%2$s\n"
21713 "You need to remove that binding before creating a new one."
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21719 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Identity"
21724 msgstr "&Indentare"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Choose bind file"
21729 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21732 #, fuzzy
21733 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21734 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Choose UI file"
21739 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21742 #, fuzzy
21743 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21744 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Choose keyboard map"
21749 msgstr "Cuvînt cheie"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21752 #, fuzzy
21753 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21754 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Print Document"
21759 msgstr "Documente"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Print to file"
21764 msgstr "Verteiler"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21767 msgid "PostScript files (*.ps)"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Nomenclature settings"
21773 msgstr "Conjectură"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Longest label width"
21778 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Index Settings"
21783 msgstr "Setări"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21786 #, fuzzy
21787 msgid "<All indexes>"
21788 msgstr "Toate cîmpurile"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21791 msgid "Progress/Debug Messages"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21795 msgid "Debug Level"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Set"
21801 msgstr "&Modifică"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Cross-reference"
21806 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21809 #, fuzzy
21810 msgid "&Go Back"
21811 msgstr "&Global"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21814 msgid "Jump back"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Jump to label"
21820 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21823 msgid "<No prefix>"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Find and Replace"
21829 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Send Document to Command"
21834 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Show File"
21839 msgstr "TitluScurt"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Error -> Cannot load file!"
21844 msgstr "Înlocuieşte"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21847 #, fuzzy, c-format
21848 msgid "%1$d words checked."
21849 msgstr "Formatez documentul..."
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21852 #, fuzzy
21853 msgid "One word checked."
21854 msgstr "Inserez documentul "
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Spelling check completed"
21859 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Basic Latin"
21864 msgstr "Stiluri BibTeX"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Latin-1 Supplement"
21869 msgstr "Suplimentar"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21872 msgid "Latin Extended-A"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21876 msgid "Latin Extended-B"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21880 #, fuzzy
21881 msgid "IPA Extensions"
21882 msgstr "E&xtensie:"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21885 msgid "Spacing Modifier Letters"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21889 msgid "Combining Diacritical Marks"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21893 msgid "Cyrillic"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Arabic"
21899 msgstr "Arabic (Arabi)"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21902 msgid "Devanagari"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Bengali"
21908 msgstr "Început"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21911 msgid "Gurmukhi"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Gujarati"
21917 msgstr "SubVariaţie"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21920 msgid "Oriya"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Tamil"
21926 msgstr "Mail"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21929 msgid "Telugu"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Kannada"
21935 msgstr "Canadian"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21938 msgid "Malayalam"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Lao"
21944 msgstr "Format|F"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Tibetan"
21949 msgstr "Tailandez"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Georgian"
21954 msgstr "German"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21957 msgid "Hangul Jamo"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Phonetic Extensions"
21963 msgstr "E&xtensie:"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21966 msgid "Latin Extended Additional"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21970 msgid "Greek Extended"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21974 #, fuzzy
21975 msgid "General Punctuation"
21976 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Superscripts and Subscripts"
21981 msgstr "Exponent|E"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21984 msgid "Currency Symbols"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21988 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21992 msgid "Letterlike Symbols"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Number Forms"
21998 msgstr "Numărul de linii"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Mathematical Operators"
22003 msgstr "Mathematica"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Miscellaneous Technical"
22008 msgstr "Diverse"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Control Pictures"
22013 msgstr "Conjectură"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22016 msgid "Optical Character Recognition"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22020 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Box Drawing"
22026 msgstr "Setări"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Block Elements"
22031 msgstr "Acknowledgments"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Geometric Shapes"
22036 msgstr "Format italic text"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Miscellaneous Symbols"
22041 msgstr "Diverse"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Dingbats"
22046 msgstr "Ding 1|#D"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22049 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22053 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22057 msgid "Hiragana"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Katakana"
22063 msgstr "Catalan"
22064
22065 # format
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Bopomofo"
22069 msgstr "&Josul rîndului"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22072 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22076 msgid "Kanbun"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22080 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22084 msgid "CJK Compatibility"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22088 msgid "CJK Unified Ideographs"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22092 msgid "Hangul Syllables"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22096 msgid "High Surrogates"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22100 msgid "Private Use High Surrogates"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22104 msgid "Low Surrogates"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22108 msgid "Private Use Area"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22112 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22116 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22120 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22124 msgid "Combining Half Marks"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22128 msgid "CJK Compatibility Forms"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22132 msgid "Small Form Variants"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22136 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22140 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Specials"
22146 msgstr "EmailSpecial"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22149 msgid "Linear B Syllabary"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22153 msgid "Linear B Ideograms"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Aegean Numbers"
22159 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22162 msgid "Ancient Greek Numbers"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Old Italic"
22168 msgstr "Italian"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Gothic"
22173 msgstr "Scoţian"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22176 msgid "Ugaritic"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22180 msgid "Old Persian"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Deseret"
22186 msgstr "Resetează"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Shavian"
22191 msgstr "Lituanian"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22194 msgid "Osmanya"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Cypriot Syllabary"
22200 msgstr "Corolar"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22203 msgid "Kharoshthi"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22207 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22211 msgid "Musical Symbols"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22215 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22219 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22223 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22227 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22231 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Tags"
22237 msgstr "Pagini"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22240 msgid "Variation Selectors Supplement"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22244 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22248 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Character: "
22254 msgstr "Caracter"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22257 msgid "Code Point: "
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Symbols"
22263 msgstr "Simbol:"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22266 msgid "Insert Table"
22267 msgstr "Inserează tabel"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22270 #, fuzzy
22271 msgid "TeX Information"
22272 msgstr "Informaţii TeX|X"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22275 msgid "No thesaurus available for this language!"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Outline"
22281 msgstr "Exterior ("
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22284 #, fuzzy
22285 msgid "auto"
22286 msgstr "Dată"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22289 #, fuzzy
22290 msgid "off"
22291 msgstr "Offsets"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22294 #, c-format
22295 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22299 #, fuzzy
22300 msgid "version "
22301 msgstr "Versiune"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22304 #, fuzzy
22305 msgid "unknown version"
22306 msgstr "necunoscut"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22309 msgid "Small-sized icons"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22313 msgid "Normal-sized icons"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22317 msgid "Big-sized icons"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Exit LyX"
22323 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22326 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22330 msgid "Welcome to LyX!"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Automatic save failed!"
22336 msgstr "Interval de salvare automată:"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Automatic save done."
22341 msgstr "Actualizează automat"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22344 msgid "Command not allowed without any document open"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22348 #, fuzzy, c-format
22349 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22350 msgstr "Caracteristici tabular"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Select template file"
22355 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Templates|#T#t"
22360 msgstr "Modele"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Document not loaded."
22365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Select document to open"
22370 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22374 msgid "Examples|#E#e"
22375 msgstr "Exemple|#E#e"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22378 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22379 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22382 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22383 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22386 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22387 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22390 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22391 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Invalid filename"
22398 msgstr "Fişiere instalate"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22401 #, c-format
22402 msgid ""
22403 "The directory in the given path\n"
22404 "%1$s\n"
22405 "does not exist."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22409 #, fuzzy, c-format
22410 msgid "Opening document %1$s..."
22411 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "Document %1$s opened."
22416 msgstr "Documente"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Version control detected."
22421 msgstr "Controlul versiunii|v"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Could not open document %1$s"
22426 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Couldn't import file"
22431 msgstr "Înlocuieşte"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22434 #, fuzzy, c-format
22435 msgid "No information for importing the format %1$s."
22436 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22439 #, fuzzy, c-format
22440 msgid "Select %1$s file to import"
22441 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22444 #, c-format
22445 msgid ""
22446 "The document %1$s already exists.\n"
22447 "\n"
22448 "Do you want to overwrite that document?"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Overwrite document?"
22454 msgstr "Salvare &documente"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22457 #, fuzzy, c-format
22458 msgid "Importing %1$s..."
22459 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22462 msgid "imported."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22466 #, fuzzy
22467 msgid "file not imported!"
22468 msgstr "Reconfigurează|R"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22471 #, fuzzy
22472 msgid "newfile"
22473 msgstr "Include document"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22476 msgid "Select LyX document to insert"
22477 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22480 msgid "Absolute filename expected."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Select file to insert"
22486 msgstr "Selectează document fiu"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22489 #, fuzzy
22490 msgid "All Files (*)"
22491 msgstr "Închide"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Choose a filename to save document as"
22496 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22499 #, fuzzy
22500 msgid "&Rename"
22501 msgstr "&Elimină"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22504 #, fuzzy, c-format
22505 msgid ""
22506 "The document %1$s could not be saved.\n"
22507 "\n"
22508 "Do you want to rename the document and try again?"
22509 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22512 msgid "Rename and save?"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22516 #, fuzzy
22517 msgid "&Retry"
22518 msgstr "&Reface"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Close document "
22523 msgstr "Document nou"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22526 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22530 #, fuzzy, c-format
22531 msgid ""
22532 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22533 "\n"
22534 "Do you want to save the document?"
22535 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Save new document?"
22540 msgstr "Salvare &documente"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22543 #, c-format
22544 msgid ""
22545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22546 "\n"
22547 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Save changed document?"
22553 msgstr "Salvare &documente"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22556 msgid "&Discard"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22560 #, c-format
22561 msgid ""
22562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22563 "\n"
22564 "Do you want to save the document?"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22568 #, c-format
22569 msgid ""
22570 "Document \n"
22571 "%1$s\n"
22572 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Reload externally changed document?"
22578 msgstr "Salvare &documente"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22581 msgid "Error when setting the locking property."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Directory is not accessible."
22587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22590 #, fuzzy, c-format
22591 msgid "Opening child document %1$s..."
22592 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22595 #, c-format
22596 msgid "Successful export to format: %1$s"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22602 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22605 #, c-format
22606 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22610 #, c-format
22611 msgid "Error previewing format: %1$s"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Exporting ..."
22617 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Previewing ..."
22622 msgstr "Previzualizează|#P"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Document not loaded"
22627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22630 #, c-format
22631 msgid ""
22632 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22633 "version of the document %1$s?"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Revert to saved document?"
22639 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Saving all documents..."
22644 msgstr "Formatez documentul..."
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22647 #, fuzzy
22648 msgid "All documents saved."
22649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22652 #, c-format
22653 msgid "%1$s unknown command!"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Please, preview the document first."
22659 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Couldn't proceed."
22664 msgstr "Înlocuieşte"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22668 #, fuzzy
22669 msgid "LaTeX Source"
22670 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22673 msgid "DocBook Source"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Literate Source"
22679 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22682 #, fuzzy
22683 msgid " (version control, locking)"
22684 msgstr "Controlul versiunii|v"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22687 #, fuzzy
22688 msgid " (version control)"
22689 msgstr "Controlul versiunii|v"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22692 #, fuzzy
22693 msgid " (changed)"
22694 msgstr "Modificare font|f"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22697 msgid " (read only)"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Close File"
22703 msgstr "Închide"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Hide tab"
22708 msgstr "implicit"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Close tab"
22713 msgstr "Închide"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Wrap Float Settings"
22718 msgstr "opţiuni suplimentare"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22721 msgid "Click to detach"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22725 #, c-format
22726 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22730 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22734 #, fuzzy
22735 msgid " (unknown)"
22736 msgstr "necunoscut"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22739 msgid "No Group"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22743 msgid "More Spelling Suggestions"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Add to personal dictionary|n"
22749 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Ignore all|I"
22754 msgstr "Ignoră t&ot"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22759 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Language|L"
22764 msgstr "Limbaj"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22767 #, fuzzy
22768 msgid "More Languages ...|M"
22769 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Invisible"
22774 msgstr "TextInvizibil"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22777 #, fuzzy
22778 msgid "<No Documents Open>"
22779 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22782 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22786 msgid "View (Other Formats)|F"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Update (Other Formats)|p"
22792 msgstr "Actualizează ecranul"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22795 #, fuzzy, c-format
22796 msgid "View [%1$s]|V"
22797 msgstr "Vizualizare|V"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22800 #, fuzzy, c-format
22801 msgid "Update [%1$s]|U"
22802 msgstr "Actualizează|A"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22805 #, fuzzy
22806 msgid "No Custom Insets Defined!"
22807 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22810 #, fuzzy
22811 msgid "<No Document Open>"
22812 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Master Document"
22817 msgstr "Salvare &documente"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22820 msgid "Open Navigator..."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Other Lists"
22826 msgstr "Alte setări de font"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22829 #, fuzzy
22830 msgid "<Empty Table of Contents>"
22831 msgstr "Cuprins|C"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Other Toolbars"
22836 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22839 #, fuzzy
22840 msgid "No Branches Set for Document!"
22841 msgstr "Documente"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22844 msgid "Index Entry|d"
22845 msgstr "Înregistrare index|d"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Index Entry"
22851 msgstr "Înregistrare index"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22854 #, fuzzy
22855 msgid "No Citation in Scope!"
22856 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22859 #, fuzzy
22860 msgid "No Action Defined!"
22861 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22864 #, fuzzy, c-format
22865 msgid "Export %1$s"
22866 msgstr "Mărime font"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22869 #, fuzzy, c-format
22870 msgid "Import %1$s"
22871 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22872
22873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22874 #, fuzzy, c-format
22875 msgid "Update %1$s"
22876 msgstr "&Actualizează"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22879 #, c-format
22880 msgid "View %1$s"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22884 #, fuzzy
22885 msgid "space"
22886 msgstr "În&locuieşte"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22889 msgid ""
22890 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22891 "characters:\n"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Could not update TeX information"
22897 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22900 #, fuzzy, c-format
22901 msgid "The script `%1$s' failed."
22902 msgstr "Dicţionar"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22905 #, fuzzy
22906 msgid "All Files "
22907 msgstr "Închide"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22910 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Table of Contents"
22913 msgstr "Cuprins|C"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22916 #, fuzzy
22917 msgid "List of Graphics"
22918 msgstr "Listă de tabele"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22921 #, fuzzy
22922 msgid "List of Equations"
22923 msgstr "Listă de figuri"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22926 #, fuzzy
22927 msgid "List of Footnotes"
22928 msgstr "Listă de figuri"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22931 #, fuzzy
22932 msgid "List of Listings"
22933 msgstr "Listă de figuri"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22936 #, fuzzy
22937 msgid "List of Indexes"
22938 msgstr "Listă de tabele"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22941 #, fuzzy
22942 msgid "List of Marginal notes"
22943 msgstr "Listă de tabele"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22946 #, fuzzy
22947 msgid "List of Notes"
22948 msgstr "Listă de tabele"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22951 #, fuzzy
22952 msgid "List of Citations"
22953 msgstr "Listă de figuri"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Labels and References"
22958 msgstr "Toate referinţele necitate"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22961 #, fuzzy
22962 msgid "List of Branches"
22963 msgstr "Listă de tabele"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22966 #, fuzzy
22967 msgid "List of Changes"
22968 msgstr "Listă de tabele"
22969
22970 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22972 msgid ""
22973 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22974 "file through LaTeX: "
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/Inset.cpp:88
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Bibliography Entry"
22980 msgstr "Bibliografie"
22981
22982 #: src/insets/Inset.cpp:91
22983 #, fuzzy
22984 msgid "TeX Code"
22985 msgstr "TeX|T"
22986
22987 #: src/insets/Inset.cpp:111
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Horizontal Space"
22990 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22991
22992 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Vertical Space"
22995 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22996
22997 #: src/insets/Inset.cpp:157
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Horizontal Math Space"
23000 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23001
23002 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23003 msgid "Keys must be unique!"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23007 #, c-format
23008 msgid ""
23009 "The key %1$s already exists,\n"
23010 "it will be changed to %2$s."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23014 #, c-format
23015 msgid ""
23016 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23017 "If you proceed, all of them will be opened."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Open Databases?"
23023 msgstr "&Baze de date"
23024
23025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23026 msgid "&Proceed"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23030 #, fuzzy
23031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23032 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23033
23034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Databases:"
23037 msgstr "&Baze de date"
23038
23039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Style File:"
23042 msgstr "Închide"
23043
23044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Lists:"
23047 msgstr "Listă"
23048
23049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23050 msgid "included in TOC"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Export Warning!"
23056 msgstr "Atenţie!"
23057
23058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23059 msgid ""
23060 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23061 "BibTeX will be unable to find them."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23065 msgid ""
23066 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23067 "BibTeX will be unable to find it."
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23071 #, fuzzy
23072 msgid "simple frame"
23073 msgstr "cadru \"inset\""
23074
23075 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23076 #, fuzzy
23077 msgid "frameless"
23078 msgstr "Parametrii"
23079
23080 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23081 msgid "simple frame, page breaks"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23085 msgid "oval, thin"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23089 msgid "oval, thick"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23093 msgid "drop shadow"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23097 #, fuzzy
23098 msgid "shaded background"
23099 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23100
23101 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23102 #, fuzzy
23103 msgid "double frame"
23104 msgstr "dublu"
23105
23106 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23107 #, c-format
23108 msgid "%1$s (%2$s)"
23109 msgstr "%1$s (%2$s)"
23110
23111 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23112 #, c-format
23113 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23114 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23115
23116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23117 #, fuzzy
23118 msgid "active"
23119 msgstr "acute"
23120
23121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23122 msgid "non-active"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23126 #, fuzzy, c-format
23127 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23128 msgstr "%1$s şi %2$s"
23129
23130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Branch: "
23133 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23134
23135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23136 msgid "Branch (child only): "
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Branch (undefined): "
23142 msgstr "underline"
23143
23144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Undef: "
23147 msgstr "MyRef"
23148
23149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23150 #, fuzzy
23151 msgid "branch"
23152 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23153
23154 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23155 #, c-format
23156 msgid "Sub-%1$s"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23160 #, fuzzy
23161 msgid "No bibliography defined!"
23162 msgstr "Cheia bibliografică"
23163
23164 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23165 #, fuzzy
23166 msgid "No citations selected!"
23167 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23168
23169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23170 #, fuzzy
23171 msgid "not cited"
23172 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23173
23174 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23175 #, fuzzy
23176 msgid "LaTeX Command: "
23177 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23178
23179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23180 #, fuzzy
23181 msgid "InsetCommand Error: "
23182 msgstr "Comenda de indexare"
23183
23184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Incompatible command name."
23187 msgstr "Comenda de indexare"
23188
23189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23190 #, fuzzy
23191 msgid "InsetCommandParams Error: "
23192 msgstr "Comenda de indexare"
23193
23194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23195 #, fuzzy
23196 msgid "InsetCommandParams: "
23197 msgstr "Comenda de indexare"
23198
23199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Unknown parameter name: "
23202 msgstr "necunoscut"
23203
23204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23205 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Uncodable characters"
23211 msgstr "caracter special"
23212
23213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23214 #, c-format
23215 msgid ""
23216 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23217 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23218 "%2$s."
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23222 #, fuzzy, c-format
23223 msgid "External template %1$s is not installed"
23224 msgstr "Aplicaţii externe"
23225
23226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23227 #, fuzzy
23228 msgid "float: "
23229 msgstr "notă subsol"
23230
23231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23232 #, fuzzy, c-format
23233 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23234 msgstr "necunoscut"
23235
23236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23237 #, fuzzy
23238 msgid "float"
23239 msgstr "notă subsol"
23240
23241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23242 #, fuzzy
23243 msgid "subfloat: "
23244 msgstr "notă subsol"
23245
23246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23247 #, fuzzy
23248 msgid " (sideways)"
23249 msgstr "Roteşte lateral"
23250
23251 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23252 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23256 #, c-format
23257 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23261 #, fuzzy, c-format
23262 msgid "List of %1$s"
23263 msgstr "Listă de tabele"
23264
23265 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23266 #, fuzzy
23267 msgid "footnote"
23268 msgstr "Notă de subsol"
23269
23270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23271 #, fuzzy, c-format
23272 msgid ""
23273 "Could not copy the file\n"
23274 "%1$s\n"
23275 "into the temporary directory."
23276 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23277
23278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23279 #, c-format
23280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23284 #, fuzzy, c-format
23285 msgid "Graphics file: %1$s"
23286 msgstr "Grafică"
23287
23288 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23289 msgid "www"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23293 #, fuzzy
23294 msgid "file"
23295 msgstr "Include document"
23296
23297 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23298 #, fuzzy, c-format
23299 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23300 msgstr "%1$s şi %2$s"
23301
23302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Verbatim Input"
23305 msgstr "Verbatim"
23306
23307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Verbatim Input*"
23310 msgstr "Verbatim"
23311
23312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Include (excluded)"
23315 msgstr "Include document"
23316
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23319 msgid "Recursive input"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23324 #, c-format
23325 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23329 #, c-format
23330 msgid ""
23331 "Included file `%1$s'\n"
23332 "has textclass `%2$s'\n"
23333 "while parent file has textclass `%3$s'."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23337 msgid "Different textclasses"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23341 #, c-format
23342 msgid ""
23343 "Included file `%1$s'\n"
23344 "uses module `%2$s'\n"
23345 "which is not used in parent file."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Module not found"
23351 msgstr "Reconfigurează|R"
23352
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23354 msgid "Unsupported Inclusion"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23358 #, c-format
23359 msgid ""
23360 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23361 "Offending file:\n"
23362 "%1$s"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Index sorting failed"
23368 msgstr "Conversie fişier"
23369
23370 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23371 #, c-format
23372 msgid ""
23373 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23374 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23375 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23376 "explained in the User Guide."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23380 #, fuzzy
23381 msgid "unknown type!"
23382 msgstr "necunoscut"
23383
23384 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Unknown index type!"
23387 msgstr "necunoscut"
23388
23389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23390 #, fuzzy
23391 msgid "All indices"
23392 msgstr "Toate cîmpurile"
23393
23394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23395 #, fuzzy
23396 msgid "subindex"
23397 msgstr "Index"
23398
23399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23403
23404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23405 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23410 #, fuzzy
23411 msgid "undefined"
23412 msgstr "underline"
23413
23414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23415 #, fuzzy
23416 msgid "yes"
23417 msgstr "Stil"
23418
23419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23420 #, fuzzy
23421 msgid "no"
23422 msgstr "Des-face"
23423
23424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23425 #, fuzzy
23426 msgid "No version control"
23427 msgstr "Controlul versiunii|v"
23428
23429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23430 #, fuzzy, c-format
23431 msgid "[[%1$s unknown]]"
23432 msgstr "necunoscut"
23433
23434 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23435 msgid "Label names must be unique!"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "The label %1$s already exists,\n"
23442 "it will be changed to %2$s."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23446 msgid "DUPLICATE: "
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Horizontal line"
23452 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23453
23454 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23455 msgid "no more lstline delimiters available"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Running out of delimiters"
23461 msgstr "Inserează delimitatorii"
23462
23463 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23464 msgid ""
23465 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23466 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23467 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23468 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23469 "must investigate!"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23475 msgstr "caracter special"
23476
23477 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23478 #, c-format
23479 msgid ""
23480 "The following characters in one of the program listings are\n"
23481 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23482 "%1$s."
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23486 msgid "A value is expected."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23495 msgid "Unbalanced braces!"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23499 msgid "Please specify true or false."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23503 msgid "Only true or false is allowed."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23507 msgid "Please specify an integer value."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23511 msgid "An integer is expected."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23515 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23519 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23523 #, c-format
23524 msgid "Please specify one of %1$s."
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23528 #, c-format
23529 msgid "Try one of %1$s."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23533 #, c-format
23534 msgid "I guess you mean %1$s."
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23538 #, c-format
23539 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23543 #, c-format
23544 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23548 msgid ""
23549 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23553 msgid ""
23554 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23555 "trblTRBL"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23559 msgid ""
23560 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23561 "right, bottom left and top left corner."
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23565 msgid "Enter something like \\color{white}"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23569 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23573 msgid "auto, last or a number"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23577 msgid ""
23578 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23579 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23580 "defining a listing inset)"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23584 msgid ""
23585 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23586 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23587 "a listing inset)"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23593 msgstr "necunoscut"
23594
23595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23596 #, fuzzy, c-format
23597 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23598 msgstr "necunoscut"
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23601 #, fuzzy, c-format
23602 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23603 msgstr "necunoscut"
23604
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23606 #, fuzzy, c-format
23607 msgid "Parameter %1$s: "
23608 msgstr " Macro: %s: "
23609
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23611 #, fuzzy, c-format
23612 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23613 msgstr "necunoscut"
23614
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23616 #, fuzzy, c-format
23617 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23618 msgstr " Macro: %s: "
23619
23620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23621 #, fuzzy
23622 msgid "New Page"
23623 msgstr "Ş&terge"
23624
23625 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Clear Page"
23628 msgstr "Ş&terge"
23629
23630 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Clear Double Page"
23633 msgstr "Ş&terge"
23634
23635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Nom: "
23638 msgstr "Notă"
23639
23640 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Nomenclature Symbol: "
23643 msgstr "Conjectură"
23644
23645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Description: "
23648 msgstr "Descriere"
23649
23650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Sorting: "
23653 msgstr "Formatatare"
23654
23655 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23656 msgid "Note[[InsetNote]]"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Greyed out"
23662 msgstr "Deschidere"
23663
23664 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23665 #, fuzzy
23666 msgid "HPhantom"
23667 msgstr "Esperanto"
23668
23669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23670 #, fuzzy
23671 msgid "VPhantom"
23672 msgstr "Esperanto"
23673
23674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23675 #, fuzzy
23676 msgid "phantom"
23677 msgstr "Esperanto"
23678
23679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23680 #, fuzzy
23681 msgid "hphantom"
23682 msgstr "Esperanto"
23683
23684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23685 #, fuzzy
23686 msgid "vphantom"
23687 msgstr "Esperanto"
23688
23689 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23690 #, fuzzy
23691 msgid "elsewhere"
23692 msgstr "Resetează"
23693
23694 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23695 msgid "BROKEN: "
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Ref: "
23701 msgstr "MyRef"
23702
23703 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Equation"
23706 msgstr "Citat"
23707
23708 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23709 #, fuzzy
23710 msgid "EqRef: "
23711 msgstr "MyRef"
23712
23713 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Page Number"
23716 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23717
23718 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Page: "
23721 msgstr "Pagini"
23722
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Textual Page Number"
23726 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23727
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23729 #, fuzzy
23730 msgid "TextPage: "
23731 msgstr "Text după"
23732
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23734 msgid "Standard+Textual Page"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Ref+Text: "
23740 msgstr "Text"
23741
23742 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23743 msgid "PrettyRef"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23747 #, fuzzy
23748 msgid "FrmtRef: "
23749 msgstr "F&ormat:"
23750
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Reference to Name"
23754 msgstr "Referinţă"
23755
23756 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23757 #, fuzzy
23758 msgid "NameRef:"
23759 msgstr "Nume:"
23760
23761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Protected Space"
23764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23765
23766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Quad Space"
23769 msgstr "Spaţiu"
23770
23771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Double Quad Space"
23774 msgstr "Spaţiu"
23775
23776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Enspace"
23779 msgstr "În&locuieşte"
23780
23781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23782 msgid "Enskip"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Protected Horizontal Fill"
23788 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23789
23790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23793 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23794
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23798 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23799
23800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23803 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23804
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23808 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23809
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23813 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23814
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23818 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23819
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23821 #, fuzzy, c-format
23822 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23823 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23824
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23826 #, fuzzy, c-format
23827 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23828 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23829
23830 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Unknown TOC type"
23833 msgstr "necunoscut"
23834
23835 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23836 msgid "Selection size should match clipboard content."
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23840 #, fuzzy
23841 msgid "wrap: "
23842 msgstr "Scrap"
23843
23844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23845 #, fuzzy
23846 msgid "wrap"
23847 msgstr "Scrap"
23848
23849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Not shown."
23852 msgstr "Notaţie"
23853
23854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23855 msgid "Loading..."
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Converting to loadable format..."
23861 msgstr "Inserează un flotant"
23862
23863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23864 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Scaling etc..."
23870 msgstr "Place"
23871
23872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Ready to display"
23875 msgstr "Afişare inset ERT"
23876
23877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23878 #, fuzzy
23879 msgid "No file found!"
23880 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23881
23882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23883 msgid "Error converting to loadable format"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Error loading file into memory"
23889 msgstr "Listă de slide-uri"
23890
23891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23892 msgid "Error generating the pixmap"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23896 #, fuzzy
23897 msgid "No image"
23898 msgstr "Modificare font|f"
23899
23900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Preview loading"
23903 msgstr "Previzualizează|#P"
23904
23905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Preview ready"
23908 msgstr "Previzualizează|#P"
23909
23910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Preview failed"
23913 msgstr "Interval de salvare automată:"
23914
23915 #: src/lengthcommon.cpp:37
23916 msgid "cc[[unit of measure]]"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/lengthcommon.cpp:37
23920 msgid "dd"
23921 msgstr "dd"
23922
23923 #: src/lengthcommon.cpp:37
23924 msgid "em"
23925 msgstr "em"
23926
23927 #: src/lengthcommon.cpp:38
23928 msgid "ex"
23929 msgstr "ex"
23930
23931 #: src/lengthcommon.cpp:38
23932 msgid "mu[[unit of measure]]"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: src/lengthcommon.cpp:38
23936 msgid "pc"
23937 msgstr "pc"
23938
23939 #: src/lengthcommon.cpp:39
23940 msgid "pt"
23941 msgstr "pt"
23942
23943 #: src/lengthcommon.cpp:39
23944 msgid "sp"
23945 msgstr "sp"
23946
23947 #: src/lengthcommon.cpp:39
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Text Width %"
23950 msgstr "Lăţime fixă"
23951
23952 #: src/lengthcommon.cpp:40
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Column Width %"
23955 msgstr "Lăţime coloană"
23956
23957 #: src/lengthcommon.cpp:40
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Page Width %"
23960 msgstr "Etichetează cu"
23961
23962 #: src/lengthcommon.cpp:40
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Line Width %"
23965 msgstr "Etichetează cu"
23966
23967 #: src/lengthcommon.cpp:41
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Text Height %"
23970 msgstr "Copyright"
23971
23972 #: src/lengthcommon.cpp:41
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Page Height %"
23975 msgstr "Copyright"
23976
23977 #: src/lyxfind.cpp:138
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Search error"
23980 msgstr "Caută"
23981
23982 #: src/lyxfind.cpp:138
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Search string is empty"
23985 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23986
23987 #: src/lyxfind.cpp:337
23988 #, fuzzy
23989 msgid "String has been replaced."
23990 msgstr "Înlocuieşte"
23991
23992 #: src/lyxfind.cpp:340
23993 #, fuzzy
23994 msgid " strings have been replaced."
23995 msgstr "Înlocuieşte"
23996
23997 #: src/lyxfind.cpp:1211
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Search text is empty!"
24000 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24001
24002 #: src/lyxfind.cpp:1225
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Invalid regular expression!"
24005 msgstr "Expresie regulară"
24006
24007 #: src/lyxfind.cpp:1230
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Match not found!"
24010 msgstr "Reconfigurează|R"
24011
24012 #: src/lyxfind.cpp:1234
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Match found!"
24015 msgstr "Reconfigurează|R"
24016
24017 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24018 #, fuzzy, c-format
24019 msgid " Macro: %1$s: "
24020 msgstr " Macro: %s: "
24021
24022 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24023 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24024 #, c-format
24025 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24029 #, c-format
24030 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24034 #, c-format
24035 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Cursor not in table"
24041 msgstr "Listă de slide-uri"
24042
24043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Only one row"
24046 msgstr "Doar pe slideuri"
24047
24048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Only one column"
24051 msgstr "Şterge coloana|o"
24052
24053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24054 #, fuzzy
24055 msgid "No hline to delete"
24056 msgstr "Nimic de indexat"
24057
24058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24059 #, fuzzy
24060 msgid "No vline to delete"
24061 msgstr "Nimic de indexat"
24062
24063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24064 #, fuzzy, c-format
24065 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24066 msgstr "Caracteristici tabular"
24067
24068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24069 #, fuzzy
24070 msgid "No number"
24071 msgstr "msnumber"
24072
24073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Number"
24076 msgstr "&Numerotare"
24077
24078 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24079 #, c-format
24080 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24084 #, c-format
24085 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24089 #, c-format
24090 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24094 msgid "create new math text environment ($...$)"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24098 msgid "entered math text mode (textrm)"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Regular expression editor mode"
24104 msgstr "Expresie regulară"
24105
24106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24111 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24115 msgid "Standard[[mathref]]"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24119 #, fuzzy
24120 msgid "FormatRef: "
24121 msgstr "F&ormat:"
24122
24123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24124 #, fuzzy
24125 msgid "optional"
24126 msgstr "&Orizontal:"
24127
24128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24129 msgid "TeX"
24130 msgstr "TeX"
24131
24132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24133 #, fuzzy
24134 msgid "math macro"
24135 msgstr "fundal mod matematic"
24136
24137 #: src/output.cpp:37
24138 #, fuzzy, c-format
24139 msgid ""
24140 "Could not open the specified document\n"
24141 "%1$s."
24142 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24143
24144 #: src/output_plaintext.cpp:136
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Abstract: "
24147 msgstr "Abstract "
24148
24149 #: src/output_plaintext.cpp:148
24150 #, fuzzy
24151 msgid "References: "
24152 msgstr "Referinţe"
24153
24154 #: src/support/debug.cpp:40
24155 #, fuzzy
24156 msgid "No debugging messages"
24157 msgstr "(nu există mesaje)"
24158
24159 #: src/support/debug.cpp:41
24160 #, fuzzy
24161 msgid "General information"
24162 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24163
24164 #: src/support/debug.cpp:42
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Program initialisation"
24167 msgstr "Listare program"
24168
24169 #: src/support/debug.cpp:43
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Keyboard events handling"
24172 msgstr "Modificare font|f"
24173
24174 #: src/support/debug.cpp:44
24175 #, fuzzy
24176 msgid "GUI handling"
24177 msgstr "Modificare font|f"
24178
24179 #: src/support/debug.cpp:45
24180 msgid "Lyxlex grammar parser"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: src/support/debug.cpp:46
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Configuration files reading"
24186 msgstr "Listă de slide-uri"
24187
24188 #: src/support/debug.cpp:47
24189 msgid "Custom keyboard definition"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: src/support/debug.cpp:48
24193 msgid "LaTeX generation/execution"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/support/debug.cpp:49
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Math editor"
24199 msgstr "MathLetters"
24200
24201 #: src/support/debug.cpp:50
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Font handling"
24204 msgstr "Modificare font|f"
24205
24206 #: src/support/debug.cpp:51
24207 msgid "Textclass files reading"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: src/support/debug.cpp:52
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Version control"
24213 msgstr "Controlul versiunii|v"
24214
24215 #: src/support/debug.cpp:53
24216 #, fuzzy
24217 msgid "External control interface"
24218 msgstr "Material extern"
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:54
24221 msgid "Undo/Redo mechanism"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/support/debug.cpp:55
24225 #, fuzzy
24226 msgid "User commands"
24227 msgstr "Comenzi utilizator"
24228
24229 #: src/support/debug.cpp:56
24230 msgid "The LyX Lexer"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/support/debug.cpp:57
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Dependency information"
24236 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24237
24238 #: src/support/debug.cpp:58
24239 #, fuzzy
24240 msgid "LyX Insets"
24241 msgstr "Inserare|I"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:59
24244 msgid "Files used by LyX"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:60
24248 msgid "Workarea events"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:61
24252 msgid "Insettext/tabular messages"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:62
24256 msgid "Graphics conversion and loading"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:63
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Change tracking"
24262 msgstr "Modifică limbajul"
24263
24264 #: src/support/debug.cpp:64
24265 #, fuzzy
24266 msgid "External template/inset messages"
24267 msgstr "Aplicaţii externe"
24268
24269 #: src/support/debug.cpp:65
24270 msgid "RowPainter profiling"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:66
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Scrolling debugging"
24276 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24277
24278 #: src/support/debug.cpp:67
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Math macros"
24281 msgstr "fundal mod matematic"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:68
24284 msgid "RTL/Bidi"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:69
24288 msgid "Locale/Internationalisation"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:70
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24294 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:71
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Find and replace mechanism"
24299 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24300
24301 #: src/support/debug.cpp:72
24302 msgid "Developers' general debug messages"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/support/debug.cpp:73
24306 msgid "All debugging messages"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/support/debug.cpp:152
24310 #, c-format
24311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: src/support/filetools.cpp:264
24315 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24316 msgstr "ro"
24317
24318 #: src/support/os_win32.cpp:444
24319 #, fuzzy
24320 msgid "System file not found"
24321 msgstr "Reconfigurează|R"
24322
24323 #: src/support/os_win32.cpp:445
24324 msgid ""
24325 "Unable to load shfolder.dll\n"
24326 "Please install."
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/support/os_win32.cpp:450
24330 #, fuzzy
24331 msgid "System function not found"
24332 msgstr "Reconfigurează|R"
24333
24334 #: src/support/os_win32.cpp:451
24335 msgid ""
24336 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24337 "Don't know how to proceed. Sorry."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/support/userinfo.cpp:45
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Unknown user"
24343 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Glossary term"
24347 #~ msgstr "Glosar"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Middle|d"
24351 #~ msgstr "Mijloc"
24352
24353 #~ msgid "caption frame"
24354 #~ msgstr "cadru titlu"
24355
24356 #~ msgid "top/bottom line"
24357 #~ msgstr "linie sus/jos"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Decimal"
24361 #~ msgstr "email"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Decimal point:"
24365 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24366
24367 #~ msgid "Screen &DPI:"
24368 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24372 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "LyX binary not found"
24376 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "File not found"
24380 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Directory not found"
24384 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "ColorUi"
24388 #~ msgstr "Culoare"
24389
24390 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24391 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24392
24393 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24394 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24395
24396 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24397 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Publisher ID"
24401 #~ msgstr "Editori"
24402
24403 #~ msgid "OptArg"
24404 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24405
24406 #~ msgid "TheoremTemplate"
24407 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24408
24409 #~ msgid "Theorem #:"
24410 #~ msgstr "Teoremă #"
24411
24412 #~ msgid "Lemma #:"
24413 #~ msgstr "Lemă #:"
24414
24415 #~ msgid "Corollary #:"
24416 #~ msgstr "Corolar #:"
24417
24418 #~ msgid "Proposition #:"
24419 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24420
24421 #~ msgid "Conjecture #:"
24422 #~ msgstr "Conjectură #:"
24423
24424 #~ msgid "Criterion #:"
24425 #~ msgstr "Criteriu #:"
24426
24427 #~ msgid "Fact #:"
24428 #~ msgstr "Fapt #:"
24429
24430 #~ msgid "Axiom #:"
24431 #~ msgstr "Axiomă #:"
24432
24433 #~ msgid "Definition #:"
24434 #~ msgstr "Definiţie #:"
24435
24436 #~ msgid "Example #:"
24437 #~ msgstr "Exemplu #:"
24438
24439 #~ msgid "Condition #:"
24440 #~ msgstr "Condiţie #:"
24441
24442 #~ msgid "Problem #:"
24443 #~ msgstr "Problemă #:"
24444
24445 #~ msgid "Exercise #:"
24446 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24447
24448 #~ msgid "Remark #:"
24449 #~ msgstr "Remarcă #:"
24450
24451 #~ msgid "Claim #:"
24452 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24453
24454 #~ msgid "Note #:"
24455 #~ msgstr "Notă #:"
24456
24457 #~ msgid "Notation #:"
24458 #~ msgstr "Notaţie #:"
24459
24460 #~ msgid "Case #:"
24461 #~ msgstr "Caz #:"
24462
24463 #~ msgid "Footernote"
24464 #~ msgstr "Notă de subsol"
24465
24466 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24467 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Overwrite all files?"
24471 #~ msgstr ""
24472 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24473 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Continue &asking"
24477 #~ msgstr "Continuare"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24481 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24482
24483 #~ msgid "Thin space"
24484 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Medium space"
24488 #~ msgstr "Mediu"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Thick space"
24492 #~ msgstr "Mediu"
24493
24494 #~ msgid "Negative thin space"
24495 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Negative medium space"
24499 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Negative thick space"
24503 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24504
24505 #~ msgid "Inter-word space"
24506 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Date format"
24510 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Unknown buffer info"
24514 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "QQuad Space"
24518 #~ msgstr "Spaţiu"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Preview\t"
24522 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24526 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Options"
24530 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Find LyX Text"
24534 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "&Replace with..."
24538 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Ne&xt"
24542 #~ msgstr "text"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Pre&vious"
24546 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "&Keep case"
24550 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "&Find..."
24554 #~ msgstr "C&aută:"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24558 #~ msgstr "Expresie regulară"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "&Next"
24562 #~ msgstr "&Nou"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "&Previous"
24566 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "&Advanced"
24570 #~ msgstr "Avansat"
24571
24572 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24573 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Any &word"
24577 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24578
24579 #~ msgid "&Dummy"
24580 #~ msgstr "&Nimic"
24581
24582 #~ msgid "F&ind:"
24583 #~ msgstr "C&aută:"
24584
24585 #~ msgid "The Enter key works, too"
24586 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24587
24588 #~ msgid "The delete key works, too"
24589 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24590
24591 #~ msgid "D&elete"
24592 #~ msgstr "Şte&rge"
24593
24594 #~ msgid "&Default language:"
24595 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24596
24597 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24598 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24599
24600 #~ msgid "&BibTeX command:"
24601 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24605 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24609 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24610
24611 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24612 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24613
24614 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24615 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24616
24617 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24618 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24619
24620 #~ msgid "Use input encod&ing"
24621 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24622
24623 #~ msgid "Jump to the label"
24624 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24625
24626 #~ msgid "Merge cells"
24627 #~ msgstr "Combină celulele"
24628
24629 #~ msgid "Listing settings"
24630 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24631
24632 #~ msgid "LangHeader"
24633 #~ msgstr "Antet"
24634
24635 #~ msgid "Language Header:"
24636 #~ msgstr "Antet limbaj"
24637
24638 #~ msgid "Language:"
24639 #~ msgstr "&Limbaj:"
24640
24641 #~ msgid "LastLanguage"
24642 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24643
24644 #~ msgid "Last Language:"
24645 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24646
24647 #~ msgid "LangFooter"
24648 #~ msgstr "Subsol:"
24649
24650 #~ msgid "End"
24651 #~ msgstr "Sfîrşit"
24652
24653 #~ msgid "End of CV"
24654 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24655
24656 #~ msgid "Strasse"
24657 #~ msgstr "Strasse"
24658
24659 #~ msgid "Land"
24660 #~ msgstr "Land"
24661
24662 #~ msgid "BLZ"
24663 #~ msgstr "BLZ"
24664
24665 #~ msgid "Konto"
24666 #~ msgstr "Konto"
24667
24668 #~ msgid "Computer"
24669 #~ msgstr "Calculator"
24670
24671 #~ msgid "Computer:"
24672 #~ msgstr "Calculator:"
24673
24674 #~ msgid "EmptySection"
24675 #~ msgstr "Secţiune goală"
24676
24677 #~ msgid "Empty Section"
24678 #~ msgstr "Secţiune goală"
24679
24680 #~ msgid "CloseSection"
24681 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24682
24683 #~ msgid "Close Section"
24684 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Insert|n"
24688 #~ msgstr "Inserare|I"
24689
24690 #~ msgid "View DVI"
24691 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24692
24693 #~ msgid "Update DVI"
24694 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24695
24696 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24697 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24698
24699 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24700 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24701
24702 #~ msgid "View PostScript"
24703 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24704
24705 #~ msgid "Update PostScript"
24706 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24707
24708 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24709 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid ""
24713 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24714 #~ "You may not have the right languages installed."
24715 #~ msgstr ""
24716 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24717 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24718
24719 #~ msgid ""
24720 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24721 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24722 #~ msgstr ""
24723 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24724 #~ "Este acesta configurat corect?"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid ""
24728 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24729 #~ "`%2$s'."
24730 #~ msgstr ""
24731 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24732 #~ "codajul `%2$s'."
24733
24734 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24735 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid ""
24739 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24740 #~ "encoding `%2$s'."
24741 #~ msgstr ""
24742 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24743 #~ "codajul `%2$s'."
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid ""
24747 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24748 #~ "encoding `%2$s'."
24749 #~ msgstr ""
24750 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24751 #~ "codajul `%2$s'."
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid ""
24755 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24756 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24757
24758 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24759 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24763 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24767 #~ msgstr "necunoscut"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24771 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Branch Settings"
24775 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid ""
24779 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24780 #~ msgstr ""
24781 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24782 #~ "parametri"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Length"
24786 #~ msgstr "Stînga"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "TeX Code Settings"
24790 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Float Settings"
24794 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24798 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24802 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24803
24804 #~ msgid "ispell"
24805 #~ msgstr "ispell"
24806
24807 #~ msgid "*.pws"
24808 #~ msgstr "*.pws"
24809
24810 #~ msgid "*.ispell"
24811 #~ msgstr "*.ispell"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Spellchecker error"
24815 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24819 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24823 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24827 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24831 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24832
24833 #~ msgid "No Table of contents"
24834 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Opened inset"
24838 #~ msgstr "Deschidere"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24842 #~ msgstr "caracter special"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Opened Box Inset"
24846 #~ msgstr "Deschidere"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24850 #~ msgstr "CenteredCaption"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24854 #~ msgstr "CenteredCaption"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24858 #~ msgstr "Deschidere"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24862 #~ msgstr "Deschidere"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Opened Float Inset"
24866 #~ msgstr "Deschidere"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24870 #~ msgstr "Deschidere"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24874 #~ msgstr "CenteredCaption"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24878 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Opened Note Inset"
24882 #~ msgstr "Deschidere"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24886 #~ msgstr "CenteredCaption"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Opened table"
24890 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Opened Text Inset"
24894 #~ msgstr "Deschidere"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24898 #~ msgstr "CenteredCaption"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Anschrift:"
24902 #~ msgstr "Unterschrift:"
24903
24904 #~ msgid "Briefkopf:"
24905 #~ msgstr "Briefkopf:"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Absender:"
24909 #~ msgstr "Antet:"
24910
24911 #~ msgid "Zusatz:"
24912 #~ msgstr "Zusatz"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24916 #~ msgstr "IhrZeichen"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24920 #~ msgstr "IhrZeichen"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Unterschrift:"
24924 #~ msgstr "Unterschrift:"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Vorwahl:"
24928 #~ msgstr "Normal:"
24929
24930 #~ msgid "Telefon:"
24931 #~ msgstr "Telefon"
24932
24933 #~ msgid "Ort:"
24934 #~ msgstr "Ort"
24935
24936 #~ msgid "Datum:"
24937 #~ msgstr "Data:"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Betreff:"
24941 #~ msgstr "Betreff:"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Anrede:"
24945 #~ msgstr "Anrede:"
24946
24947 #~ msgid "Gruss:"
24948 #~ msgstr "Gruss:"
24949
24950 #~ msgid "Anlage(n):"
24951 #~ msgstr "Anlage(n)"
24952
24953 #~ msgid "Verteiler:"
24954 #~ msgstr "Verteiler:"
24955
24956 #~ msgid "PS:"
24957 #~ msgstr "PS:"
24958
24959 #~ msgid "Text:"
24960 #~ msgstr "Text"
24961
24962 #~ msgid "Strasse:"
24963 #~ msgstr "Strasse"
24964
24965 #~ msgid "Land:"
24966 #~ msgstr "Land"
24967
24968 #~ msgid "RetourAdresse:"
24969 #~ msgstr "RetourAdresse"
24970
24971 #~ msgid "MeinZeichen:"
24972 #~ msgstr "MeinZeichen"
24973
24974 #~ msgid "IhrZeichen:"
24975 #~ msgstr "IhrZeichen"
24976
24977 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24978 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24979
24980 #~ msgid "BLZ:"
24981 #~ msgstr "BLZ"
24982
24983 #~ msgid "Konto:"
24984 #~ msgstr "Cont"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Adresse:"
24988 #~ msgstr "Destinatar:"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Anlagen:"
24992 #~ msgstr "Anlagen"
24993
24994 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24995 #~ msgstr ""
24996 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24997
24998 #~ msgid "Latex"
24999 #~ msgstr "Latex"
25000
25001 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25002 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "No file open!"
25006 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25010 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25014 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25018 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Toggle Label|L"
25022 #~ msgstr "&Comută tot"
25023
25024 #~ msgid "B&rowse..."
25025 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25026
25027 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25028 #~ msgstr "Numărul de copii"
25029
25030 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25031 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25032
25033 #~ msgid "Ne&w"
25034 #~ msgstr "Nou"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid ""
25038 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25039 #~ "assign the existing one."
25040 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25041
25042 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25043 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25044
25045 #~ msgid "&Postscript driver:"
25046 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "figure"
25050 #~ msgstr "Figură"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "table"
25054 #~ msgstr "Tabel"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "algorithm"
25058 #~ msgstr "Algoritm"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "tableau"
25062 #~ msgstr "Tabel"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "keywords"
25066 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25067
25068 #~ msgid "Table of Contents|a"
25069 #~ msgstr "Cuprins|C"
25070
25071 #~ msgid "FAQ|F"
25072 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25073
25074 #~ msgid "Slidecontents"
25075 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Progress Contents"
25079 #~ msgstr "ProgressContents"
25080
25081 #~ msgid "LinuxDoc"
25082 #~ msgstr "LinuxDoc"
25083
25084 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25085 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25089 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25090
25091 #~ msgid "."
25092 #~ msgstr "."
25093
25094 #~ msgid "American"
25095 #~ msgstr "American"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25099 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25100
25101 #~ msgid "Austrian"
25102 #~ msgstr "Austriac"
25103
25104 #~ msgid "British"
25105 #~ msgstr "Britanic"
25106
25107 #~ msgid "Canadian"
25108 #~ msgstr "Canadian"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Gruß:"
25112 #~ msgstr "Gruss:"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Reference\t"
25116 #~ msgstr "Referinţă"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25120 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25124 #~ msgstr "Adresă returnare"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25128 #~ msgstr "RetourAdresse"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25132 #~ msgstr "Postvermerk"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25136 #~ msgstr "IhrZeichen"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25140 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25144 #~ msgstr "MeinZeichen"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25148 #~ msgstr "Unterschrift"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Stadt:"
25152 #~ msgstr "Stadt:"
25153
25154 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25155 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "LaTeX default"
25159 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25160
25161 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25162 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25166 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25170 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Class not found"
25174 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25175
25176 #~ msgid ""
25177 #~ "Layout had to be changed from\n"
25178 #~ "%1$s to %2$s\n"
25179 #~ "because of class conversion from\n"
25180 #~ "%3$s to %4$s"
25181 #~ msgstr ""
25182 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25183 #~ "%1$s la %2$s\n"
25184 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25185 #~ "%3$s la %4$s"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Changed Layout"
25189 #~ msgstr "?Layout modificat"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Unknown layout"
25193 #~ msgstr "necunoscut"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25197 #~ msgstr "CenteredCaption"
25198
25199 #~ msgid "Display image in LyX"
25200 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25201
25202 #~ msgid "Screen display"
25203 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25204
25205 #~ msgid "Monochrome"
25206 #~ msgstr "Monocrom"
25207
25208 #~ msgid "Grayscale"
25209 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25210
25211 #~ msgid "%"
25212 #~ msgstr "%"
25213
25214 #~ msgid "&Display:"
25215 #~ msgstr "Afişare:"
25216
25217 #~ msgid "Sca&le:"
25218 #~ msgstr "Scalare:"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Scr&een Display:"
25222 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25223
25224 #~ msgid "Do not display"
25225 #~ msgstr "Nu afişa"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Unknown Info: "
25229 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25233 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Clear group"
25237 #~ msgstr "Ş&terge"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid " (auto)"
25241 #~ msgstr "Dată"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Plain Text"
25245 #~ msgstr "Place"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25249 #~ msgstr "&Comută tot"
25250
25251 #~ msgid "Edit the file externally"
25252 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25253
25254 #~ msgid "&Edit File..."
25255 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25256
25257 #~ msgid "LyX View"
25258 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Movie"
25262 #~ msgstr "Mai mult"
25263
25264 #~ msgid "<- C&lear"
25265 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25266
25267 #~ msgid "A&pply"
25268 #~ msgstr "&Aplică"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Clear"
25272 #~ msgstr "Ş&terge"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Add"
25276 #~ msgstr "&Adaugă"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "E&mbed"
25280 #~ msgstr "Înca&drat"
25281
25282 #~ msgid "&Center"
25283 #~ msgstr "Centrat"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25287 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25291 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid " writing embedded files."
25295 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid " could not write embedded files!"
25299 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Failed to extract file"
25303 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Copy file failure"
25307 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Failed to embed file"
25311 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25315 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Failed to open file"
25319 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Sync file failure"
25323 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Packing all files"
25327 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Failed to write file"
25331 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Save failure"
25335 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Extra embedded file"
25339 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25343 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Enspace|E"
25347 #~ msgstr "În&locuieşte"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Document could not be read"
25351 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25355 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Properties...|P"
25359 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "New Line|e"
25363 #~ msgstr "Delimitator"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Line Break|B"
25367 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "line break"
25371 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25375 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Links"
25379 #~ msgstr "Listă"
25380
25381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25382 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Swap Rows|S"
25386 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Swap Columns|w"
25390 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25394 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "true"
25398 #~ msgstr "Stradă"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "false"
25402 #~ msgstr "Caz"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "&float"
25406 #~ msgstr "notă subsol"
25407
25408 #~ msgid "S&ubfigure"
25409 #~ msgstr "Subf&igură"
25410
25411 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25412 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25413
25414 #~ msgid "Ca&ption:"
25415 #~ msgstr "&Titlu:"
25416
25417 #~ msgid "Show ERT inline"
25418 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25419
25420 #~ msgid "&Inline"
25421 #~ msgstr "În-&linie"
25422
25423 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25424 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25425
25426 #~ msgid "Framed in box"
25427 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25428
25429 #~ msgid "&Shaded"
25430 #~ msgstr "&Umbrit"
25431
25432 #~ msgid "Paper Size"
25433 #~ msgstr "Mărime foaie"
25434
25435 #~ msgid "&Colors"
25436 #~ msgstr "&Culori"
25437
25438 #~ msgid "C&opiers"
25439 #~ msgstr "Copii"
25440
25441 #~ msgid "&File formats"
25442 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25443
25444 #~ msgid "F&ormat:"
25445 #~ msgstr "F&ormat:"
25446
25447 #~ msgid "&GUI name:"
25448 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25449
25450 #~ msgid "External Applications"
25451 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25452
25453 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25454 #~ msgstr ""
25455 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25456
25457 #~ msgid "Save/restore window position"
25458 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25459
25460 #~ msgid " every"
25461 #~ msgstr "la fiecare"
25462
25463 #~ msgid "Pixmap Cache"
25464 #~ msgstr "Cache de imagini"
25465
25466 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25467 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25468
25469 #~ msgid "&URL:"
25470 #~ msgstr "&URL"
25471
25472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25473 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25474
25475 #~ msgid "&Units:"
25476 #~ msgstr "&Unităţi:"
25477
25478 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25479 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25480
25481 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25482 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25483
25484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25485 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25486
25487 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25488 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25489
25490 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25491 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25492
25493 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25494 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25495
25496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25497 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25498
25499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25500 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25501
25502 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25503 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25504
25505 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25506 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25507
25508 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25509 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25510
25511 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25512 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25513
25514 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25515 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25516
25517 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25518 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25519
25520 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25521 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25522
25523 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25524 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25525
25526 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25527 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25528
25529 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25530 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25531
25532 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25533 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25534
25535 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25536 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25537
25538 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25539 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25540
25541 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25542 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25543
25544 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25545 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25546
25547 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25548 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25549
25550 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25551 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25552
25553 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25554 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25555
25556 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25557 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25558
25559 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25560 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25561
25562 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25563 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25564
25565 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25566 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25567
25568 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25569 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25570
25571 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25572 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25573
25574 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25576
25577 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25578 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25579
25580 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25581 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25582
25583 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25584 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25585
25586 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25587 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25588
25589 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25590 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25591
25592 #~ msgid "Bahasa"
25593 #~ msgstr "Bahasa"
25594
25595 #~ msgid "Magyar"
25596 #~ msgstr "Maghiar"
25597
25598 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25599 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Framed|F"
25603 #~ msgstr "Parametrii"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Shaded|S"
25607 #~ msgstr "F&ormă:"
25608
25609 #~ msgid "Insert URL"
25610 #~ msgstr "Inserează URL"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Can't load document class"
25614 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid ""
25618 #~ "The document could not be converted\n"
25619 #~ "into the document class %1$s."
25620 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "&Switch to document"
25624 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid ""
25628 #~ "Could not open the specified document\n"
25629 #~ "%1$s\n"
25630 #~ "due to the error: %2$s"
25631 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25635 #~ msgstr "Delimitator"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25639 #~ msgstr "Inserează apendix"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Copiers"
25643 #~ msgstr "Copii"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Boxed"
25647 #~ msgstr "&Contur:"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "ovalbox"
25651 #~ msgstr "Dublu"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Ovalbox"
25655 #~ msgstr "Parbox"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Doublebox"
25659 #~ msgstr "Dublu"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Unknown inset name: "
25663 #~ msgstr "necunoscut"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Program Listing "
25667 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Framed"
25671 #~ msgstr "Parametrii"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25675 #~ msgstr "Deschidere"
25676
25677 #~ msgid "Default (outer)"
25678 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25679
25680 #~ msgid "Outer"
25681 #~ msgstr "Exterior ("
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25685 #~ msgstr "Setări tabel"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "%1$d words in selection."
25689 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "%1$d words in document."
25693 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "One word in selection."
25697 #~ msgstr "Inserez documentul "
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "One word in document."
25701 #~ msgstr "Inserez documentul "
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Count words"
25705 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Encoding error"
25709 #~ msgstr "&Codificare:"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Placeholders"
25713 #~ msgstr "PlaceTable"
25714
25715 #~ msgid "&Right"
25716 #~ msgstr "Dreapta"
25717
25718 #~ msgid "Case."
25719 #~ msgstr "Caz"
25720
25721 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25722 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25723
25724 #~ msgid "Algorithm #."
25725 #~ msgstr "Algoritm #."
25726
25727 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25728 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25729
25730 #~ msgid "&Load"
25731 #~ msgstr "În&carcă"
25732
25733 #~ msgid "To &file:"
25734 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25735
25736 #~ msgid "Co&pies:"
25737 #~ msgstr "C&opii:"
25738
25739 #~ msgid "Printer &name:"
25740 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Columns "
25744 #~ msgstr "Coloane"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Overprint "
25748 #~ msgstr "Overprint"
25749
25750 #~ msgid "Conjecture "
25751 #~ msgstr "Conjectură"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Font st&yle:"
25755 #~ msgstr "Mărime font"
25756
25757 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25758 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25759
25760 #~ msgid "Part "
25761 #~ msgstr "Partea"
25762
25763 #~ msgid "columns "
25764 #~ msgstr "Coloane"
25765
25766 #~ msgid "overprint "
25767 #~ msgstr "overprint"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "overlayarea"
25771 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Corollary_"
25775 #~ msgstr "Corolar"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Definition. "
25779 #~ msgstr "Definiţie"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Example. "
25783 #~ msgstr "Exemplu"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Fact. "
25787 #~ msgstr "Fapt."
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Proof. "
25791 #~ msgstr "Demonstraţie"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "note: "
25795 #~ msgstr "notă:"
25796
25797 #~ msgid "default"
25798 #~ msgstr "implicit"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "common"
25802 #~ msgstr "Comentariu"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25806 #~ msgstr "Cuprins|C"
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Toc"
25810 #~ msgstr "Topică"
25811
25812 #~ msgid "Table of Contents|T"
25813 #~ msgstr "Cuprins|C"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "OK"
25817 #~ msgstr "&OK"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Chinese"
25821 #~ msgstr "Copii"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Upper"
25825 #~ msgstr "Actualizează|A"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Table of contents"
25829 #~ msgstr "Cuprins|C"
25830
25831 #~ msgid "block "
25832 #~ msgstr "Bloc"
25833
25834 #~ msgid "Corollary.  "
25835 #~ msgstr "Corolar"
25836
25837 #~ msgid "block showing an example "
25838 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "&Caption"
25842 #~ msgstr "Caption"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25846 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "&Label"
25850 #~ msgstr "&Etichetă"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "A Label for the caption"
25854 #~ msgstr "Table_Caption"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "<- P&romote"
25858 #~ msgstr "&Accelerator:"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "D&own"
25862 #~ msgstr "Mai jos"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Upd&ate"
25866 #~ msgstr "&Actualizează"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "SubSection"
25870 #~ msgstr "Subsecţiune"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Insert glossary entry"
25874 #~ msgstr "Inserează item de index"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Glo"
25878 #~ msgstr "&Global"
25879
25880 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25881 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25882
25883 #~ msgid "&Detach panel"
25884 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25885
25886 #~ msgid "Insert spacing"
25887 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25888
25889 #~ msgid "Set limits style"
25890 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25891
25892 #~ msgid "Set math font"
25893 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25894
25895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25896 #~ msgstr ""
25897 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25898
25899 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25900 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25901
25902 #~ msgid "Math Panel|l"
25903 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Math Panel|P"
25907 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "Show math panel"
25911 #~ msgstr "Afişează &calea"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25915 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25919 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25923 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25927 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "Insert math delimiters"
25931 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25932
25933 #~ msgid "E&xtra options"
25934 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25935
25936 #~ msgid "Alig&nment:"
25937 #~ msgstr "&Alinierea:"
25938
25939 #~ msgid "&From:"
25940 #~ msgstr "&De la:"
25941
25942 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25943 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25944
25945 #~ msgid "&Converters"
25946 #~ msgstr "&Convertoare"
25947
25948 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25949 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25950
25951 #~ msgid ""
25952 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25953 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25954 #~ msgstr ""
25955 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25956 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25957
25958 #~ msgid "\tEnd."
25959 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "Special Insets|S"
25963 #~ msgstr "Deschidere"