]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
498 #: src/Buffer.cpp:3739
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
537 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 msgid "Default"
593 msgstr "Implicit"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "Foarte mic"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smallest"
603 msgstr "Cel mai mic"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smaller"
608 msgstr "Mai mic"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Small"
613 msgstr "Mic"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Normal"
618 msgstr "Normal"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Large"
623 msgstr "Larg"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Larger"
628 msgstr "Mai larg"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgid "Largest"
633 msgstr "Cel mai larg"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgid "Huge"
638 msgstr "Imens"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgid "Huger"
643 msgstr "Chiar mai imens"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "Bulini personalizate:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 msgid "&Level:"
652 msgstr "Nivel"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 msgid "Change:"
656 msgstr "Modifică:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 #, fuzzy
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Salt la modificarea următoare"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 #, fuzzy
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "Următoarea modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Salt la modificarea următoare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "Următoarea modificare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Acceptă această modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "Acceptă"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Respinge această modificare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "Respinge"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Familie font"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "&Familia:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Formă font"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "F&ormă:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Serii font"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
720 msgid "Language"
721 msgstr "Limbaj"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Culoare font"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Limbaj:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Serii:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Culoare:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Niciodată comutate"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Mărime font"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Alte setări de font"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Întotdeauna selectat"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Diverse:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "&Comută tot"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "&Aplică"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "Închide"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "Citări &selectate:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "Mai jos"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Reface"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "&Aplică"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Formatatare"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Stil de citare:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Text înainte:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Text d&upă:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Text de plasat după citare"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Listează toţi autorii"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "&Listă completă de autori"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Forţează  &majuscule"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Căutare Citare"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "Cîmp de căutare:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "Caută"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Cîmp de căutare:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "Toate cîmpurile"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Expresie regulară"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "Feluri de introducere:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 #, fuzzy
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Culoare font"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "Place"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "Implicit"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "Resetează"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "Deschidere"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Modifică:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "fundal"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Pagini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "F&ormă:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Compare Revisions"
1015 msgstr "Revizia"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Revisions back"
1020 msgstr "Revizia"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "Între rînduri"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 msgid "Old:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #, fuzzy
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "&Nou"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Document nou"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "Documente"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Răsf&oieşte..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Document LyX...|X"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1056 #, fuzzy
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Document nou"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "Documente"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "Cod TeX:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "&Mărime:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Inserează delimitatori"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "&Inserează"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1118 msgid "Display"
1119 msgstr "Afişare"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 msgid "&Collapsed"
1127 msgstr "&Contras"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 msgid "O&pen"
1135 msgstr "&Deschide"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1138 #, fuzzy
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Errors:"
1145 msgstr "Săgeată"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Descriere"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "Fişier"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "Nume de fişier"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 msgid "&File:"
1174 msgstr "&Fişier:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "Selectaţi un fişier"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 msgid "&Draft"
1182 msgstr "Mod &ciornă"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 msgid "&Template"
1186 msgstr "&Model"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "Modele disponibile"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 msgid "O&ption:"
1203 msgstr "O&pţiune:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1206 msgid "Forma&t:"
1207 msgstr "F&ormat:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "&Afişează în LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1218 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1227 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1230 msgid "Rotate"
1231 msgstr "Roteşte"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ori&gin:"
1250 msgstr "&Origine:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1253 msgid "A&ngle:"
1254 msgstr "&Unghi:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1257 msgid "Scale"
1258 msgstr "Scalare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1262 msgid "Height of image in output"
1263 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1267 msgid "Width of image in output"
1268 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1271 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1272 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1276 msgid "&Maintain aspect ratio"
1277 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1280 msgid "Crop"
1281 msgstr "Decupează"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1285 msgid "Clip to bounding box values"
1286 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1290 msgid "Clip to &bounding box"
1291 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1295 msgid "&Left bottom:"
1296 msgstr "&Stînga jos:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1299 msgid "x"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1304 msgid "Right &top:"
1305 msgstr "Dreapta &sus:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1309 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1310 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1314 msgid "&Get from File"
1315 msgstr "&Inserează din fişier"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1318 msgid "y"
1319 msgstr "y"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1322 #, fuzzy
1323 msgid "TabWidget"
1324 msgstr "Lăţime"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 msgid "Basi&c"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1332 msgid "&Find:"
1333 msgstr "C&aută:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1337 msgid "Replace &with:"
1338 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Caută în &continuare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1364 #, fuzzy
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Cuvinte cheie"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "În&locuieşte"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Caută în&apoi"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1397 msgid "Ad&vanced"
1398 msgstr "Avansat"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Sco&pe"
1407 msgstr "F&ormă:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Tipărire document"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Salvare &documente"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1426 #, fuzzy
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Deschide documente"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Open documents"
1433 msgstr "Deschide documente"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1436 msgid "All ma&nuals"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1440 msgid ""
1441 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1442 "and paragraph style"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "&Formatul către:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "fundal mod matematic"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1467 msgid "Form"
1468 msgstr "&Formular:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Float Type:"
1473 msgstr "Tipul de informaţie:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1476 msgid "Use &default placement"
1477 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1480 msgid "Advanced Placement Options"
1481 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1482
1483 # format
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Susul paginii"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Obligatoriu aici"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "Pagină de &flotante"
1503
1504 # format
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Josul paginii"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "Extinde coloanele"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "Roteşte lateral"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1518 msgid "FontUi"
1519 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1526 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1530 msgid "&Default Family:"
1531 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1534 msgid "Select the default family for the document"
1535 msgstr ""
1536 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1539 msgid "&Base Size:"
1540 msgstr "&Mărime implicită:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1543 #, fuzzy
1544 msgid "LaTe&X font encoding:"
1545 msgstr "Codare Te&X:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1548 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1552 msgid "&Roman:"
1553 msgstr "&Roman:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "Sa&ns Serif:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1564 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1565 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1568 msgid "S&cale (%):"
1569 msgstr "P&rocent (%):"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1572 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1573 msgstr ""
1574 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "P&rocent (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr ""
1591 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1592 "dimensiunea fontului de bază"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1595 msgid "C&JK:"
1596 msgstr "C&JK:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 msgstr ""
1601 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1602 "(CJK)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 msgid "&Graphics"
1622 msgstr "&Grafică"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1629 msgid "Output Size"
1630 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "Setează înălţimeat:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 msgid "Set &width:"
1650 msgstr "&Lăţime:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr ""
1655 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1656 "lăţimii."
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "&Roteşte Graficul"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "&Roteşte după scalare"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "&Origine:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "U&nghi (în grade)"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "Numele fişierului imagine"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "&Tăiere"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr ""
1719 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1720 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1721 "Preferințe)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1724 msgid "Sho&w in LyX"
1725 msgstr "&Afişează în LyX"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1728 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Graphics Group"
1734 msgstr "&Grafică"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1737 msgid "A&ssigned to group:"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1741 msgid "Click to define a new graphics group."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1745 msgid "O&pen new group..."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1749 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1753 msgid "Draft mode"
1754 msgstr "Mod ciornă"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1757 msgid "&Draft mode"
1758 msgstr "Mod &ciornă"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1761 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1762 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1765 msgid "..............."
1766 msgstr "..............."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1769 msgid "________"
1770 msgstr "________"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1773 msgid "<-----------"
1774 msgstr "<-----------"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1777 msgid "----------->"
1778 msgstr "----------->"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1781 msgid "\\-----v-----/"
1782 msgstr "\\-----v-----/"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1785 msgid "/-----^-----\\"
1786 msgstr "/-----^-----\\"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1789 msgid "&Spacing:"
1790 msgstr "&Spaţiere:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1793 msgid "Supported spacing types"
1794 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1797 msgid "&Value:"
1798 msgstr "&Valoare:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Model de umplere:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 msgid "&Protect:"
1811 msgstr "&Păstrează:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1822 msgid "URL"
1823 msgstr "URL"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "Destinaţie:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "&Nume:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgid "Link type"
1845 msgstr "Tipul legăturii"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1852 msgid "&Web"
1853 msgstr "Web"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1860 msgid "&Email"
1861 msgstr "&Email"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1865 msgstr "Legătură spre fişier"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1868 msgid "&File"
1869 msgstr "&Fişier:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "Parametrii listă"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1879 msgstr ""
1880 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgid "C&aption:"
1890 msgstr "&Titlu:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1893 msgid "La&bel:"
1894 msgstr "&Etichetă"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1925 msgid "Include"
1926 msgstr "Includere"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1929 msgid "Input"
1930 msgstr "Intrare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1933 msgid "Verbatim"
1934 msgstr "Verbatim"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1946 msgid "&Edit"
1947 msgstr "&Editează"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1959 msgid ""
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Index generation"
1967 msgstr "&Indentare"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1983 msgid ""
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #, fuzzy
1995 msgid "1"
1996 msgstr "10"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Remove the selected index"
2001 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 #, fuzzy
2010 msgid "R&ename..."
2011 msgstr "&Elimină"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Define or change button color"
2016 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2019 msgid "Information Type:"
2020 msgstr "Tipul de informaţie:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2023 msgid "Information Name:"
2024 msgstr "Numele informaţiei:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Inset Parameter Configuration"
2029 msgstr "Inserează fracţie"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "Applică imediat"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2037 #, fuzzy
2038 msgid "New Inset"
2039 msgstr "Deschidere"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Document &class"
2044 msgstr "&Clasă document:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2047 msgid "Click to select a local document class definition file"
2048 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2051 msgid "&Local Layout..."
2052 msgstr "Layout local..."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2055 msgid "Class options"
2056 msgstr "Opţiunile clasei"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2059 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2060 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Predefined:"
2065 msgstr "P&redefinit"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2068 msgid ""
2069 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2070 "select/deselect."
2071 msgstr ""
2072 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2073 "a selecta/deselecta"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Cus&tom:"
2078 msgstr "Client"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Graphics driver:"
2083 msgstr "&Grafică"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2086 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2087 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2090 msgid "Select de&fault master document"
2091 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2094 msgid "&Master:"
2095 msgstr "&Principal:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2098 msgid "Enter the name of the default master document"
2099 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2102 msgid "&Suppress default date on front page"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2106 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2110 msgid "Encoding"
2111 msgstr "&Codare:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2114 msgid "Language &Default"
2115 msgstr "Limbaj implicit"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2118 msgid "&Other:"
2119 msgstr "Alte:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2122 msgid "&Quote Style:"
2123 msgstr "Stil de citare   "
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Of&fset:"
2128 msgstr "Offsets"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Value of the vertical line offset."
2133 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Value of the line width."
2138 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Thickness:"
2143 msgstr "LinieGroasă"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Value of the line thickness."
2148 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Input here the listings parameters"
2153 msgstr "necunoscut"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2157 msgid "Feedback window"
2158 msgstr "Fereastra de comentarii"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2161 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2162 msgid "Listing"
2163 msgstr "Listare"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2166 msgid "&Main Settings"
2167 msgstr "&Setări principale"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2170 msgid "Placement"
2171 msgstr "&Poziţionare:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2174 msgid "Check for inline listings"
2175 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2178 msgid "&Inline listing"
2179 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2182 msgid "Check for floating listings"
2183 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2186 msgid "&Float"
2187 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2190 msgid "&Placement:"
2191 msgstr "&Poziţionare:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2194 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2195 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2198 msgid "Line numbering"
2199 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2202 msgid "&Side:"
2203 msgstr "Lateral"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2206 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2207 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2210 msgid "S&tep:"
2211 msgstr "Etapă"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2214 msgid "Difference between two numbered lines"
2215 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2218 msgid "Font si&ze:"
2219 msgstr "Mărime font"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2222 msgid "Choose the font size for line numbers"
2223 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2227 msgid "Style"
2228 msgstr "Stil"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2231 msgid "F&ont size:"
2232 msgstr "Mărime font"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2235 msgid "The content's base font size"
2236 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2239 msgid "Font Famil&y:"
2240 msgstr "Familie font"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2243 msgid "The content's base font style"
2244 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2247 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2248 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2251 msgid "&Break long lines"
2252 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2255 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2256 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2259 msgid "S&pace as symbol"
2260 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2263 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2264 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2267 msgid "Space i&n string as symbol"
2268 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Tab&ulator size:"
2273 msgstr "Tabular|T"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2276 msgid "Use extended character table"
2277 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2280 msgid "&Extended character table"
2281 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2284 msgid "Lan&guage:"
2285 msgstr "&Limbaj:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2288 msgid "Select the programming language"
2289 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2292 msgid "&Dialect:"
2293 msgstr "&Dialect:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2296 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2297 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2300 msgid "Range"
2301 msgstr "Plajă de valori"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2304 msgid "Fi&rst line:"
2305 msgstr "Prima linie"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2308 msgid "The first line to be printed"
2309 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2312 msgid "&Last line:"
2313 msgstr "Ultima linie"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2316 msgid "The last line to be printed"
2317 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2320 msgid "More Parameters"
2321 msgstr "Mai mulţi parametri"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2324 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2325 msgstr ""
2326 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2327 "posibili"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Document-specific layout information"
2332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Errors reported in terminal."
2337 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2341 msgid "Press button to check validity..."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Validate"
2347 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2350 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2351 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Log &Type:"
2356 msgstr "&Tip:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2359 msgid "Update the display"
2360 msgstr "Actualizează ecranul"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2364 msgid "&Update"
2365 msgstr "&Actualizează"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2368 msgid "Copy to Clip&board"
2369 msgstr "Copiază în Clipboard"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2372 msgid "&Go!"
2373 msgstr "&Lansează!"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2376 msgid "Jump to the next warning message."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Next &Warning"
2382 msgstr "Atenţie!"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2385 msgid "Jump to the next error message."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Next &Error"
2391 msgstr "Caută"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2394 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2395 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2398 msgid "&Default Margins"
2399 msgstr "Margini &Implicite"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2402 msgid "&Top:"
2403 msgstr "&Sus:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2406 msgid "&Bottom:"
2407 msgstr "&Jos:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2410 msgid "&Inner:"
2411 msgstr "&Interior:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2414 msgid "O&uter:"
2415 msgstr "E&xterior:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2418 msgid "Head &sep:"
2419 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2422 msgid "Head &height:"
2423 msgstr "Înălţime &antet:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2426 msgid "&Foot skip:"
2427 msgstr "Separaţie &subsol:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2430 msgid "&Column Sep:"
2431 msgstr "Separator &Coloane:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Master Document Output"
2436 msgstr "Salvare &documente"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2439 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2443 msgid "Include only &selected children"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2447 msgid ""
2448 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2449 "compilation)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Maintain counters and references"
2455 msgstr "Toate referinţele necitate"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2458 msgid "Include all subdocuments in the output"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Include all children"
2464 msgstr "Include document"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2470 msgid "Number of rows"
2471 msgstr "Numărul de linii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2475 msgid "&Rows:"
2476 msgstr "&Linii:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2482 msgid "Number of columns"
2483 msgstr "Numărul de coloane"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2487 msgid "&Columns:"
2488 msgstr "&Coloane:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2492 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2495 msgid "Vertical alignment"
2496 msgstr "Aliniere verticală"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2499 msgid "&Vertical:"
2500 msgstr "&Vertical:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2504 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2507 msgid "&Horizontal:"
2508 msgstr "&Orizontal:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Decoration"
2513 msgstr "Decoraţie:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2516 msgid "&Type:"
2517 msgstr "&Tip:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2520 msgid "decoration type / matrix border"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2524 msgid "[x]"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2528 msgid "(x)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2532 msgid "{x}"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2536 msgid "|x|"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2540 msgid "||x||"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2544 msgid ""
2545 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2546 "are inserted into formulas"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2550 msgid "&Use AMS math package automatically"
2551 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2554 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2558 msgid "Use AMS &math package"
2559 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2562 msgid ""
2563 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2564 "inserted into formulas"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2568 msgid "Use esint package &automatically"
2569 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2572 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2576 msgid "Use &esint package"
2577 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2580 msgid ""
2581 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2582 "into formulas"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Use math&dots package automatically"
2588 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2591 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use mathdo&ts package"
2597 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Use mh&chem package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2620 msgid "A&vailable:"
2621 msgstr "Disponibile:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2626 msgid "A&dd"
2627 msgstr "&Adaugă"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2630 msgid "De&lete"
2631 msgstr "Ş&terge"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2634 msgid "S&elected:"
2635 msgstr "S&electat:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Nomenclature"
2640 msgstr "Conjectură"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2643 msgid "Sort &as:"
2644 msgstr "S&ortează ca:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2647 msgid "&Description:"
2648 msgstr "Descriere"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2651 msgid "&Symbol:"
2652 msgstr "Simbol:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2655 msgid "Type"
2656 msgstr "Tip"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Format intern LyX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2663 msgid "LyX &Note"
2664 msgstr "Notă LyX"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2671 msgid "&Comment"
2672 msgstr "Comentariu"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2679 msgid "&Greyed out"
2680 msgstr "Estompat"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2687 msgid "&Numbering"
2688 msgstr "&Numerotare"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Output Format"
2693 msgstr "Fişierul generat este vid"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2702 #, fuzzy
2703 msgid "De&fault Output Format:"
2704 msgstr "Imprimantă implicită:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2707 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2711 #, fuzzy
2712 msgid "S&ynchronize with Output"
2713 msgstr "A&daptează rezultatul"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2716 #, fuzzy
2717 msgid "C&ustom Macro:"
2718 msgstr "Client cu nr.:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2723 msgstr "Preambul LaTeX"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2726 #, fuzzy
2727 msgid "XHTML Output Options"
2728 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2731 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2735 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Ieşire"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2748 #, fuzzy
2749 msgid "MathML"
2750 msgstr "Matematic|M"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2753 msgid "HTML"
2754 msgstr "HTML"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Images"
2759 msgstr "Pagini"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2765 msgid "LaTeX"
2766 msgstr "LaTeX"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Math &Image Scaling:"
2771 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2774 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2778 msgid "&Use hyperref support"
2779 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2782 msgid "&General"
2783 msgstr "General"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2786 msgid ""
2787 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2788 msgstr ""
2789 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2790 "variabilele corespunzătoare"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2793 msgid "Automatically fi&ll header"
2794 msgstr "Actualizează automat antetul"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2797 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2798 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2801 msgid "Load in &fullscreen mode"
2802 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2805 msgid "Header Information"
2806 msgstr "Informaţii antet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2809 msgid "&Title:"
2810 msgstr "Titlu:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2813 msgid "&Author:"
2814 msgstr "Autor:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2817 msgid "&Subject:"
2818 msgstr "Subiect:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2821 msgid "&Keywords:"
2822 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2825 msgid "H&yperlinks"
2826 msgstr "Hiperlegături"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2829 msgid "Allows link text to break across lines."
2830 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2833 msgid "B&reak links over lines"
2834 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2837 msgid "No &frames around links"
2838 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2841 msgid "C&olor links"
2842 msgstr "Culori legături"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2845 msgid "Bibliographical backreferences"
2846 msgstr "Referințe bibliografice"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2849 msgid "B&ackreferences:"
2850 msgstr "Referinţe"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2853 msgid "&Bookmarks"
2854 msgstr "Favoriţi"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2857 msgid "G&enerate Bookmarks"
2858 msgstr "Generează favoriţi"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2861 msgid "&Numbered bookmarks"
2862 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2865 msgid "Number of levels"
2866 msgstr "Număr de nivele"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2869 msgid "&Open bookmarks"
2870 msgstr "Deschide favoriţi"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2881 msgid "Paper Format"
2882 msgstr "Formatul hîrtiei"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2887 msgid "&Format:"
2888 msgstr "&Format:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2893 msgstr ""
2894 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2895 "\"Personalizează\""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2898 msgid "&Orientation:"
2899 msgstr "Orientare:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2902 msgid "&Portrait"
2903 msgstr "&Portret"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2906 msgid "&Landscape"
2907 msgstr "&Peisaj"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2911 msgid "Page Layout"
2912 msgstr "Aranjarea paginii"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2915 msgid "Headings &style:"
2916 msgstr "&Stil antet:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2919 msgid "Style used for the page header and footer"
2920 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2923 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2924 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2927 msgid "&Two-sided document"
2928 msgstr "Document &dublă-faţă"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2931 msgid "Label Width"
2932 msgstr "Etichetează cu"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2936 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2937 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2940 msgid "Lo&ngest label"
2941 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2944 msgid "Line &spacing"
2945 msgstr "Spaţiere &linie"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2949 msgid "Single"
2950 msgstr "Simplu"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2953 msgid "1.5"
2954 msgstr "1.5"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2958 msgid "Double"
2959 msgstr "Dublu"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2973 msgid "Custom"
2974 msgstr "Personalizat"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2977 msgid "&Indent Paragraph"
2978 msgstr "&Indentare paragraf"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2981 msgid "&Justified"
2982 msgstr "Aliniat"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2985 msgid "&Left"
2986 msgstr "Stînga"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2989 msgid "C&enter"
2990 msgstr "Centrat"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2993 msgid "Ri&ght"
2994 msgstr "Dreapta"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2997 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2998 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3001 msgid "Paragraph's &Default"
3002 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3005 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Phantom"
3011 msgstr "Esperanto"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3016 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Vertical Phantom"
3031 msgstr "Aliniere verticală"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3034 #, fuzzy
3035 msgid "A&lter..."
3036 msgstr "&Modifică..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Use system colors"
3041 msgstr "&Utilizează director temporar"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgid "In Math"
3045 msgstr "În modul matematic"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 #, fuzzy
3049 msgid ""
3050 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 "delay."
3052 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 msgid "Automatic in&line completion"
3056 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3059 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3060 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Meniu contextual automat"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "Î&ncepere automată"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3072 msgid "In Text"
3073 msgstr "În Text"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3076 msgid ""
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3078 "delay."
3079 msgstr ""
3080 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3081 "pauză"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3096 msgid ""
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3098 "mode."
3099 msgstr ""
3100 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3101 "modul text"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "Cursor i&ndicator"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3109 msgid "General"
3110 msgstr "General"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 msgid ""
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3116 msgstr ""
3117 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3118 "dacă este disponibilă "
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3130 "completare este arătat \n"
3131 "dacă este disponibil"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3134 msgid "s popup d&elay"
3135 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3138 msgid ""
3139 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3140 "It will be shown right away."
3141 msgstr ""
3142 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3143 "meniului contextual. \n"
3144 "Va fi arătat imediat."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3147 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3148 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3151 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3152 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3155 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3156 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgid "C&onverter:"
3160 msgstr "&Convertor:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3163 msgid "E&xtra flag:"
3164 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3167 msgid "&From format:"
3168 msgstr "&Formatul de la:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 msgid "&To format:"
3172 msgstr "&Formatul către:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3176 msgid "&Modify"
3177 msgstr "&Modifică"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3182 msgid "Remo&ve"
3183 msgstr "&Elimină"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3186 msgid "Converter Defi&nitions"
3187 msgstr "Converteşte definiţiile"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3190 msgid "Converter File Cache"
3191 msgstr "Converteste cache fişier"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3194 msgid "&Enabled"
3195 msgstr "Activat"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3200 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3203 msgid "Display &Graphics"
3204 msgstr "Afişează &imaginile:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3207 msgid "Instant &Preview:"
3208 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3212 msgid "Off"
3213 msgstr "Dezactivat"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3216 msgid "No math"
3217 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3220 msgid "On"
3221 msgstr "La"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Preview Si&ze:"
3226 msgstr "Interval de salvare automată:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3229 msgid "Factor for the preview size"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3233 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Indentare paragraf"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3242 msgid "Editing"
3243 msgstr "Editare"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Scroll &below end of document"
3253 msgstr "Nu pot insera documentul"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3256 msgid "Sort &environments alphabetically"
3257 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3260 msgid "&Group environments by their category"
3261 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3264 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3265 msgstr ""
3266 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3267 "o ramă împrejur "
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3271 msgstr ""
3272 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3273 "bara de stare"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3277 msgstr ""
3278 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3281 msgid "Skip trailing non-word characters"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3285 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3289 msgid "Fullscreen"
3290 msgstr "Pe tot ecranul"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3293 msgid "&Hide toolbars"
3294 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3297 msgid "Hide scr&ollbar"
3298 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Hide &tabbar"
3303 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Hide &menubar"
3308 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3311 msgid "&Limit text width"
3312 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Screen used (&pixels):"
3317 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3320 msgid "&New..."
3321 msgstr "&Nou..."
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Re&move"
3326 msgstr "&Elimină"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3329 msgid "&Document format"
3330 msgstr "Formatul &documentului "
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Vector &graphics format"
3335 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3338 msgid "S&hort Name:"
3339 msgstr "Nume scurt:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3342 msgid "E&xtension:"
3343 msgstr "E&xtensie:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Shortc&ut:"
3348 msgstr "&Accelerator:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3351 msgid "Ed&itor:"
3352 msgstr "Editor:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3355 msgid "&Viewer:"
3356 msgstr "&Vizualizor:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Co&pier:"
3361 msgstr "Copiator:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3366 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Default Format"
3371 msgstr "&Formatul datei:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3374 msgid "&E-mail:"
3375 msgstr "Email"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3378 msgid "Your name"
3379 msgstr "Numele dumneavoastră"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3382 msgid "Your E-mail address"
3383 msgstr "Adresa de email"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3386 msgid "Keyboard"
3387 msgstr "Tastatură"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3390 msgid "Use &keyboard map"
3391 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3394 msgid "&First:"
3395 msgstr "&Prima:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3399 msgid "Br&owse..."
3400 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3403 msgid "S&econd:"
3404 msgstr "A &doua:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3407 msgid ""
3408 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3409 "time LyX is launched."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3413 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3417 msgid "Mouse"
3418 msgstr "Mouse"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3421 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3422 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3425 msgid ""
3426 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3427 "speed it up, low values slow it down."
3428 msgstr ""
3429 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3430 "mari măresc viteza,\n"
3431 "valori mai mici micșorează viteza"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3434 msgid "Scroll wheel zoom"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Enable"
3440 msgstr "Activat"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Ctrl"
3445 msgstr "Înregistrare"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Shift"
3450 msgstr "infty"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Alt"
3455 msgstr "Alertă"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3458 #, fuzzy
3459 msgid "User &interface language:"
3460 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3463 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3467 msgid "Language pac&kage:"
3468 msgstr "&Pachet limbaj:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3471 msgid "Select which language package LyX should use"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Automatic"
3477 msgstr "Ajutor automat"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Always Babel"
3482 msgstr "Întotdeauna selectat"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3485 #, fuzzy
3486 msgid "None[[language package]]"
3487 msgstr "&Pachet limbaj:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3490 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3491 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3494 msgid "Command s&tart:"
3495 msgstr "Î&nceput comandă:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3498 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3499 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3502 msgid "Command e&nd:"
3503 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3506 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3507 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Default Decimal &Point:"
3512 msgstr "Imprimantă implicită:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3515 msgid ""
3516 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3517 "the language package)"
3518 msgstr ""
3519 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3520 "(la \n"
3521 "pachetul limbii)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3524 msgid "Set languages &globally"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3528 #, fuzzy
3529 msgid ""
3530 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3531 "command"
3532 msgstr ""
3533 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3534 "de limbă"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3537 msgid "Auto &begin"
3538 msgstr "Î&ncepere automată"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3544 "switch command"
3545 msgstr ""
3546 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3547 "de limbă"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3550 msgid "Auto &end"
3551 msgstr "&Sfîrşit automat"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3554 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3555 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3558 msgid "Mark &foreign languages"
3559 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3562 msgid "Right-to-left language support"
3563 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3566 msgid ""
3567 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3568 msgstr ""
3569 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3570 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Enable RTL su&pport"
3575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3578 msgid "Cursor movement:"
3579 msgstr "Mişcarea cursorului"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3582 msgid "&Logical"
3583 msgstr "Logic"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3586 msgid "&Visual"
3587 msgstr "Vizual"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3590 msgid ""
3591 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3597 msgstr "Codare Te&X:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3600 msgid "Default paper si&ze:"
3601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3605 msgid "US letter"
3606 msgstr "Format scrisoare SUA"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3610 msgid "US legal"
3611 msgstr "Format legal SUA"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3615 msgid "US executive"
3616 msgstr "Format executiv SUA"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3620 msgid "A3"
3621 msgstr "A3"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3625 msgid "A4"
3626 msgstr "A4"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3630 msgid "A5"
3631 msgstr "A5"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3635 msgid "B5"
3636 msgstr "B5"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3641 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3645 msgstr ""
3646 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3647 "vizualizatoare DVI"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3650 msgid "BibTeX command and options"
3651 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3655 msgid "Processor for &Japanese:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3661 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3664 msgid "Pr&ocessor:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Op&tions:"
3671 msgstr "&Opţiuni:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3674 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3675 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Nomenclature command:"
3685 msgstr "Conjectură"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3693 msgid "Chec&kTeX command:"
3694 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3697 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3701 msgid ""
3702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3704 "rather than the Cygwin teTeX."
3705 msgstr ""
3706 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3707 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3708 "versiunea Cygwin teTex."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3712 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3715 msgid "Set class options to default on class change"
3716 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3719 #, fuzzy
3720 msgid "R&eset class options when document class changes"
3721 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3724 msgid "Output &line length:"
3725 msgstr "Lungimea &liniei:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3728 msgid ""
3729 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3730 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3731 "paragraphs are separated by a blank line."
3732 msgstr ""
3733 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3734 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3735 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3738 msgid "&Date format:"
3739 msgstr "&Formatul datei:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3742 msgid "Date format for strftime output"
3743 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Overwrite on export:"
3748 msgstr "Salvare &documente"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3751 msgid "Ask permission"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3755 msgid "Main file only"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3759 #, fuzzy
3760 msgid "All files"
3761 msgstr "Toate cîmpurile"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3764 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3768 msgid "Forward search"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3772 #, fuzzy
3773 msgid "DV&I command:"
3774 msgstr "Comandă de indexare:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&PDF command:"
3779 msgstr "Comandă &roff:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3782 msgid "&PATH prefix:"
3783 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3793 msgid "Browse..."
3794 msgstr "Răsfoieşte..."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3797 #, fuzzy
3798 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3799 msgstr "Dicţionar"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3802 msgid "&Temporary directory:"
3803 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3806 msgid "Ly&XServer pipe:"
3807 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3810 msgid "&Backup directory:"
3811 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3814 msgid "&Example files:"
3815 msgstr "Exemple fişiere:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3818 msgid "&Document templates:"
3819 msgstr "&Modele de documente:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3822 msgid "&Working directory:"
3823 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3826 #, fuzzy
3827 msgid "H&unspell dictionaries:"
3828 msgstr "&Dicţionar personal:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3831 msgid "Printer Command Options"
3832 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3835 msgid "Extension to be used when printing to file."
3836 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3839 msgid "File ex&tension:"
3840 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3843 msgid "Option used to print to a file."
3844 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3847 msgid "Print to &file:"
3848 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3851 msgid "Option used to print to non-default printer."
3852 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Set &printer:"
3857 msgstr "Setează im&primanta:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3860 msgid "Option used with spool command to set printer."
3861 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Spool &printer:"
3866 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3869 msgid ""
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3871 "to print."
3872 msgstr ""
3873 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3874 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Spool co&mmand:"
3879 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3882 msgid "Option used to reverse page order."
3883 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3886 msgid "Re&verse pages:"
3887 msgstr "Ordine &Inversă:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3890 msgid "Lan&dscape:"
3891 msgstr "&Peisaj:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Number of copies:"
3896 msgstr "Numărul de copii"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3899 msgid "Option used to set number of copies."
3900 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3903 msgid "Option used to print a range of pages."
3904 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3907 msgid "Co&llated:"
3908 msgstr "Co&laţionat:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3911 msgid "Pa&ge range:"
3912 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3915 msgid "Option used to collate multiple copies."
3916 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3919 msgid "&Odd pages:"
3920 msgstr "Pagini &impare:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3923 msgid "&Even pages:"
3924 msgstr "Pagini p&are:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3927 msgid "Paper t&ype:"
3928 msgstr "&Tip de foaie:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3931 msgid "Paper si&ze:"
3932 msgstr "&Mărime foaie:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3935 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3936 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3939 msgid "E&xtra options:"
3940 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3943 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3944 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3947 msgid ""
3948 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3949 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3950 "printers."
3951 msgstr ""
3952 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3953 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3954 "toate imprimantele"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Adapt &output to printer"
3959 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3962 msgid "Name of the default printer"
3963 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3966 msgid "Default &printer:"
3967 msgstr "Imprimantă implicită:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3970 msgid "Printer co&mmand:"
3971 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Sans Seri&f:"
3976 msgstr "Sa&ns Serif:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3979 msgid "T&ypewriter:"
3980 msgstr "&Maşină de scris:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3983 #, fuzzy
3984 msgid "R&oman:"
3985 msgstr "&Roman:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3988 msgid "&Zoom %:"
3989 msgstr "&Scalare %:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3992 msgid "Font Sizes"
3993 msgstr "Mărimi font"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Large:"
3998 msgstr "Large:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Larger:"
4003 msgstr "Larger:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Largest:"
4008 msgstr "Largest:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Huge:"
4013 msgstr "Huge:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Hugest:"
4018 msgstr "Hugest:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4021 #, fuzzy
4022 msgid "S&mallest:"
4023 msgstr "Smallest:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4026 #, fuzzy
4027 msgid "S&maller:"
4028 msgstr "Smaller:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4031 #, fuzzy
4032 msgid "S&mall:"
4033 msgstr "Small:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Normal:"
4038 msgstr "Normal:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Tiny:"
4043 msgstr "Tiny:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4046 msgid ""
4047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4048 "of fonts"
4049 msgstr ""
4050 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4051 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4056 msgstr ""
4057 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4058 "fontului"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4061 msgid "&New"
4062 msgstr "&Nou"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4065 msgid "&Bind file:"
4066 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4069 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4070 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4073 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4077 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Spellchecker engine:"
4083 msgstr "Verificator ortografic"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4086 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4087 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4090 msgid "Accept compound &words"
4091 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4094 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4098 msgid "S&pellcheck continuously"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4102 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Escape characters:"
4108 msgstr "Caractere de &evitare:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4112 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4115 msgid "Al&ternative language:"
4116 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4119 msgid "&User interface file:"
4120 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4123 msgid "Automatic help"
4124 msgstr "Ajutor automat"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4127 msgid ""
4128 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4129 "the main work area of an edited document"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4135 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4138 msgid "Session"
4139 msgstr "Sesiune"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4144 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4149 msgstr ""
4150 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Restore cursor &positions"
4155 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Load opened files from last session"
4160 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Clear all session &information"
4165 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4168 msgid "Documents"
4169 msgstr "Documente"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Backup original documents when saving"
4174 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Backup documents, every"
4179 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4182 msgid "minutes"
4183 msgstr "minute"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Save documents compressed by default"
4188 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4191 msgid "&Maximum last files:"
4192 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Open documents in tabs"
4197 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4200 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4204 #, fuzzy
4205 msgid "S&ingle instance"
4206 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4209 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4213 msgid "&Single close-tab button"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4218 msgid "&Save"
4219 msgstr "&Salvează"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4224 msgstr "Conjectură"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4228 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&List Indentation:"
4234 msgstr "&Indentare"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Custom &Width:"
4239 msgstr "Lăţime coloană"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4245 "Custom&quot;."
4246 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4249 msgid "Pages"
4250 msgstr "Pagini"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4253 msgid "Page number to print from"
4254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4261 msgid "Page number to print to"
4262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4265 msgid "Print all pages"
4266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4269 msgid "Fro&m"
4270 msgstr "&De la"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4274 msgid "&All"
4275 msgstr "&Tot"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4278 msgid "Print &odd-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4282 msgid "Print &even-numbered pages"
4283 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4286 msgid "Print in reverse order"
4287 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4290 msgid "Re&verse order"
4291 msgstr "&Ordine inversă"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4294 msgid "Copie&s"
4295 msgstr "Copii"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4298 msgid "Number of copies"
4299 msgstr "Numărul de copii"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4302 msgid "Collate copies"
4303 msgstr "Colaţionează copiile"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4306 msgid "&Collate"
4307 msgstr "&Colaţionează"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4310 msgid "&Print"
4311 msgstr "&Tipăreşte"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4314 msgid "Print Destination"
4315 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4318 msgid "Send output to the printer"
4319 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4322 msgid "P&rinter:"
4323 msgstr "I&mprimantă"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4326 msgid "Send output to the given printer"
4327 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4330 msgid "Send output to a file"
4331 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4334 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Subindex"
4340 msgstr "Lateral"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4343 #, fuzzy
4344 msgid "A&vailable indexes:"
4345 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4350 msgstr ""
4351 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Output"
4357 msgstr "Ieşire"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4360 msgid "Settings"
4361 msgstr "Setări"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4364 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4368 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Clear automatically"
4374 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Debug messages"
4379 msgstr "(nu există mesaje)"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Display no debug messages"
4384 msgstr "(nu există mesaje)"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&None"
4389 msgstr "Nimic"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4392 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4396 #, fuzzy
4397 msgid "S&elected"
4398 msgstr "S&electat:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Display all debug messages"
4403 msgstr "(nu există mesaje)"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4406 msgid "Display statusbar messages?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4410 msgid "&Statusbar messages"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Fil&ter:"
4416 msgstr "&Fişier:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4419 msgid "Enter string to filter the label list"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Filter case-sensitively"
4425 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Case-sensiti&ve"
4430 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4433 msgid "Update the label list"
4434 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4437 msgid ""
4438 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4439 "sensitive option is checked)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4443 msgid "&Sort"
4444 msgstr "Sortează"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4449 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Cas&e-sensitive"
4454 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4457 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Grou&p"
4463 msgstr "&Nume:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4466 msgid "&Go to Label"
4467 msgstr "&Mergi la etichetă"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4470 msgid "La&bels in:"
4471 msgstr "Etichetare"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4474 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4475 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4478 msgid "<reference>"
4479 msgstr "<referinţă>"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4482 msgid "(<reference>)"
4483 msgstr "(<referinţă>)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4486 msgid "<page>"
4487 msgstr "<pagină>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4490 msgid "on page <page>"
4491 msgstr "la pagina <pagină>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4494 msgid "<reference> on page <page>"
4495 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4498 msgid "Formatted reference"
4499 msgstr "Referinţă formatată"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Textual reference"
4504 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Match w&hole words only"
4509 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4513 msgstr ""
4514 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4517 msgid "&Export formats:"
4518 msgstr "Formate de e&xport:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4521 msgid "&Command:"
4522 msgstr "&Comandă:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "Editează acceleratorul"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4537 msgid "&Delete Key"
4538 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4541 msgid "Clear current shortcut"
4542 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4546 msgid "C&lear"
4547 msgstr "Ş&terge"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4550 msgid "&Shortcut:"
4551 msgstr "&Accelerator:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4554 msgid "&Function:"
4555 msgstr "&Funcţie:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4558 msgid ""
4559 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4560 "the 'Clear' button"
4561 msgstr ""
4562 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4563 "conținutul folosind\n"
4564 "butonul 'Șterge'"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4567 #, fuzzy
4568 msgid "DockWidget"
4569 msgstr "Lăţime"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4572 msgid ""
4573 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4577 msgid "Unknown word:"
4578 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4581 msgid "Current word"
4582 msgstr "Cuvîntul curent"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Find Next"
4593 msgstr "Caută în &continuare"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Re&placement:"
4598 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4601 msgid "Replace with selected word"
4602 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4605 #, fuzzy
4606 msgid "S&uggestions:"
4607 msgstr "Sugestii:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4610 msgid "Ignore this word"
4611 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4614 msgid "&Ignore"
4615 msgstr "&Ignoră"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4618 msgid "Ignore this word throughout this session"
4619 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4622 msgid "I&gnore All"
4623 msgstr "Ignoră t&ot"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4627 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4630 msgid ""
4631 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4632 "full range."
4633 msgstr ""
4634 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4635 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4638 msgid "Ca&tegory:"
4639 msgstr "Categorie:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4642 msgid "Select this to display all available characters at once"
4643 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4646 msgid "&Display all"
4647 msgstr "Afişează toate:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4650 msgid "&Table Settings"
4651 msgstr "Setări &tabel"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "Document LyX...|X"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4668 msgid "Justified"
4669 msgstr "Bloc"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4672 #, fuzzy
4673 msgid "At Decimal Separator"
4674 msgstr "Separaţia"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Decimal separator:"
4679 msgstr "Separaţia"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4682 msgid "X; "
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4686 msgid "Fixed width of the column"
4687 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4690 #, fuzzy
4691 msgid "&Vertical alignment in row:"
4692 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4698 "the row."
4699 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4702 msgid "Merge cells of different columns"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4706 msgid "&Multicolumn"
4707 msgstr "&Multicoloană"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Row setting"
4712 msgstr "Setări"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4715 msgid "Merge cells of different rows"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4719 msgid "M&ultirow"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4723 #, fuzzy
4724 msgid "optional vertical offset"
4725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Vertical Offset:"
4730 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4733 #, fuzzy
4734 msgid "value of the optional vertical offset"
4735 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Cell setting"
4740 msgstr "opţiuni suplimentare"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4743 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4744 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4747 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4748 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Table-wide settings"
4753 msgstr "Setări tabel"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Verti&cal alignment:"
4758 msgstr "Aliniere verticală"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4763 msgstr "Aliniere verticală"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4767 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4771 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4774 msgid "LaTe&X argument:"
4775 msgstr "Argument LaTe&X:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4778 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4779 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4782 msgid "&Borders"
4783 msgstr "&Margini"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4786 msgid "Set Borders"
4787 msgstr "Setează marginile"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4794 msgid "All Borders"
4795 msgstr "Toate marginile"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4798 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4799 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4802 msgid "&Set"
4803 msgstr "&Modifică"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4806 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4807 msgstr ""
4808 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4809 "valorile implicite"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4812 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4813 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4816 msgid "Fo&rmal"
4817 msgstr "Formal"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4820 msgid "Use default (grid-like) border style"
4821 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4824 msgid "De&fault"
4825 msgstr "Implicit"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4828 msgid "Additional Space"
4829 msgstr "Spaţiu adiţional"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4832 msgid "T&op of row:"
4833 msgstr "Începutul de &rînd"
4834
4835 # format
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4837 msgid "Botto&m of row:"
4838 msgstr "&Josul rîndului"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4841 msgid "Bet&ween rows:"
4842 msgstr "Între rînduri"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4845 msgid "&Longtable"
4846 msgstr "&Tabel lung"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4849 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4850 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4853 msgid "&Use long table"
4854 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Row settings"
4859 msgstr "Setări"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4862 msgid "Status"
4863 msgstr "Stare"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4866 msgid "Border above"
4867 msgstr "Margine deasupra"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4870 msgid "Border below"
4871 msgstr "Margine de desubt"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4874 msgid "Contents"
4875 msgstr "Conţinut"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4878 msgid "Header:"
4879 msgstr "Antet:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4882 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4883 msgstr ""
4884 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4892 msgid "on"
4893 msgstr "pe"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4903 msgid "double"
4904 msgstr "dublu"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4907 msgid "First header:"
4908 msgstr "Primul antet:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4911 msgid "This row is the header of the first page"
4912 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4915 msgid "Don't output the first header"
4916 msgstr "Nu tipări primul antet"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4920 msgid "is empty"
4921 msgstr "este gol"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4924 msgid "Footer:"
4925 msgstr "Subsol:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4929 msgstr ""
4930 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4931 "pagini)"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4934 msgid "Last footer:"
4935 msgstr "Ultimul subsol:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4938 msgid "This row is the footer of the last page"
4939 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4942 msgid "Don't output the last footer"
4943 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4946 msgid "Caption:"
4947 msgstr "&Legendă:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4950 msgid "Set a page break on the current row"
4951 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4954 msgid "Page &break on current row"
4955 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4960 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Longtable alignment"
4965 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4968 msgid "Current cell:"
4969 msgstr "Celula curentă:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4972 msgid "Current row position"
4973 msgstr "Poziţia liniei curente"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4976 msgid "Current column position"
4977 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4980 msgid "Close this dialog"
4981 msgstr "Închide acest dialog"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4984 msgid "Rebuild the file lists"
4985 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4988 msgid ""
4989 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4990 msgstr ""
4991 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4992 "sînt afişate cu cale"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4995 msgid "&View"
4996 msgstr "&Vizualizare"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4999 msgid "Selected classes or styles"
5000 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5003 msgid "LaTeX classes"
5004 msgstr "Clase LaTeX"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5007 msgid "LaTeX styles"
5008 msgstr "Stiluri LaTeX"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5011 msgid "BibTeX styles"
5012 msgstr "Stiluri BibTeX"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5015 msgid "Toggles view of the file list"
5016 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5019 msgid "Show &path"
5020 msgstr "Afişează &calea"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5023 msgid "Separate paragraphs with"
5024 msgstr "Separă paragrafele cu"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5027 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5028 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5031 msgid "&Indentation"
5032 msgstr "&Indentare"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Size of the indentation"
5037 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5040 msgid "&Vertical space"
5041 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Size of the vertical space"
5046 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5049 msgid "Spacing"
5050 msgstr "&Spaţiere"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5053 msgid "&Line spacing:"
5054 msgstr "&Spaţiere linie:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Spacing type"
5059 msgstr "&Spaţiere"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Number of lines"
5064 msgstr "Număr de nivele"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5067 msgid "Format text into two columns"
5068 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5071 msgid "Two-&column document"
5072 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Language of the thesaurus"
5077 msgstr "SubsolLimbaj:"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5080 msgid "Index entry"
5081 msgstr "Înregistrare index"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5084 msgid "&Keyword:"
5085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5088 msgid "Word to look up"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5092 msgid "L&ookup"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5097 msgid "The selected entry"
5098 msgstr "Înregistrarea selectată"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5101 msgid "&Selection:"
5102 msgstr "&Selecţie:"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5105 msgid "Replace the entry with the selection"
5106 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5111 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Filter:"
5116 msgstr "&Fişier:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5119 msgid "Enter string to filter contents"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5123 msgid ""
5124 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5125 "tables, and others)"
5126 msgstr ""
5127 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5128 "tabele, sau altele"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5131 msgid "Update navigation tree"
5132 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5137 msgid "..."
5138 msgstr "..."
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5142 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5146 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5149 msgid "Move selected item down by one"
5150 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5153 msgid "Move selected item up by one"
5154 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5157 msgid "Sort"
5158 msgstr "Sortează"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5161 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5162 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5165 msgid "Keep"
5166 msgstr "Menține"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5169 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5170 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5173 msgid "LyX: Enter text"
5174 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5177 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5181 msgid "&Do not show this warning again!"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5186 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5191 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5194 msgid "DefSkip"
5195 msgstr "DefSkip"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5198 msgid "SmallSkip"
5199 msgstr "SmallSkip"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5202 msgid "MedSkip"
5203 msgstr "MedSkip"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5206 msgid "BigSkip"
5207 msgstr "BigSkip"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5210 msgid "VFill"
5211 msgstr "VFill"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5214 msgid "Complete source"
5215 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5218 msgid "Automatic update"
5219 msgstr "Actualizează automat"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5222 msgid "Unit of width value"
5223 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5226 msgid "number of needed lines"
5227 msgstr "numărul necesar de linii"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5230 msgid "use number of lines"
5231 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5234 msgid "&Line span:"
5235 msgstr "întinderea liniei:"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5238 msgid "Outer (default)"
5239 msgstr "Exterior (implicit)"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5242 msgid "Inner"
5243 msgstr "Interior"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5246 msgid "use overhang"
5247 msgstr "Folosește extindere"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5250 msgid "Over&hang:"
5251 msgstr "E&xtindere"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5254 msgid "Overhang value"
5255 msgstr "Valoare extindere"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5258 msgid "Unit of overhang value"
5259 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5262 msgid "Check this to allow flexible placement"
5263 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5266 msgid "Allow &floating"
5267 msgstr "Permite modul plutitor"
5268
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5270 msgid "ShortTitle"
5271 msgstr "TitluScurt"
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5276 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5277 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5278 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5283 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5284 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5285 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5301 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5302 msgid "FrontMatter"
5303 msgstr "FrontMatter"
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Publication Month"
5308 msgstr "SubVariaţie"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Publication Month:"
5313 msgstr "SubVariaţie"
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Publication Year"
5318 msgstr "SubVariaţie"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Publication Year:"
5323 msgstr "SubVariaţie"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Publication Volume"
5328 msgstr "SubVariaţie"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Publication Volume:"
5333 msgstr "SubVariaţie"
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Publication Issue"
5338 msgstr "SubVariaţie"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Publication Issue:"
5343 msgstr "SubVariaţie"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5346 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5347 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5354 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5357 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5359 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5363 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5366 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5368 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5369 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5371 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5373 #: src/output_plaintext.cpp:133
5374 msgid "Abstract"
5375 msgstr "Abstract"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5378 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5379 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5380 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5387 msgid "Acknowledgement"
5388 msgstr "Acknowledgement"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5394 msgid "Acknowledgement."
5395 msgstr "Acknowledgement"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5399 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5410 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5417 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5420 msgid "Theorem"
5421 msgstr "Teoremă"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5432 msgid "Algorithm"
5433 msgstr "Algoritm"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5442 msgid "Axiom"
5443 msgstr "Axiomă"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5447 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5452 msgid "Case"
5453 msgstr "Caz"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Case \\thecase."
5458 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5472 msgid "Claim"
5473 msgstr "Declaraţie"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5482 msgid "Conclusion"
5483 msgstr "Concluzie"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5492 msgid "Condition"
5493 msgstr "Condiţie"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5507 msgid "Conjecture"
5508 msgstr "Conjectură"
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5523 msgid "Corollary"
5524 msgstr "Corolar"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5533 msgid "Criterion"
5534 msgstr "Criteriu"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5549 msgid "Definition"
5550 msgstr "Definiţie"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5565 msgid "Example"
5566 msgstr "Exemplu"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5578 msgid "Exercise"
5579 msgstr "Exerciţiu"
5580
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5582 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5594 msgid "Lemma"
5595 msgstr "Lemă"
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5606 msgid "Notation"
5607 msgstr "Notaţie"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5619 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5620 msgid "Problem"
5621 msgstr "Problemă"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5624 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5635 msgid "Proposition"
5636 msgstr "Propoziţie"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5649 msgid "Remark"
5650 msgstr "Remarcă"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5655 msgid "Remark \\theremark."
5656 msgstr "Remarcă \\theremark"
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5659 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5660 msgid "Solution"
5661 msgstr "Soluţie"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Solution \\thesolution."
5666 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5675 msgid "Summary"
5676 msgstr "Sumar"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5679 msgid "Caption"
5680 msgstr "Etichetă"
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5683 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5688 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5693 msgid "MainText"
5694 msgstr "TextPrincipal"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Caption: "
5699 msgstr "&Legendă:"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5703 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5710 msgid "Proof"
5711 msgstr "Demonstraţie"
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5714 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5717 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5719 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5720 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5725 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5727 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5732 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5735 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5737 msgid "Standard"
5738 msgstr "Standard"
5739
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5741 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5744 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5748 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5750 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5755 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5759 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5762 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5764 msgid "Title"
5765 msgstr "Titlu"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5768 msgid "IEEE membership"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5772 #, fuzzy
5773 msgid "lowercase"
5774 msgstr "Minuscule|s"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5777 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5789 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5790 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5792 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5795 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5796 msgid "Author"
5797 msgstr "Autor"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Special Paper Notice"
5802 msgstr "Caractere speciale|C"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5805 msgid "After Title Text"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Page headings"
5811 msgstr "Secţiune"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5814 msgid "MarkBoth"
5815 msgstr "MarkBoth"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Publication ID"
5820 msgstr "SubVariaţie"
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5823 msgid "Abstract---"
5824 msgstr "Abstract---"
5825
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5836 msgid "Keywords"
5837 msgstr "Cuvinte cheie"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5840 msgid "Index Terms---"
5841 msgstr "Înregistrare index"
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5844 msgid "Appendices"
5845 msgstr "Appendices"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5851 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5852 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5858 msgid "BackMatter"
5859 msgstr "Complementare"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5865 #: src/rowpainter.cpp:498
5866 msgid "Appendix"
5867 msgstr "Apendix"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5870 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5872 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5873 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5879 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5880 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5882 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5883 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5884 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5885 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5886 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5888 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5891 msgid "Bibliography"
5892 msgstr "Bibliografie"
5893
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5898 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5904 msgid "References"
5905 msgstr "Referinţe"
5906
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5908 msgid "Biography"
5909 msgstr "Biografie"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Biography without photo"
5914 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5917 #, fuzzy
5918 msgid "BiographyNoPhoto"
5919 msgstr "Biografie"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5922 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5925 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5926 msgid "Proof."
5927 msgstr "Demonstraţie."
5928
5929 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5933 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5945 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5952 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5954 msgid "Section"
5955 msgstr "Secţiune"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5960 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5961 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5962 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5967 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5969 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5972 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5974 msgid "Subsection"
5975 msgstr "Subsecţiune"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5981 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5985 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5991 msgid "Subsubsection"
5992 msgstr "Subsubsecţiune"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5998 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5999 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
6000 msgid "Itemize"
6001 msgstr "Itemize"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6007 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6008 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6009 msgid "Enumerate"
6010 msgstr "Enumeraţie"
6011
6012 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6014 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6015 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6017 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6018 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6020 msgid "Description"
6021 msgstr "Descriere"
6022
6023 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6026 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6029 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6030 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6031 msgid "List"
6032 msgstr "Listă"
6033
6034 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6040 msgid "Subtitle"
6041 msgstr "Subtitlu"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6045 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6047 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6053 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6055 msgid "Address"
6056 msgstr "Adresă"
6057
6058 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6060 msgid "Offprint"
6061 msgstr "Offprint"
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6065 msgid "Mail"
6066 msgstr "Mail"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6072 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6073 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6075 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6076 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6081 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6083 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6084 #: lib/external_templates:306
6085 msgid "Date"
6086 msgstr "Dată"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6089 msgid "Offprint Requests to:"
6090 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6091
6092 #: lib/layouts/aa.layout:187
6093 msgid "Correspondence to:"
6094 msgstr "Corespondenţă către:"
6095
6096 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6098 msgid "Acknowledgements."
6099 msgstr "Acknowledgements"
6100
6101 #: lib/layouts/aa.layout:299
6102 msgid "institute mark"
6103 msgstr "Marca Instituției"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:363
6106 msgid "Key words."
6107 msgstr "Cuvinte cheie"
6108
6109 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6111 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6112 msgid "Institute"
6113 msgstr "Institut"
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6116 msgid "E-Mail"
6117 msgstr "E-Mail"
6118
6119 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6120 msgid "email"
6121 msgstr "email"
6122
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6126 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6127 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6131 msgid "Email"
6132 msgstr "Email"
6133
6134 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6136 msgid "Thesaurus"
6137 msgstr "Dicţionar"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6141 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6144 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6149 msgid "Paragraph"
6150 msgstr "Paragraf"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6153 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6156 msgid "Affiliation"
6157 msgstr "Afiliere"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6160 msgid "And"
6161 msgstr "Şi"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6164 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6169 msgid "Acknowledgements"
6170 msgstr "Acknowledgements"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6173 msgid "PlaceFigure"
6174 msgstr "PlaceFigure"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6177 msgid "PlaceTable"
6178 msgstr "PlaceTable"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6181 msgid "TableComments"
6182 msgstr "ComentariiTabel"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6185 msgid "TableRefs"
6186 msgstr "ReferinţeTabel"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6189 msgid "MathLetters"
6190 msgstr "MathLetters"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6193 msgid "NoteToEditor"
6194 msgstr "NotăCătreEditor"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6197 msgid "Facility"
6198 msgstr "Facilitate"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6201 msgid "Objectname"
6202 msgstr "Numele obiectului"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6205 msgid "Dataset"
6206 msgstr "Seturi de date"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6209 msgid "Altaffilation"
6210 msgstr "Afilierealternativă"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6213 msgid "Alternative affiliation:"
6214 msgstr "Afiliere alternativă:"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6217 msgid "altaffiliation mark"
6218 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6221 msgid "Subject headings:"
6222 msgstr "Antetul Subiectului:"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6225 msgid "[Acknowledgements]"
6226 msgstr "Acknowledgements"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6232 msgid "and"
6233 msgstr "şi"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6236 msgid "Place Figure here:"
6237 msgstr "Inserează figura aici"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6240 msgid "Place Table here:"
6241 msgstr "Inserează tabelul aici"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6244 msgid "[Appendix]"
6245 msgstr "Apendix"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6248 msgid "Note to Editor:"
6249 msgstr "Notă către editor"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6252 msgid "References. ---"
6253 msgstr "Bibliografie. ---"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6256 msgid "Note. ---"
6257 msgstr "Notă. ---"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6260 msgid "Table note"
6261 msgstr "Notă tabel"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6264 msgid "Table note:"
6265 msgstr "Notă de tabel:"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6268 msgid "tablenote mark"
6269 msgstr "Marcă notă tabel"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6272 msgid "FigCaption"
6273 msgstr "FigCaption"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6276 msgid "Fig. ---"
6277 msgstr "Fig. ---"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6280 msgid "Facility:"
6281 msgstr "Facilitate"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6284 msgid "Obj:"
6285 msgstr "Obiect:"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6288 msgid "Dataset:"
6289 msgstr "Set de date:"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6292 msgid "Scheme"
6293 msgstr "Schemă"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6296 msgid "List of Schemes"
6297 msgstr "Listă de Scheme"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6300 msgid "Chart"
6301 msgstr "Tabel"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6304 msgid "List of Charts"
6305 msgstr "Listă de Tabele"
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6308 msgid "Graph"
6309 msgstr "Grafic"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6312 msgid "List of Graphs"
6313 msgstr "Listă de grafice"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6316 msgid "bibnote"
6317 msgstr "notăbibliografică"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6320 msgid "chemistry"
6321 msgstr "chimie"
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Teaser"
6326 msgstr "Antet"
6327
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Teaser image:"
6331 msgstr "Ş&terge"
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6334 #, fuzzy
6335 msgid "CR category"
6336 msgstr "Categorie:"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6339 #, fuzzy
6340 msgid "CR categories"
6341 msgstr "Categorie:"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6344 msgid "Computing Review Categories"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6350 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6352 msgid "Acknowledgments"
6353 msgstr "Acknowledgments"
6354
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Authors"
6358 msgstr "Autor"
6359
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Affiliation Mark"
6363 msgstr "Afiliere"
6364
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Author affiliation"
6368 msgstr "Afilierealternativă"
6369
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Author affiliation:"
6373 msgstr "Afiliere"
6374
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6376 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6378 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6379 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6380 msgid "Abstract."
6381 msgstr "Abstract."
6382
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Acknowledgments."
6386 msgstr "Acknowledgements"
6387
6388 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6391 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6394 msgid "Section*"
6395 msgstr "Secţiune*"
6396
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6398 #, fuzzy
6399 msgid "SpecialSection"
6400 msgstr "Secţiune-specială"
6401
6402 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6403 #, fuzzy
6404 msgid "SpecialSection*"
6405 msgstr "Secţiune-specială"
6406
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6410 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6414 msgid "Unnumbered"
6415 msgstr "Nenumerotat"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6419 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6421 msgid "Subsection*"
6422 msgstr "Subsecţiune*"
6423
6424 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6427 msgid "Subsubsection*"
6428 msgstr "Subsubsecţiune*"
6429
6430 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6431 msgid "Chapter Exercises"
6432 msgstr "Chapter_Exercises"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:51
6435 msgid "RightHeader"
6436 msgstr "AntetDreapta"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:60
6439 msgid "Right header:"
6440 msgstr "Antet Dreapta"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:83
6443 msgid "Abstract:"
6444 msgstr "Abstract "
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:100
6447 msgid "Short title:"
6448 msgstr "Titlu scurt"
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:129
6451 msgid "TwoAuthors"
6452 msgstr "DoiAutori"
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:136
6455 msgid "ThreeAuthors"
6456 msgstr "TreiAutori"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:143
6459 msgid "FourAuthors"
6460 msgstr "PatruAutori"
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6464 msgid "Affiliation:"
6465 msgstr "Afiliere"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:171
6468 msgid "TwoAffiliations"
6469 msgstr "TwoAffiliations"
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:178
6472 msgid "ThreeAffiliations"
6473 msgstr "ThreeAffiliations"
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:185
6476 msgid "FourAffiliations"
6477 msgstr "FourAffiliations"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6480 msgid "Journal"
6481 msgstr "Jurnal"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:206
6484 msgid "CopNum"
6485 msgstr "CopNum"
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6489 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6490 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6497 msgid "Note"
6498 msgstr "Notă"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:234
6501 msgid "Acknowledgements:"
6502 msgstr "Acknowledgements"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:248
6505 msgid "ThickLine"
6506 msgstr "LinieGroasă"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:258
6509 msgid "CenteredCaption"
6510 msgstr "CenteredCaption"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6514 msgid "Senseless!"
6515 msgstr "Fără sens: "
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:278
6518 msgid "FitFigure"
6519 msgstr "FitFigure"
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:284
6522 msgid "FitBitmap"
6523 msgstr "FitBitmap"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6527 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6529 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6530 msgid "Subparagraph"
6531 msgstr "Subparagraf"
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6534 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6535 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6536 msgid "*"
6537 msgstr "*"
6538
6539 #: lib/layouts/apa.layout:397
6540 msgid "Seriate"
6541 msgstr "Seriate"
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6545 msgid "(\\alph{enumii})"
6546 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6547
6548 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6549 msgid "LatinOn"
6550 msgstr "ActivatLatin"
6551
6552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6553 msgid "Latin on"
6554 msgstr "Activat Latin"
6555
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6557 msgid "LatinOff"
6558 msgstr "DezactivatLatin"
6559
6560 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6561 msgid "Latin off"
6562 msgstr "Dezactivat Latin"
6563
6564 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6565 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6566 msgid "BeginFrame"
6567 msgstr "ÎnceputCadru"
6568
6569 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6571 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6572 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6573 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6575 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6576 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6577 msgid "Part"
6578 msgstr "Part"
6579
6580 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6581 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6582 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6584 msgid "Part*"
6585 msgstr "Parte*"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6588 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6589 msgid "MM"
6590 msgstr "MM"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6593 msgid "Section \\arabic{section}"
6594 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6597 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6598 msgid "\\Alph{section}"
6599 msgstr "\\Alph{section}"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6602 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6603 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6606 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6612 msgid "Frames"
6613 msgstr "Cadre"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6616 msgid "Frame"
6617 msgstr "Cadru"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6620 msgid "BeginPlainFrame"
6621 msgstr "Început de cadru simplu"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6624 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6625 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6628 msgid "AgainFrame"
6629 msgstr "Cadru de legendă "
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6632 msgid "Again frame with label"
6633 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6636 msgid "EndFrame"
6637 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6640 msgid "________________________________"
6641 msgstr "________________________________"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6644 msgid "FrameSubtitle"
6645 msgstr "Subtitlu cadru"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6648 msgid "Column"
6649 msgstr "Coloane"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6654 msgid "Columns"
6655 msgstr "Coloane"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6658 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6659 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6662 msgid "ColumnsCenterAligned"
6663 msgstr "Coloane centrate"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6666 msgid "Columns (center aligned)"
6667 msgstr "Coloane (centrate)"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6670 msgid "ColumnsTopAligned"
6671 msgstr "Coloane aliniate sus"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6674 msgid "Columns (top aligned)"
6675 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6678 msgid "Pause"
6679 msgstr "Pauză"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6684 msgid "Overlays"
6685 msgstr "Afişare pe ecran"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6688 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6689 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6692 msgid "Overprint"
6693 msgstr "Overprint"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6696 msgid "OverlayArea"
6697 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6700 msgid "Overlayarea"
6701 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6704 msgid "Uncover"
6705 msgstr "Arată"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6708 msgid "Uncovered on slides"
6709 msgstr "Arată pe slideuri"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6712 msgid "Only"
6713 msgstr "Doar"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6716 msgid "Only on slides"
6717 msgstr "Doar pe slideuri"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6720 msgid "Block"
6721 msgstr "Bloc"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6725 msgid "Blocks"
6726 msgstr "Blocuri"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Block:"
6731 msgstr "Bloc"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6734 msgid "ExampleBlock"
6735 msgstr "BlocExemplu"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Example Block:"
6740 msgstr "BlocExemplu"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6743 msgid "AlertBlock"
6744 msgstr "BlocEvidenţiat"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Alert Block:"
6749 msgstr "BlocEvidenţiat"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Titling"
6756 msgstr "Listare"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6759 msgid "Title (Plain Frame)"
6760 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6763 msgid "Institute mark"
6764 msgstr "marcă Institut"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6769 msgid "Quotation"
6770 msgstr "Citat"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6774 msgid "Quote"
6775 msgstr "Citare"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6779 msgid "Verse"
6780 msgstr "Vers"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6783 msgid "TitleGraphic"
6784 msgstr "TitluGrafică"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6787 msgid "Theorems"
6788 msgstr "Teoreme"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6792 msgid "Corollary."
6793 msgstr "Corolar"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6797 msgid "Definition."
6798 msgstr "Definiţie"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6801 msgid "Definitions"
6802 msgstr "Definiţie"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6805 msgid "Definitions."
6806 msgstr "Definiţii"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6809 msgid "Example."
6810 msgstr "Exemplu"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6813 msgid "Examples"
6814 msgstr "Exemple"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6817 msgid "Examples."
6818 msgstr "Exemple."
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6827 msgid "Fact"
6828 msgstr "Fapt"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6831 msgid "Fact."
6832 msgstr "Fapt."
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6836 msgid "Theorem."
6837 msgstr "Teoremă"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6840 msgid "Separator"
6841 msgstr "Separaţia"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6844 msgid "___"
6845 msgstr "___"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6849 msgid "LyX-Code"
6850 msgstr "Cod-LyX"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6853 msgid "NoteItem"
6854 msgstr "ItemNotă"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6857 msgid "Note:"
6858 msgstr "Notă"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6861 msgid "Alert"
6862 msgstr "Alertă"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6865 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6866 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6867 msgid "Structure"
6868 msgstr "Structură"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6871 #, fuzzy
6872 msgid "ArticleMode"
6873 msgstr "Articol"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6876 msgid "Article"
6877 msgstr "Articol"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6880 #, fuzzy
6881 msgid "PresentationMode"
6882 msgstr "Prezentare"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6885 msgid "Presentation"
6886 msgstr "Prezentare"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6890 #: src/insets/Inset.cpp:97
6891 msgid "Table"
6892 msgstr "Tabel"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6897 msgid "List of Tables"
6898 msgstr "Listă de tabele"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6902 msgid "Figure"
6903 msgstr "Figură"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6908 msgid "List of Figures"
6909 msgstr "Listă de figuri"
6910
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6912 msgid "Dialogue"
6913 msgstr "Dialog"
6914
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6916 msgid "Narrative"
6917 msgstr "Narativ"
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6920 msgid "ACT"
6921 msgstr "ACT"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6924 msgid "ACT \\arabic{act}"
6925 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6928 msgid "SCENE"
6929 msgstr "SCENĂ"
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6932 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6933 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6936 msgid "SCENE*"
6937 msgstr "SCENĂ*"
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6940 msgid "AT RISE:"
6941 msgstr "AT RISE:"
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6944 msgid "Speaker"
6945 msgstr "Vorbitor"
6946
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6948 msgid "Parenthetical"
6949 msgstr "Între paranteze"
6950
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6952 msgid "("
6953 msgstr "("
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6956 msgid ")"
6957 msgstr ")"
6958
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6960 msgid "CURTAIN"
6961 msgstr "CURTAIN"
6962
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6964 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6965 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6966 msgid "Right Address"
6967 msgstr "Adresă dreapta"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:35
6970 msgid "Mainline"
6971 msgstr "LiniaPrincipală"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:42
6974 msgid "Mainline:"
6975 msgstr "LiniaPrincipală:"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:61
6978 msgid "Variation"
6979 msgstr "Variaţie"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:65
6982 msgid "Variation:"
6983 msgstr "Variaţie"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:71
6986 msgid "SubVariation"
6987 msgstr "SubVariaţie"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:74
6990 msgid "Subvariation:"
6991 msgstr "Subvariaţie"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:80
6994 msgid "SubVariation2"
6995 msgstr "SubVariaţie2"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:83
6998 msgid "Subvariation(2):"
6999 msgstr "SubVariaţie(2):"
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:89
7002 msgid "SubVariation3"
7003 msgstr "SubVariaţie3"
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:92
7006 msgid "Subvariation(3):"
7007 msgstr "SubVariaţie(3):"
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:98
7010 msgid "SubVariation4"
7011 msgstr "SubVariaţie4"
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:101
7014 msgid "Subvariation(4):"
7015 msgstr "SubVariaţie4"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:107
7018 msgid "SubVariation5"
7019 msgstr "SubVariaţie5"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:110
7022 msgid "Subvariation(5):"
7023 msgstr "SubVariaţie(5):"
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:117
7026 msgid "HideMoves"
7027 msgstr "MutăriAscunse"
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:122
7030 msgid "HideMoves:"
7031 msgstr "MutăriAscunse:"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:127
7034 msgid "ChessBoard"
7035 msgstr "TablăDeŞah"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:131
7038 msgid "[chessboard]"
7039 msgstr "[TablăDeŞah]"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:140
7042 msgid "BoardCentered"
7043 msgstr "TablăCentrată"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:145
7046 msgid "[centered board]"
7047 msgstr "[tablă centrată]"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:155
7050 msgid "HighLight"
7051 msgstr "Evidenţiere"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:160
7054 msgid "Highlights:"
7055 msgstr "Evidenţieri:"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:175
7058 msgid "Arrow"
7059 msgstr "Săgeată"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:180
7062 msgid "Arrow:"
7063 msgstr "Săgeată:"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:186
7066 msgid "KnightMove"
7067 msgstr "MutareCal"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:191
7070 msgid "KnightMove:"
7071 msgstr "MutareCal:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7074 msgid "DinBrief"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7078 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7079 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7080 msgid "Send To Address"
7081 msgstr "Adresă Destinaţie"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7086 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7089 msgid "Address:"
7090 msgstr "Adresă:"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7093 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7094 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7095 msgid "My Address"
7096 msgstr "Adresa mea"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7099 msgid "Sender Address:"
7100 msgstr "Adresă Expeditor"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7103 msgid "Return address"
7104 msgstr "Adresa de întoarcere"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7108 msgid "Backaddress:"
7109 msgstr "Adresă returnare"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7112 msgid "Postal comment"
7113 msgstr "ComentariuPostal"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Postal Remark:"
7118 msgstr "Postvermerk"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Handling"
7123 msgstr "Margini"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Handling:"
7128 msgstr "Margini"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7133 msgid "YourRef"
7134 msgstr "YourRef"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7138 msgid "Your ref.:"
7139 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7144 msgid "MyRef"
7145 msgstr "Referinţa mea"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7149 msgid "Our ref.:"
7150 msgstr "Referinţa noastră"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Writer"
7155 msgstr "Imprimantă"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Writer:"
7160 msgstr "Imprimantă"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7163 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7167 msgid "Signature"
7168 msgstr "Semnătură"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7174 msgid "Signature:"
7175 msgstr "Semnătură"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7178 msgid "Bottomtext"
7179 msgstr "TextuldeJos"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Bottom text:"
7184 msgstr "TextuldeJos"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7187 msgid "Area code"
7188 msgstr "Cod poștal"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Area Code:"
7193 msgstr "Cod poștal"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7196 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 msgid "Telephone"
7199 msgstr "Telefon"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7203 msgid "Telephone:"
7204 msgstr "Telefon"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7209 msgid "Location"
7210 msgstr "Locaţie"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7214 msgid "Location:"
7215 msgstr "Locaţie"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7219 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7222 msgid "Date:"
7223 msgstr "Dată"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7228 msgid "Subject"
7229 msgstr "Subiect"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7233 msgid "Subject:"
7234 msgstr "Subiect"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7241 msgid "Opening"
7242 msgstr "Deschidere"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7247 msgid "Opening:"
7248 msgstr "Deschidere"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7255 msgid "Closing"
7256 msgstr "Închidere"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7261 msgid "Closing:"
7262 msgstr "Închidere"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7266 msgid "encl"
7267 msgstr "ataşat"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7272 msgid "encl:"
7273 msgstr "Inclus"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7278 msgid "cc"
7279 msgstr "cc"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7284 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7285 msgid "cc:"
7286 msgstr "cc"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7290 msgid "PS"
7291 msgstr "PS"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7294 msgid "Post Scriptum:"
7295 msgstr "&Driver PostScript:"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7298 msgid "SenderAddress"
7299 msgstr "AdresăExpeditor"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7303 msgid "Backaddress"
7304 msgstr "Adresă returnare"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7307 msgid "RetourAdresse"
7308 msgstr "RetourAdresse"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7311 msgid "Adresse"
7312 msgstr "Adresse"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7315 msgid "Postvermerk"
7316 msgstr "Postvermerk"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7319 msgid "Zusatz"
7320 msgstr "Zusatz"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7323 msgid "IhrZeichen"
7324 msgstr "IhrZeichen"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7328 msgid "YourMail"
7329 msgstr "Adresa ta poştală"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7332 msgid "IhrSchreiben"
7333 msgstr "IhrSchreiben"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7336 msgid "MeinZeichen"
7337 msgstr "MeinZeichen"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7340 msgid "Unterschrift"
7341 msgstr "Unterschrift"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7344 msgid "Phone"
7345 msgstr "Telefon"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7348 msgid "Telefon"
7349 msgstr "Telefon"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7352 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7354 msgid "Place"
7355 msgstr "Loc"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7358 msgid "Stadt"
7359 msgstr "Stadt"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7362 msgid "Town"
7363 msgstr "Oraş"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7366 msgid "Ort"
7367 msgstr "Ort"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7370 msgid "Datum"
7371 msgstr "Data"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7375 msgid "Reference"
7376 msgstr "Referinţă"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7379 msgid "Betreff"
7380 msgstr "Betreff"
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7383 msgid "Anrede"
7384 msgstr "Anrede"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7389 msgid "Letter"
7390 msgstr "Scrisoare"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7393 msgid "Brieftext"
7394 msgstr "Brieftext"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7397 msgid "Gruss"
7398 msgstr "Gruss"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7401 msgid "ps"
7402 msgstr "ps"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7406 msgid "Encl."
7407 msgstr "Atașat"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7410 msgid "Anlagen"
7411 msgstr "Anlagen"
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7415 msgid "CC"
7416 msgstr "CC"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7419 msgid "Verteiler"
7420 msgstr "Verteiler"
7421
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7423 #, fuzzy
7424 msgid "RunTitle"
7425 msgstr "Titlul curent"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Running Title:"
7430 msgstr "Titlul curent"
7431
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7433 #, fuzzy
7434 msgid "RunAuthor"
7435 msgstr "Autorul curent"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Running Author:"
7440 msgstr "Autorul curent"
7441
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7443 msgid "E-mail:"
7444 msgstr "Email"
7445
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Web Address"
7449 msgstr "Adresă"
7450
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Web address:"
7454 msgstr "AdresaUrmătoare"
7455
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Authors Block"
7459 msgstr "Autor"
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Authors Block:"
7464 msgstr "BlocEvidenţiat"
7465
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7467 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7469 msgid "Keyword"
7470 msgstr "CuvîntCheie"
7471
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7474 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7475 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7478 msgid "Keywords:"
7479 msgstr "Cuvinte cheie"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Thanks Text"
7484 msgstr "Mulţumiri"
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7487 msgid "Thanks \\theThanks:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Emphasize"
7493 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Thanks Ref"
7498 msgstr "Mulţumiri"
7499
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7501 msgid "Internet Addess Ref"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Corresponding Author"
7507 msgstr "Autorul corespondent"
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7510 #, fuzzy
7511 msgid "First Name"
7512 msgstr "Prenume"
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7517 msgid "Surname"
7518 msgstr "Nume"
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7521 #, fuzzy
7522 msgid "bysame"
7523 msgstr "Nume"
7524
7525 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7526 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7527 msgid "00.00.0000"
7528 msgstr "00.00.0000"
7529
7530 #: lib/layouts/egs.layout:274
7531 msgid "LaTeX Title"
7532 msgstr "Titlu LaTeX"
7533
7534 #: lib/layouts/egs.layout:308
7535 msgid "Author:"
7536 msgstr "Autor:"
7537
7538 #: lib/layouts/egs.layout:317
7539 msgid "Affil"
7540 msgstr "Afiliere"
7541
7542 #: lib/layouts/egs.layout:330
7543 msgid "Affilation:"
7544 msgstr "Afiliere:"
7545
7546 #: lib/layouts/egs.layout:352
7547 msgid "Journal:"
7548 msgstr "Jurnal:"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:361
7551 msgid "msnumber"
7552 msgstr "numărms"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:375
7555 msgid "MS_number:"
7556 msgstr "Număr_MS:"
7557
7558 #: lib/layouts/egs.layout:385
7559 msgid "FirstAuthor"
7560 msgstr "PrimulAutor"
7561
7562 #: lib/layouts/egs.layout:398
7563 msgid "1st_author_surname:"
7564 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7565
7566 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7568 msgid "Received"
7569 msgstr "Primit"
7570
7571 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7573 msgid "Received:"
7574 msgstr "Primit:"
7575
7576 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7578 msgid "Accepted"
7579 msgstr "Acceptat"
7580
7581 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7583 msgid "Accepted:"
7584 msgstr "Acceptat:"
7585
7586 #: lib/layouts/egs.layout:451
7587 msgid "Offsets"
7588 msgstr "Offsets"
7589
7590 #: lib/layouts/egs.layout:464
7591 msgid "reprint_reqs_to:"
7592 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7595 msgid "Author Address"
7596 msgstr "Adresă Autor"
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7599 msgid "Author Email"
7600 msgstr "Email Autor"
7601
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7604 msgid "Email:"
7605 msgstr "Email:"
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7608 msgid "Author URL"
7609 msgstr "URL Autor"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7613 msgid "URL:"
7614 msgstr "URL:"
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7618 msgid "Thanks"
7619 msgstr "Mulţumiri"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7622 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7626 msgid "PROOF."
7627 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7630 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7634 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7638 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7642 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7646 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7650 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7652
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7654 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7655 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7658 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7659 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7663 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7666 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7667 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7668
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7670 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7671 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7672
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7674 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7675 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7678 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7679 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7680
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7682 msgid "Case \\arabic{case}"
7683 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7684
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7686 msgid "Titlenote mark"
7687 msgstr "Marcă notă de titlu"
7688
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7690 msgid "Title footnote"
7691 msgstr "Titlul notei de subsol"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7694 msgid "Title footnote:"
7695 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7698 msgid "Author mark"
7699 msgstr "Marcă Autor"
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7702 msgid "Author footnote"
7703 msgstr "Autor notă de subsol"
7704
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7706 msgid "Author footnote:"
7707 msgstr "Autor notă de subsol:"
7708
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7710 #, fuzzy
7711 msgid "CorAuthor mark"
7712 msgstr "Email Autor"
7713
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7715 msgid "Corresponding author"
7716 msgstr "Autorul corespondent"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7719 msgid "Corresponding author text:"
7720 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7721
7722 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7724 msgid "Key words:"
7725 msgstr "Cuvinte cheie"
7726
7727 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7728 msgid "Item"
7729 msgstr "Element"
7730
7731 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7732 msgid "Item:"
7733 msgstr "Element"
7734
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7736 msgid "BulletedItem"
7737 msgstr "Element cu bulină"
7738
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7740 msgid "Bulleted Item:"
7741 msgstr "Element cu bulină"
7742
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7744 msgid "Begin"
7745 msgstr "Început"
7746
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7748 msgid "Begin of CV"
7749 msgstr "Început de CV"
7750
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7752 msgid "PersonalInfo"
7753 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7754
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7756 msgid "Personal Info"
7757 msgstr "Informaţtii Personale"
7758
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7760 msgid "MotherTongue"
7761 msgstr "Limba maternă"
7762
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7764 msgid "Mother Tongue:"
7765 msgstr "Limba maternă"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:42
7768 msgid "Foilhead"
7769 msgstr "Foilhead"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:61
7772 msgid "ShortFoilhead"
7773 msgstr "ShortFoilhead"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:67
7776 msgid "Rotatefoilhead"
7777 msgstr "Rotatefoilhead"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:73
7780 msgid "ShortRotatefoilhead"
7781 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:82
7784 msgid "TickList"
7785 msgstr "TickList"
7786
7787 #: lib/layouts/foils.layout:97
7788 msgid "_/"
7789 msgstr "_/"
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:101
7792 msgid "CrossList"
7793 msgstr "CrossList"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:116
7796 msgid "><"
7797 msgstr "><"
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:160
7800 msgid "My Logo"
7801 msgstr "My_Logo"
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:168
7804 msgid "My Logo:"
7805 msgstr "My_Logo"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:177
7808 msgid "Restriction"
7809 msgstr "Restricţie"
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:181
7812 msgid "Restriction:"
7813 msgstr "Restricţie"
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7817 msgid "Left Header"
7818 msgstr "Antet_Stînga"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7821 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7822 msgid "Left Header:"
7823 msgstr "Antet Stînga"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7827 msgid "Right Header"
7828 msgstr "Antet_Dreapta"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7832 msgid "Right Header:"
7833 msgstr "Antet Dreapta"
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7836 msgid "Right Footer"
7837 msgstr "Subsol Dreapta"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7840 msgid "Right Footer:"
7841 msgstr "Subsol Dreapta"
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7845 msgid "Theorem #."
7846 msgstr "Teoremă #."
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7850 msgid "Lemma #."
7851 msgstr "Lemă #."
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7855 msgid "Corollary #."
7856 msgstr "Corolar #."
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7860 msgid "Proposition #."
7861 msgstr "Propoziţie #."
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7865 msgid "Definition #."
7866 msgstr "Definiţie #."
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7870 msgid "Theorem*"
7871 msgstr "Teoremă*"
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7875 msgid "Lemma*"
7876 msgstr "Lemă*"
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7879 msgid "Lemma."
7880 msgstr "Lemă"
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7884 msgid "Corollary*"
7885 msgstr "Corolar*"
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7889 msgid "Proposition*"
7890 msgstr "Propunere*"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7893 msgid "Proposition."
7894 msgstr "Propoziţie"
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7898 msgid "Definition*"
7899 msgstr "Definiţie*"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7902 msgid "Letter:"
7903 msgstr "Scrisoare"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7909 msgid "Name"
7910 msgstr "Nume"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7914 msgid "Name:"
7915 msgstr "Nume:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7919 msgid "Street"
7920 msgstr "Stradă"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7923 msgid "Street:"
7924 msgstr "Stradă"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7927 msgid "Addition"
7928 msgstr "Adăugare"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7931 msgid "Addition:"
7932 msgstr "Adăugare"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7935 msgid "Town:"
7936 msgstr "Oraş"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7940 msgid "State"
7941 msgstr "Stat"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7944 msgid "State:"
7945 msgstr "Stat"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7948 msgid "ReturnAddress"
7949 msgstr "Adresa de întoarcere"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7952 msgid "ReturnAddress:"
7953 msgstr "Adresa de întoarcere"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7956 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7957 msgid "MyRef:"
7958 msgstr "Referinţa mea"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7961 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7962 msgid "YourRef:"
7963 msgstr "YourRef"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7966 msgid "YourMail:"
7967 msgstr "Adresa ta poştală"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7970 msgid "Phone:"
7971 msgstr "Telefon"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7974 msgid "Telefax"
7975 msgstr "Telefax"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7978 msgid "Telefax:"
7979 msgstr "Telefax"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7982 msgid "Telex"
7983 msgstr "Telex"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7986 msgid "Telex:"
7987 msgstr "Telex"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7990 msgid "EMail"
7991 msgstr "EMail"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7994 msgid "EMail:"
7995 msgstr "EMail"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7998 msgid "HTTP"
7999 msgstr "HTTP"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8002 msgid "HTTP:"
8003 msgstr "HTTP"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8006 msgid "Bank"
8007 msgstr "Bancă"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8010 msgid "Bank:"
8011 msgstr "Bancă"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8014 msgid "BankCode"
8015 msgstr "CodBancar"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8018 msgid "BankCode:"
8019 msgstr "CodBancar"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8022 msgid "BankAccount"
8023 msgstr "ContBancar"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8026 msgid "BankAccount:"
8027 msgstr "ContBancar"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8030 msgid "PostalComment"
8031 msgstr "ComentariuPostal"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8034 msgid "PostalComment:"
8035 msgstr "ComentariuPostal"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8038 msgid "Reference:"
8039 msgstr "&Referinţă:"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8042 msgid "Encl.:"
8043 msgstr "Inclus"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8046 msgid "NameRowA"
8047 msgstr "NumeLiniaA"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8050 msgid "NameRowA:"
8051 msgstr "NumeLiniaA"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8054 msgid "NameRowB"
8055 msgstr "NumeLiniaB"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8058 msgid "NameRowB:"
8059 msgstr "NumeLiniaB"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8062 msgid "NameRowC"
8063 msgstr "NumeLiniaC"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8066 msgid "NameRowC:"
8067 msgstr "NumeLiniaC"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8070 msgid "NameRowD"
8071 msgstr "NumeLiniaD"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8074 msgid "NameRowD:"
8075 msgstr "NumeLiniaD"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8078 msgid "NameRowE"
8079 msgstr "NumeLiniaE"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8082 msgid "NameRowE:"
8083 msgstr "NumeLiniaE"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8086 msgid "NameRowF"
8087 msgstr "NumeLiniaF"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8090 msgid "NameRowF:"
8091 msgstr "NumeLiniaF"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8094 msgid "NameRowG"
8095 msgstr "NumeLiniaG"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8098 msgid "NameRowG:"
8099 msgstr "NumeLiniaG"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8102 msgid "AddressRowA"
8103 msgstr "AdresăLiniaA"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8106 msgid "AddressRowA:"
8107 msgstr "AdresăLiniaA"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8110 msgid "AddressRowB"
8111 msgstr "AdresăLiniaB"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8114 msgid "AddressRowB:"
8115 msgstr "AdresăLiniaB"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8118 msgid "AddressRowC"
8119 msgstr "AdresăLiniaC"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8122 msgid "AddressRowC:"
8123 msgstr "AdresăLiniaC"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8126 msgid "AddressRowD"
8127 msgstr "AdresăLiniaD"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8130 msgid "AddressRowD:"
8131 msgstr "AdresăLiniaD"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8134 msgid "AddressRowE"
8135 msgstr "AdresăLiniaE"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8138 msgid "AddressRowE:"
8139 msgstr "AdresăLiniaE"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8142 msgid "AddressRowF"
8143 msgstr "AdresăLiniaF"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8146 msgid "AddressRowF:"
8147 msgstr "AdresăLiniaF"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8150 msgid "TelephoneRowA"
8151 msgstr "TelefonLiniaA"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8154 msgid "TelephoneRowA:"
8155 msgstr "TelefonLiniaA"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8158 msgid "TelephoneRowB"
8159 msgstr "TelefonLiniaB"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8162 msgid "TelephoneRowB:"
8163 msgstr "TelefonLiniaB"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8166 msgid "TelephoneRowC"
8167 msgstr "TelefonLiniaC"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8170 msgid "TelephoneRowC:"
8171 msgstr "TelefonLiniaC"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8174 msgid "TelephoneRowD"
8175 msgstr "TelefonLiniaD"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8178 msgid "TelephoneRowD:"
8179 msgstr "TelefonLiniaD"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8182 msgid "TelephoneRowE"
8183 msgstr "TelefonLiniaE"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8186 msgid "TelephoneRowE:"
8187 msgstr "TelefonLiniaE"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8190 msgid "TelephoneRowF"
8191 msgstr "TelefonLiniaF"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8194 msgid "TelephoneRowF:"
8195 msgstr "TelefonLiniaF"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8198 msgid "InternetRowA"
8199 msgstr "InternetLiniaA"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8202 msgid "InternetRowA:"
8203 msgstr "InternetLiniaA"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8206 msgid "InternetRowB"
8207 msgstr "InternetLiniaB"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8210 msgid "InternetRowB:"
8211 msgstr "InternetLiniaB"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8214 msgid "InternetRowC"
8215 msgstr "InternetLiniaC"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8218 msgid "InternetRowC:"
8219 msgstr "InternetLiniaC"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8222 msgid "InternetRowD"
8223 msgstr "InternetLiniaD"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8226 msgid "InternetRowD:"
8227 msgstr "InternetLiniaD"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8230 msgid "InternetRowE"
8231 msgstr "InternetLiniaE"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8234 msgid "InternetRowE:"
8235 msgstr "InternetLiniaE"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8238 msgid "InternetRowF"
8239 msgstr "InternetLiniaF"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8242 msgid "InternetRowF:"
8243 msgstr "InternetLiniaF"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8246 msgid "BankRowA"
8247 msgstr "BancăLiniaA"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8250 msgid "BankRowA:"
8251 msgstr "BancăLiniaA"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8254 msgid "BankRowB"
8255 msgstr "BancăLiniaB"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8258 msgid "BankRowB:"
8259 msgstr "BancăLiniaB"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8262 msgid "BankRowC"
8263 msgstr "BancăLiniaC"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8266 msgid "BankRowC:"
8267 msgstr "BancăLiniaC"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8270 msgid "BankRowD"
8271 msgstr "BancăLiniaD"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8274 msgid "BankRowD:"
8275 msgstr "BancăLiniaD"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8278 msgid "BankRowE"
8279 msgstr "BancăLiniaE"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8282 msgid "BankRowE:"
8283 msgstr "BancăLiniaE"
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8286 msgid "BankRowF"
8287 msgstr "BancăLiniaF"
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8290 msgid "BankRowF:"
8291 msgstr "BancăLiniaF"
8292
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8294 msgid "Claim #."
8295 msgstr "Declaraţie #."
8296
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8298 msgid "Remarks"
8299 msgstr "Remarci"
8300
8301 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8302 msgid "Remarks #."
8303 msgstr "Remarci #."
8304
8305 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8306 msgid "Proof:"
8307 msgstr "Demonstraţie"
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8310 msgid "More"
8311 msgstr "Mai mult"
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8314 msgid "(MORE)"
8315 msgstr "(Mai mult)"
8316
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8318 msgid "FADE IN:"
8319 msgstr "FADE_IN:"
8320
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8322 msgid "INT."
8323 msgstr "INT."
8324
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8326 msgid "EXT."
8327 msgstr "EXT."
8328
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8330 msgid "Continuing"
8331 msgstr "Continuare"
8332
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8334 msgid "(continuing)"
8335 msgstr "(continuare)"
8336
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8338 msgid "Transition"
8339 msgstr "Tranziţie"
8340
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8342 msgid "TITLE OVER:"
8343 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8344
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8346 msgid "INTERCUT"
8347 msgstr "INTERCUT"
8348
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8350 #, fuzzy
8351 msgid "INTERCUT WITH:"
8352 msgstr "INTERCUT"
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8355 msgid "FADE OUT"
8356 msgstr "FADE_OUT"
8357
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8359 msgid "Scene"
8360 msgstr "Scenă"
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8363 msgid "Classification Codes"
8364 msgstr "Coduri de clasificare"
8365
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8368 msgid "Definition \\thedefinition."
8369 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8370
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8372 msgid "Step"
8373 msgstr "Etapă"
8374
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8376 msgid "Step \\thestep."
8377 msgstr "Etapă \\thestep"
8378
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8381 msgid "Example \\theexample."
8382 msgstr "Exemplu \\theexample"
8383
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8386 msgid "Notation \\thenotation."
8387 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8392 msgid "Theorem \\thetheorem."
8393 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8397 msgid "Corollary \\thecorollary."
8398 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8402 msgid "Lemma \\thelemma."
8403 msgstr "Lemă \\thelemma"
8404
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Proposition \\theproposition."
8409 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8410
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8412 msgid "Prop"
8413 msgstr "Prop"
8414
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Prop \\theprop."
8418 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8419
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8427 msgid "Question"
8428 msgstr "Întrebare"
8429
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Question \\thequestion."
8433 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8434
8435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Claim \\theclaim."
8439 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8445 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8448 msgid "Appendices Section"
8449 msgstr "Secţiune de appendix"
8450
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8452 msgid "--- Appendices ---"
8453 msgstr "--- Appendix ---"
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8456 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8457 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8458
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8460 msgid "Review"
8461 msgstr "Revizuieşte"
8462
8463 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8464 msgid "Topical"
8465 msgstr "Topică"
8466
8467 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8468 msgid "Comment"
8469 msgstr "Comentariu"
8470
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8472 msgid "Paper"
8473 msgstr "Publicaţie"
8474
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8476 msgid "Prelim"
8477 msgstr "Preliminar"
8478
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8480 msgid "Rapid"
8481 msgstr "Rapid"
8482
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8485 msgid "PACS"
8486 msgstr "PACS"
8487
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8489 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8490 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8491
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8493 msgid "MSC"
8494 msgstr "MSC"
8495
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8497 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8498 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8499
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8501 msgid "submitto"
8502 msgstr "trimitela"
8503
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8505 msgid "submit to paper:"
8506 msgstr "trimite la articol"
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8509 msgid "Bibliography (plain)"
8510 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8513 msgid "Bibliography heading"
8514 msgstr "Antet bibliografie"
8515
8516 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8517 msgid "ABSTRACT:"
8518 msgstr "ABSTRACT"
8519
8520 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8521 msgid "KEY WORDS:"
8522 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8523
8524 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Commission"
8527 msgstr "Condiţie"
8528
8529 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8530 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8531 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8532
8533 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8534 msgid "AddressForOffprints"
8535 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8536
8537 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8538 msgid "Address for Offprints:"
8539 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8540
8541 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8542 msgid "RunningTitle"
8543 msgstr "Titlul curent"
8544
8545 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8546 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8547 msgid "Running title:"
8548 msgstr "Titlul curent"
8549
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8551 msgid "RunningAuthor"
8552 msgstr "Autorul curent"
8553
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8555 msgid "Running author:"
8556 msgstr "Autorul curent"
8557
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8559 #, fuzzy
8560 msgid "NoTelephone"
8561 msgstr "Telefon"
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8565 msgid "Fax"
8566 msgstr "Fax"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8570 #, fuzzy
8571 msgid "NoFax"
8572 msgstr "Fax"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8576 #, fuzzy
8577 msgid "NoPlace"
8578 msgstr "Loc"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8582 #, fuzzy
8583 msgid "NoDate"
8584 msgstr "Dată"
8585
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Post Scriptum"
8589 msgstr "&Driver PostScript:"
8590
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8592 msgid "EndOfMessage"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8596 #, fuzzy
8597 msgid "EndOfFile"
8598 msgstr "Sfărştdeslide"
8599
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Headings"
8608 msgstr "Secţiune"
8609
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8611 #, fuzzy
8612 msgid "City:"
8613 msgstr "Oraş"
8614
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Office:"
8618 msgstr "Offsets"
8619
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Tel:"
8623 msgstr "Telex"
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8626 #, fuzzy
8627 msgid "NoTel"
8628 msgstr "Nimic"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Fax:"
8633 msgstr "Fax"
8634
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Closings"
8639 msgstr "Închidere"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8642 msgid "EndOfMessage."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8646 #, fuzzy
8647 msgid "EndOfFile."
8648 msgstr "Sfărştdeslide"
8649
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8651 #, fuzzy
8652 msgid "P.S.:"
8653 msgstr "PS:"
8654
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8660 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8661 msgid "Chapter"
8662 msgstr "Capitol"
8663
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8665 msgid "Running LaTeX Title"
8666 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8667
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8669 msgid "TOC Title"
8670 msgstr "Titlu Cuprins"
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8673 msgid "TOC title:"
8674 msgstr "Titlu Cuprins"
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8677 msgid "Author Running"
8678 msgstr "Author_Running"
8679
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8681 msgid "Author Running:"
8682 msgstr "Autor Curent:"
8683
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8685 msgid "TOC Author"
8686 msgstr "AutorCuprins"
8687
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8689 msgid "TOC Author:"
8690 msgstr "AutorCuprins"
8691
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8696 msgid "Case #."
8697 msgstr "Caz #."
8698
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8701 msgid "Claim."
8702 msgstr "Declaraţie"
8703
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8705 msgid "Conjecture #."
8706 msgstr "Conjectură #."
8707
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8709 msgid "Example #."
8710 msgstr "Exemplu #."
8711
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8713 msgid "Exercise #."
8714 msgstr "Exerciţiu #."
8715
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8717 msgid "Note #."
8718 msgstr "Notă #."
8719
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8721 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8722 msgid "Problem #."
8723 msgstr "Problemă #."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8726 msgid "Property"
8727 msgstr "Proprietate"
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8730 msgid "Property #."
8731 msgstr "Proprietate #."
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8734 msgid "Question #."
8735 msgstr "Întrebare"
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8738 msgid "Remark #."
8739 msgstr "Remarcă #."
8740
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8743 msgid "Solution #."
8744 msgstr "Soluţie #."
8745
8746 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8749 msgid "Chapter*"
8750 msgstr "Capitol*"
8751
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8753 msgid "Chapterprecis"
8754 msgstr "Sumar al Capitolului"
8755
8756 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8757 msgid "Epigraph"
8758 msgstr "Epigraf"
8759
8760 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Maintext"
8763 msgstr "Place"
8764
8765 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8766 msgid "Poemtitle"
8767 msgstr "Titlupoem"
8768
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8770 msgid "Poemtitle*"
8771 msgstr "Titlupoem*"
8772
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8774 msgid "Legend"
8775 msgstr "Legendă"
8776
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8778 msgid "Entry"
8779 msgstr "Înregistrare"
8780
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8782 msgid "Entry:"
8783 msgstr "Înregistrare"
8784
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8786 msgid "ListItem"
8787 msgstr "ElementListă"
8788
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8790 msgid "List Item:"
8791 msgstr "Element Listă:"
8792
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8794 msgid "DoubleItem"
8795 msgstr "ElementDublu"
8796
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8798 msgid "Double Item:"
8799 msgstr "Element Dublu:"
8800
8801 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8802 msgid "Space"
8803 msgstr "Spaţiu"
8804
8805 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8806 msgid "Space:"
8807 msgstr "Spaţiu:"
8808
8809 #: lib/layouts/paper.layout:146
8810 msgid "SubTitle"
8811 msgstr "SubTitlu"
8812
8813 #: lib/layouts/paper.layout:158
8814 msgid "Institution"
8815 msgstr "Instituţie"
8816
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8818 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8819 msgid "Slide"
8820 msgstr "Slide"
8821
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8823 msgid "    "
8824 msgstr "    "
8825
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8827 msgid "EndSlide"
8828 msgstr "Sfărşt de slide"
8829
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8831 msgid "~=~"
8832 msgstr "~=~"
8833
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8835 msgid "WideSlide"
8836 msgstr "Slide lat"
8837
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8839 msgid "EmptySlide"
8840 msgstr "Slidegol"
8841
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8843 msgid "Empty slide:"
8844 msgstr "Slide gol"
8845
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8847 msgid "\\arabic{section}"
8848 msgstr "\\arabic{section}"
8849
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8851 msgid "ItemizeType1"
8852 msgstr "ItemizeTip1"
8853
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8855 msgid "EnumerateType1"
8856 msgstr "EnumeraţieTip1"
8857
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8859 msgid "List of Algorithms"
8860 msgstr "Listă de Algoritmi"
8861
8862 # \Alph{chapter}
8863 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8864 msgid "\\thechapter"
8865 msgstr "\\thechapter"
8866
8867 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8868 msgid "Recipe"
8869 msgstr "Rețetă"
8870
8871 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8872 msgid "Recipe:"
8873 msgstr "Rețetă:"
8874
8875 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8876 msgid "Ingredients"
8877 msgstr "Ingrediente"
8878
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8880 msgid "Ingredients:"
8881 msgstr "Ingrediente:"
8882
8883 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8884 msgid "Preprint"
8885 msgstr "Pretipărire"
8886
8887 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8888 msgid "AltAffiliation"
8889 msgstr "Afiliere"
8890
8891 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8892 msgid "Thanks:"
8893 msgstr "Mulţumiri"
8894
8895 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8896 msgid "Electronic Address:"
8897 msgstr "Adresă electronică"
8898
8899 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8900 msgid "acknowledgments"
8901 msgstr "Acknowledgments"
8902
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8904 msgid "PACS number:"
8905 msgstr "Număr PACS:"
8906
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8908 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8909 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8910 msgid "Labeling"
8911 msgstr "Etichetare"
8912
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8914 msgid "L"
8915 msgstr "L"
8916
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8918 msgid "O"
8919 msgstr "O"
8920
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8922 msgid "Encl"
8923 msgstr "Inclus"
8924
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8926 msgid "Place:"
8927 msgstr "Loc"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8930 msgid "Specialmail"
8931 msgstr "EmailSpecial"
8932
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8934 msgid "Specialmail:"
8935 msgstr "EmailSpecial"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8938 msgid "Title:"
8939 msgstr "Titlu"
8940
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8942 msgid "Yourref"
8943 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8944
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8946 msgid "Yourmail"
8947 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8950 msgid "Your letter of:"
8951 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8954 msgid "Myref"
8955 msgstr "Myref"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8958 msgid "Customer"
8959 msgstr "Client"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8962 msgid "Customer no.:"
8963 msgstr "Client cu nr.:"
8964
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8966 msgid "Invoice"
8967 msgstr "Factură"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8970 msgid "Invoice no.:"
8971 msgstr "Factură cu nr."
8972
8973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8974 msgid "NextAddress"
8975 msgstr "AdresaUrmătoare"
8976
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8978 msgid "Next Address:"
8979 msgstr "AdresaUrmătoare"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8982 msgid "Sender Name:"
8983 msgstr "&Nume expeditorului:"
8984
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8986 msgid "Sender Phone:"
8987 msgstr "Telefon Expeditor"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8990 msgid "Sender Fax:"
8991 msgstr "Fax expeditor"
8992
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8994 msgid "Sender E-Mail:"
8995 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8998 msgid "Sender URL:"
8999 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9002 msgid "Logo"
9003 msgstr "Logo"
9004
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9006 msgid "Logo:"
9007 msgstr "Logo"
9008
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9010 msgid "EndLetter"
9011 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9014 msgid "End of letter"
9015 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9016
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9018 msgid "LandscapeSlide"
9019 msgstr "LandscapeSlide"
9020
9021 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9022 msgid "Landscape Slide:"
9023 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9024
9025 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9026 msgid "PortraitSlide"
9027 msgstr "Slide Mărime Portret"
9028
9029 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9030 msgid "Portrait Slide:"
9031 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9032
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9034 msgid "Slide*"
9035 msgstr "Folie*"
9036
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9038 msgid "EndOfSlide"
9039 msgstr "Sfărştdeslide"
9040
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9042 msgid "SlideHeading"
9043 msgstr "Antet Slide"
9044
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9046 msgid "SlideSubHeading"
9047 msgstr "Subantet slide"
9048
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9050 msgid "ListOfSlides"
9051 msgstr "Listă de Sliduri"
9052
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9054 msgid "[List Of Slides]"
9055 msgstr "[Listă de sliduri]"
9056
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9058 msgid "SlideContents"
9059 msgstr "Cuprins Slide"
9060
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9062 msgid "[Slide Contents]"
9063 msgstr "[Cuprins Slide]"
9064
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9066 msgid "ProgressContents"
9067 msgstr "ProgressContents"
9068
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9070 msgid "[Progress Contents]"
9071 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9072
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9075 msgid "Conjecture*"
9076 msgstr "Conjectură*"
9077
9078 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9081 msgid "Algorithm*"
9082 msgstr "Algoritm*"
9083
9084 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9085 msgid "AMS"
9086 msgstr "AMS"
9087
9088 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9089 msgid "Subjectclass"
9090 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9091
9092 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9093 msgid "AMS subject classifications:"
9094 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9095
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9097 msgid "Conference"
9098 msgstr "Conferinţă"
9099
9100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9101 msgid "Conference:"
9102 msgstr "Conferinţă:"
9103
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9105 msgid "CopyrightYear"
9106 msgstr "AnulDrepturideautor"
9107
9108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9109 msgid "Copyright year:"
9110 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9111
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9113 msgid "Copyrightdata"
9114 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9115
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9117 msgid "Copyright data:"
9118 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9119
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9121 msgid "Terms"
9122 msgstr "Semestre"
9123
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9125 msgid "Terms:"
9126 msgstr "Semestre:"
9127
9128 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9129 msgid "Topic"
9130 msgstr "Topică"
9131
9132 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9133 msgid "MMMMM"
9134 msgstr "MMMMM"
9135
9136 #: lib/layouts/slides.layout:105
9137 msgid "New Slide:"
9138 msgstr "Slide nou"
9139
9140 #: lib/layouts/slides.layout:127
9141 msgid "Overlay"
9142 msgstr "Afişare ecran"
9143
9144 #: lib/layouts/slides.layout:142
9145 msgid "New Overlay:"
9146 msgstr "Afişare ecran nouă"
9147
9148 #: lib/layouts/slides.layout:182
9149 msgid "New Note:"
9150 msgstr "Notă nouă"
9151
9152 #: lib/layouts/slides.layout:207
9153 msgid "InvisibleText"
9154 msgstr "TextInvizibil"
9155
9156 #: lib/layouts/slides.layout:214
9157 msgid "<Invisible Text Follows>"
9158 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9159
9160 #: lib/layouts/slides.layout:231
9161 msgid "VisibleText"
9162 msgstr "Text Vizibil"
9163
9164 #: lib/layouts/slides.layout:238
9165 msgid "<Visible Text Follows>"
9166 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9167
9168 #: lib/layouts/spie.layout:54
9169 msgid "Authorinfo"
9170 msgstr "Informaţia despre autor"
9171
9172 #: lib/layouts/spie.layout:66
9173 msgid "Authorinfo:"
9174 msgstr "Informaţia despre Autor"
9175
9176 #: lib/layouts/spie.layout:79
9177 msgid "ABSTRACT"
9178 msgstr "ABSTRACT"
9179
9180 #: lib/layouts/spie.layout:94
9181 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9182 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9183
9184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Subclass"
9187 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9188
9189 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Petit"
9192 msgstr "Titlupoem"
9193
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Front Matter"
9197 msgstr "FrontMatter"
9198
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9200 #, fuzzy
9201 msgid "--- Front Matter ---"
9202 msgstr "FrontMatter"
9203
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Main Matter"
9207 msgstr "Complementare"
9208
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9210 msgid "--- Main Matter ---"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Back Matter"
9216 msgstr "Complementare"
9217
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9219 #, fuzzy
9220 msgid "--- Back Matter ---"
9221 msgstr "Complementare"
9222
9223 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9224 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9225 msgid "Part \\thepart"
9226 msgstr "Parte \\thepart"
9227
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9229 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9230 msgid "Chapter \\thechapter"
9231 msgstr "Capitol \\thechapter"
9232
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9234 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9235 msgid "Appendix \\thechapter"
9236 msgstr "Apendix \\thechapter"
9237
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Preface"
9241 msgstr "Loc"
9242
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Preface:"
9246 msgstr "Loc"
9247
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Proof(QED)"
9251 msgstr "Demonstraţie"
9252
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9254 msgid "Proof(smartQED)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9258 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Title*"
9264 msgstr "Titlu"
9265
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Institute and e-mail: "
9269 msgstr "marcă Institut"
9270
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9272 msgid "MiniTOC"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9276 msgid "TOC depth (provide a number):"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9280 #, fuzzy
9281 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9282 msgstr "Listă de figuri"
9283
9284 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9289 #, fuzzy
9290 msgid "For editors"
9291 msgstr "Mulţumiri"
9292
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9294 #, fuzzy
9295 msgid "List of Contributors"
9296 msgstr "Listă de Tabele"
9297
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Institute #"
9301 msgstr "Institut"
9302
9303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9304 #, fuzzy
9305 msgid "sidenote"
9306 msgstr "Notăbibliografică"
9307
9308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9309 #, fuzzy
9310 msgid "marginnote"
9311 msgstr "margine"
9312
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9314 msgid "new thought"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9318 #, fuzzy
9319 msgid "allcaps"
9320 msgstr "Smallest"
9321
9322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9323 #, fuzzy
9324 msgid "smallcaps"
9325 msgstr "Smallest"
9326
9327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Full Width"
9330 msgstr "Etichetează cu"
9331
9332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9333 #, fuzzy
9334 msgid "MarginTable"
9335 msgstr "Lateral"
9336
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9338 #, fuzzy
9339 msgid "MarginFigure"
9340 msgstr "FitFigure"
9341
9342 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9343 msgid "email:"
9344 msgstr "Email"
9345
9346 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9347 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9348 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9352 msgid "Firstname"
9353 msgstr "Prenume"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9356 msgid "Fname"
9357 msgstr "Prenume"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9362 msgid "Literal"
9363 msgstr "Literal"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9367 msgid "Emph"
9368 msgstr "Evidenţiat"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9371 msgid "Abbrev"
9372 msgstr "Prescurtat"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9376 msgid "Citation-number"
9377 msgstr "Număr-Citare"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9380 msgid "Volume"
9381 msgstr "Volum"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9384 msgid "Day"
9385 msgstr "Zi"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9388 msgid "Month"
9389 msgstr "Lună"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9392 msgid "Year"
9393 msgstr "An"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9396 msgid "Issue-number"
9397 msgstr "Număr-volum"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9400 msgid "Issue-day"
9401 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9404 msgid "Issue-months"
9405 msgstr "Luna-publicaţiei"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9408 msgid "Subsubparagraph"
9409 msgstr "Subparagraf"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9412 msgid "Header"
9413 msgstr "Antet"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9416 msgid "-- Header --"
9417 msgstr "--Antet--"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9420 msgid "Special-section"
9421 msgstr "Secţiune-specială"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9424 msgid "Special-section:"
9425 msgstr "Secţiune-specială:"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9428 msgid "AGU-journal"
9429 msgstr "Jurnal-AGU"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9432 msgid "AGU-journal:"
9433 msgstr "Jurnal-AGU:"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9436 msgid "Citation-number:"
9437 msgstr "Număr-citare:"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9440 msgid "AGU-volume"
9441 msgstr "Volum-AGU"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9444 msgid "AGU-volume:"
9445 msgstr "Volum-AGU:"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9448 msgid "AGU-issue"
9449 msgstr "Număr-AGU"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9452 msgid "AGU-issue:"
9453 msgstr "Număr-AGU:"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9456 msgid "Copyright:"
9457 msgstr "Drepturi de autor"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9460 msgid "Index-terms"
9461 msgstr "Intrări-index"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9464 msgid "Index-terms..."
9465 msgstr "Intrări index"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9468 msgid "Index-term"
9469 msgstr "Intrare index:"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9472 msgid "Index-term:"
9473 msgstr "Intrare index:"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Cross-term"
9478 msgstr "CrossList"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Cross-term:"
9483 msgstr "CrossList"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9486 msgid "Supplementary"
9487 msgstr "Suplimentar"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9490 msgid "Supplementary..."
9491 msgstr "Suplimentar..."
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9494 msgid "Supp-note"
9495 msgstr "Notă-sup"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9498 msgid "Sup-mat-note:"
9499 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9502 msgid "Cite-other"
9503 msgstr "Citează-pe-alţii"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9506 msgid "Cite-other:"
9507 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9510 msgid "Revised"
9511 msgstr "Revizuit"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9514 msgid "Revised:"
9515 msgstr "Revizuit"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9518 msgid "Ident-line"
9519 msgstr "Aliniat"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9522 msgid "Ident-line:"
9523 msgstr "Aliniat"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Runhead"
9528 msgstr "Re-face|R"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9531 msgid "Runhead:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9535 msgid "Published-online:"
9536 msgstr "Publicat pe internet:"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9539 msgid "Citation"
9540 msgstr "Citare"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9543 msgid "Citation:"
9544 msgstr "Citare"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9547 msgid "Posting-order"
9548 msgstr "Ordinea-postării"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9551 msgid "Posting-order:"
9552 msgstr "Ordinea-postării:"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9555 msgid "AGU-pages"
9556 msgstr "Pagini-AGU"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9559 msgid "AGU-pages:"
9560 msgstr "Pagini-AGU:"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9563 msgid "Words"
9564 msgstr "Cuvinte"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9567 msgid "Words:"
9568 msgstr "Cuvinte"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9571 msgid "Figures"
9572 msgstr "Figuri"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9575 msgid "Figures:"
9576 msgstr "Figuri:"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9579 msgid "Tables"
9580 msgstr "Tabele"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9583 msgid "Tables:"
9584 msgstr "Tabele"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9587 msgid "Datasets"
9588 msgstr "Seturi de date"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9591 msgid "Datasets:"
9592 msgstr "Seturi de date:"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9595 msgid "ISSN"
9596 msgstr "ISSN"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9599 msgid "CODEN"
9600 msgstr "CODEN"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9603 msgid "SS-Code"
9604 msgstr "Cod-SS"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9607 msgid "SS-Title"
9608 msgstr "Titlu-SS"
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9611 msgid "CCC-Code"
9612 msgstr "Cod-CCC"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9616 msgid "Code"
9617 msgstr "Cod"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9620 msgid "Dscr"
9621 msgstr "Descriere"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9624 msgid "Orgdiv"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9628 msgid "Orgname"
9629 msgstr "Nume-organizaţie"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9632 msgid "City"
9633 msgstr "Oraş"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9636 msgid "Postcode"
9637 msgstr "CodPoştal"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9640 msgid "Country"
9641 msgstr "Ţară"
9642
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9645 msgid "Paragraph*"
9646 msgstr "Paragraf*"
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9649 msgid "CCC"
9650 msgstr "CCC"
9651
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9653 msgid "CCC code:"
9654 msgstr "Cod CCC:"
9655
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9657 msgid "PaperId"
9658 msgstr "Id Publicaţie"
9659
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9661 msgid "Paper Id:"
9662 msgstr "Id Publicaţie"
9663
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9665 msgid "AuthorAddr"
9666 msgstr "AdresăAutor"
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9669 msgid "Author Address:"
9670 msgstr "Adresă Autor:"
9671
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9673 msgid "SlugComment"
9674 msgstr "ComentariuSlug"
9675
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9677 msgid "Slug Comment:"
9678 msgstr "Comentariu Slug:"
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9681 msgid "Plate"
9682 msgstr "Tăbliţă"
9683
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Planotable"
9687 msgstr "PlaceTable"
9688
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9690 msgid "Table Caption"
9691 msgstr "Titlu Tabel"
9692
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9694 msgid "TableCaption"
9695 msgstr "TitluTabel"
9696
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9698 msgid "Current Address"
9699 msgstr "Adresă Curentă"
9700
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9702 msgid "Current address:"
9703 msgstr "Adresa curentă:"
9704
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9706 msgid "E-mail address:"
9707 msgstr "Adresă e-mail:"
9708
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9710 msgid "Key words and phrases:"
9711 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9712
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9714 msgid "Dedicatory"
9715 msgstr "Dedicat"
9716
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9718 msgid "Dedication:"
9719 msgstr "Dedicaţie:"
9720
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9722 msgid "Translator"
9723 msgstr "Traducător"
9724
9725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9726 msgid "Translator:"
9727 msgstr "Traducător:"
9728
9729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9730 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9731 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9734 msgid "Directory"
9735 msgstr "Dosar"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9738 msgid "KeyCombo"
9739 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9742 msgid "KeyCap"
9743 msgstr "CaractereMajuscule"
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9746 msgid "GuiMenu"
9747 msgstr "MeniuGrafic"
9748
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9750 msgid "GuiMenuItem"
9751 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9754 msgid "GuiButton"
9755 msgstr "ButonGrafic"
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9758 msgid "MenuChoice"
9759 msgstr "AlegereMeniu"
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9762 msgid "SGML"
9763 msgstr "SGML"
9764
9765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9766 msgid "Subparagraph*"
9767 msgstr "Subparagraf*"
9768
9769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9770 msgid "Authorgroup"
9771 msgstr "GrupAutori"
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9774 msgid "RevisionHistory"
9775 msgstr "IstoriaReviziilor"
9776
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9778 msgid "Revision History"
9779 msgstr "Istoria Reviziilor"
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9782 msgid "Revision"
9783 msgstr "Revizia"
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9786 msgid "RevisionRemark"
9787 msgstr "RemarcăRevizie"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9790 msgid "FirstName"
9791 msgstr "Prenume"
9792
9793 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9794 #: lib/layouts/sweave.module:39
9795 msgid "Scrap"
9796 msgstr "Ciornă"
9797
9798 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9799 msgid "\\arabic{chapter}"
9800 msgstr "\\arabic{chapter}"
9801
9802 # \Alph{chapter}
9803 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9804 msgid "\\Alph{chapter}"
9805 msgstr "\\Alph{chapter}"
9806
9807 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9808 msgid "\\arabic{footnote}"
9809 msgstr "\\arabic{footnote}"
9810
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9812 msgid "\\Roman{section}."
9813 msgstr "\\Roman{section}."
9814
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9816 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9817 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9818
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9820 msgid "\\Alph{subsection}."
9821 msgstr "\\Alph{subsection}."
9822
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9824 msgid "\\arabic{subsection}."
9825 msgstr "\\arabic{subsection}."
9826
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9828 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9829 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9830
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9832 msgid "\\alph{subsubsection}."
9833 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9834
9835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9836 msgid "\\alph{paragraph}."
9837 msgstr "\\alph{paragraph}."
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9840 msgid "Addpart"
9841 msgstr "AdaugăParte"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9844 msgid "Addchap"
9845 msgstr "AdaugăCapitol"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9848 msgid "Addsec"
9849 msgstr "AdaugăSecţiune"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9852 msgid "Addchap*"
9853 msgstr "AdaugăCapitol*"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9856 msgid "Addsec*"
9857 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9860 msgid "Minisec"
9861 msgstr "MiniSecţiune"
9862
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9864 msgid "Publishers"
9865 msgstr "Editori"
9866
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9868 msgid "Dedication"
9869 msgstr "Dedicaţie"
9870
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9872 msgid "Titlehead"
9873 msgstr "Titlehead"
9874
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9876 msgid "Uppertitleback"
9877 msgstr "Uppertitleback"
9878
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9880 msgid "Lowertitleback"
9881 msgstr "Lowertitleback"
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9884 msgid "Extratitle"
9885 msgstr "Extratitle"
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9888 msgid "Captionabove"
9889 msgstr "Captionabove"
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9892 msgid "Captionbelow"
9893 msgstr "Captionbelow"
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9896 msgid "Dictum"
9897 msgstr "Dictum"
9898
9899 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9900 msgid "UNDEFINED"
9901 msgstr "NEDEFINIT"
9902
9903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9904 msgid "pp."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9908 #, fuzzy
9909 msgid "ed."
9910 msgstr "roşu"
9911
9912 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9913 msgid "vol."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9917 #, fuzzy
9918 msgid "no."
9919 msgstr "Des-face"
9920
9921 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9922 msgid "in"
9923 msgstr "in"
9924
9925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9926 msgid "\\Roman{part}"
9927 msgstr "\\Roman{part}"
9928
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Part \\Roman{part}"
9932 msgstr "\\Roman{part}"
9933
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Chapter ##"
9937 msgstr "Capitol"
9938
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Section ##"
9943 msgstr "Secţiune"
9944
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Paragraph ##"
9948 msgstr "Paragraf"
9949
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9951 msgid "\\arabic{enumi}."
9952 msgstr "\\arabic{enumi}."
9953
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9955 msgid "\\roman{enumiii}."
9956 msgstr "\\roman{enumiii}."
9957
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9959 msgid "\\Alph{enumiv}."
9960 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9961
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Equation ##"
9965 msgstr "Citat"
9966
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Footnote ##"
9970 msgstr "Notă de subsol"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9973 msgid "margin"
9974 msgstr "margine"
9975
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9977 msgid "foot"
9978 msgstr "subsol"
9979
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9981 msgid "comment"
9982 msgstr "comentariu"
9983
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9985 msgid "note"
9986 msgstr "notă"
9987
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9989 #, fuzzy
9990 msgid "greyedout"
9991 msgstr "Deschidere"
9992
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9994 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9995 msgid "ERT"
9996 msgstr "ERT"
9997
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9999 msgid "Listings"
10000 msgstr "Liste"
10001
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10003 msgid "Idx"
10004 msgstr "Index"
10005
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10007 msgid "opt"
10008 msgstr "opțional"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10011 msgid "Preview"
10012 msgstr "Previzualizează|#P"
10013
10014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10015 msgid "--Separator--"
10016 msgstr "--Separator--"
10017
10018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10019 msgid "--- Separate Environment ---"
10020 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10021
10022 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10023 msgid "Headnote"
10024 msgstr "Headnote"
10025
10026 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10027 msgid "Headnote (optional):"
10028 msgstr "Headnote (opţional)"
10029
10030 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Corr Author:"
10033 msgstr "AutorCuprins"
10034
10035 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10036 msgid "Offprints"
10037 msgstr "Republicații"
10038
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10040 msgid "Offprints:"
10041 msgstr "Republicații"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Fact \\thefact."
10046 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Problem \\theproblem."
10051 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Exercise \\theexercise."
10056 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10059 msgid "Corollary \\thetheorem."
10060 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10063 msgid "Lemma \\thetheorem."
10064 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10067 msgid "Proposition \\thetheorem."
10068 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10071 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10072 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10075 msgid "Fact \\thetheorem."
10076 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10079 msgid "Definition \\thetheorem."
10080 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10083 msgid "Example \\thetheorem."
10084 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10087 msgid "Problem \\thetheorem."
10088 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10091 msgid "Exercise \\thetheorem."
10092 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10095 msgid "Remark \\thetheorem."
10096 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10099 msgid "Claim \\thetheorem."
10100 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10103 msgid "Example*"
10104 msgstr "Exemplu*"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10107 msgid "Problem*"
10108 msgstr "Problemă*"
10109
10110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10111 msgid "Exercise*"
10112 msgstr "Exerciţiu*"
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10115 msgid "Remark*"
10116 msgstr "Remarcă*"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10119 msgid "Claim*"
10120 msgstr "Declaraţie*"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10123 msgid "Conjecture."
10124 msgstr "Conjectură"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10127 msgid "Fact*"
10128 msgstr "Fapt*"
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10131 msgid "Problem."
10132 msgstr "Problemă."
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10135 msgid "Exercise."
10136 msgstr "Exerciţiu."
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10139 msgid "Remark."
10140 msgstr "Remarcă."
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:2
10143 msgid "Braille"
10144 msgstr "Braille"
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:6
10147 msgid ""
10148 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10149 "in examples."
10150 msgstr ""
10151 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10152 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:22
10155 msgid "Braille (default)"
10156 msgstr "Braille (implicit)"
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10159 msgid "Braille:"
10160 msgstr "Braille:"
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:45
10163 msgid "Braille (textsize)"
10164 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:68
10167 msgid "Braille (dots on)"
10168 msgstr "Braille (punctat)"
10169
10170 #: lib/layouts/braille.module:83
10171 msgid "Braille_dots_on"
10172 msgstr "Braille_punctat"
10173
10174 #: lib/layouts/braille.module:92
10175 msgid "Braille (dots off)"
10176 msgstr "Braille (nepunctat)"
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:107
10179 msgid "Braille_dots_off"
10180 msgstr "Braille_nepunctat"
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:116
10183 msgid "Braille (mirror on)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/braille.module:131
10187 msgid "Braille_mirror_on"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/braille.module:140
10191 msgid "Braille (mirror off)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:155
10195 msgid "Braille_mirror_off"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:167
10199 msgid "Braille box"
10200 msgstr "Ramă Braille"
10201
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10203 msgid "Custom Header/Footerlines"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10207 msgid ""
10208 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10209 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
10210 "Layout to 'fancy'!"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Center Header"
10216 msgstr "Antet_Stînga"
10217
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Center Header:"
10221 msgstr "Antet Stînga"
10222
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Left Footer"
10226 msgstr "Scrisoare"
10227
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Left Footer:"
10231 msgstr "Ultimul subsol:"
10232
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Center Footer"
10236 msgstr "Subsol Dreapta"
10237
10238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Center Footer:"
10241 msgstr "Subsol:"
10242
10243 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Endnote"
10246 msgstr "notă"
10247
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10249 msgid ""
10250 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10251 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10255 #, fuzzy
10256 msgid "endnote"
10257 msgstr "Headnote"
10258
10259 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10260 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10264 msgid ""
10265 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10266 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10267 "pdf"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Enumerate-Resume"
10273 msgstr "Enumeraţie"
10274
10275 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10276 msgid "Number Equations by Section"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10280 msgid ""
10281 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10282 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Number Figures by Section"
10288 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10289
10290 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10291 msgid ""
10292 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10293 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Fix LaTeX"
10299 msgstr "LaTeX"
10300
10301 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10302 msgid ""
10303 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10304 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10305 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10306 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10307 "may provide more bugfixes in future versions."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Foot to End"
10313 msgstr "Notă către editor"
10314
10315 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10316 msgid ""
10317 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10318 "code where you want the endnotes to appear."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10322 msgid "Hanging"
10323 msgstr "Atîrnat"
10324
10325 #: lib/layouts/hanging.module:6
10326 msgid ""
10327 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10328 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10329 "are indented."
10330 msgstr ""
10331 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10332 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10333
10334 #: lib/layouts/initials.module:2
10335 msgid "Initials"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/initials.module:6
10339 msgid ""
10340 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10341 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10345 #, fuzzy
10346 msgid "charstyles"
10347 msgstr "StilText"
10348
10349 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Initial"
10352 msgstr "Înclinat"
10353
10354 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10355 #, fuzzy
10356 msgid "LilyPond Book"
10357 msgstr "LilyPond"
10358
10359 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10360 msgid ""
10361 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10362 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10366 msgid "LilyPond"
10367 msgstr "LilyPond"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10370 msgid "Linguistics"
10371 msgstr "Lingvistic"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10374 msgid ""
10375 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10376 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10377 "examples."
10378 msgstr ""
10379 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10380 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10381 "din dosarul cu exemple."
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10384 msgid "Numbered Example (multiline)"
10385 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10388 msgid "Example:"
10389 msgstr "Exemplu:"
10390
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10393 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10396 msgid "Examples:"
10397 msgstr "Exemple:"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10400 msgid "Subexample"
10401 msgstr "Subexemplu"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10404 msgid "Subexample:"
10405 msgstr "Subxxemplu:"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10408 msgid "Glosse"
10409 msgstr "Glosar"
10410
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10412 msgid "Tri-Glosse"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Expression"
10418 msgstr "Expresie regulară"
10419
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10421 msgid "expr."
10422 msgstr "expresie"
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Concepts"
10427 msgstr "concept"
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10430 msgid "concept"
10431 msgstr "concept"
10432
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Meaning"
10436 msgstr "Deschidere"
10437
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10439 #, fuzzy
10440 msgid "meaning"
10441 msgstr "Deschidere"
10442
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10444 msgid "Tableau"
10445 msgstr "Tabel"
10446
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10448 msgid "List of Tableaux"
10449 msgstr "Listă de Tabele"
10450
10451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10452 msgid "Logical Markup"
10453 msgstr "Marcaj Logic"
10454
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10456 msgid ""
10457 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10458 "code."
10459 msgstr ""
10460 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10461 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Noun"
10466 msgstr "Nimic"
10467
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10469 msgid "noun"
10470 msgstr "substantiv"
10471
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10473 msgid "emph"
10474 msgstr "apăsat"
10475
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Strong"
10479 msgstr "puternic"
10480
10481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10482 msgid "strong"
10483 msgstr "puternic"
10484
10485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10486 msgid "code"
10487 msgstr "programe de calculator"
10488
10489 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10490 msgid "Minimalistic"
10491 msgstr "Minimalistic"
10492
10493 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10494 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/noweb.module:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Noweb"
10500 msgstr "NoWeb"
10501
10502 #: lib/layouts/noweb.module:5
10503 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10507 #, fuzzy
10508 msgid "literate"
10509 msgstr "Literal"
10510
10511 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10512 #: lib/configure.py:506
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Sweave"
10515 msgstr "&Salvează"
10516
10517 #: lib/layouts/sweave.module:5
10518 msgid ""
10519 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10520 "via Sweave package."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:20
10524 msgid "Chunk"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:44
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Sweave opts"
10530 msgstr "Fonturi ecran"
10531
10532 #: lib/layouts/sweave.module:65
10533 #, fuzzy
10534 msgid "S/R expr"
10535 msgstr "expresie"
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:86
10538 msgid "Sweave Input File"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Number Tables by Section"
10544 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10545
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10547 msgid ""
10548 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10549 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10555 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10558 msgid ""
10559 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10560 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10561 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10575 #, fuzzy
10576 msgid ""
10577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10580 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10581 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10582 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10583 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10584 msgstr ""
10585 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10586 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10587 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10588 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10597 msgid "Criterion*"
10598 msgstr "Criteriu*"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10602 msgid "Criterion."
10603 msgstr "Criteriu"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10608 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10612 msgid "Algorithm."
10613 msgstr "Algoritm."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Axiom \\theaxiom."
10618 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10622 msgid "Axiom*"
10623 msgstr "Axiomă*"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10627 msgid "Axiom."
10628 msgstr "Axiomă."
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Condition \\thecondition."
10633 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10637 msgid "Condition*"
10638 msgstr "Condiţie*"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10642 msgid "Condition."
10643 msgstr "Condiţie"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Note \\thenote."
10648 msgstr "Notă \\thetheorem"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10652 msgid "Note*"
10653 msgstr "Notă*"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10657 msgid "Note."
10658 msgstr "Notă."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10662 msgid "Notation*"
10663 msgstr "Notaţie*"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10667 msgid "Notation."
10668 msgstr "Notaţie."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Summary \\thesummary."
10673 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10677 msgid "Summary*"
10678 msgstr "Sumar*"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10682 msgid "Summary."
10683 msgstr "Sumar."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10688 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10692 msgid "Acknowledgement*"
10693 msgstr "Acknowledgement*"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10698 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10702 msgid "Conclusion*"
10703 msgstr "Concluzie*"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10707 msgid "Conclusion."
10708 msgstr "Concluzie"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10716 msgid "Assumption"
10717 msgstr "Supoziţie"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Assumption \\theassumption."
10722 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10726 msgid "Assumption*"
10727 msgstr "Supoziţie"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10731 msgid "Assumption."
10732 msgstr "Supoziţie"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10735 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10736 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10739 #, fuzzy
10740 msgid ""
10741 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10742 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10743 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10744 "in both numbered and non-numbered forms."
10745 msgstr ""
10746 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10747 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10748 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10749 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10752 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10753 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10754 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10755 #, fuzzy
10756 msgid "theorems"
10757 msgstr "Teoremă"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10760 msgid "Criterion \\thetheorem."
10761 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10764 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10765 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10768 msgid "Axiom \\thetheorem."
10769 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10772 msgid "Condition \\thetheorem."
10773 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10776 msgid "Note \\thetheorem."
10777 msgstr "Notă \\thetheorem"
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10780 msgid "Notation \\thetheorem."
10781 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10784 msgid "Summary \\thetheorem."
10785 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10788 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10789 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10792 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10793 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10796 msgid "Assumption \\thetheorem."
10797 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Question \\thetheorem."
10802 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Question*"
10807 msgstr "Întrebare"
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Question."
10812 msgstr "Întrebare"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10815 msgid "Theorems (AMS)"
10816 msgstr "Teoreme (AMS)"
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10819 #, fuzzy
10820 msgid ""
10821 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10822 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10823 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10824 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10825 msgstr ""
10826 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10827 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10828 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10829 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10834 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10837 msgid ""
10838 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10839 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10840 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10841 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10842 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10843 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10844 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10850 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10853 msgid ""
10854 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10855 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10856 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10857 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10858 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10864 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10867 #, fuzzy
10868 msgid ""
10869 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10870 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10871 "chapter environment."
10872 msgstr ""
10873 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10874 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Named Theorems"
10879 msgstr "Teoreme"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10882 msgid ""
10883 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10884 "'Short Title' inset."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Named Theorem"
10890 msgstr "Teoremă"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Named Theorem."
10895 msgstr "Teoremă"
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10900 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10903 msgid ""
10904 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10905 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10906 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10907 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10908 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10914 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10917 #, fuzzy
10918 msgid ""
10919 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10920 "section start)."
10921 msgstr ""
10922 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10923 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10924
10925 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10928 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10931 msgid ""
10932 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10933 "using the extended AMS machinery."
10934 msgstr ""
10935 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10936 "mașinăria extinsă a AMS."
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10939 #, fuzzy
10940 msgid ""
10941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10942 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10943 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10944 msgstr ""
10945 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10946 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10947 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10948 "(Ordonate Pe ...)."
10949
10950 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10951 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10952 msgid "Ignore"
10953 msgstr "&Ignoră"
10954
10955 #: lib/languages:79
10956 msgid "Afrikaans"
10957 msgstr "African"
10958
10959 #: lib/languages:86
10960 msgid "Albanian"
10961 msgstr "Albaneză"
10962
10963 #: lib/languages:94
10964 msgid "English (USA)"
10965 msgstr "Engleză (SUA)"
10966
10967 #: lib/languages:113
10968 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10969 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10970
10971 #: lib/languages:122
10972 msgid "Arabic (Arabi)"
10973 msgstr "Arabic (Arabi)"
10974
10975 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10976 msgid "Armenian"
10977 msgstr "Armenian"
10978
10979 #: lib/languages:138
10980 msgid "German (Austria, old spelling)"
10981 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10982
10983 #: lib/languages:145
10984 msgid "German (Austria)"
10985 msgstr "Germană (Austriacă)"
10986
10987 #: lib/languages:152
10988 msgid "Indonesian"
10989 msgstr "Indoneziană"
10990
10991 #: lib/languages:160
10992 msgid "Malay"
10993 msgstr "Mali"
10994
10995 #: lib/languages:168
10996 msgid "Basque"
10997 msgstr "Basc"
10998
10999 #: lib/languages:176
11000 msgid "Belarusian"
11001 msgstr "Belarusă"
11002
11003 #: lib/languages:183
11004 msgid "Portuguese (Brazil)"
11005 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11006
11007 #: lib/languages:191
11008 msgid "Breton"
11009 msgstr "Breton"
11010
11011 #: lib/languages:199
11012 msgid "English (UK)"
11013 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11014
11015 #: lib/languages:208
11016 msgid "Bulgarian"
11017 msgstr "Bulgară"
11018
11019 #: lib/languages:217
11020 msgid "English (Canada)"
11021 msgstr "Engleză (Canada)"
11022
11023 #: lib/languages:227
11024 msgid "French (Canada)"
11025 msgstr "Franceză (Canada)"
11026
11027 #: lib/languages:236
11028 msgid "Catalan"
11029 msgstr "Catalan"
11030
11031 #: lib/languages:246
11032 msgid "Chinese (simplified)"
11033 msgstr "Chineză (simplificat)"
11034
11035 #: lib/languages:253
11036 msgid "Chinese (traditional)"
11037 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11038
11039 #: lib/languages:266
11040 msgid "Croatian"
11041 msgstr "Croată"
11042
11043 #: lib/languages:274
11044 msgid "Czech"
11045 msgstr "Cehă"
11046
11047 #: lib/languages:282
11048 msgid "Danish"
11049 msgstr "Daneză"
11050
11051 #: lib/languages:297
11052 msgid "Dutch"
11053 msgstr "Olandeză"
11054
11055 #: lib/languages:306
11056 msgid "English"
11057 msgstr "Engleză"
11058
11059 #: lib/languages:315
11060 msgid "Esperanto"
11061 msgstr "Esperanto"
11062
11063 #: lib/languages:323
11064 msgid "Estonian"
11065 msgstr "Estoniană"
11066
11067 #: lib/languages:333
11068 msgid "Farsi"
11069 msgstr "Farsi"
11070
11071 #: lib/languages:346
11072 msgid "Finnish"
11073 msgstr "Finlandeză"
11074
11075 #: lib/languages:355
11076 msgid "French"
11077 msgstr "Franceză"
11078
11079 #: lib/languages:369
11080 msgid "Galician"
11081 msgstr "Galică"
11082
11083 #: lib/languages:378
11084 msgid "German (old spelling)"
11085 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11086
11087 #: lib/languages:388
11088 msgid "German"
11089 msgstr "Germană"
11090
11091 #: lib/languages:399
11092 #, fuzzy
11093 msgid "German (Switzerland)"
11094 msgstr "Germană (Austriacă)"
11095
11096 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11098 msgid "Greek"
11099 msgstr "Greacă"
11100
11101 #: lib/languages:417
11102 msgid "Greek (polytonic)"
11103 msgstr "Greacă (polytonic)"
11104
11105 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11106 msgid "Hebrew"
11107 msgstr "Evreică"
11108
11109 #: lib/languages:455
11110 msgid "Icelandic"
11111 msgstr "Islandeză"
11112
11113 #: lib/languages:464
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Interlingua"
11116 msgstr "Inserează tabel"
11117
11118 #: lib/languages:472
11119 msgid "Irish"
11120 msgstr "Irlandeză"
11121
11122 #: lib/languages:480
11123 msgid "Italian"
11124 msgstr "Italiană"
11125
11126 #: lib/languages:491
11127 msgid "Japanese"
11128 msgstr "Japoneză"
11129
11130 #: lib/languages:500
11131 msgid "Japanese (CJK)"
11132 msgstr "Japoneză (CJK)"
11133
11134 #: lib/languages:506
11135 msgid "Kazakh"
11136 msgstr "Cazacă"
11137
11138 #: lib/languages:514
11139 msgid "Korean"
11140 msgstr "Coreană"
11141
11142 #: lib/languages:528
11143 msgid "Latin"
11144 msgstr "Latină"
11145
11146 #: lib/languages:538
11147 msgid "Latvian"
11148 msgstr "Lituanian"
11149
11150 #: lib/languages:549
11151 msgid "Lithuanian"
11152 msgstr "Lituanian"
11153
11154 #: lib/languages:558
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Lower Sorbian"
11157 msgstr "Sîrba superioara"
11158
11159 #: lib/languages:566
11160 msgid "Hungarian"
11161 msgstr "Maghiară"
11162
11163 #: lib/languages:583
11164 msgid "Mongolian"
11165 msgstr "Mongoleză"
11166
11167 #: lib/languages:591
11168 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/languages:599
11172 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/languages:624
11176 msgid "Polish"
11177 msgstr "Polonez"
11178
11179 #: lib/languages:632
11180 msgid "Portuguese"
11181 msgstr "Portughez"
11182
11183 #: lib/languages:640
11184 msgid "Romanian"
11185 msgstr "Românesc"
11186
11187 #: lib/languages:648
11188 msgid "Russian"
11189 msgstr "Rus"
11190
11191 #: lib/languages:656
11192 msgid "North Sami"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/languages:671
11196 msgid "Scottish"
11197 msgstr "Scoţian"
11198
11199 #: lib/languages:679
11200 msgid "Serbian"
11201 msgstr "Sîrb"
11202
11203 #: lib/languages:687
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Serbian (Latin)"
11206 msgstr "Sîrb"
11207
11208 #: lib/languages:696
11209 msgid "Slovak"
11210 msgstr "Slovac"
11211
11212 #: lib/languages:704
11213 msgid "Slovene"
11214 msgstr "Sloven"
11215
11216 #: lib/languages:712
11217 msgid "Spanish"
11218 msgstr "Spaniol"
11219
11220 #: lib/languages:724
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Spanish (Mexico)"
11223 msgstr "Spaniol"
11224
11225 #: lib/languages:735
11226 msgid "Swedish"
11227 msgstr "Suedez"
11228
11229 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11230 msgid "Thai"
11231 msgstr "Tailandez"
11232
11233 #: lib/languages:775
11234 msgid "Turkish"
11235 msgstr "Turc"
11236
11237 #: lib/languages:785
11238 msgid "Turkmen"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/languages:794
11242 msgid "Ukrainian"
11243 msgstr "Ucrainian"
11244
11245 #: lib/languages:802
11246 msgid "Upper Sorbian"
11247 msgstr "Sîrba superioara"
11248
11249 #: lib/languages:820
11250 msgid "Vietnamese"
11251 msgstr "Vietnameză"
11252
11253 #: lib/languages:829
11254 msgid "Welsh"
11255 msgstr "Welsh"
11256
11257 #: lib/encodings:14
11258 msgid "Unicode (utf8)"
11259 msgstr "Unicode (utf8)"
11260
11261 #: lib/encodings:19
11262 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11263 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11264
11265 #: lib/encodings:23
11266 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:26
11270 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:29
11274 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:32
11278 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:35
11282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:38
11286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:42
11290 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:45
11294 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:48
11298 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:51
11302 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/encodings:55
11306 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/encodings:58
11310 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/encodings:61
11314 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:64
11318 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:67
11322 msgid "DOS (CP 437)"
11323 msgstr "DOS (CP 437)"
11324
11325 #: lib/encodings:71
11326 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11327 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11328
11329 #: lib/encodings:74
11330 msgid "Western European (CP 850)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:77
11334 msgid "Central European (CP 852)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:80
11338 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:83
11342 msgid "Western European (CP 858)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:86
11346 msgid "Hebrew (CP 862)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:89
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11352 msgstr "limbaj"
11353
11354 #: lib/encodings:92
11355 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:95
11359 msgid "Central European (CP 1250)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:98
11363 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:102
11367 msgid "Western European (CP 1252)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:105
11371 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:109
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Arabic (CP 1256)"
11377 msgstr "Arabic (Arabi)"
11378
11379 #: lib/encodings:112
11380 msgid "Baltic (CP 1257)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:115
11384 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/encodings:118
11388 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/encodings:121
11392 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/encodings:124
11396 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:149
11400 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11401 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11402
11403 #: lib/encodings:153
11404 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11405 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11406
11407 #: lib/encodings:157
11408 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11409 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11410
11411 #: lib/encodings:161
11412 msgid "Korean (EUC-KR)"
11413 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11414
11415 #: lib/encodings:165
11416 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11417 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11418
11419 #: lib/encodings:169
11420 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11421 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11422
11423 #: lib/encodings:173
11424 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11425 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11426
11427 #: lib/encodings:180
11428 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11429 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11430
11431 #: lib/encodings:182
11432 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11433 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11434
11435 #: lib/encodings:184
11436 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11437 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11438
11439 #: lib/encodings:191
11440 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/encodings:196
11444 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11445 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11446
11447 #: lib/encodings:200
11448 msgid "ASCII"
11449 msgstr "ASCII"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11452 msgid "File|F"
11453 msgstr "Fişier|F"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11456 msgid "Edit|E"
11457 msgstr "Editare|E"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11460 msgid "Insert|I"
11461 msgstr "Inserare|I"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:35
11464 msgid "Layout|L"
11465 msgstr "Format|F"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11468 msgid "View|V"
11469 msgstr "Vizualizare|V"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11472 msgid "Navigate|N"
11473 msgstr "Navigare|N"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:38
11476 msgid "Documents|D"
11477 msgstr "Documente|D"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11480 msgid "Help|H"
11481 msgstr "Ajutor|A"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11484 msgid "New|N"
11485 msgstr "Nou|N"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:48
11488 msgid "New from Template...|T"
11489 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11492 msgid "Open...|O"
11493 msgstr "Deschide...|D"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11496 msgid "Close|C"
11497 msgstr "Închide|C"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11500 msgid "Save|S"
11501 msgstr "Salvează|S"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11504 msgid "Save As...|A"
11505 msgstr "Salvează ca...|a"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:54
11508 msgid "Revert|R"
11509 msgstr "Reface documentul original|r"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11512 msgid "Version Control|V"
11513 msgstr "Controlul versiunii|v"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11516 msgid "Import|I"
11517 msgstr "Importă|I"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11520 msgid "Export|E"
11521 msgstr "Exportă|E"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11524 msgid "Print...|P"
11525 msgstr "Tipăreşte...|T"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11528 msgid "Fax...|F"
11529 msgstr "Fax...|F"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11532 msgid "Exit|x"
11533 msgstr "Ieşire|I"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11536 msgid "Register...|R"
11537 msgstr "Înregistrează...|r"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11540 msgid "Check In Changes...|I"
11541 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11544 msgid "Check Out for Edit|O"
11545 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Revert to Repository Version|v"
11550 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11553 msgid "Undo Last Check In|U"
11554 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Show History...|H"
11559 msgstr "Afişează istoricul|i"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11562 msgid "Custom...|C"
11563 msgstr "Personalizat...|C"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11566 msgid "Undo|U"
11567 msgstr "Des-face|D"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:91
11570 msgid "Redo|d"
11571 msgstr "Re-face|R"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:93
11574 msgid "Cut|C"
11575 msgstr "Taie|T"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:94
11578 msgid "Copy|o"
11579 msgstr "Copiază|o"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:95
11582 msgid "Paste|a"
11583 msgstr "Lipeşte|L"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:96
11586 msgid "Paste External Selection|x"
11587 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:98
11590 msgid "Find & Replace...|F"
11591 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:100
11594 msgid "Tabular|T"
11595 msgstr "Tabular|T"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11598 msgid "Math|M"
11599 msgstr "Matematic|M"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11602 msgid "Spellchecker...|S"
11603 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:105
11606 msgid "Thesaurus..."
11607 msgstr "Dicţionar..."
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:106
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Statistics...|i"
11612 msgstr "Stare"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11615 msgid "Check TeX|h"
11616 msgstr "Verifică TeX|V"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:108
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Change Tracking|g"
11621 msgstr "Modifică limbajul"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11624 msgid "Preferences...|P"
11625 msgstr "Preferinţe....|P"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11628 msgid "Reconfigure|R"
11629 msgstr "Reconfigurează|R"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:115
11632 msgid "Selection as Lines|L"
11633 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:116
11636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11637 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11640 msgid "Multicolumn|M"
11641 msgstr "Multicoloană|M"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:122
11644 msgid "Line Top|T"
11645 msgstr "Linie sus|u"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:123
11648 msgid "Line Bottom|B"
11649 msgstr "Linie jos|o"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:124
11652 msgid "Line Left|L"
11653 msgstr "Linie stînga|s"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:125
11656 msgid "Line Right|R"
11657 msgstr "Linie dreapta|d"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:127
11660 msgid "Alignment|i"
11661 msgstr "Aliniere|A"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11664 msgid "Add Row|A"
11665 msgstr "Adaugă o linie|A"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:130
11668 msgid "Delete Row|w"
11669 msgstr "Şterge linia|i"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11672 msgid "Copy Row"
11673 msgstr "Copiază linia"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11676 msgid "Swap Rows"
11677 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11680 msgid "Add Column|u"
11681 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:135
11684 msgid "Delete Column|D"
11685 msgstr "Şterge coloana|c"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11688 msgid "Copy Column"
11689 msgstr "Copiază coloana"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11692 msgid "Swap Columns"
11693 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11696 msgid "Left|L"
11697 msgstr "Stînga|#t"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11700 msgid "Center|C"
11701 msgstr "Centrat"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11704 msgid "Right|R"
11705 msgstr "Dreapta|#D"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11708 msgid "Top|T"
11709 msgstr "Sus|#S"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11712 msgid "Middle|M"
11713 msgstr "Mijloc"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11716 msgid "Bottom|B"
11717 msgstr "Jos|#J"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:159
11720 msgid "Toggle Numbering|N"
11721 msgstr "Comută numerotarea|n"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:160
11724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11725 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11728 msgid "Change Limits Type|L"
11729 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11732 msgid "Change Formula Type|F"
11733 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11737 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:168
11740 msgid "Alignment|A"
11741 msgstr "Aliniere|A"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:170
11744 msgid "Add Row|R"
11745 msgstr "Adaugă o linie|l"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11748 msgid "Delete Row|D"
11749 msgstr "Şterge linia|i"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:175
11752 msgid "Add Column|C"
11753 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11756 msgid "Delete Column|e"
11757 msgstr "Şterge coloana|o"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11760 msgid "Default|t"
11761 msgstr "Implicit|I"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11764 msgid "Display|D"
11765 msgstr "Afişează|A"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11768 msgid "Inline|I"
11769 msgstr "În-linie|i"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:188
11772 msgid "Octave"
11773 msgstr "Octave"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:189
11776 msgid "Maxima"
11777 msgstr "Maxima"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:190
11780 msgid "Mathematica"
11781 msgstr "Mathematica"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:192
11784 msgid "Maple, simplify"
11785 msgstr "Maple, simplifică"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:193
11788 msgid "Maple, factor"
11789 msgstr "Maple, factor"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:194
11792 msgid "Maple, evalm"
11793 msgstr "Maple, evalm"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:195
11796 msgid "Maple, evalf"
11797 msgstr "Maple, evalf"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11801 msgid "Inline Formula|I"
11802 msgstr "Formulă în-linie|i"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11805 msgid "Displayed Formula|D"
11806 msgstr "Formulă afişată|F"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:201
11809 msgid "Eqnarray Environment|q"
11810 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:202
11813 msgid "Align Environment|A"
11814 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:203
11817 msgid "AlignAt Environment"
11818 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:204
11821 msgid "Flalign Environment|F"
11822 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:207
11825 msgid "Gather Environment"
11826 msgstr "Mediu \"Gather\""
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:208
11829 msgid "Multline Environment"
11830 msgstr "Mediu \"Multline\""
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11833 msgid "Math|h"
11834 msgstr "Matematic|M"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:216
11837 msgid "Special Character|S"
11838 msgstr "Caractere speciale|C"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11841 msgid "Citation...|C"
11842 msgstr "Citare...|C"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:218
11845 msgid "Cross-reference...|r"
11846 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11849 msgid "Label...|L"
11850 msgstr "Etichetă...|E"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11853 msgid "Footnote|F"
11854 msgstr "Notă de subsol|s"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11857 msgid "Marginal Note|M"
11858 msgstr "Notă marginală|m"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:222
11861 msgid "Short Title"
11862 msgstr "Titlu scurt"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:223
11865 msgid "Index Entry|I"
11866 msgstr "Intrare index...|i"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:224
11869 msgid "Nomenclature Entry"
11870 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:225
11873 msgid "URL...|U"
11874 msgstr "URL...|U"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11877 msgid "Note|N"
11878 msgstr "Notă|N"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:227
11881 msgid "Lists & TOC|O"
11882 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:229
11885 msgid "TeX Code|T"
11886 msgstr "TeX|T"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:230
11889 msgid "Minipage|p"
11890 msgstr "Minipagină|p"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11893 msgid "Graphics...|G"
11894 msgstr "Grafică...|G"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:232
11897 msgid "Tabular Material...|b"
11898 msgstr "Material tabular...|t"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:233
11901 msgid "Floats|a"
11902 msgstr "Flotante|F"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:235
11905 msgid "Include File...|d"
11906 msgstr "Include fişier...|d"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:236
11909 msgid "Insert File|e"
11910 msgstr "Inserează fişier|e"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:237
11913 msgid "External Material...|x"
11914 msgstr "Material extern...|x"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Symbols...|b"
11919 msgstr "Simbol:"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11922 msgid "Superscript|S"
11923 msgstr "Exponent|E"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11926 msgid "Subscript|u"
11927 msgstr "Indice|I"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:244
11930 msgid "Hyphenation Point|P"
11931 msgstr "Punct de despărţire|P"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Protected Hyphen|y"
11936 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11939 msgid "Ligature Break|k"
11940 msgstr "Rupere ligatură|R"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:247
11943 msgid "Protected Space|r"
11944 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Interword Space|w"
11949 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11953 msgid "Thin Space|T"
11954 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Horizontal Space...|o"
11959 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:251
11962 msgid "Vertical Space..."
11963 msgstr "Spaţiere verticală..."
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:252
11966 msgid "Line Break|L"
11967 msgstr "Rupere de linie|R"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11970 msgid "Ellipsis|i"
11971 msgstr "Elipsă|E"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11974 msgid "End of Sentence|E"
11975 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:255
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Protected Dash|D"
11980 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11983 msgid "Breakable Slash|a"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:257
11987 msgid "Single Quote|Q"
11988 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:258
11991 msgid "Ordinary Quote|O"
11992 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11995 msgid "Menu Separator|M"
11996 msgstr "Separator de meniu|m"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:260
11999 msgid "Horizontal Line"
12000 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12003 msgid "Page Break"
12004 msgstr "&Rupere de pagină"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
12007 msgid "Display Formula|D"
12008 msgstr "Afişează formula|f"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12012 msgid "Eqnarray Environment|E"
12013 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12017 msgid "AMS align Environment|a"
12018 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12022 msgid "AMS alignat Environment|t"
12023 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12027 msgid "AMS flalign Environment|f"
12028 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12032 msgid "AMS gather Environment|g"
12033 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12037 msgid "AMS multline Environment|m"
12038 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12041 msgid "Array Environment|y"
12042 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12045 msgid "Cases Environment|C"
12046 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Split Environment|S"
12051 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:280
12054 msgid "Font Change|o"
12055 msgstr "Modificare font|f"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:284
12058 msgid "Math Normal Font"
12059 msgstr "Font matematic normal"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:286
12062 msgid "Math Calligraphic Family"
12063 msgstr "Font matematic caligrafic"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:287
12066 msgid "Math Fraktur Family"
12067 msgstr "Familie fraktur matematic"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:288
12070 msgid "Math Roman Family"
12071 msgstr "Familie roman matematic"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:289
12074 msgid "Math Sans Serif Family"
12075 msgstr "Familie sans serif matematic"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:291
12078 msgid "Math Bold Series"
12079 msgstr "Serii bold matematic"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:293
12082 msgid "Text Normal Font"
12083 msgstr "Font normal text"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12086 msgid "Text Roman Family"
12087 msgstr "Familie roman text"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12090 msgid "Text Sans Serif Family"
12091 msgstr "Familie sans serif text"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12094 msgid "Text Typewriter Family"
12095 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12098 msgid "Text Bold Series"
12099 msgstr "Serii bold text"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12102 msgid "Text Medium Series"
12103 msgstr "Serii mediu text"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12106 msgid "Text Italic Shape"
12107 msgstr "Format italic text"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12110 msgid "Text Small Caps Shape"
12111 msgstr "Format majuscule mici text"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12114 msgid "Text Slanted Shape"
12115 msgstr "Format înclinat text"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12118 msgid "Text Upright Shape"
12119 msgstr "Format drept text"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:310
12122 msgid "Floatflt Figure"
12123 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12126 msgid "Table of Contents|C"
12127 msgstr "Cuprins|C"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12130 msgid "Index List|I"
12131 msgstr "Listă index|L"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Nomenclature|N"
12136 msgstr "Notă|N"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12139 #, fuzzy
12140 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12141 msgstr "Bibliografie"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12144 msgid "LyX Document...|X"
12145 msgstr "Document LyX...|X"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Plain Text...|T"
12150 msgstr "Place"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12155 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Track Changes|T"
12160 msgstr "Pachete"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
12163 msgid "Merge Changes...|M"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:330
12167 msgid "Accept All Changes|A"
12168 msgstr "Acceptă toate modificările"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:331
12171 msgid "Reject All Changes|R"
12172 msgstr "Respinge toate modificările"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Show Changes in Output|S"
12177 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:339
12180 msgid "Character...|C"
12181 msgstr "Caracter...|C"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:340
12184 msgid "Paragraph...|P"
12185 msgstr "Paragraf...|P"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:341
12188 msgid "Document...|D"
12189 msgstr "Document...|D"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:342
12192 msgid "Tabular...|T"
12193 msgstr "Tabular...|T"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:344
12196 msgid "Emphasize Style|E"
12197 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:345
12200 msgid "Noun Style|N"
12201 msgstr "Stil substantiv|s"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:346
12204 msgid "Bold Style|B"
12205 msgstr "Stil bold|b"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:349
12208 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12209 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:350
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Increase Environment Depth|i"
12214 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:351
12217 msgid "Start Appendix Here|S"
12218 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
12221 msgid "Build Program|B"
12222 msgstr "Construieşte programul|C"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:361
12225 msgid "Update|U"
12226 msgstr "Actualizează|A"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
12229 msgid "LaTeX Log|L"
12230 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
12233 msgid "Outline|O"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:365
12237 msgid "TeX Information|X"
12238 msgstr "Informaţii TeX|X"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Next Note|N"
12243 msgstr "Notă|N"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Go to Label|L"
12248 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
12251 msgid "Bookmarks|B"
12252 msgstr "Semne de carte|S"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
12255 msgid "Save Bookmark 1|S"
12256 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
12259 msgid "Save Bookmark 2"
12260 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
12263 msgid "Save Bookmark 3"
12264 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Save Bookmark 4"
12269 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Save Bookmark 5"
12274 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:390
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12279 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:391
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12284 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:392
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12289 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:393
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12294 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:394
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12299 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
12302 msgid "Introduction|I"
12303 msgstr "Introducere|I"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
12306 msgid "Tutorial|T"
12307 msgstr "Tutorial|T"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
12310 msgid "User's Guide|U"
12311 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:412
12314 msgid "Extended Features|E"
12315 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:413
12318 msgid "Embedded Objects|m"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
12322 msgid "Customization|C"
12323 msgstr "Personalizare|P"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
12326 msgid "LaTeX Configuration|L"
12327 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12330 msgid "About LyX|X"
12331 msgstr "Despre LyX|X"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12334 msgid "About LyX"
12335 msgstr "Despre LyX"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:426
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Preferences..."
12340 msgstr "Preferinţe....|P"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:427
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Quit LyX"
12345 msgstr "Despre LyX"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Aligned Environment|l"
12350 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12353 #, fuzzy
12354 msgid "AlignedAt Environment|v"
12355 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Gathered Environment|h"
12360 msgstr "Mediu \"Gather\""
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Delimiters...|r"
12365 msgstr "Delimitator"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Matrix...|x"
12370 msgstr "Matrice"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12373 msgid "Macro|o"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12377 #, fuzzy
12378 msgid "AMS Environment|A"
12379 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Number Whole Formula|N"
12384 msgstr "Număr"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Number This Line|u"
12389 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Equation Label|L"
12394 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Copy as Reference|R"
12399 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Split Cell|C"
12404 msgstr "Celulă specială"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Insert|s"
12409 msgstr "Inserare|I"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Add Line Above|o"
12414 msgstr "Margine deasupra"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Add Line Below|B"
12419 msgstr "Margine de desubt"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Delete Line Above|v"
12424 msgstr "Şterge această linie"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Delete Line Below|w"
12429 msgstr "Şterge această linie"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Add Line to Left"
12434 msgstr "Linie stînga|s"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Add Line to Right"
12439 msgstr "Linie dreapta|d"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Delete Line to Left"
12444 msgstr "Selectează document fiu"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Delete Line to Right"
12449 msgstr "Selectează document fiu"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Show Math Toolbar"
12454 msgstr "&Comută tot"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12459 msgstr "&Comută tot"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Show Table Toolbar"
12464 msgstr "&Comută tot"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12469 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Next Cross-Reference|N"
12474 msgstr "Referinţă"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Go to Label|G"
12479 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12482 #, fuzzy
12483 msgid "<Reference>|R"
12484 msgstr "<referinţă>"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12487 #, fuzzy
12488 msgid "(<Reference>)|e"
12489 msgstr "(<referinţă>)"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12492 #, fuzzy
12493 msgid "<Page>|P"
12494 msgstr "<pagină>"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12497 #, fuzzy
12498 msgid "On Page <Page>|O"
12499 msgstr "la pagina <pagină>"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12502 #, fuzzy
12503 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12504 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Formatted Reference|t"
12509 msgstr "Referinţă formatată"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Textual Reference|x"
12514 msgstr "Referinţă"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Settings...|S"
12530 msgstr "Setări"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Go Back|G"
12535 msgstr "&Global"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Copy as Reference|C"
12540 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12545 msgstr "Editează extern fişierul"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Open Inset|O"
12550 msgstr "Deschidere"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Close Inset|C"
12555 msgstr "Închide|C"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12559 msgid "Dissolve Inset|D"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Show Label|L"
12565 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Frameless|l"
12570 msgstr "Parametrii"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Simple Frame|F"
12575 msgstr "cadru \"inset\""
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12578 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12582 msgid "Oval, Thin|a"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12586 msgid "Oval, Thick|v"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12590 msgid "Drop Shadow|w"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Shaded Background|B"
12596 msgstr "fundal notă"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Double Frame|u"
12601 msgstr "dublu"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12604 #, fuzzy
12605 msgid "LyX Note|N"
12606 msgstr "Notă|N"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Comment|m"
12611 msgstr "Comentariu"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12614 msgid "Greyed Out|G"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Open All Notes|A"
12620 msgstr "Deschidere"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12623 msgid "Close All Notes|l"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Phantom|P"
12629 msgstr "Esperanto"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Horizontal Phantom|H"
12634 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Vertical Phantom|V"
12639 msgstr "Aliniere verticală"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Protected Space|o"
12644 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Negative Thin Space|N"
12649 msgstr "Mediu"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12652 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12658 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Quad Space|Q"
12663 msgstr "Spaţiu"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Double Quad Space|u"
12668 msgstr "Spaţiu"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Horizontal Fill|F"
12673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12708 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Custom Length|C"
12713 msgstr "Comentariu"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Medium Space|M"
12718 msgstr "Mediu"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Thick Space|h"
12723 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Negative Medium Space|u"
12728 msgstr "Mediu"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Negative Thick Space|i"
12733 msgstr "Mediu"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12736 msgid "DefSkip|D"
12737 msgstr "DefSkip|D"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12740 msgid "SmallSkip|S"
12741 msgstr "SmallSkip|S"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12744 msgid "MedSkip|M"
12745 msgstr "MedSkip|M"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12748 msgid "BigSkip|B"
12749 msgstr "BigSkip|B"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12752 msgid "VFill|F"
12753 msgstr "VFill|F"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Custom|C"
12758 msgstr "Personalizat"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Settings...|e"
12763 msgstr "Setări"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Include|c"
12768 msgstr "Includere"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Input|p"
12773 msgstr "Intrare"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Verbatim|V"
12778 msgstr "Verbatim"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12781 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Listing|L"
12787 msgstr "Listare"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Edit Included File...|E"
12792 msgstr "Include fişier...|d"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12795 #, fuzzy
12796 msgid "New Page|N"
12797 msgstr "Nou|N"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Page Break|a"
12802 msgstr "&Rupere de pagină"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Clear Page|C"
12807 msgstr "Semne de carte|S"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12810 msgid "Clear Double Page|D"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Ragged Line Break|R"
12816 msgstr "Rupere de linie|R"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Justified Line Break|J"
12821 msgstr "Rupere de linie|R"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12824 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12825 msgid "Cut"
12826 msgstr "Taie"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12829 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12830 msgid "Copy"
12831 msgstr "Copiază"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12834 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12836 msgid "Paste"
12837 msgstr "Lipeşte"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Paste Recent|e"
12842 msgstr "Aliniază centrat|c"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12847 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12850 msgid "Forward search|F"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Move Paragraph Up|o"
12856 msgstr "Paragraf"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Move Paragraph Down|v"
12861 msgstr "Paragraf"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Promote Section|r"
12866 msgstr "Secţiune goalăe"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Demote Section|m"
12871 msgstr "Secţiune goalăe"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Move Section Down|D"
12876 msgstr "Închide Secţiunea"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Move Section Up|U"
12881 msgstr "Închide Secţiunea"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Insert Short Title|T"
12886 msgstr "Titlu scurt"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Accept Change|c"
12891 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Reject Change|j"
12896 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Apply Last Text Style|A"
12901 msgstr "Documentul "
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Text Style|S"
12906 msgstr "Documentul "
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Paragraph Settings...|P"
12911 msgstr "Paragraf...|P"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12914 msgid "Fullscreen Mode"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Anything|A"
12920 msgstr "varnothing"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12923 msgid "Anything Non-Empty|o"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Any Word|W"
12929 msgstr "MS Word|W"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Any Number|N"
12934 msgstr "msnumber"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12937 #, fuzzy
12938 msgid "User Defined|U"
12939 msgstr "P&redefinit"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Append Argument"
12944 msgstr "Mai mulţi parametri"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Remove Last Argument"
12949 msgstr "Parametrii listă"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12954 msgstr "Parametrii listă"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12959 msgstr "Parametrii listă"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Insert Optional Argument"
12964 msgstr "Parametrii listă"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Remove Optional Argument"
12969 msgstr "CenteredCaption"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12974 msgstr "CenteredCaption"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12979 msgstr "CenteredCaption"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12984 msgstr "CenteredCaption"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Reload|R"
12989 msgstr "În&locuieşte"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Edit Externally...|x"
12995 msgstr "Editează extern fişierul"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Multicolumn|u"
13000 msgstr "Multicoloană|M"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Multirow|w"
13005 msgstr "Multicoloană|M"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Top Line|n"
13010 msgstr "Sus|#S"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Bottom Line|i"
13015 msgstr "Jos|#J"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Left Line|L"
13020 msgstr "Delimitator"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Right Line|R"
13025 msgstr "Dreapta|#D"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Left|f"
13030 msgstr "Stînga|#t"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Right|h"
13035 msgstr "Dreapta|#D"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Decimal"
13040 msgstr "email"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Append Row|A"
13045 msgstr "Adaugă o linie|A"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Copy Row|o"
13050 msgstr "Copiază linia"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Append Column|p"
13055 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Copy Column|y"
13060 msgstr "Copiază coloana"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Settings...|g"
13065 msgstr "Setări"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Path|P"
13070 msgstr "Part"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Class|C"
13075 msgstr "Închide|C"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13078 #, fuzzy
13079 msgid "File Revision|R"
13080 msgstr "Revizia"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Tree Revision|T"
13085 msgstr "Revizia"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Revision Author|A"
13090 msgstr "Istoria Reviziilor"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Revision Date|D"
13095 msgstr "Revizia"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Revision Time|i"
13100 msgstr "Revizia"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13103 #, fuzzy
13104 msgid "LyX Version|X"
13105 msgstr "Versiune"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Document Info|D"
13110 msgstr "Documente|D"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Copy Text|o"
13115 msgstr "Copiază|o"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Activate Branch|A"
13120 msgstr "Activat"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Deactivate Branch|e"
13125 msgstr "(&De)activează"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13128 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13132 #, fuzzy
13133 msgid "All Indexes|A"
13134 msgstr "Deschidere"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13137 msgid "Subindex|b"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
13141 msgid "Reject Change|R"
13142 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Promote Section|P"
13147 msgstr "Secţiune goalăe"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Demote Section|D"
13152 msgstr "Secţiune goalăe"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Move Section Down|w"
13157 msgstr "Închide Secţiunea"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Select Section|S"
13162 msgstr "Selecţie|S"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Wrap by Preview|P"
13167 msgstr "Previzualizare LyX"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Open Target...|O"
13172 msgstr "Deschide...|D"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Document|D"
13177 msgstr "Documente|D"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Tools|T"
13182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13185 #, fuzzy
13186 msgid "New from Template...|m"
13187 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13190 msgid "Open Recent|t"
13191 msgstr "Deschide recente|t"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Close All"
13196 msgstr "Închide"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13199 msgid "Save All|l"
13200 msgstr "Salvează toate"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13203 msgid "Revert to Saved|R"
13204 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13207 msgid "New Window|W"
13208 msgstr "Ferastră nouă|F"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13211 msgid "Close Window|d"
13212 msgstr "Închide fereastra"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13215 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13219 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13223 msgid "Use Locking Property|L"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13227 msgid "Redo|R"
13228 msgstr "Re-face|R"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Paste Special"
13233 msgstr "Lipeşte|L"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13236 msgid "Select All"
13237 msgstr "Selectaţi tot"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13242 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13247 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13250 msgid "Table|T"
13251 msgstr "Tabel|T"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13254 msgid "Rows & Columns|C"
13255 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13258 msgid "Increase List Depth|I"
13259 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13262 msgid "Decrease List Depth|D"
13263 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Dissolve Inset"
13268 msgstr "Elimină stilul textului"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13271 msgid "TeX Code Settings...|C"
13272 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Float Settings...|a"
13277 msgstr "opţiuni suplimentare"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13280 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13284 msgid "Note Settings...|N"
13285 msgstr "Opţiuni note"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Phantom Settings...|h"
13290 msgstr "opţiuni suplimentare"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Branch Settings...|B"
13295 msgstr "Cheie bibliografică"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Box Settings...|x"
13300 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Index Entry Settings...|y"
13305 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Index Settings...|x"
13310 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Info Settings...|n"
13315 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13318 msgid "Listings Settings...|g"
13319 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13322 msgid "Table Settings...|a"
13323 msgstr "Setări tabel...|a"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13326 msgid "Plain Text|T"
13327 msgstr "Text Simplu|T"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13330 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13331 msgstr "Text Simplu ca linii"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13334 msgid "Selection|S"
13335 msgstr "Selecţie|S"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13338 msgid "Selection, Join Lines|i"
13339 msgstr "Selecție ca linii|l"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13342 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13346 msgid "Paste as PDF"
13347 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13350 msgid "Paste as PNG"
13351 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13354 msgid "Paste as JPEG"
13355 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13358 msgid "Dissolve Text Style"
13359 msgstr "Elimină stilul textului"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13362 msgid "Customized...|C"
13363 msgstr "Personalizat...|P"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13366 msgid "Capitalize|a"
13367 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13370 msgid "Uppercase|U"
13371 msgstr "Majuscule|j"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13374 msgid "Lowercase|L"
13375 msgstr "Minuscule|s"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Multirow|u"
13380 msgstr "Multicoloană|M"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Top Line|T"
13385 msgstr "Sus|#S"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Bottom Line|B"
13390 msgstr "Jos|#J"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Top|p"
13395 msgstr "Sus|#S"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Middle|i"
13400 msgstr "Mijloc"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Bottom|o"
13405 msgstr "Jos|#J"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Copy Column|p"
13410 msgstr "Copiază coloana"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13413 msgid "Macro Definition"
13414 msgstr "Definiţie Macro"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13417 msgid "Text Style|T"
13418 msgstr "Stil Text|T "
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13421 msgid "Add Line Above|A"
13422 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Delete Line Above|D"
13427 msgstr "Şterge această linie"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Delete Line Below|e"
13432 msgstr "Şterge această linie"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13435 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13436 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13437
13438 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13440 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13441 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13444 msgid "Math Normal Font|N"
13445 msgstr "Font matematic normal|N"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13448 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13449 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Math Formal Script Family|o"
13454 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13457 msgid "Math Fraktur Family|F"
13458 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13461 msgid "Math Roman Family|R"
13462 msgstr "Familie roman matematic|R"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13465 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13466 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13469 msgid "Math Bold Series|B"
13470 msgstr "Serii bold matematic|B"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13473 msgid "Text Normal Font|T"
13474 msgstr "Font normal text|T"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13477 msgid "Octave|O"
13478 msgstr "Octave|O"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13481 msgid "Maxima|M"
13482 msgstr "Maxima|M"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13485 msgid "Mathematica|a"
13486 msgstr "Mathematica|a"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13489 msgid "Maple, Simplify|S"
13490 msgstr "Maple, simplifică|S"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13493 msgid "Maple, Factor|F"
13494 msgstr "Maple, factorizează|F"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13497 msgid "Maple, Evalm|E"
13498 msgstr "Maple, evalm|E"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13501 msgid "Maple, Evalf|v"
13502 msgstr "Maple, evalf|v"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Open All Insets|O"
13507 msgstr "Deschidere"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13510 msgid "Close All Insets|C"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Unfold Math Macro|n"
13516 msgstr "fundal mod matematic"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Fold Math Macro|d"
13521 msgstr "fundal mod matematic"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13524 msgid "View Source|S"
13525 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13528 msgid "View Messages|g"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13532 #, fuzzy
13533 msgid "View Master Document|M"
13534 msgstr "Salvare &documente"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Update Master Document|a"
13539 msgstr "Salvare &documente"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13542 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13543 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13548 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13551 msgid "Close Current View|w"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13555 msgid "Fullscreen|l"
13556 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13559 msgid "Toolbars|b"
13560 msgstr "Bara de unelte|B"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13563 msgid "Special Character|p"
13564 msgstr "Caracter special|p"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13567 msgid "Formatting|o"
13568 msgstr "Formatare|o"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13571 msgid "List / TOC|i"
13572 msgstr "Liste / cuprins|i"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Float|a"
13577 msgstr "Flotante|F"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13580 msgid "Branch|B"
13581 msgstr "Ramură|R"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Custom Insets"
13586 msgstr "Client"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13589 msgid "File|e"
13590 msgstr "Fişier|e"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13593 msgid "Box[[Menu]]"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13597 msgid "Cross-Reference...|R"
13598 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13603 msgstr "Inserează item de index"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13606 msgid "Table...|T"
13607 msgstr "Tabular...|T"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13610 msgid "URL|U"
13611 msgstr "URL|U"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Hyperlink...|k"
13616 msgstr "Hiperlegătură|g"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13619 msgid "Short Title|S"
13620 msgstr "Titlu scurt|S"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13623 msgid "TeX Code|X"
13624 msgstr "Cod TeX|X"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13629 msgstr "Setări imprimantă"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Preview|w"
13634 msgstr "Previzualizează|#P"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13637 msgid "Ordinary Quote|Q"
13638 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Single Quote|S"
13643 msgstr "Simplu|#S"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13646 msgid "Phonetic Symbols|P"
13647 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13650 msgid "Protected Space|P"
13651 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Horizontal Line...|L"
13656 msgstr "Linie orizontală|L"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13659 msgid "Vertical Space...|V"
13660 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Phantom|m"
13665 msgstr "Esperanto"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13668 msgid "Hyphenation Point|H"
13669 msgstr "Punct de despărţire|P"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13672 msgid "Numbered Formula|N"
13673 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Figure Wrap Float|F"
13678 msgstr "Inserează un flotant"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Table Wrap Float|T"
13683 msgstr "Inserează un flotant"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13686 msgid "External Material...|M"
13687 msgstr "Material extern...|M"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Child Document...|d"
13692 msgstr "Document Copile...|D"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13695 msgid "Comment|C"
13696 msgstr "Comentariu|C"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13699 msgid "Insert New Branch...|I"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13703 msgid "Change Tracking|C"
13704 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13707 msgid "Start Appendix Here|A"
13708 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13711 msgid "Save in Bundled Format|F"
13712 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13715 msgid "Compressed|m"
13716 msgstr "Comprimat|m"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13719 msgid "Accept Change|A"
13720 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13723 msgid "Accept All Changes|c"
13724 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13727 msgid "Reject All Changes|e"
13728 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13731 msgid "Next Change|C"
13732 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13735 msgid "Next Cross-Reference|R"
13736 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13739 msgid "Clear Bookmarks|C"
13740 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13743 msgid "Navigate Back|B"
13744 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13747 msgid "Thesaurus...|T"
13748 msgstr "Lexicon...|L"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13751 msgid "Statistics...|a"
13752 msgstr "Statistici..|a"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13755 msgid "TeX Information|I"
13756 msgstr "Informaţii TeX|I"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Compare...|C"
13761 msgstr "Personalizat...|C"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13764 msgid "Additional Features|F"
13765 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13768 msgid "Embedded Objects|O"
13769 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13772 msgid "Shortcuts|S"
13773 msgstr "Accelerator|A"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13776 msgid "LyX Functions|y"
13777 msgstr "Funcţii LyX|y"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13780 msgid "Specific Manuals|p"
13781 msgstr "Manuale specializate|p"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13784 msgid "Linguistics Manual|L"
13785 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13788 msgid "Braille Manual|B"
13789 msgstr "Manual Braile|B"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13792 msgid "XY-pic Manual|X"
13793 msgstr "Manual XY-pic|X"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13796 msgid "Multicolumn Manual|M"
13797 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13800 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13804 msgid "New document"
13805 msgstr "Document nou"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13808 msgid "Open document"
13809 msgstr "Deschide documente"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13812 msgid "Save document"
13813 msgstr "Salvare document"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13816 msgid "Print document"
13817 msgstr "Tipărire document"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13820 msgid "Check spelling"
13821 msgstr "Verificare ortografică"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13824 msgid "Undo"
13825 msgstr "Des-face"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13828 msgid "Redo"
13829 msgstr "Re-face"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13832 msgid "Find and replace"
13833 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Find and replace (advanced)"
13838 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13841 msgid "Navigate back"
13842 msgstr "Navigare Înapoi"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13845 msgid "Toggle emphasis"
13846 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13849 msgid "Toggle noun"
13850 msgstr "Comută stilul substantiv"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13853 msgid "Apply last"
13854 msgstr "Aplică ultimul"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13857 msgid "Insert math"
13858 msgstr "Inserează formulă matematică"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13861 msgid "Insert graphics"
13862 msgstr "Inserează grafică"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13865 msgid "Insert table"
13866 msgstr "Inserează tabel"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13869 msgid "Toggle outline"
13870 msgstr "Comută vizualizare structură"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13873 msgid "Toggle math toolbar"
13874 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13877 msgid "Toggle table toolbar"
13878 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13881 msgid "View/Update"
13882 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13885 #, fuzzy
13886 msgid "View"
13887 msgstr "&Vizualizare"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Update"
13892 msgstr "&Actualizează"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13895 #, fuzzy
13896 msgid "View master document"
13897 msgstr "Salvare &documente"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Update master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13905 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13909 #, fuzzy
13910 msgid "View other formats"
13911 msgstr "Formate de &fişier"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Update other formats"
13916 msgstr "&Formatul datei:"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13919 msgid "Extra"
13920 msgstr "Extra"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13923 msgid "Numbered list"
13924 msgstr "Listă Numerotată"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13927 msgid "Itemized list"
13928 msgstr "Listă nenumerotată"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13931 msgid "Increase depth"
13932 msgstr "Creşte adîncimea"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13935 msgid "Decrease depth"
13936 msgstr "Descrește adîncimea"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13939 msgid "Insert figure float"
13940 msgstr "Inserează un flotant figură"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13943 msgid "Insert table float"
13944 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13947 msgid "Insert label"
13948 msgstr "Inserează etichetă"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13951 msgid "Insert cross-reference"
13952 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13955 msgid "Insert citation"
13956 msgstr "Inserează citare"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13959 msgid "Insert index entry"
13960 msgstr "Inserează intrare de index"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13963 msgid "Insert nomenclature entry"
13964 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13967 msgid "Insert footnote"
13968 msgstr "Inserează notă de subsol"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13971 msgid "Insert margin note"
13972 msgstr "Inserează notă marginală"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13975 msgid "Insert note"
13976 msgstr "Inserează notă"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13979 msgid "Insert box"
13980 msgstr "Inserează cutie"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13983 msgid "Insert hyperlink"
13984 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13987 msgid "Insert TeX code"
13988 msgstr "Inserează cod TeX"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13991 msgid "Insert math macro"
13992 msgstr "Inserează macro matematic"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13995 msgid "Include file"
13996 msgstr "Include document"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13999 msgid "Text style"
14000 msgstr "Stil text"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14003 msgid "Paragraph settings"
14004 msgstr "Setări paragraf"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14007 msgid "Add row"
14008 msgstr "Adaugă o linie"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14011 msgid "Add column"
14012 msgstr "Adaugă o coloană"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14015 msgid "Delete row"
14016 msgstr "Şterge linia"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14019 msgid "Delete column"
14020 msgstr "Şterge coloana"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14023 msgid "Set top line"
14024 msgstr "Definește marginea de sus"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14027 msgid "Set bottom line"
14028 msgstr "Definește marginea de jos"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14031 msgid "Set left line"
14032 msgstr "Definește marginea din stînga"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14035 msgid "Set right line"
14036 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14039 msgid "Set border lines"
14040 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14043 msgid "Set all lines"
14044 msgstr "Definește toate marginile"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14047 msgid "Unset all lines"
14048 msgstr "Resetează toate marginile"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14051 msgid "Align left"
14052 msgstr "Aliniază stînga"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14055 msgid "Align center"
14056 msgstr "Aliniază centrat"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14059 msgid "Align right"
14060 msgstr "Aliniază dreapta"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14063 msgid "Align on decimal"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14067 msgid "Align top"
14068 msgstr "Aliniază vertical sus"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14071 msgid "Align middle"
14072 msgstr "Aliniere la mijloc"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14075 msgid "Align bottom"
14076 msgstr "Aliniere verticală jos"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14079 msgid "Rotate cell"
14080 msgstr "Roteşte celula"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14083 msgid "Rotate table"
14084 msgstr "Roteşte tabelul"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14087 msgid "Set multi-column"
14088 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Set multi-row"
14093 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14096 msgid "Math"
14097 msgstr "Matematică"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14100 msgid "Set display mode"
14101 msgstr "Comută între modurile afişare"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14104 msgid "Subscript"
14105 msgstr "Indice"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14108 msgid "Superscript"
14109 msgstr "Exponent"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14112 msgid "Insert square root"
14113 msgstr "Inserează radical"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14116 msgid "Insert root"
14117 msgstr "Inserează radical"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14120 msgid "Insert standard fraction"
14121 msgstr "Inserează fracţie"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14124 msgid "Insert sum"
14125 msgstr "Inserează sumă"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14128 msgid "Insert integral"
14129 msgstr "Inserează integrală"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14132 msgid "Insert product"
14133 msgstr "Inserează produs"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14136 msgid "Insert ( )"
14137 msgstr "Inserează ( )"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14140 msgid "Insert [ ]"
14141 msgstr "&Inserează [ ]"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14144 msgid "Insert { }"
14145 msgstr "&Inserează { }"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14148 msgid "Insert delimiters"
14149 msgstr "Inserează delimitatorii"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14152 msgid "Insert matrix"
14153 msgstr "Inserează matrice"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14156 msgid "Insert cases environment"
14157 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14160 msgid "Toggle math panels"
14161 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14164 msgid "Math Macros"
14165 msgstr "Macrouri matematice"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14168 msgid "Remove last argument"
14169 msgstr "Elimină ultimul argument"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14172 msgid "Append argument"
14173 msgstr "Adaugă argument"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14176 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14177 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14180 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14181 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14184 msgid "Remove optional argument"
14185 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14188 msgid "Insert optional argument"
14189 msgstr "Inserează un argument opțional"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14192 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14193 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14196 msgid "Append argument eating from the right"
14197 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14200 msgid "Append optional argument eating from the right"
14201 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14204 msgid "Command Buffer"
14205 msgstr "Linie de comandă"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14208 msgid "Review[[Toolbar]]"
14209 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14212 msgid "Track changes"
14213 msgstr "Monitorizează schimbările"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14216 msgid "Show changes in output"
14217 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14220 msgid "Next change"
14221 msgstr "Urmatoarea modificare"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14224 msgid "Accept change inside selection"
14225 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14228 msgid "Reject change inside selection"
14229 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14232 msgid "Merge changes"
14233 msgstr "Combină modificările"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14236 msgid "Accept all changes"
14237 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14240 msgid "Reject all changes"
14241 msgstr "Respinge toate modificările"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14244 msgid "Next note"
14245 msgstr "Următoarea Notă"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14248 #, fuzzy
14249 msgid "View Other Formats"
14250 msgstr "Alte setări de font"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Update Other Formats"
14255 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14258 msgid "Version Control"
14259 msgstr "Controlul versiunii"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14262 msgid "Register"
14263 msgstr "Înregistrează"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Check-out for edit"
14268 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Check-in changes"
14273 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14276 msgid "View revision log"
14277 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14280 msgid "Revert changes"
14281 msgstr "Anulează modificările"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14284 msgid "Compare with older revision"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14288 msgid "Compare with last revision"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Insert Version Info"
14294 msgstr "Inserează notă marginală"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14297 msgid "Use SVN file locking property"
14298 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14301 msgid "Update local directory from repository"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14305 msgid "Math Panels"
14306 msgstr "Panouri matematice"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14309 msgid "Math spacings"
14310 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14313 msgid "Styles"
14314 msgstr "Stiluri"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14317 msgid "Fractions"
14318 msgstr "Fracții"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14322 msgid "Fonts"
14323 msgstr "Fonturi"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14326 msgid "Functions"
14327 msgstr "Funcţii"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Frame decorations"
14332 msgstr "Decoraţii cadru"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Big operators"
14337 msgstr "Operatori mari"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14340 msgid "Miscellaneous"
14341 msgstr "Diverse"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14345 msgid "Arrows"
14346 msgstr "Săgeţi"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14349 #, fuzzy
14350 msgid "AMS arrows"
14351 msgstr "Săgeţi AMS"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14354 msgid "Operators"
14355 msgstr "Operatori"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14358 msgid "Relations"
14359 msgstr "Relaţii"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14362 #, fuzzy
14363 msgid "AMS relations"
14364 msgstr "Relaţii AMS"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14367 #, fuzzy
14368 msgid "AMS negative relations"
14369 msgstr "Relaţii negate AMS"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14372 msgid "Dots"
14373 msgstr "Puncte"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14376 #, fuzzy
14377 msgid "AMS operators"
14378 msgstr "Operatori AMS"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14381 #, fuzzy
14382 msgid "AMS miscellaneous"
14383 msgstr "Diverse AMS"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14386 msgid "arccos"
14387 msgstr "arccos"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14390 msgid "arcsin"
14391 msgstr "arcsin"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14394 msgid "arctan"
14395 msgstr "arctan"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14398 msgid "arg"
14399 msgstr "arg"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14402 msgid "bmod"
14403 msgstr "bmod"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14406 msgid "cos"
14407 msgstr "cos"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14410 msgid "cosh"
14411 msgstr "cosh"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14414 msgid "cot"
14415 msgstr "cot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14418 msgid "coth"
14419 msgstr "coth"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14422 msgid "csc"
14423 msgstr "csc"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14426 msgid "deg"
14427 msgstr "deg"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14430 msgid "det"
14431 msgstr "det"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14434 msgid "dim"
14435 msgstr "dim"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14438 msgid "exp"
14439 msgstr "exp"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14442 msgid "gcd"
14443 msgstr "gcd"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14446 msgid "hom"
14447 msgstr "hom"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14450 msgid "inf"
14451 msgstr "inf"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14454 msgid "ker"
14455 msgstr "ker"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14458 msgid "lg"
14459 msgstr "lg"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14462 msgid "lim"
14463 msgstr "lim"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14466 msgid "liminf"
14467 msgstr "liminf"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14470 msgid "limsup"
14471 msgstr "limsup"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14474 msgid "ln"
14475 msgstr "ln"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14478 msgid "log"
14479 msgstr "log"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14482 msgid "max"
14483 msgstr "max"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14486 msgid "min"
14487 msgstr "min"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14490 msgid "sec"
14491 msgstr "sec"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14494 msgid "sin"
14495 msgstr "sin"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14498 msgid "sinh"
14499 msgstr "sinh"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14502 msgid "sup"
14503 msgstr "sup"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14506 msgid "tan"
14507 msgstr "tan"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14510 msgid "tanh"
14511 msgstr "tanh"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14514 msgid "Pr"
14515 msgstr "Pr"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14518 msgid "Spacings"
14519 msgstr "Spaţiere"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14522 msgid "Thin space\t\\,"
14523 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14526 msgid "Medium space\t\\:"
14527 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14530 msgid "Thick space\t\\;"
14531 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14534 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14535 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14538 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14539 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14542 msgid "Negative space\t\\!"
14543 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Phantom\t\\phantom"
14548 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14553 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14558 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14561 msgid "Roots"
14562 msgstr "Radicali"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14565 msgid "Square root\t\\sqrt"
14566 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14569 msgid "Other root\t\\root"
14570 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14574 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14578 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14581 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14582 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14586 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14589 msgid "Standard\t\\frac"
14590 msgstr "Standard\t\\frac"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14593 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14594 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14597 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14598 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14601 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14602 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14605 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14606 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14609 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14610 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14613 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14614 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14617 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14618 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14621 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14622 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14625 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14626 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14629 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14630 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14633 msgid "Binomial\t\\binom"
14634 msgstr "Binomial\t\\binom"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14637 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14638 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14641 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14642 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14645 msgid "Roman\t\\mathrm"
14646 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14649 msgid "Bold\t\\mathbf"
14650 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14654 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14658 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14661 msgid "Italic\t\\mathit"
14662 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14665 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14666 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14669 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14670 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14673 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14674 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14677 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14678 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14681 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14685 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14686 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14689 msgid "ldots"
14690 msgstr "ldots"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14693 msgid "cdots"
14694 msgstr "cdots"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14697 msgid "vdots"
14698 msgstr "vdots"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14701 msgid "ddots"
14702 msgstr "ddots"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14705 #, fuzzy
14706 msgid "iddots"
14707 msgstr "ddots"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14710 msgid "Frame Decorations"
14711 msgstr "Decoraţii cadru"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14714 msgid "hat"
14715 msgstr "hat"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14718 msgid "tilde"
14719 msgstr "tilde"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14722 msgid "bar"
14723 msgstr "bar"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14726 msgid "grave"
14727 msgstr "grave"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14730 msgid "dot"
14731 msgstr "dot"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14734 msgid "check"
14735 msgstr "check"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14738 msgid "widehat"
14739 msgstr "widehat"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14742 msgid "widetilde"
14743 msgstr "widetilde"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14746 msgid "vec"
14747 msgstr "vec"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14750 msgid "acute"
14751 msgstr "acute"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14754 msgid "ddot"
14755 msgstr "ddot"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14758 #, fuzzy
14759 msgid "dddot"
14760 msgstr "ddot"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14763 #, fuzzy
14764 msgid "ddddot"
14765 msgstr "ddot"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14768 msgid "breve"
14769 msgstr "breve"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14772 msgid "overline"
14773 msgstr "overline"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14776 msgid "overbrace"
14777 msgstr "overbrace"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14780 msgid "overleftarrow"
14781 msgstr "overleftarrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14784 msgid "overrightarrow"
14785 msgstr "overrightarrow"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14788 msgid "overleftrightarrow"
14789 msgstr "overleftrightarrow"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14792 msgid "overset"
14793 msgstr "overset"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14796 msgid "underline"
14797 msgstr "underline"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14800 msgid "underbrace"
14801 msgstr "underbrace"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14804 msgid "underleftarrow"
14805 msgstr "underleftarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14808 msgid "underrightarrow"
14809 msgstr "underrightarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14812 msgid "underleftrightarrow"
14813 msgstr "underleftrightarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14816 msgid "underset"
14817 msgstr "underset"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14820 msgid "leftarrow"
14821 msgstr "leftarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14824 msgid "rightarrow"
14825 msgstr "rightarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14828 msgid "downarrow"
14829 msgstr "downarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14832 msgid "uparrow"
14833 msgstr "uparrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14836 msgid "updownarrow"
14837 msgstr "updownarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14840 msgid "leftrightarrow"
14841 msgstr "leftrightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14844 msgid "Leftarrow"
14845 msgstr "Leftarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14848 msgid "Rightarrow"
14849 msgstr "Rightarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14852 msgid "Downarrow"
14853 msgstr "Downarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14856 msgid "Uparrow"
14857 msgstr "Uparrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14860 msgid "Updownarrow"
14861 msgstr "Updownarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14864 msgid "Leftrightarrow"
14865 msgstr "Leftrightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14868 msgid "Longleftrightarrow"
14869 msgstr "Longleftrightarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14872 msgid "Longleftarrow"
14873 msgstr "Longleftarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14876 msgid "Longrightarrow"
14877 msgstr "Longrightarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14880 msgid "longleftrightarrow"
14881 msgstr "longleftrightarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14884 msgid "longleftarrow"
14885 msgstr "longleftarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14888 msgid "longrightarrow"
14889 msgstr "longrightarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14892 msgid "leftharpoondown"
14893 msgstr "leftharpoondown"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14896 msgid "rightharpoondown"
14897 msgstr "rightharpoondown"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14900 msgid "mapsto"
14901 msgstr "mapsto"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14904 msgid "longmapsto"
14905 msgstr "longmapsto"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14908 msgid "nwarrow"
14909 msgstr "nwarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14912 msgid "nearrow"
14913 msgstr "nearrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14916 msgid "leftharpoonup"
14917 msgstr "leftharpoonup"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14920 msgid "rightharpoonup"
14921 msgstr "rightharpoonup"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14924 msgid "hookleftarrow"
14925 msgstr "hookleftarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14928 msgid "hookrightarrow"
14929 msgstr "hookrightarrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14932 msgid "swarrow"
14933 msgstr "swarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14936 msgid "searrow"
14937 msgstr "searrow"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14940 msgid "rightleftharpoons"
14941 msgstr "rightleftharpoons"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14944 msgid "pm"
14945 msgstr "pm"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14948 msgid "cap"
14949 msgstr "cap"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14952 msgid "diamond"
14953 msgstr "diamond"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14956 msgid "oplus"
14957 msgstr "oplus"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14960 msgid "mp"
14961 msgstr "mp"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14964 msgid "cup"
14965 msgstr "cup"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14968 msgid "bigtriangleup"
14969 msgstr "bigtriangleup"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14972 msgid "ominus"
14973 msgstr "ominus"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14976 msgid "times"
14977 msgstr "times"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14980 msgid "uplus"
14981 msgstr "uplus"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14984 msgid "bigtriangledown"
14985 msgstr "bigtriangledown"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14988 msgid "otimes"
14989 msgstr "otimes"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14992 msgid "div"
14993 msgstr "div"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14996 msgid "sqcap"
14997 msgstr "sqcap"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15000 msgid "triangleright"
15001 msgstr "triangleright"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15004 msgid "oslash"
15005 msgstr "oslash"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15008 msgid "cdot"
15009 msgstr "cdot"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15012 msgid "sqcup"
15013 msgstr "sqcup"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15016 msgid "triangleleft"
15017 msgstr "triangleleft"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15020 msgid "odot"
15021 msgstr "odot"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15024 msgid "star"
15025 msgstr "star"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15028 msgid "vee"
15029 msgstr "vee"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15032 msgid "amalg"
15033 msgstr "amalg"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15036 msgid "bigcirc"
15037 msgstr "bigcirc"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15040 msgid "setminus"
15041 msgstr "setminus"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15044 msgid "wedge"
15045 msgstr "wedge"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15048 msgid "dagger"
15049 msgstr "dagger"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15052 msgid "circ"
15053 msgstr "circ"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15056 msgid "bullet"
15057 msgstr "bullet"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15060 msgid "wr"
15061 msgstr "wr"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15064 msgid "ddagger"
15065 msgstr "ddagger"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15068 msgid "leq"
15069 msgstr "leq"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15072 msgid "geq"
15073 msgstr "geq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15076 msgid "equiv"
15077 msgstr "equiv"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15080 msgid "models"
15081 msgstr "models"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15084 msgid "prec"
15085 msgstr "prec"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15088 msgid "succ"
15089 msgstr "succ"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15092 msgid "sim"
15093 msgstr "sim"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15096 msgid "perp"
15097 msgstr "perp"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15100 msgid "preceq"
15101 msgstr "preceq"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15104 msgid "succeq"
15105 msgstr "succeq"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15108 msgid "simeq"
15109 msgstr "simeq"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15112 msgid "mid"
15113 msgstr "mid"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15116 msgid "ll"
15117 msgstr "ll"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15120 msgid "gg"
15121 msgstr "gg"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15124 msgid "asymp"
15125 msgstr "asymp"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15128 msgid "parallel"
15129 msgstr "parallel"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15132 msgid "subset"
15133 msgstr "subset"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15136 msgid "supset"
15137 msgstr "supset"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15140 msgid "approx"
15141 msgstr "approx"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15144 msgid "smile"
15145 msgstr "smile"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15148 msgid "subseteq"
15149 msgstr "subseteq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15152 msgid "supseteq"
15153 msgstr "supseteq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15156 msgid "cong"
15157 msgstr "cong"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15160 msgid "frown"
15161 msgstr "frown"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15164 msgid "sqsubseteq"
15165 msgstr "sqsubseteq"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15168 msgid "sqsupseteq"
15169 msgstr "sqsupseteq"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15172 msgid "doteq"
15173 msgstr "doteq"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15176 msgid "neq"
15177 msgstr "neq"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15180 msgid "in[[math relation]]"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15184 msgid "ni"
15185 msgstr "ni"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15188 msgid "propto"
15189 msgstr "propto"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15192 msgid "notin"
15193 msgstr "notin"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15196 msgid "vdash"
15197 msgstr "vdash"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15200 msgid "dashv"
15201 msgstr "dashv"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15204 msgid "bowtie"
15205 msgstr "bowtie"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15208 msgid "alpha"
15209 msgstr "alpha"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15212 msgid "beta"
15213 msgstr "beta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15216 msgid "gamma"
15217 msgstr "gamma"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15220 msgid "delta"
15221 msgstr "delta"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15224 msgid "epsilon"
15225 msgstr "epsilon"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15228 msgid "varepsilon"
15229 msgstr "varepsilon"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15232 msgid "zeta"
15233 msgstr "zeta"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15236 msgid "eta"
15237 msgstr "eta"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15240 msgid "theta"
15241 msgstr "theta"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15244 msgid "vartheta"
15245 msgstr "vartheta"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15248 msgid "iota"
15249 msgstr "iota"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15252 msgid "kappa"
15253 msgstr "kappa"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15256 msgid "lambda"
15257 msgstr "lambda"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15260 msgid "mu"
15261 msgstr "mu"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15264 msgid "nu"
15265 msgstr "nu"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15268 msgid "xi"
15269 msgstr "xi"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15272 msgid "pi"
15273 msgstr "pi"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15276 msgid "varpi"
15277 msgstr "varpi"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15280 msgid "rho"
15281 msgstr "rho"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15284 msgid "varrho"
15285 msgstr "varrho"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15288 msgid "sigma"
15289 msgstr "sigma"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15292 msgid "varsigma"
15293 msgstr "varsigma"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15296 msgid "tau"
15297 msgstr "tau"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15300 msgid "upsilon"
15301 msgstr "upsilon"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15304 msgid "phi"
15305 msgstr "phi"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15308 msgid "varphi"
15309 msgstr "varphi"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15312 msgid "chi"
15313 msgstr "chi"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15316 msgid "psi"
15317 msgstr "psi"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15320 msgid "omega"
15321 msgstr "omega"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15324 #, fuzzy
15325 msgid "varGamma"
15326 msgstr "Gamma"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15329 #, fuzzy
15330 msgid "varDelta"
15331 msgstr "Delta"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15334 #, fuzzy
15335 msgid "varTheta"
15336 msgstr "vartheta"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15339 #, fuzzy
15340 msgid "varLambda"
15341 msgstr "Lambda"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15344 #, fuzzy
15345 msgid "varXi"
15346 msgstr "varpi"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15349 #, fuzzy
15350 msgid "varPi"
15351 msgstr "varpi"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15354 #, fuzzy
15355 msgid "varSigma"
15356 msgstr "varsigma"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15359 #, fuzzy
15360 msgid "varUpsilon"
15361 msgstr "varepsilon"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15364 #, fuzzy
15365 msgid "varPhi"
15366 msgstr "varphi"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15369 #, fuzzy
15370 msgid "varPsi"
15371 msgstr "Farsi"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15374 #, fuzzy
15375 msgid "varOmega"
15376 msgstr "Omega"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15379 msgid "Gamma"
15380 msgstr "Gamma"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15383 msgid "Delta"
15384 msgstr "Delta"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15387 msgid "Theta"
15388 msgstr "Theta"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15391 msgid "Lambda"
15392 msgstr "Lambda"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15395 msgid "Xi"
15396 msgstr "Xi"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15399 msgid "Pi"
15400 msgstr "Pi"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15403 msgid "Sigma"
15404 msgstr "Sigma"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15407 msgid "Upsilon"
15408 msgstr "Upsilon"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15411 msgid "Phi"
15412 msgstr "Phi"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15415 msgid "Psi"
15416 msgstr "Psi"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15419 msgid "Omega"
15420 msgstr "Omega"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15423 msgid "nabla"
15424 msgstr "nabla"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15427 msgid "partial"
15428 msgstr "partial"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15431 msgid "infty"
15432 msgstr "infty"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15435 msgid "prime"
15436 msgstr "prime"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15439 msgid "ell"
15440 msgstr "ell"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15443 msgid "emptyset"
15444 msgstr "emptyset"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15447 msgid "exists"
15448 msgstr "exists"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15451 msgid "forall"
15452 msgstr "forall"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15455 msgid "imath"
15456 msgstr "imath"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15459 msgid "jmath"
15460 msgstr "jmath"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15463 msgid "Re"
15464 msgstr "Re"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15467 msgid "Im"
15468 msgstr "Im"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15471 msgid "aleph"
15472 msgstr "aleph"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15475 msgid "wp"
15476 msgstr "wp"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15479 msgid "hbar"
15480 msgstr "hbar"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15483 msgid "angle"
15484 msgstr "angle"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15487 msgid "top"
15488 msgstr "top"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15491 msgid "bot"
15492 msgstr "bot"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15495 msgid "Vert"
15496 msgstr "Vert"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15499 msgid "neg"
15500 msgstr "neg"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15503 msgid "flat"
15504 msgstr "flat"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15507 msgid "natural"
15508 msgstr "natural"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15511 msgid "sharp"
15512 msgstr "sharp"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15515 msgid "surd"
15516 msgstr "surd"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15519 msgid "triangle"
15520 msgstr "triangle"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15523 msgid "diamondsuit"
15524 msgstr "diamondsuit"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15527 msgid "heartsuit"
15528 msgstr "heartsuit"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15531 msgid "clubsuit"
15532 msgstr "clubsuit"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15535 msgid "spadesuit"
15536 msgstr "spadesuit"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15539 msgid "textrm \\AA"
15540 msgstr "textrm \\AA"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15543 msgid "textrm \\O"
15544 msgstr "textrm \\O"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15547 msgid "mathcircumflex"
15548 msgstr "mathcircumflex"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15551 msgid "_"
15552 msgstr "_"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15555 msgid "mathrm T"
15556 msgstr "mathrm T"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15559 msgid "mathbb N"
15560 msgstr "mathbb N"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15563 msgid "mathbb Z"
15564 msgstr "mathbb Z"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15567 msgid "mathbb Q"
15568 msgstr "mathbb Q"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15571 msgid "mathbb R"
15572 msgstr "mathbb R"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15575 msgid "mathbb C"
15576 msgstr "mathbb C"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15579 msgid "mathbb H"
15580 msgstr "mathbb H"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15583 msgid "mathcal F"
15584 msgstr "mathcal F"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15587 msgid "mathcal L"
15588 msgstr "mathcal L"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15591 msgid "mathcal H"
15592 msgstr "mathcal H"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15595 msgid "mathcal O"
15596 msgstr "mathcal O"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15599 msgid "Big Operators"
15600 msgstr "Operatori mari"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15603 msgid "intop"
15604 msgstr "intop"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15607 msgid "int"
15608 msgstr "int"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15611 msgid "iint"
15612 msgstr "iint"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15615 msgid "iintop"
15616 msgstr "iintop"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15619 msgid "iiint"
15620 msgstr "iiint"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15623 msgid "iiintop"
15624 msgstr "iiintop"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15627 msgid "iiiint"
15628 msgstr "iiiint"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15631 msgid "iiiintop"
15632 msgstr "iiiintop"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15635 msgid "dotsint"
15636 msgstr "dotsint"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15639 msgid "dotsintop"
15640 msgstr "dotsintop"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15643 msgid "oint"
15644 msgstr "oint"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15647 msgid "ointop"
15648 msgstr "ointop"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15651 msgid "oiint"
15652 msgstr "oiint"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15655 msgid "oiintop"
15656 msgstr "oiintop"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15659 msgid "ointctrclockwiseop"
15660 msgstr "ointctrclockwiseop"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15663 msgid "ointctrclockwise"
15664 msgstr "ointctrclockwise"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15667 msgid "ointclockwiseop"
15668 msgstr "ointclockwiseop"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15671 msgid "ointclockwise"
15672 msgstr "ointclockwise"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15675 msgid "sqint"
15676 msgstr "sqint"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15679 msgid "sqintop"
15680 msgstr "sqintop"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15683 msgid "sqiint"
15684 msgstr "sqiint"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15687 msgid "sqiintop"
15688 msgstr "sqiintop"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15691 msgid "fint"
15692 msgstr "fint"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15695 msgid "fintop"
15696 msgstr "fintop"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15699 msgid "landupint"
15700 msgstr "landupint"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15703 msgid "landupintop"
15704 msgstr "landupintop"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15707 msgid "landdownint"
15708 msgstr "landdownint"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15711 msgid "landdownintop"
15712 msgstr "landdownintop"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15715 msgid "sum"
15716 msgstr "sum"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15719 msgid "prod"
15720 msgstr "prod"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15723 msgid "coprod"
15724 msgstr "coprod"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15727 msgid "bigsqcup"
15728 msgstr "bigsqcup"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15731 msgid "bigotimes"
15732 msgstr "bigotimes"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15735 msgid "bigodot"
15736 msgstr "bigodot"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15739 msgid "bigoplus"
15740 msgstr "bigoplus"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15743 msgid "bigcap"
15744 msgstr "bigcap"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15747 msgid "bigcup"
15748 msgstr "bigcup"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15751 msgid "biguplus"
15752 msgstr "biguplus"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15755 msgid "bigvee"
15756 msgstr "bigvee"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15759 msgid "bigwedge"
15760 msgstr "bigwedge"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15763 msgid "AMS Miscellaneous"
15764 msgstr "Diverse AMS"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15767 msgid "digamma"
15768 msgstr "digamma"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15771 msgid "varkappa"
15772 msgstr "varkappa"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15775 msgid "beth"
15776 msgstr "beth"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15779 msgid "daleth"
15780 msgstr "daleth"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15783 msgid "gimel"
15784 msgstr "gimel"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15787 msgid "ulcorner"
15788 msgstr "ulcorner"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15791 msgid "urcorner"
15792 msgstr "urcorner"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15795 msgid "llcorner"
15796 msgstr "llcorner"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15799 msgid "lrcorner"
15800 msgstr "lrcorner"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15803 msgid "hslash"
15804 msgstr "hslash"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15807 msgid "vartriangle"
15808 msgstr "vartriangle"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15811 msgid "triangledown"
15812 msgstr "triangledown"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15815 msgid "square"
15816 msgstr "square"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15819 msgid "lozenge"
15820 msgstr "lozenge"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15823 msgid "circledS"
15824 msgstr "circledS"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15827 msgid "measuredangle"
15828 msgstr "measuredangle"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15831 msgid "nexists"
15832 msgstr "nexists"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15835 msgid "mho"
15836 msgstr "mho"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15839 msgid "Finv"
15840 msgstr "Finv"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15843 msgid "Game"
15844 msgstr "Game"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15847 msgid "Bbbk"
15848 msgstr "Bbbk"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15851 msgid "backprime"
15852 msgstr "backprime"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15855 msgid "varnothing"
15856 msgstr "varnothing"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Diamond"
15861 msgstr "diamond"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15864 msgid "blacktriangle"
15865 msgstr "blacktriangle"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15868 msgid "blacktriangledown"
15869 msgstr "blacktriangledown"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15872 msgid "blacksquare"
15873 msgstr "blacksquare"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15876 msgid "blacklozenge"
15877 msgstr "blacklozenge"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15880 msgid "bigstar"
15881 msgstr "bigstar"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15884 msgid "sphericalangle"
15885 msgstr "sphericalangle"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15888 msgid "complement"
15889 msgstr "complement"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15892 msgid "eth"
15893 msgstr "eth"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15896 msgid "diagup"
15897 msgstr "diagup"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15900 msgid "diagdown"
15901 msgstr "diagdown"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15904 #, fuzzy
15905 msgid "AMS Arrows"
15906 msgstr "Săgeţi AMS"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15909 msgid "dashleftarrow"
15910 msgstr "dashleftarrow"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15913 msgid "dashrightarrow"
15914 msgstr "dashrightarrow"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15917 msgid "leftleftarrows"
15918 msgstr "leftleftarrows"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15921 msgid "leftrightarrows"
15922 msgstr "leftrightarrows"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15925 msgid "rightrightarrows"
15926 msgstr "rightrightarrows"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15929 msgid "rightleftarrows"
15930 msgstr "rightleftarrows"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15933 msgid "Lleftarrow"
15934 msgstr "Lleftarrow"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15937 msgid "Rrightarrow"
15938 msgstr "Rrightarrow"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15941 msgid "twoheadleftarrow"
15942 msgstr "twoheadleftarrow"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15945 msgid "twoheadrightarrow"
15946 msgstr "twoheadrightarrow"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15949 msgid "leftarrowtail"
15950 msgstr "leftarrowtail"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15953 msgid "rightarrowtail"
15954 msgstr "rightarrowtail"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15957 msgid "looparrowleft"
15958 msgstr "looparrowleft"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15961 msgid "looparrowright"
15962 msgstr "looparrowright"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15965 msgid "curvearrowleft"
15966 msgstr "curvearrowleft"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15969 msgid "curvearrowright"
15970 msgstr "curvearrowright"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15973 msgid "circlearrowleft"
15974 msgstr "circlearrowleft"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15977 msgid "circlearrowright"
15978 msgstr "circlearrowright"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15981 msgid "Lsh"
15982 msgstr "Lsh"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15985 msgid "Rsh"
15986 msgstr "Rsh"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15989 msgid "upuparrows"
15990 msgstr "upuparrows"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15993 msgid "downdownarrows"
15994 msgstr "downdownarrows"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15997 msgid "upharpoonleft"
15998 msgstr "upharpoonleft"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16001 msgid "upharpoonright"
16002 msgstr "upharpoonright"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16005 msgid "downharpoonleft"
16006 msgstr "downharpoonleft"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16009 msgid "downharpoonright"
16010 msgstr "downharpoonright"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16013 msgid "leftrightharpoons"
16014 msgstr "leftrightharpoons"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16017 msgid "rightsquigarrow"
16018 msgstr "rightsquigarrow"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16021 msgid "leftrightsquigarrow"
16022 msgstr "leftrightsquigarrow"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16025 msgid "nleftarrow"
16026 msgstr "nleftarrow"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16029 msgid "nrightarrow"
16030 msgstr "nrightarrow"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16033 msgid "nleftrightarrow"
16034 msgstr "nleftrightarrow"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16037 msgid "nLeftarrow"
16038 msgstr "nLeftarrow"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16041 msgid "nRightarrow"
16042 msgstr "nRightarrow"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16045 msgid "nLeftrightarrow"
16046 msgstr "nLeftrightarrow"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16049 msgid "multimap"
16050 msgstr "multimap"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16053 msgid "AMS Relations"
16054 msgstr "Relaţii AMS"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16057 msgid "leqq"
16058 msgstr "leqq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16061 msgid "geqq"
16062 msgstr "geqq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16065 msgid "leqslant"
16066 msgstr "leqslant"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16069 msgid "geqslant"
16070 msgstr "geqslant"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16073 msgid "eqslantless"
16074 msgstr "eqslantless"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16077 msgid "eqslantgtr"
16078 msgstr "eqslantgtr"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16081 msgid "lesssim"
16082 msgstr "lesssim"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16085 msgid "gtrsim"
16086 msgstr "gtrsim"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16089 msgid "lessapprox"
16090 msgstr "lessapprox"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16093 msgid "gtrapprox"
16094 msgstr "gtrapprox"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16097 msgid "approxeq"
16098 msgstr "approxeq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16101 msgid "triangleq"
16102 msgstr "triangleq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16105 msgid "lessdot"
16106 msgstr "lessdot"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16109 msgid "gtrdot"
16110 msgstr "gtrdot"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16113 msgid "lll"
16114 msgstr "lll"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16117 msgid "ggg"
16118 msgstr "ggg"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16121 msgid "lessgtr"
16122 msgstr "lessgtr"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16125 msgid "gtrless"
16126 msgstr "gtrless"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16129 msgid "lesseqgtr"
16130 msgstr "lesseqgtr"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16133 msgid "gtreqless"
16134 msgstr "gtreqless"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16137 msgid "lesseqqgtr"
16138 msgstr "lesseqqgtr"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16141 msgid "gtreqqless"
16142 msgstr "gtreqqless"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16145 msgid "eqcirc"
16146 msgstr "eqcirc"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16149 msgid "circeq"
16150 msgstr "circeq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16153 msgid "thicksim"
16154 msgstr "thicksim"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16157 msgid "thickapprox"
16158 msgstr "thickapprox"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16161 msgid "backsim"
16162 msgstr "backsim"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16165 msgid "backsimeq"
16166 msgstr "backsimeq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16169 msgid "subseteqq"
16170 msgstr "subseteqq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16173 msgid "supseteqq"
16174 msgstr "supseteqq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16177 msgid "Subset"
16178 msgstr "Subset"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16181 msgid "Supset"
16182 msgstr "Supset"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16185 msgid "sqsubset"
16186 msgstr "sqsubset"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16189 msgid "sqsupset"
16190 msgstr "sqsupset"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16193 msgid "preccurlyeq"
16194 msgstr "preccurlyeq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16197 msgid "succcurlyeq"
16198 msgstr "succcurlyeq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16201 msgid "curlyeqprec"
16202 msgstr "curlyeqprec"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16205 msgid "curlyeqsucc"
16206 msgstr "curlyeqsucc"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16209 msgid "precsim"
16210 msgstr "precsim"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16213 msgid "succsim"
16214 msgstr "succsim"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16217 msgid "precapprox"
16218 msgstr "precapprox"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16221 msgid "succapprox"
16222 msgstr "succapprox"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16225 msgid "vartriangleleft"
16226 msgstr "vartriangleleft"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16229 msgid "vartriangleright"
16230 msgstr "vartriangleright"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16233 msgid "trianglelefteq"
16234 msgstr "trianglelefteq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16237 msgid "trianglerighteq"
16238 msgstr "trianglerighteq"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16241 msgid "bumpeq"
16242 msgstr "bumpeq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16245 msgid "Bumpeq"
16246 msgstr "Bumpeq"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16249 msgid "doteqdot"
16250 msgstr "doteqdot"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16253 msgid "risingdotseq"
16254 msgstr "risingdotseq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16257 msgid "fallingdotseq"
16258 msgstr "fallingdotseq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16261 msgid "vDash"
16262 msgstr "vDash"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16265 msgid "Vvdash"
16266 msgstr "Vvdash"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16269 msgid "Vdash"
16270 msgstr "Vdash"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16273 msgid "shortmid"
16274 msgstr "shortmid"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16277 msgid "shortparallel"
16278 msgstr "shortparallel"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16281 msgid "smallsmile"
16282 msgstr "smallsmile"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16285 msgid "smallfrown"
16286 msgstr "smallfrown"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16289 msgid "blacktriangleleft"
16290 msgstr "blacktriangleleft"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16293 msgid "blacktriangleright"
16294 msgstr "blacktriangleright"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16297 msgid "because"
16298 msgstr "because"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16301 msgid "therefore"
16302 msgstr "therefore"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16305 msgid "backepsilon"
16306 msgstr "backepsilon"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16309 msgid "varpropto"
16310 msgstr "varpropto"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16313 msgid "between"
16314 msgstr "between"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16317 msgid "pitchfork"
16318 msgstr "pitchfork"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16321 msgid "AMS Negative Relations"
16322 msgstr "Relaţii negate AMS"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16325 msgid "nless"
16326 msgstr "nless"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16329 msgid "ngtr"
16330 msgstr "ngtr"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16333 msgid "nleq"
16334 msgstr "nleq"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16337 msgid "ngeq"
16338 msgstr "ngeq"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16341 msgid "nleqslant"
16342 msgstr "nleqslant"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16345 msgid "ngeqslant"
16346 msgstr "ngeqslant"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16349 msgid "nleqq"
16350 msgstr "nleqq"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16353 msgid "ngeqq"
16354 msgstr "ngeqq"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16357 msgid "lneq"
16358 msgstr "lneq"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16361 msgid "gneq"
16362 msgstr "gneq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16365 msgid "lneqq"
16366 msgstr "lneqq"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16369 msgid "gneqq"
16370 msgstr "gneqq"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16373 msgid "lvertneqq"
16374 msgstr "lvertneqq"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16377 msgid "gvertneqq"
16378 msgstr "gvertneqq"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16381 msgid "lnsim"
16382 msgstr "lnsim"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16385 msgid "gnsim"
16386 msgstr "gnsim"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16389 msgid "lnapprox"
16390 msgstr "lnapprox"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16393 msgid "gnapprox"
16394 msgstr "gnapprox"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16397 msgid "nprec"
16398 msgstr "nprec"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16401 msgid "nsucc"
16402 msgstr "nsucc"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16405 msgid "npreceq"
16406 msgstr "npreceq"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16409 msgid "nsucceq"
16410 msgstr "nsucceq"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16413 msgid "precnsim"
16414 msgstr "precnsim"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16417 msgid "succnsim"
16418 msgstr "succnsim"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16421 msgid "precnapprox"
16422 msgstr "precnapprox"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16425 msgid "succnapprox"
16426 msgstr "succnapprox"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16429 msgid "subsetneq"
16430 msgstr "subsetneq"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16433 msgid "supsetneq"
16434 msgstr "supsetneq"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16437 msgid "subsetneqq"
16438 msgstr "subsetneqq"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16441 msgid "supsetneqq"
16442 msgstr "supsetneqq"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16445 msgid "nsubseteq"
16446 msgstr "nsubseteq"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16449 msgid "nsupseteq"
16450 msgstr "nsupseteq"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16453 msgid "nsupseteqq"
16454 msgstr "nsupseteqq"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16457 msgid "nvdash"
16458 msgstr "nvdash"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16461 msgid "nvDash"
16462 msgstr "nvDash"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16465 msgid "nVDash"
16466 msgstr "nVDash"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16469 msgid "varsubsetneq"
16470 msgstr "varsubsetneq"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16473 msgid "varsupsetneq"
16474 msgstr "varsupsetneq"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16477 msgid "varsubsetneqq"
16478 msgstr "varsubsetneqq"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16481 msgid "varsupsetneqq"
16482 msgstr "varsupsetneqq"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16485 msgid "ntriangleleft"
16486 msgstr "ntriangleleft"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16489 msgid "ntriangleright"
16490 msgstr "ntriangleright"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16493 msgid "ntrianglelefteq"
16494 msgstr "ntrianglelefteq"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16497 msgid "ntrianglerighteq"
16498 msgstr "ntrianglerighteq"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16501 msgid "ncong"
16502 msgstr "ncong"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16505 msgid "nsim"
16506 msgstr "nsim"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16509 msgid "nmid"
16510 msgstr "nmid"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16513 msgid "nshortmid"
16514 msgstr "nshortmid"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16517 msgid "nparallel"
16518 msgstr "nparallel"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16521 msgid "nshortparallel"
16522 msgstr "nshortparallel"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16525 msgid "AMS Operators"
16526 msgstr "Operatori AMS"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16529 msgid "dotplus"
16530 msgstr "dotplus"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16533 msgid "smallsetminus"
16534 msgstr "smallsetminus"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16537 msgid "Cap"
16538 msgstr "Cap"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16541 msgid "Cup"
16542 msgstr "Cup"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16545 msgid "barwedge"
16546 msgstr "barwedge"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16549 msgid "veebar"
16550 msgstr "veebar"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16553 msgid "doublebarwedge"
16554 msgstr "doublebarwedge"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16557 msgid "boxminus"
16558 msgstr "boxminus"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16561 msgid "boxtimes"
16562 msgstr "boxtimes"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16565 msgid "boxdot"
16566 msgstr "boxdot"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16569 msgid "boxplus"
16570 msgstr "boxplus"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16573 msgid "divideontimes"
16574 msgstr "divideontimes"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16577 msgid "ltimes"
16578 msgstr "ltimes"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16581 msgid "rtimes"
16582 msgstr "rtimes"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16585 msgid "leftthreetimes"
16586 msgstr "leftthreetimes"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16589 msgid "rightthreetimes"
16590 msgstr "rightthreetimes"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16593 msgid "curlywedge"
16594 msgstr "curlywedge"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16597 msgid "curlyvee"
16598 msgstr "curlyvee"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16601 msgid "circleddash"
16602 msgstr "circleddash"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16605 msgid "circledast"
16606 msgstr "circledast"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16609 msgid "circledcirc"
16610 msgstr "circledcirc"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16613 msgid "centerdot"
16614 msgstr "centerdot"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16617 msgid "intercal"
16618 msgstr "intercal"
16619
16620 #: lib/external_templates:37
16621 msgid "RasterImage"
16622 msgstr "RasterImage"
16623
16624 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16625 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/external_templates:45
16629 msgid "A bitmap file.\n"
16630 msgstr "Un document imagine.\n"
16631
16632 #: lib/external_templates:109
16633 msgid "XFig"
16634 msgstr "XFig"
16635
16636 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16637 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/external_templates:112
16641 msgid "An Xfig figure.\n"
16642 msgstr "Figură Xfig.\n"
16643
16644 #: lib/external_templates:162
16645 msgid "ChessDiagram"
16646 msgstr "TablăDeŞah"
16647
16648 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16649 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/external_templates:165
16653 msgid ""
16654 "A chess position diagram.\n"
16655 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16656 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16657 "the position that you want to display.\n"
16658 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16659 "and remember to type in a relative path\n"
16660 "to the LyX document location.\n"
16661 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16662 "to enable general editing of the board.\n"
16663 "You might also check out the\n"
16664 "'Options->Test legality' option, and\n"
16665 "remember to middle and right click to\n"
16666 "insert new material in the board.\n"
16667 "In order for this to work, you have to\n"
16668 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16669 "that TeX will find it, and you will need\n"
16670 "to install the skak package from CTAN.\n"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16674 msgid "Lilypond typeset music"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/external_templates:215
16678 msgid ""
16679 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16680 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16681 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16682 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/external_templates:261
16686 msgid "PDFPages"
16687 msgstr "PDFPages"
16688
16689 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16690 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/external_templates:264
16694 msgid ""
16695 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16696 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16697 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16698 "Examples:\n"
16699 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16700 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16701 "* pages=- (to include all pages)\n"
16702 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16703 "for further options and details.\n"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/external_templates:304
16707 msgid ""
16708 "Today's date.\n"
16709 "Read 'info date' for more information.\n"
16710 msgstr ""
16711 "Data de azi\n"
16712 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16713
16714 #: lib/external_templates:333
16715 msgid "Dia"
16716 msgstr "Dia"
16717
16718 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16719 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/external_templates:336
16723 msgid "Dia diagram.\n"
16724 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16725
16726 #: lib/configure.py:444
16727 msgid "Tgif"
16728 msgstr "Tgif"
16729
16730 #: lib/configure.py:447
16731 msgid "FIG"
16732 msgstr "FIG"
16733
16734 #: lib/configure.py:450
16735 msgid "DIA"
16736 msgstr "DIA"
16737
16738 #: lib/configure.py:453
16739 msgid "Grace"
16740 msgstr "Grace"
16741
16742 #: lib/configure.py:456
16743 msgid "FEN"
16744 msgstr "FEN"
16745
16746 #: lib/configure.py:459
16747 msgid "SVG"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16751 msgid "BMP"
16752 msgstr "BMP"
16753
16754 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16755 msgid "GIF"
16756 msgstr "GIF"
16757
16758 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16760 msgid "JPEG"
16761 msgstr "JPEG"
16762
16763 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16764 msgid "PBM"
16765 msgstr "PBM"
16766
16767 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16768 msgid "PGM"
16769 msgstr "PGM"
16770
16771 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16773 msgid "PNG"
16774 msgstr "PNG"
16775
16776 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16777 msgid "PPM"
16778 msgstr "PPM"
16779
16780 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16781 msgid "TIFF"
16782 msgstr "TIFF"
16783
16784 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16785 msgid "XBM"
16786 msgstr "XBM"
16787
16788 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16789 msgid "XPM"
16790 msgstr "XPM"
16791
16792 #: lib/configure.py:497
16793 msgid "Plain text (chess output)"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: lib/configure.py:498
16797 msgid "Plain text (image)"
16798 msgstr "Text simplu (imagine)"
16799
16800 #: lib/configure.py:499
16801 msgid "Plain text (Xfig output)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/configure.py:500
16805 #, fuzzy
16806 msgid "date (output)"
16807 msgstr "A&daptează rezultatul"
16808
16809 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16810 msgid "DocBook"
16811 msgstr "DocBook"
16812
16813 #: lib/configure.py:501
16814 msgid "DocBook|B"
16815 msgstr "DocBook|B"
16816
16817 #: lib/configure.py:502
16818 msgid "Docbook (XML)"
16819 msgstr "Docbook (XML)"
16820
16821 #: lib/configure.py:503
16822 msgid "Graphviz Dot"
16823 msgstr "Graphviz Dot"
16824
16825 #: lib/configure.py:504
16826 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16827 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16828
16829 #: lib/configure.py:505
16830 msgid "NoWeb"
16831 msgstr "NoWeb"
16832
16833 #: lib/configure.py:505
16834 msgid "NoWeb|N"
16835 msgstr "NoWeb|N"
16836
16837 #: lib/configure.py:506
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Sweave|S"
16840 msgstr "Salvează|S"
16841
16842 #: lib/configure.py:507
16843 msgid "LilyPond music"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/configure.py:508
16847 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/configure.py:509
16851 #, fuzzy
16852 msgid "LaTeX (plain)"
16853 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16854
16855 #: lib/configure.py:509
16856 #, fuzzy
16857 msgid "LaTeX (plain)|L"
16858 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16859
16860 #: lib/configure.py:510
16861 #, fuzzy
16862 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16864
16865 #: lib/configure.py:511
16866 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16867 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16868
16869 #: lib/configure.py:512
16870 #, fuzzy
16871 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16872 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16873
16874 #: lib/configure.py:513
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Plain text"
16877 msgstr "Place"
16878
16879 #: lib/configure.py:513
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Plain text|a"
16882 msgstr "Place"
16883
16884 #: lib/configure.py:514
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Plain text (pstotext)"
16887 msgstr "Place"
16888
16889 #: lib/configure.py:515
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16892 msgstr "Place"
16893
16894 #: lib/configure.py:516
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Plain text (catdvi)"
16897 msgstr "Place"
16898
16899 #: lib/configure.py:517
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Plain Text, Join Lines"
16902 msgstr "Text ASCII ca linii"
16903
16904 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16905 #, fuzzy
16906 msgid "LyXHTML"
16907 msgstr "HTML"
16908
16909 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16910 #, fuzzy
16911 msgid "LyXHTML|y"
16912 msgstr "HTML|H"
16913
16914 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16915 msgid "BibTeX"
16916 msgstr "BibTeX"
16917
16918 #: lib/configure.py:534
16919 msgid "EPS"
16920 msgstr "EPS"
16921
16922 #: lib/configure.py:535
16923 msgid "Postscript"
16924 msgstr "Postscript"
16925
16926 #: lib/configure.py:535
16927 msgid "Postscript|t"
16928 msgstr "Postscript|t"
16929
16930 #: lib/configure.py:539
16931 msgid "PDF (ps2pdf)"
16932 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16933
16934 #: lib/configure.py:539
16935 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16936 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16937
16938 #: lib/configure.py:540
16939 msgid "PDF (pdflatex)"
16940 msgstr "PDF (pdflatex)"
16941
16942 #: lib/configure.py:540
16943 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16944 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16945
16946 #: lib/configure.py:541
16947 msgid "PDF (dvipdfm)"
16948 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16949
16950 #: lib/configure.py:541
16951 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16952 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16953
16954 #: lib/configure.py:542
16955 msgid "PDF (XeTeX)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/configure.py:542
16959 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/configure.py:543
16963 #, fuzzy
16964 msgid "PDF (LuaTeX)"
16965 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16966
16967 #: lib/configure.py:543
16968 #, fuzzy
16969 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16970 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16971
16972 #: lib/configure.py:546
16973 msgid "DVI"
16974 msgstr "DVI"
16975
16976 #: lib/configure.py:546
16977 msgid "DVI|D"
16978 msgstr "DVI|D"
16979
16980 #: lib/configure.py:547
16981 #, fuzzy
16982 msgid "DVI (LuaTeX)"
16983 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16984
16985 #: lib/configure.py:547
16986 #, fuzzy
16987 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16988 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16989
16990 #: lib/configure.py:550
16991 msgid "DraftDVI"
16992 msgstr "DraftDVI"
16993
16994 #: lib/configure.py:553
16995 msgid "HTML|H"
16996 msgstr "HTML|H"
16997
16998 #: lib/configure.py:556
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Noteedit"
17001 msgstr "NotăCătreEditor"
17002
17003 #: lib/configure.py:559
17004 msgid "OpenDocument"
17005 msgstr "OpenDocument"
17006
17007 #: lib/configure.py:560
17008 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17009 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17010
17011 #: lib/configure.py:563
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Rich Text Format"
17014 msgstr "Rich Text Format"
17015
17016 #: lib/configure.py:564
17017 msgid "MS Word"
17018 msgstr "MS Word"
17019
17020 #: lib/configure.py:564
17021 msgid "MS Word|W"
17022 msgstr "MS Word|W"
17023
17024 #: lib/configure.py:567
17025 #, fuzzy
17026 msgid "date command"
17027 msgstr "commandă dată"
17028
17029 #: lib/configure.py:568
17030 msgid "Table (CSV)"
17031 msgstr "Tabel (CSV)"
17032
17033 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17035 msgid "LyX"
17036 msgstr "LyX"
17037
17038 #: lib/configure.py:571
17039 msgid "LyX 1.3.x"
17040 msgstr "LyX 1.3.x"
17041
17042 #: lib/configure.py:572
17043 msgid "LyX 1.4.x"
17044 msgstr "LyX 1.4.x"
17045
17046 #: lib/configure.py:573
17047 msgid "LyX 1.5.x"
17048 msgstr "LyX 1.5.x"
17049
17050 #: lib/configure.py:574
17051 #, fuzzy
17052 msgid "LyX 1.6.x"
17053 msgstr "LyX 1.3.x"
17054
17055 #: lib/configure.py:575
17056 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17057 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17058
17059 #: lib/configure.py:576
17060 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17061 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17062
17063 #: lib/configure.py:577
17064 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17065 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17066
17067 #: lib/configure.py:578
17068 msgid "LyX Preview"
17069 msgstr "Previzualizare LyX"
17070
17071 #: lib/configure.py:579
17072 #, fuzzy
17073 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17074 msgstr "Previzualizare LyX"
17075
17076 #: lib/configure.py:580
17077 #, fuzzy
17078 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17079 msgstr "Previzualizare LyX"
17080
17081 #: lib/configure.py:581
17082 msgid "PDFTEX"
17083 msgstr "PDFTEX"
17084
17085 #: lib/configure.py:582
17086 msgid "Program"
17087 msgstr "Program"
17088
17089 #: lib/configure.py:583
17090 msgid "PSTEX"
17091 msgstr "PSTEX"
17092
17093 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Windows Metafile"
17096 msgstr "Metafişier Windows"
17097
17098 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17099 msgid "Enhanced Metafile"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/configure.py:586
17103 msgid "HTML (MS Word)"
17104 msgstr "HTML (MS Word)"
17105
17106 #: lib/configure.py:663
17107 msgid "LyXBlogger"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17111 #, c-format
17112 msgid "%1$s and %2$s"
17113 msgstr "%1$s şi %2$s"
17114
17115 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17116 #, c-format
17117 msgid "%1$s et al."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17121 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17122 msgid "ERROR!"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17126 #, fuzzy
17127 msgid "No year"
17128 msgstr "msnumber"
17129
17130 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Add to bibliography only."
17133 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17134
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17136 #, fuzzy
17137 msgid "before"
17138 msgstr "Text înainte:"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:137
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "Could not print the document %1$s.\n"
17144 "Check that your printer is set up correctly."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:140
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Print document failed"
17150 msgstr "Verteiler"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:318
17153 msgid "Disk Error: "
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:319
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid ""
17159 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17160 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:401
17163 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:403
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Attempting to close changed document!"
17169 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:411
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Could not remove temporary directory"
17174 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:412
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17179 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:722
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Unknown document class"
17184 msgstr "Clasă document necunoscută"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:723
17187 #, c-format
17188 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17194 msgstr "necunoscut"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Document header error"
17199 msgstr "Document nesalvat"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:737
17202 msgid "\\begin_header is missing"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:760
17206 msgid "\\begin_document is missing"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17210 #: src/BufferView.cpp:1423
17211 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17215 msgid ""
17216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17217 "xcolor/ulem are installed.\n"
17218 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17219 "LaTeX preamble."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17223 msgid ""
17224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17225 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17226 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17227 "LaTeX preamble."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
17232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17233 msgid "Index"
17234 msgstr "Index"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Document format failure"
17239 msgstr "Documentul "
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:884
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:928
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17249 msgstr "Formatez documentul..."
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:953
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Conversion failed"
17254 msgstr "Conversie fişier"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:954
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17260 "it could not be created."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:964
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Conversion script not found"
17266 msgstr "Controlul versiunii|v"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:965
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17272 "could not be found."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Conversion script failed"
17278 msgstr "Conversie fişier"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:989
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17284 "convert it."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:996
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17291 "it."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
17295 #, fuzzy
17296 msgid "File is read-only"
17297 msgstr "Documente"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:1018
17300 #, c-format
17301 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:1027
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17308 "overwrite this file?"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:1029
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Overwrite modified file?"
17314 msgstr "Vizualizează fişierul"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
17317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17319 #, fuzzy
17320 msgid "&Overwrite"
17321 msgstr "&Maşină de scris:"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:1054
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Backup failure"
17326 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1055
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17332 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1081
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "Saving document %1$s..."
17338 msgstr "Formatez documentul..."
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:1096
17341 #, fuzzy
17342 msgid " could not write file!"
17343 msgstr "Listă de slide-uri"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:1104
17346 #, fuzzy
17347 msgid " done."
17348 msgstr "Nimic"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1119
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17353 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
17356 #, c-format
17357 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1132
17361 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1146
17365 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:1160
17369 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1247
17373 msgid "Iconv software exception Detected"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1247
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17380 "installed"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:1269
17384 #, c-format
17385 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:1272
17389 msgid ""
17390 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17391 "chosen encoding.\n"
17392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:1279
17396 #, fuzzy
17397 msgid "iconv conversion failed"
17398 msgstr "Conversie fişier"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:1284
17401 #, fuzzy
17402 msgid "conversion failed"
17403 msgstr "Conversie fişier"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:1381
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Uncodable character in file path"
17408 msgstr "caracter special"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:1382
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "The path of your document\n"
17414 "(%1$s)\n"
17415 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17416 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17417 "This will likely result in incomplete output.\n"
17418 "\n"
17419 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17420 "or change the file path name."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1667
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Running chktex..."
17426 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1681
17429 #, fuzzy
17430 msgid "chktex failure"
17431 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1682
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Could not run chktex successfully."
17436 msgstr "Listă de slide-uri"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1941
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17441 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17446 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:2096
17449 #, c-format
17450 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:2126
17454 #, c-format
17455 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:2186
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17461 msgstr "Caracteristici tabular"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:2193
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17466 msgstr "Caracteristici tabular"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:2203
17469 msgid "Error exporting to DVI."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "The file %1$s already exists.\n"
17476 "\n"
17477 "Do you want to overwrite that file?"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Overwrite file?"
17483 msgstr ""
17484 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17485 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:2285
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Error running external commands."
17490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3086
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Preview source code"
17495 msgstr "Previzualizează|#P"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:3100
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17500 msgstr "Previzualizează|#P"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:3104
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17505 msgstr "Previzualizează|#P"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3212
17508 #, c-format
17509 msgid "Auto-saving %1$s"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3266
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Autosave failed!"
17515 msgstr "Interval de salvare automată:"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3327
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Autosaving current document..."
17520 msgstr "Formatez documentul..."
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3443
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Couldn't export file"
17525 msgstr "Înlocuieşte"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:3444
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17530 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3507
17533 #, fuzzy
17534 msgid "File name error"
17535 msgstr "Nume de fişier"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3508
17538 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3584
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Document export cancelled."
17544 msgstr "&Modele de documente:"
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3594
17547 #, fuzzy, c-format
17548 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17549 msgstr "&Modele de documente:"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3600
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid "Document exported as %1$s"
17554 msgstr "&Modele de documente:"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:3697
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17560 "\n"
17561 "Recover emergency save?"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:3700
17565 msgid "Load emergency save?"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:3701
17569 #, fuzzy
17570 msgid "&Recover"
17571 msgstr "&Elimină"
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:3701
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Load Original"
17576 msgstr "&Origine:"
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:3712
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17582 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3718
17586 msgid "Document was successfully recovered."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:3720
17590 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3721
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid ""
17596 "Remove emergency file now?\n"
17597 "(%1$s)"
17598 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Delete emergency file?"
17603 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17606 #, fuzzy
17607 msgid "&Keep"
17608 msgstr "Menține"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3730
17611 msgid "Emergency file deleted"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:3731
17615 msgid "Do not forget to save your file now!"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3738
17619 msgid "Remove emergency file now?"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:3761
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17626 "\n"
17627 "Load the backup instead?"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3763
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Load backup?"
17633 msgstr "&Global"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3764
17636 #, fuzzy
17637 msgid "&Load backup"
17638 msgstr "&Global"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3764
17641 msgid "Load &original"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3774
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17648 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Senseless!!! "
17654 msgstr "Fără sens: "
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:4200
17657 #, fuzzy, c-format
17658 msgid "Document %1$s reloaded."
17659 msgstr "Documente"
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:4202
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "Could not reload document %1$s."
17664 msgstr "Nu pot insera documentul"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:4268
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Included File Invalid"
17669 msgstr "Include fişier...|d"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:4269
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17675 "  %1$s\n"
17676 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/BufferParams.cpp:568
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "The selected document class\n"
17683 "\t%1$s\n"
17684 "requires external files that are not available.\n"
17685 "The document class can still be used, but the\n"
17686 "document cannot be compiled until the following\n"
17687 "prerequisites are installed:\n"
17688 "\t%2$s\n"
17689 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17690 "more information."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/BufferParams.cpp:577
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Document class not available"
17696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17697
17698 #: src/BufferParams.cpp:1982
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "The layout file:\n"
17702 "%1$s\n"
17703 "could not be found. A default textclass with default\n"
17704 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17705 "correct output."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/BufferParams.cpp:1988
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Document class not found"
17711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17712
17713 #: src/BufferParams.cpp:1995
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17717 "%1$s\n"
17718 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17719 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17720 "correct output."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Could not load class"
17726 msgstr "Listă de slide-uri"
17727
17728 #: src/BufferParams.cpp:2035
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Error reading internal layout information"
17731 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17732
17733 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Read Error"
17736 msgstr "Caută"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:188
17739 msgid "No more insets"
17740 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17741
17742 #: src/BufferView.cpp:728
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Save bookmark"
17745 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17746
17747 #: src/BufferView.cpp:937
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Converting document to new document class..."
17750 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:980
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Document is read-only"
17755 msgstr "Documente"
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:989
17758 msgid "This portion of the document is deleted."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17764 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17765
17766 #: src/BufferView.cpp:1315
17767 msgid "No further undo information"
17768 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:1325
17771 msgid "No further redo information"
17772 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17775 #, fuzzy
17776 msgid "String not found!"
17777 msgstr "Reconfigurează|R"
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:1555
17780 msgid "Mark off"
17781 msgstr "Marcaj inactiv"
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:1561
17784 msgid "Mark on"
17785 msgstr "Marcaj activ"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:1568
17788 msgid "Mark removed"
17789 msgstr "Marcaj eliminat"
17790
17791 #: src/BufferView.cpp:1571
17792 msgid "Mark set"
17793 msgstr "Marcaj setat"
17794
17795 #: src/BufferView.cpp:1626
17796 msgid "Statistics for the selection:"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/BufferView.cpp:1628
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Statistics for the document:"
17802 msgstr "Trece la alt document deschis"
17803
17804 #: src/BufferView.cpp:1631
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid "%1$d words"
17807 msgstr "Formatez documentul..."
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1633
17810 #, fuzzy
17811 msgid "One word"
17812 msgstr "CuvîntCheie"
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1636
17815 #, c-format
17816 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/BufferView.cpp:1639
17820 msgid "One character (including blanks)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:1642
17824 #, c-format
17825 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1645
17829 msgid "One character (excluding blanks)"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1647
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Statistics"
17835 msgstr "Stare"
17836
17837 #: src/BufferView.cpp:1777
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/BufferView.cpp:1779
17844 #, c-format
17845 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:1787
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Branch name"
17851 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17854 msgid "Branch already exists"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:2518
17858 #, c-format
17859 msgid "Inserting document %1$s..."
17860 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:2529
17863 #, c-format
17864 msgid "Document %1$s inserted."
17865 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:2531
17868 #, c-format
17869 msgid "Could not insert document %1$s"
17870 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17871
17872 #: src/BufferView.cpp:2796
17873 #, fuzzy, c-format
17874 msgid ""
17875 "Could not read the specified document\n"
17876 "%1$s\n"
17877 "due to the error: %2$s"
17878 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17879
17880 #: src/BufferView.cpp:2798
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Could not read file"
17883 msgstr "Listă de slide-uri"
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:2805
17886 #, fuzzy, c-format
17887 msgid ""
17888 "%1$s\n"
17889 " is not readable."
17890 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Could not open file"
17895 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:2813
17898 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/BufferView.cpp:2814
17902 msgid ""
17903 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17904 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17905 "If this does not give the correct result\n"
17906 "then please change the encoding of the file\n"
17907 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17911 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17913 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17915 #, fuzzy
17916 msgid "LyX Warning: "
17917 msgstr "Versiune...|V"
17918
17919 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17921 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17922 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17923 #, fuzzy
17924 msgid "uncodable character"
17925 msgstr "caracter special"
17926
17927 #: src/Changes.cpp:379
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Uncodable character in author name"
17930 msgstr "caracter special"
17931
17932 #: src/Changes.cpp:380
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "The author name '%1$s',\n"
17936 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17937 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17938 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17939 "\n"
17940 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17941 "or change the spelling of the author name."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/Chktex.cpp:63
17945 #, c-format
17946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17947 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17948
17949 #: src/Chktex.cpp:65
17950 msgid "ChkTeX warning id # "
17951 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17952
17953 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17955 msgid "none"
17956 msgstr "nimic"
17957
17958 #: src/Color.cpp:160
17959 msgid "black"
17960 msgstr "negru"
17961
17962 #: src/Color.cpp:161
17963 msgid "white"
17964 msgstr "alb"
17965
17966 #: src/Color.cpp:162
17967 msgid "red"
17968 msgstr "roşu"
17969
17970 #: src/Color.cpp:163
17971 msgid "green"
17972 msgstr "verde"
17973
17974 #: src/Color.cpp:164
17975 msgid "blue"
17976 msgstr "albastru"
17977
17978 #: src/Color.cpp:165
17979 msgid "cyan"
17980 msgstr "cian"
17981
17982 #: src/Color.cpp:166
17983 msgid "magenta"
17984 msgstr "violet"
17985
17986 #: src/Color.cpp:167
17987 msgid "yellow"
17988 msgstr "galben"
17989
17990 #: src/Color.cpp:168
17991 msgid "cursor"
17992 msgstr "cursor"
17993
17994 #: src/Color.cpp:169
17995 msgid "background"
17996 msgstr "fundal"
17997
17998 #: src/Color.cpp:170
17999 msgid "text"
18000 msgstr "text"
18001
18002 #: src/Color.cpp:171
18003 msgid "selection"
18004 msgstr "selecţie"
18005
18006 #: src/Color.cpp:172
18007 #, fuzzy
18008 msgid "selected text"
18009 msgstr "Şte&rge"
18010
18011 #: src/Color.cpp:174
18012 msgid "LaTeX text"
18013 msgstr "text LaTeX"
18014
18015 #: src/Color.cpp:175
18016 #, fuzzy
18017 msgid "inline completion"
18018 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18019
18020 #: src/Color.cpp:177
18021 msgid "non-unique inline completion"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/Color.cpp:179
18025 msgid "previewed snippet"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/Color.cpp:180
18029 #, fuzzy
18030 msgid "note label"
18031 msgstr "Notă de subsol"
18032
18033 #: src/Color.cpp:181
18034 msgid "note background"
18035 msgstr "fundal notă"
18036
18037 #: src/Color.cpp:182
18038 #, fuzzy
18039 msgid "comment label"
18040 msgstr "Comentariu"
18041
18042 #: src/Color.cpp:183
18043 #, fuzzy
18044 msgid "comment background"
18045 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18046
18047 #: src/Color.cpp:184
18048 #, fuzzy
18049 msgid "greyedout inset label"
18050 msgstr "Deschidere"
18051
18052 #: src/Color.cpp:185
18053 #, fuzzy
18054 msgid "greyedout inset text"
18055 msgstr "Deschidere"
18056
18057 #: src/Color.cpp:186
18058 #, fuzzy
18059 msgid "greyedout inset background"
18060 msgstr "fundal \"inset\""
18061
18062 #: src/Color.cpp:187
18063 msgid "phantom inset text"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/Color.cpp:188
18067 #, fuzzy
18068 msgid "shaded box"
18069 msgstr "F&ormă:"
18070
18071 #: src/Color.cpp:189
18072 #, fuzzy
18073 msgid "listings background"
18074 msgstr "fundal \"inset\""
18075
18076 #: src/Color.cpp:190
18077 #, fuzzy
18078 msgid "branch label"
18079 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18080
18081 #: src/Color.cpp:191
18082 #, fuzzy
18083 msgid "footnote label"
18084 msgstr "notă de subsol"
18085
18086 #: src/Color.cpp:192
18087 #, fuzzy
18088 msgid "index label"
18089 msgstr "Inserează etichetă"
18090
18091 #: src/Color.cpp:193
18092 #, fuzzy
18093 msgid "margin note label"
18094 msgstr "Sari la etichetă"
18095
18096 #: src/Color.cpp:194
18097 #, fuzzy
18098 msgid "URL label"
18099 msgstr "&Etichetă"
18100
18101 #: src/Color.cpp:195
18102 msgid "URL text"
18103 msgstr "Text URL"
18104
18105 #: src/Color.cpp:196
18106 msgid "depth bar"
18107 msgstr "bară de adîncime"
18108
18109 #: src/Color.cpp:197
18110 msgid "language"
18111 msgstr "limbaj"
18112
18113 #: src/Color.cpp:198
18114 msgid "command inset"
18115 msgstr "comandă \"inset\""
18116
18117 #: src/Color.cpp:199
18118 msgid "command inset background"
18119 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18120
18121 #: src/Color.cpp:200
18122 msgid "command inset frame"
18123 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18124
18125 #: src/Color.cpp:201
18126 msgid "special character"
18127 msgstr "caracter special"
18128
18129 #: src/Color.cpp:202
18130 msgid "math"
18131 msgstr "mod matematic"
18132
18133 #: src/Color.cpp:203
18134 msgid "math background"
18135 msgstr "fundal mod matematic"
18136
18137 #: src/Color.cpp:204
18138 msgid "graphics background"
18139 msgstr "fundal grafică"
18140
18141 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18142 #, fuzzy
18143 msgid "math macro background"
18144 msgstr "fundal macrou matematic"
18145
18146 #: src/Color.cpp:206
18147 msgid "math frame"
18148 msgstr "cadru mod matematic"
18149
18150 #: src/Color.cpp:207
18151 msgid "math corners"
18152 msgstr "colţuri mod matematic"
18153
18154 #: src/Color.cpp:208
18155 msgid "math line"
18156 msgstr "linie mod matematic"
18157
18158 #: src/Color.cpp:210
18159 #, fuzzy
18160 msgid "math macro hovered background"
18161 msgstr "fundal macrou matematic"
18162
18163 #: src/Color.cpp:211
18164 #, fuzzy
18165 msgid "math macro label"
18166 msgstr "fundal mod matematic"
18167
18168 #: src/Color.cpp:212
18169 #, fuzzy
18170 msgid "math macro frame"
18171 msgstr "cadru mod matematic"
18172
18173 #: src/Color.cpp:213
18174 #, fuzzy
18175 msgid "math macro blended out"
18176 msgstr "fundal macrou matematic"
18177
18178 #: src/Color.cpp:214
18179 #, fuzzy
18180 msgid "math macro old parameter"
18181 msgstr "cadru mod matematic"
18182
18183 #: src/Color.cpp:215
18184 #, fuzzy
18185 msgid "math macro new parameter"
18186 msgstr "cadru mod matematic"
18187
18188 #: src/Color.cpp:216
18189 msgid "collapsable inset text"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Color.cpp:217
18193 #, fuzzy
18194 msgid "collapsable inset frame"
18195 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18196
18197 #: src/Color.cpp:218
18198 msgid "inset background"
18199 msgstr "fundal \"inset\""
18200
18201 #: src/Color.cpp:219
18202 msgid "inset frame"
18203 msgstr "cadru \"inset\""
18204
18205 #: src/Color.cpp:220
18206 msgid "LaTeX error"
18207 msgstr "eroare LaTeX"
18208
18209 #: src/Color.cpp:221
18210 msgid "end-of-line marker"
18211 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18212
18213 #: src/Color.cpp:222
18214 #, fuzzy
18215 msgid "appendix marker"
18216 msgstr "marcaj apendix"
18217
18218 #: src/Color.cpp:223
18219 #, fuzzy
18220 msgid "change bar"
18221 msgstr "Modificare font|f"
18222
18223 #: src/Color.cpp:224
18224 #, fuzzy
18225 msgid "deleted text"
18226 msgstr "Text şters"
18227
18228 #: src/Color.cpp:225
18229 #, fuzzy
18230 msgid "added text"
18231 msgstr "Text adăugat"
18232
18233 #: src/Color.cpp:226
18234 msgid "changed text 1st author"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/Color.cpp:227
18238 msgid "changed text 2nd author"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/Color.cpp:228
18242 msgid "changed text 3rd author"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/Color.cpp:229
18246 msgid "changed text 4th author"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/Color.cpp:230
18250 msgid "changed text 5th author"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/Color.cpp:231
18254 #, fuzzy
18255 msgid "deleted text modifier"
18256 msgstr "Text şters"
18257
18258 #: src/Color.cpp:232
18259 msgid "added space markers"
18260 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18261
18262 #: src/Color.cpp:233
18263 msgid "table line"
18264 msgstr "linie de tabel"
18265
18266 #: src/Color.cpp:234
18267 msgid "table on/off line"
18268 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18269
18270 # format
18271 #: src/Color.cpp:236
18272 msgid "bottom area"
18273 msgstr "zona de jos"
18274
18275 #: src/Color.cpp:237
18276 msgid "new page"
18277 msgstr "pagină nouă"
18278
18279 #: src/Color.cpp:238
18280 msgid "page break / line break"
18281 msgstr "rupere de pagină / linie"
18282
18283 #: src/Color.cpp:239
18284 msgid "frame of button"
18285 msgstr "cadrul butonului"
18286
18287 #: src/Color.cpp:240
18288 msgid "button background"
18289 msgstr "fundalul butonului"
18290
18291 #: src/Color.cpp:241
18292 #, fuzzy
18293 msgid "button background under focus"
18294 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18295
18296 #: src/Color.cpp:242
18297 #, fuzzy
18298 msgid "paragraph marker"
18299 msgstr "Subparagraf"
18300
18301 #: src/Color.cpp:243
18302 #, fuzzy
18303 msgid "preview frame"
18304 msgstr "Interval de salvare automată:"
18305
18306 #: src/Color.cpp:244
18307 msgid "inherit"
18308 msgstr "moştenire"
18309
18310 #: src/Color.cpp:245
18311 #, fuzzy
18312 msgid "regexp frame"
18313 msgstr "cadru \"inset\""
18314
18315 #: src/Color.cpp:246
18316 msgid "ignore"
18317 msgstr "ignorare"
18318
18319 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18320 #: src/Converter.cpp:543
18321 msgid "Cannot convert file"
18322 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18323
18324 #: src/Converter.cpp:323
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18328 "Define a converter in the preferences."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18332 msgid "Executing command: "
18333 msgstr "Execut comanda: "
18334
18335 #: src/Converter.cpp:472
18336 msgid "Build errors"
18337 msgstr "Eroare de construire"
18338
18339 #: src/Converter.cpp:473
18340 msgid "There were errors during the build process."
18341 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18342
18343 #: src/Converter.cpp:478
18344 #, c-format
18345 msgid ""
18346 "An error occurred while running:\n"
18347 "%1$s"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/Converter.cpp:501
18351 #, fuzzy, c-format
18352 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18353 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18354
18355 #: src/Converter.cpp:545
18356 #, fuzzy, c-format
18357 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18358 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18359
18360 #: src/Converter.cpp:546
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18363 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18364
18365 #: src/Converter.cpp:602
18366 msgid "Running LaTeX..."
18367 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18368
18369 #: src/Converter.cpp:620
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18373 "log %1$s."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/Converter.cpp:623
18377 msgid "LaTeX failed"
18378 msgstr "LaTeX a eşuat"
18379
18380 #: src/Converter.cpp:625
18381 msgid "Output is empty"
18382 msgstr "Fişierul generat este vid"
18383
18384 #: src/Converter.cpp:626
18385 msgid "An empty output file was generated."
18386 msgstr "Fişierul generat este vid."
18387
18388 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid ""
18391 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18392 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18393 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18394
18395 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Unknown branch"
18398 msgstr "necunoscut"
18399
18400 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18401 msgid "&Don't Add"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18405 #, fuzzy, c-format
18406 msgid ""
18407 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18408 "%2$s to %3$s"
18409 msgstr ""
18410 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18411 "%1$s la %2$s\n"
18412 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18413 "%3$s la %4$s"
18414
18415 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Undefined flex inset"
18418 msgstr "Deschidere"
18419
18420 #: src/Exporter.cpp:50
18421 #, fuzzy
18422 msgid "&Keep file"
18423 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18424
18425 #: src/Exporter.cpp:51
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Overwrite &all"
18428 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18429
18430 #: src/Exporter.cpp:51
18431 msgid "&Cancel export"
18432 msgstr "&Renunţă exportarea"
18433
18434 #: src/Exporter.cpp:96
18435 msgid "Couldn't copy file"
18436 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18437
18438 #: src/Exporter.cpp:97
18439 #, c-format
18440 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18446 msgid "Roman"
18447 msgstr "Roman"
18448
18449 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Sans Serif"
18454 msgstr "?Sans Serif"
18455
18456 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Typewriter"
18461 msgstr "?Typewriter"
18462
18463 #: src/Font.cpp:59
18464 msgid "Symbol"
18465 msgstr "Simbol"
18466
18467 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18468 #: src/Font.cpp:76
18469 msgid "Inherit"
18470 msgstr "Moşteneşte"
18471
18472 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18473 msgid "Medium"
18474 msgstr "Mediu"
18475
18476 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Bold"
18479 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18480
18481 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Upright"
18484 msgstr "Copyright"
18485
18486 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Italic"
18489 msgstr "Înclinat"
18490
18491 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Slanted"
18494 msgstr "Stat"
18495
18496 #: src/Font.cpp:67
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Smallcaps"
18499 msgstr "Smallest"
18500
18501 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18502 msgid "Increase"
18503 msgstr "Măreşte"
18504
18505 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18506 msgid "Decrease"
18507 msgstr "Micşorează"
18508
18509 #: src/Font.cpp:76
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Toggle"
18512 msgstr "Comută"
18513
18514 #: src/Font.cpp:160
18515 #, c-format
18516 msgid "Emphasis %1$s, "
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/Font.cpp:163
18520 #, fuzzy, c-format
18521 msgid "Underline %1$s, "
18522 msgstr "Aliniat"
18523
18524 #: src/Font.cpp:166
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid "Strikeout %1$s, "
18527 msgstr "Mărime font"
18528
18529 #: src/Font.cpp:169
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "Double underline %1$s, "
18532 msgstr "Aliniat"
18533
18534 #: src/Font.cpp:172
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "Wavy underline %1$s, "
18537 msgstr "Aliniat"
18538
18539 #: src/Font.cpp:175
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "Noun %1$s, "
18542 msgstr "Mărime font"
18543
18544 #: src/Font.cpp:189
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "Language: %1$s, "
18547 msgstr "Limbaj"
18548
18549 #: src/Font.cpp:192
18550 #, fuzzy, c-format
18551 msgid "Number %1$s"
18552 msgstr "  Număr %1$s"
18553
18554 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18555 msgid "Cannot view file"
18556 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18557
18558 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18559 #, fuzzy, c-format
18560 msgid "File does not exist: %1$s"
18561 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18562
18563 #: src/Format.cpp:301
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "No information for viewing %1$s"
18566 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18567
18568 #: src/Format.cpp:311
18569 #, fuzzy, c-format
18570 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18571 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18572
18573 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18574 msgid "Cannot edit file"
18575 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18576
18577 #: src/Format.cpp:366
18578 #, fuzzy
18579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18580 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18581
18582 #: src/Format.cpp:379
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid "No information for editing %1$s"
18585 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18586
18587 #: src/Format.cpp:390
18588 #, fuzzy, c-format
18589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18590 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18591
18592 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Could not find bind file"
18595 msgstr "Listă de slide-uri"
18596
18597 #: src/KeyMap.cpp:222
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid ""
18600 "Unable to find the bind file\n"
18601 "%1$s.\n"
18602 "Please check your installation."
18603 msgstr ""
18604 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18605 "%1$s.\n"
18606 "Te rog verifică instalarea."
18607
18608 #: src/KeyMap.cpp:229
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18611 msgstr "Listă de slide-uri"
18612
18613 #: src/KeyMap.cpp:230
18614 #, fuzzy
18615 msgid ""
18616 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18617 "Please check your installation."
18618 msgstr ""
18619 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18620 "%1$s.\n"
18621 "Te rog verifică instalarea."
18622
18623 #: src/KeyMap.cpp:237
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "Unable to find the bind file\n"
18627 "%1$s.\n"
18628 "Falling back to default."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/KeySequence.cpp:166
18632 msgid "   options: "
18633 msgstr "   opţiuni: "
18634
18635 #: src/LaTeX.cpp:57
18636 #, fuzzy, c-format
18637 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18638 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18639
18640 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Running Index Processor."
18643 msgstr "Execut MakeIndex."
18644
18645 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18646 msgid "Running BibTeX."
18647 msgstr "Execut BibTeX."
18648
18649 #: src/LaTeX.cpp:440
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18652 msgstr "Execut MakeIndex."
18653
18654 #: src/LyX.cpp:121
18655 msgid "Could not read configuration file"
18656 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18657
18658 #: src/LyX.cpp:122
18659 #, fuzzy, c-format
18660 msgid ""
18661 "Error while reading the configuration file\n"
18662 "%1$s.\n"
18663 "Please check your installation."
18664 msgstr ""
18665 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18666 "%1$s.\n"
18667 "Te rog verifică instalarea."
18668
18669 #: src/LyX.cpp:131
18670 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18671 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18672
18673 #: src/LyX.cpp:135
18674 msgid "Done!"
18675 msgstr "Gata!"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:402
18678 #, fuzzy
18679 msgid "The following files could not be loaded:"
18680 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18681
18682 #: src/LyX.cpp:439
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18685 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18686
18687 #: src/LyX.cpp:441
18688 msgid "Cannot remove temporary directory"
18689 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18690
18691 #: src/LyX.cpp:447
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18694 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:449
18697 msgid "Unable to remove temporary directory"
18698 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18699
18700 #: src/LyX.cpp:478
18701 #, c-format
18702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyX.cpp:552
18706 msgid "No textclass is found"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyX.cpp:553
18710 msgid ""
18711 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18712 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18713 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyX.cpp:557
18717 msgid "&Reconfigure"
18718 msgstr "Reconfigurează"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:558
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Use Defaults"
18723 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18724
18725 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18726 #, fuzzy
18727 msgid "&Continue"
18728 msgstr "Continuare"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:662
18731 msgid ""
18732 "SIGHUP signal caught!\n"
18733 "Bye."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyX.cpp:666
18737 msgid ""
18738 "SIGFPE signal caught!\n"
18739 "Bye."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyX.cpp:669
18743 msgid ""
18744 "SIGSEGV signal caught!\n"
18745 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18746 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18747 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18748 "Bye."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyX.cpp:685
18752 msgid "LyX crashed!"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18756 msgid "LyX: "
18757 msgstr "LyX: "
18758
18759 #: src/LyX.cpp:853
18760 msgid "Could not create temporary directory"
18761 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18762
18763 #: src/LyX.cpp:854
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "Could not create a temporary directory in\n"
18767 "\"%1$s\"\n"
18768 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyX.cpp:937
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Missing user LyX directory"
18774 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18775
18776 #: src/LyX.cpp:938
18777 #, fuzzy, c-format
18778 msgid ""
18779 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18780 "It is needed to keep your own configuration."
18781 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18782
18783 #: src/LyX.cpp:943
18784 #, fuzzy
18785 msgid "&Create directory"
18786 msgstr "&Director de lucru:"
18787
18788 #: src/LyX.cpp:944
18789 #, fuzzy
18790 msgid "&Exit LyX"
18791 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18792
18793 #: src/LyX.cpp:945
18794 #, fuzzy
18795 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18796 msgstr "&Utilizează director temporar"
18797
18798 #: src/LyX.cpp:949
18799 #, fuzzy, c-format
18800 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18801 msgstr "&Director de lucru:"
18802
18803 #: src/LyX.cpp:954
18804 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyX.cpp:1026
18808 msgid "List of supported debug flags:"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyX.cpp:1030
18812 #, c-format
18813 msgid "Setting debug level to %1$s"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyX.cpp:1041
18817 msgid ""
18818 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18819 "Command line switches (case sensitive):\n"
18820 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18821 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18822 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18823 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18824 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18825 "                  select the features to debug.\n"
18826 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18827 "\t-x [--execute] command\n"
18828 "                  where command is a lyx command.\n"
18829 "\t-e [--export] fmt\n"
18830 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18831 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18832 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18833 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18834 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18835 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18836 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18837 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18838 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18839 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18840 "files,\n"
18841 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18842 "export.\n"
18843 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18844 "consumed.\n"
18845 "\t-n [--no-remote]\n"
18846 "                  open documents in a new instance\n"
18847 "\t-r [--remote]\n"
18848 "                  open documents in an already running instance\n"
18849 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18850 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18851 "\t-version  summarize version and build info\n"
18852 "Check the LyX man page for more details."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyX.cpp:1093
18856 #, fuzzy
18857 msgid "No system directory"
18858 msgstr "&Utilizează director temporar"
18859
18860 #: src/LyX.cpp:1094
18861 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyX.cpp:1105
18865 #, fuzzy
18866 msgid "No user directory"
18867 msgstr "&Utilizează director temporar"
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1106
18870 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyX.cpp:1117
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Incomplete command"
18876 msgstr "Comenda de indexare"
18877
18878 #: src/LyX.cpp:1118
18879 msgid "Missing command string after --execute switch"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyX.cpp:1129
18883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyX.cpp:1142
18887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyX.cpp:1147
18891 msgid "Missing filename for --import"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3043
18895 msgid ""
18896 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18897 "legal words?"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3048
18901 msgid ""
18902 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18903 "document."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3052
18907 msgid ""
18908 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18909 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18910 "specified, an internal routine is used."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3060
18914 msgid ""
18915 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18916 "automatically by what you type."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3064
18920 #, fuzzy
18921 msgid ""
18922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18923 "class change."
18924 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3068
18927 msgid ""
18928 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3075
18932 msgid ""
18933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18934 "the backup file in the same directory as the original file."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3079
18938 msgid ""
18939 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18940 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3083
18944 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3087
18948 msgid ""
18949 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18950 "its global and local bind/ directories."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3091
18954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3095
18958 msgid ""
18959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3105
18964 msgid ""
18965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3109
18970 msgid ""
18971 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18972 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18973 "the top of the screen"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3113
18977 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3117
18981 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3121
18985 msgid ""
18986 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18987 "inside."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3126
18991 #, no-c-format
18992 msgid ""
18993 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18994 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3130
18998 msgid ""
18999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19000 "look in its global and local commands/ directories."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3134
19004 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3138
19008 msgid "New documents will be assigned this language."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3142
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Specify the default paper size."
19014 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3146
19017 msgid ""
19018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19019 "shown after the change has been made.)"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3150
19023 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3154
19027 msgid ""
19028 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19029 "LyX was started from."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3159
19033 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3163
19037 msgid ""
19038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19039 "value selects the directory LyX was started from."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3167
19043 msgid ""
19044 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19045 "recommended for non-English languages."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3174
19049 msgid ""
19050 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19051 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19052 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3178
19056 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3182
19060 msgid ""
19061 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19062 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3191
19066 msgid ""
19067 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19068 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3195
19072 msgid ""
19073 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19074 "document."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3199
19078 msgid ""
19079 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3203
19083 msgid ""
19084 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19085 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19086 "name of the second language."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3207
19090 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3211
19094 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3215
19098 msgid ""
19099 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19100 "\\documentclass."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3219
19104 msgid ""
19105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3223
19110 msgid ""
19111 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19112 "document is the default language."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3227
19116 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3231
19120 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3235
19124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3239
19128 msgid ""
19129 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19130 "of the document."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3243
19134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3248
19138 msgid "The completion popup delay."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3252
19142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3256
19146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3260
19150 msgid ""
19151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3264
19155 msgid ""
19156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19157 "available."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3268
19161 msgid "The inline completion delay."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3272
19165 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3276
19169 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3280
19173 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3284
19177 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3288
19181 #, c-format
19182 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3293
19186 msgid ""
19187 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19188 "variable. Use the OS native format."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3299
19192 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3303
19196 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3307
19200 msgid "Scale the preview size to suit."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3311
19204 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3315
19208 #, fuzzy
19209 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19210 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3319
19213 msgid ""
19214 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19215 "environment variable PRINTER."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3323
19219 msgid "The option to print only even pages."
19220 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3327
19223 msgid ""
19224 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19225 "the filename of the DVI file to be printed."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3331
19229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3335
19233 #, fuzzy
19234 msgid "The option to print out in landscape."
19235 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3339
19238 msgid "The option to print only odd pages."
19239 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3343
19242 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19243 msgstr ""
19244 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3347
19247 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19248 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3351
19251 msgid "The option to specify paper type."
19252 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3355
19255 #, fuzzy
19256 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19257 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3359
19260 msgid ""
19261 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19262 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19263 "arguments."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3363
19267 msgid ""
19268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19269 "prepended along with the printer name after the spool command."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3367
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19275 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3371
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19280 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3375
19283 msgid ""
19284 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19285 "command."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3379
19289 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19290 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3387
19293 msgid ""
19294 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3391
19298 msgid ""
19299 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19300 "wrong, override the setting here."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3397
19304 #, fuzzy
19305 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19306 msgstr ""
19307 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19308 "editării."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3406
19311 msgid ""
19312 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19313 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19314 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3410
19318 #, fuzzy
19319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19320 msgstr ""
19321 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3415
19324 #, no-c-format
19325 msgid ""
19326 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19327 "roughly the same size as on paper."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3419
19331 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3423
19335 msgid ""
19336 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19337 "\".out\". Only for advanced users."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3430
19341 #, fuzzy
19342 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19343 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3434
19346 msgid ""
19347 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19348 "when you quit LyX."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/LyXRC.cpp:3438
19352 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3442
19356 msgid ""
19357 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19358 "value selects the directory LyX was started from."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3452
19362 msgid ""
19363 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19364 "will look in its global and local ui/ directories."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3465
19368 msgid ""
19369 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19370 "selection."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3469
19374 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3473
19378 msgid ""
19379 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3480
19383 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXVC.cpp:86
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19389 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19390
19391 #: src/LyXVC.cpp:88
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Retrieve from version control?"
19394 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19395
19396 #: src/LyXVC.cpp:89
19397 #, fuzzy
19398 msgid "&Retrieve"
19399 msgstr "&Reface"
19400
19401 #: src/LyXVC.cpp:115
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Document not saved"
19404 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19405
19406 #: src/LyXVC.cpp:116
19407 #, fuzzy
19408 msgid "You must save the document before it can be registered."
19409 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19410
19411 #: src/LyXVC.cpp:148
19412 msgid "LyX VC: Initial description"
19413 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19414
19415 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19416 msgid "(no initial description)"
19417 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19418
19419 #: src/LyXVC.cpp:165
19420 msgid "(no log message)"
19421 msgstr "(nu există mesaje)"
19422
19423 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19424 msgid "LyX VC: Log Message"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXVC.cpp:216
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19431 "changes.\n"
19432 "\n"
19433 "Do you want to revert to the older version?"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/LyXVC.cpp:221
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Revert to stored version of document?"
19439 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19440
19441 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19442 #, fuzzy
19443 msgid "&Revert"
19444 msgstr "Reface documentul original|r"
19445
19446 #: src/Paragraph.cpp:1922
19447 msgid "Senseless with this layout!"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/Paragraph.cpp:1984
19451 msgid "Alignment not permitted"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/Paragraph.cpp:1985
19455 msgid ""
19456 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19457 "Setting to default."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/Paragraph.cpp:3016
19461 msgid "Memory problem"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/Paragraph.cpp:3016
19465 msgid "Paragraph not properly initialized"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/Text.cpp:383
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Unknown Inset"
19471 msgstr "necunoscut"
19472
19473 #: src/Text.cpp:464
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Change tracking error"
19476 msgstr "Modifică limbajul"
19477
19478 #: src/Text.cpp:465
19479 #, c-format
19480 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/Text.cpp:476
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Unknown token"
19486 msgstr "necunoscut"
19487
19488 #: src/Text.cpp:939
19489 msgid ""
19490 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19491 "Tutorial."
19492 msgstr ""
19493 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19494
19495 #: src/Text.cpp:947
19496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19497 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19498
19499 #: src/Text.cpp:1767
19500 #, fuzzy
19501 msgid "[Change Tracking] "
19502 msgstr "Modifică limbajul"
19503
19504 #: src/Text.cpp:1773
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Change: "
19507 msgstr "Pagini"
19508
19509 #: src/Text.cpp:1777
19510 #, fuzzy
19511 msgid " at "
19512 msgstr " la "
19513
19514 #: src/Text.cpp:1787
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "Font: %1$s"
19517 msgstr "Mărime font"
19518
19519 #: src/Text.cpp:1792
19520 #, c-format
19521 msgid ", Depth: %1$d"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/Text.cpp:1798
19525 #, fuzzy
19526 msgid ", Spacing: "
19527 msgstr ", Spaţiere: "
19528
19529 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19530 msgid "OneHalf"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/Text.cpp:1810
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Other ("
19536 msgstr "Altul ("
19537
19538 #: src/Text.cpp:1819
19539 #, fuzzy
19540 msgid ", Inset: "
19541 msgstr "Inserează URL"
19542
19543 #: src/Text.cpp:1820
19544 #, fuzzy
19545 msgid ", Paragraph: "
19546 msgstr "Paragraf"
19547
19548 #: src/Text.cpp:1821
19549 #, fuzzy
19550 msgid ", Id: "
19551 msgstr "Index"
19552
19553 #: src/Text.cpp:1822
19554 #, fuzzy
19555 msgid ", Position: "
19556 msgstr "Afirmaţie"
19557
19558 #: src/Text.cpp:1828
19559 msgid ", Char: 0x"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/Text.cpp:1830
19563 msgid ", Boundary: "
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/Text2.cpp:386
19567 #, fuzzy
19568 msgid "No font change defined."
19569 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19570
19571 #: src/Text2.cpp:426
19572 msgid "Nothing to index!"
19573 msgstr "Nimic de indexat"
19574
19575 #: src/Text2.cpp:428
19576 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19577 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19578
19579 #: src/Text3.cpp:193
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Math editor mode"
19582 msgstr "MathLetters"
19583
19584 #: src/Text3.cpp:195
19585 msgid "No valid math formula"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Already in regular expression mode"
19591 msgstr "Expresie regulară"
19592
19593 #: src/Text3.cpp:216
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Regexp editor mode"
19596 msgstr "MathLetters"
19597
19598 #: src/Text3.cpp:1284
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Layout "
19601 msgstr "Format|F"
19602
19603 #: src/Text3.cpp:1285
19604 #, fuzzy
19605 msgid " not known"
19606 msgstr "necunoscut"
19607
19608 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Missing argument"
19611 msgstr "Parametrii listă"
19612
19613 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Character set"
19616 msgstr "Caracter"
19617
19618 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Paragraph layout set"
19621 msgstr "Paragraf"
19622
19623 #: src/TextClass.cpp:155
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Plain Layout"
19626 msgstr "Paragraf"
19627
19628 #: src/TextClass.cpp:731
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Missing File"
19631 msgstr "Parametrii listă"
19632
19633 #: src/TextClass.cpp:732
19634 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/TextClass.cpp:735
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Corrupt File"
19640 msgstr "Titlu scurt"
19641
19642 #: src/TextClass.cpp:736
19643 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/TextClass.cpp:1293
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "The module %1$s has been requested by\n"
19650 "this document but has not been found in the list of\n"
19651 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19652 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/TextClass.cpp:1297
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Module not available"
19658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19659
19660 #: src/TextClass.cpp:1302
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "The module %1$s requires a package that is\n"
19664 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19665 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/TextClass.cpp:1306
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Package not available"
19671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19672
19673 #: src/TextClass.cpp:1311
19674 #, c-format
19675 msgid "Error reading module %1$s\n"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19679 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19680 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19681 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Revision control error."
19685 msgstr "Controlul versiunii|v"
19686
19687 #: src/VCBackend.cpp:61
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "Some problem occured while running the command:\n"
19691 "'%1$s'."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19695 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19696 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Error: Could not generate logfile."
19699 msgstr "Listă de slide-uri"
19700
19701 #: src/VCBackend.cpp:498
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Up-to-date"
19704 msgstr "&Actualizează"
19705
19706 #: src/VCBackend.cpp:500
19707 msgid "Locally Modified"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/VCBackend.cpp:502
19711 msgid "Locally Added"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/VCBackend.cpp:504
19715 msgid "Needs Merge"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:506
19719 msgid "Needs Checkout"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/VCBackend.cpp:508
19723 #, fuzzy
19724 msgid "No CVS file"
19725 msgstr "&Către fişierul:"
19726
19727 #: src/VCBackend.cpp:510
19728 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/VCBackend.cpp:694
19732 msgid ""
19733 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19734 "You have to update from repository first or revert your changes."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/VCBackend.cpp:699
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "Bad status when checking in changes.\n"
19741 "\n"
19742 "'%1$s'\n"
19743 "\n"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "Error when updating from repository.\n"
19750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19751 "'%1$s'.\n"
19752 "\n"
19753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/VCBackend.cpp:781
19757 #, c-format
19758 msgid ""
19759 "There were detected changes in the working directory:\n"
19760 "%1$s\n"
19761 "\n"
19762 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19763 "revert back to the repository version."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19767 #: src/VCBackend.cpp:1250
19768 msgid "Changes detected"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19772 #, fuzzy
19773 msgid "&Abort"
19774 msgstr "Anrede"
19775
19776 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19777 msgid "View &Log ..."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/VCBackend.cpp:808
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19784 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19785 "'%2$s'.\n"
19786 "\n"
19787 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:869
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "The document %1$s is not in repository.\n"
19794 "You have to check in the first revision before you can revert."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:877
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19801 "The status '%2$s' is unexpected."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/VCBackend.cpp:1085
19805 msgid ""
19806 "Error when committing to repository.\n"
19807 "You have to manually resolve the problem.\n"
19808 "LyX will reopen the document after you press OK."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:1178
19812 msgid ""
19813 "Error while acquiring write lock.\n"
19814 "Another user is most probably editing\n"
19815 "the current document now!\n"
19816 "Also check the access to the repository."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/VCBackend.cpp:1184
19820 msgid ""
19821 "Error while releasing write lock.\n"
19822 "Check the access to the repository."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:1241
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "There were detected changes in the working directory:\n"
19829 "%1$s\n"
19830 "\n"
19831 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19832 "preferred.\n"
19833 "\n"
19834 "Continue?"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19839 #, fuzzy
19840 msgid "&Yes"
19841 msgstr "L&inii"
19842
19843 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19845 #, fuzzy
19846 msgid "&No"
19847 msgstr "Notă"
19848
19849 #: src/VCBackend.cpp:1313
19850 msgid "VCN File Locking"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/VCBackend.cpp:1314
19854 msgid "Locking property unset."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19858 msgid "Locking property set."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/VCBackend.cpp:1315
19862 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/VSpace.cpp:468
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Default skip"
19868 msgstr "Salt implicit:|#i"
19869
19870 #: src/VSpace.cpp:471
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Small skip"
19873 msgstr "SmallSkip"
19874
19875 #: src/VSpace.cpp:474
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Medium skip"
19878 msgstr "Mediu"
19879
19880 #: src/VSpace.cpp:477
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Big skip"
19883 msgstr "BigSkip"
19884
19885 #: src/VSpace.cpp:480
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Vertical fill"
19888 msgstr "&Vertical:"
19889
19890 #: src/VSpace.cpp:487
19891 #, fuzzy
19892 msgid "protected"
19893 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19894
19895 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19896 #, c-format
19897 msgid ""
19898 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19899 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Reload saved document?"
19905 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19906
19907 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19908 #, fuzzy
19909 msgid "&Reload"
19910 msgstr "În&locuieşte"
19911
19912 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19913 #, fuzzy
19914 msgid "&Keep Changes"
19915 msgstr "Combină celulele"
19916
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19918 #, c-format
19919 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19923 #, fuzzy
19924 msgid "File not readable!"
19925 msgstr "Listă de slide-uri"
19926
19927 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19931 "\n"
19932 "Do you want to create a new document?"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Create new document?"
19938 msgstr "Salvare &documente"
19939
19940 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19941 #, fuzzy
19942 msgid "&Create"
19943 msgstr "&Colaţionează"
19944
19945 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19946 #, fuzzy, c-format
19947 msgid ""
19948 "The specified document template\n"
19949 "%1$s\n"
19950 "could not be read."
19951 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19952
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Could not read template"
19956 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19959 msgid "Standard[[Bullets]]"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Maths"
19965 msgstr "Part"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19968 msgid "Dings 1"
19969 msgstr "Dings 1"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19972 msgid "Dings 2"
19973 msgstr "Dings 2"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19976 msgid "Dings 3"
19977 msgstr "Dings 3"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19980 msgid "Dings 4"
19981 msgstr "Dings 4"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Directories"
19986 msgstr "Director:|#D"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19989 #, fuzzy
19990 msgid "File"
19991 msgstr "Fişier"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Master document"
19996 msgstr "Salvare &documente"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Open files"
20001 msgstr "Exemple fişiere:"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Manuals"
20006 msgstr "Lateral"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20012 "Continue searching from the beginning?"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20019 "Continue searching from the end?"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20023 msgid "Wrap search?"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Nothing to search"
20029 msgstr "Nimic de indexat"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20032 #, fuzzy
20033 msgid "No open document(s) in which to search"
20034 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Advanced Find and Replace"
20039 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20042 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20046 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20050 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20057 "1995--%1$s LyX Team"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20061 msgid ""
20062 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20063 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20064 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20065 "any later version."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20069 msgid ""
20070 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20071 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20072 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20073 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20074 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20075 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20076 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20080 #, fuzzy
20081 msgid "not released yet"
20082 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid ""
20087 "LyX Version %1$s\n"
20088 "(%2$s)"
20089 msgstr "Versiune...|V"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Library directory: "
20094 msgstr "&Utilizează director temporar"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20097 #, fuzzy
20098 msgid "User directory: "
20099 msgstr "&Utilizează director temporar"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20102 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20103 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20104 #, fuzzy, c-format
20105 msgid "LyX: %1$s"
20106 msgstr "Vizualizează DVI"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20109 #, fuzzy
20110 msgid "About %1"
20111 msgstr "Despre LyX"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20115 msgid "Preferences"
20116 msgstr "Preferinţe"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Reconfigure"
20121 msgstr "Reconfigurează|R"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Quit %1"
20126 msgstr "Despre LyX"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Nothing to do"
20131 msgstr "Nimic de indexat"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Unknown action"
20136 msgstr "necunoscut"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Command not handled"
20141 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Command disabled"
20146 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Running configure..."
20151 msgstr "Reconfigurează|R"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Reloading configuration..."
20156 msgstr "Reconfigurează|R"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20159 #, fuzzy
20160 msgid "System reconfiguration failed"
20161 msgstr "Reconfigurează|R"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20164 msgid ""
20165 "The system reconfiguration has failed.\n"
20166 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20167 "Please reconfigure again if needed."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20171 #, fuzzy
20172 msgid "System reconfigured"
20173 msgstr "Reconfigurează|R"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20176 msgid ""
20177 "The system has been reconfigured.\n"
20178 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20179 "updated document class specifications."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Exiting."
20185 msgstr "Ieşire|I"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20188 #, fuzzy, c-format
20189 msgid "Opening help file %1$s..."
20190 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20193 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20197 #, c-format
20198 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20202 #, fuzzy, c-format
20203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20204 msgstr "Document implicit|#D"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Unable to save document defaults"
20209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Unknown function."
20214 msgstr "necunoscut"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20217 #, fuzzy
20218 msgid "The current document was closed."
20219 msgstr "Verteiler"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20222 msgid ""
20223 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20224 "documents and exit.\n"
20225 "\n"
20226 "Exception: "
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20231 msgid "Software exception Detected"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20235 msgid ""
20236 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20237 "unsaved documents and exit."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Could not find UI definition file"
20244 msgstr "Listă de slide-uri"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid ""
20249 "Error while reading the included file\n"
20250 "%1$s\n"
20251 "Please check your installation."
20252 msgstr ""
20253 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20254 "%1$s.\n"
20255 "Te rog verifică instalarea."
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Could not find default UI file"
20260 msgstr "Listă de slide-uri"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20263 #, fuzzy
20264 msgid ""
20265 "LyX could not find the default UI file!\n"
20266 "Please check your installation."
20267 msgstr ""
20268 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20269 "%1$s.\n"
20270 "Te rog verifică instalarea."
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "Error while reading the configuration file\n"
20276 "%1$s\n"
20277 "Falling back to default.\n"
20278 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20279 "check which User Interface file you are using."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20283 #, fuzzy
20284 msgid "BibTeX Bibliography"
20285 msgstr "Bibliografie"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20294 msgid "Documents|#o#O"
20295 msgstr "Documente|#o#O"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20298 #, fuzzy
20299 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20300 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Select a BibTeX database to add"
20305 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20308 #, fuzzy
20309 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20310 msgstr "Stiluri BibTeX"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Select a BibTeX style"
20315 msgstr "Comută stilul TeX"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20318 #, fuzzy
20319 msgid "No frame"
20320 msgstr "Nume"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20323 msgid "Simple rectangular frame"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20327 msgid "Oval frame, thin"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20331 msgid "Oval frame, thick"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20335 msgid "Drop shadow"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Shaded background"
20341 msgstr "fundal notă"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20344 msgid "Double rectangular frame"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20348 msgid "Height"
20349 msgstr "Î&nălţime"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Depth"
20354 msgstr "Adîncime"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Total Height"
20359 msgstr "Copyright"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20362 msgid "Width"
20363 msgstr "Lăţime"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20366 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Makebox"
20369 msgstr "Parbox"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Branch"
20374 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20377 msgid "Activated"
20378 msgstr "Activat"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20381 msgid "Color"
20382 msgstr "Culoare"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Filename Suffix"
20387 msgstr "Nume de fişier"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Yes"
20397 msgstr "L&inii"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20403 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20405 #, fuzzy
20406 msgid "No"
20407 msgstr "Notă"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Enter new branch name"
20412 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20418 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20422 #, fuzzy
20423 msgid "&Merge"
20424 msgstr "Large:"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Renaming failed"
20429 msgstr "Conversie fişier"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20432 #, fuzzy
20433 msgid "The branch could not be renamed."
20434 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Merge Changes"
20439 msgstr "Combină celulele"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20442 #, c-format
20443 msgid ""
20444 "Change by %1$s\n"
20445 "\n"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20449 #, c-format
20450 msgid "Change made at %1$s\n"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20458 #, fuzzy
20459 msgid "No change"
20460 msgstr "Modificare font|f"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Small Caps"
20465 msgstr "Smallest"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20473 msgid "Reset"
20474 msgstr "Resetează"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20477 msgid "Underbar"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Double underbar"
20483 msgstr "Dublu"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Wavy underbar"
20488 msgstr "underbrace"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Strikeout"
20493 msgstr "Stradă"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20496 #, fuzzy
20497 msgid "No color"
20498 msgstr "Culoare font"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Black"
20503 msgstr "Bloc"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20506 #, fuzzy
20507 msgid "White"
20508 msgstr "Lăţime"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Red"
20513 msgstr "Re-face|R"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Green"
20518 msgstr "Greacă"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Blue"
20523 msgstr "Bască"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Cyan"
20528 msgstr "Renunţă"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Magenta"
20533 msgstr "Maghiar"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Yellow"
20538 msgstr "De desubt"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Text Style"
20543 msgstr "Documentul "
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20546 msgid "Keys"
20547 msgstr "Chei"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20550 msgid "LinkBack PDF"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20554 msgid "PDF"
20555 msgstr "PDF"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20558 #, fuzzy
20559 msgid "pasted"
20560 msgstr "Lipeşte"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20563 #, c-format
20564 msgid "%1$s Files"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20570 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20576 msgid "Canceled."
20577 msgstr "Anulat."
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Overwrite external file?"
20582 msgstr "Vizualizează fişierul"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20585 #, c-format
20586 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20590 #, fuzzy
20591 msgid "List of previous commands"
20592 msgstr "Comenzi utilizator"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Next command"
20597 msgstr "Comenzi utilizator"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20600 msgid "Compare LyX files"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Select document"
20606 msgstr "Salvare &documente"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20611 #, fuzzy
20612 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20613 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Error"
20620 msgstr "Săgeată"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Error while comparing documents."
20625 msgstr "Formatez documentul..."
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Aborted"
20630 msgstr "Anrede"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Finished"
20635 msgstr "Finlandeză"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Aborting process..."
20640 msgstr "Formatez documentul..."
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20643 #, fuzzy
20644 msgid "differences"
20645 msgstr "Referinţe"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20648 msgid "Compare different revisions"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20652 msgid "big[[delimiter size]]"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20656 msgid "Big[[delimiter size]]"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20660 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20664 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Math Delimiter"
20670 msgstr "Delimitator"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20674 #, fuzzy
20675 msgid "(None)"
20676 msgstr "Nimic"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Variable"
20681 msgstr "linie tabulară"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20684 msgid "Computer Modern Roman"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20688 msgid "Latin Modern Roman"
20689 msgstr "Latin Modern Roman"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20692 msgid "AE (Almost European)"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20696 msgid "Times Roman"
20697 msgstr "Times Roman"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20700 msgid "Palatino"
20701 msgstr "Palatino"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20704 msgid "Bitstream Charter"
20705 msgstr "Bitstream Charter"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20708 msgid "New Century Schoolbook"
20709 msgstr "New Century Schoolbook"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20712 msgid "Bookman"
20713 msgstr "Bookman"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20716 msgid "Utopia"
20717 msgstr "Utopia"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20720 msgid "Bera Serif"
20721 msgstr "Bera Serif"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20724 msgid "Concrete Roman"
20725 msgstr "Concrete Roman"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20728 msgid "Zapf Chancery"
20729 msgstr "Zapf Chancery"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20732 msgid "Computer Modern Sans"
20733 msgstr "Computer Modern Sans"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20736 msgid "Latin Modern Sans"
20737 msgstr "Latin Modern Sans"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20740 msgid "Helvetica"
20741 msgstr "Helvetica"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20744 msgid "Avant Garde"
20745 msgstr "Avant Garde"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20748 msgid "Bera Sans"
20749 msgstr "Bera Sans"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20752 msgid "CM Bright"
20753 msgstr "CM Bright"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20756 msgid "Computer Modern Typewriter"
20757 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20760 msgid "Latin Modern Typewriter"
20761 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20764 msgid "Courier"
20765 msgstr "Courier"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20768 msgid "Bera Mono"
20769 msgstr "Bera Mono"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20772 msgid "LuxiMono"
20773 msgstr "LuxiMono"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20776 msgid "CM Typewriter Light"
20777 msgstr "CM Typewriter Light"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Page"
20782 msgstr "Pagini"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Module not found!"
20787 msgstr "Reconfigurează|R"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Layout is valid!"
20792 msgstr "Format|F"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20795 msgid "Layout is invalid!"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Document Settings"
20801 msgstr "Document LyX...|X"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Child Document"
20807 msgstr "Documente"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Include to Output"
20812 msgstr "A&daptează rezultatul"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20815 msgid "10"
20816 msgstr "10"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20819 msgid "11"
20820 msgstr "11"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20823 msgid "12"
20824 msgstr "12"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20827 msgid "None (no fontenc)"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20831 #, fuzzy
20832 msgid "empty"
20833 msgstr "Adîncime"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20836 #, fuzzy
20837 msgid "plain"
20838 msgstr "&Spaţiere"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20841 #, fuzzy
20842 msgid "headings"
20843 msgstr "Secţiune"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20846 msgid "fancy"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20850 msgid "A0"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20854 #, fuzzy
20855 msgid "A1"
20856 msgstr "10"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20859 msgid "A2"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20863 msgid "A6"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20867 msgid "B0"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20871 #, fuzzy
20872 msgid "B1"
20873 msgstr "10"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20876 msgid "B2"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20880 msgid "B3"
20881 msgstr "B3"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20884 msgid "B4"
20885 msgstr "B4"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20888 msgid "B6"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20892 msgid "C0"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20896 #, fuzzy
20897 msgid "C1"
20898 msgstr "10"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20901 msgid "C2"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20905 msgid "C3"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20909 msgid "C4"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20913 msgid "C5"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20917 msgid "C6"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20921 msgid "JIS B0"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20925 msgid "JIS B1"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20929 msgid "JIS B2"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20933 msgid "JIS B3"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20937 msgid "JIS B4"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20941 msgid "JIS B5"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20945 msgid "JIS B6"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Language Default (no inputenc)"
20951 msgstr "Limbaj implicit"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20954 msgid "``text''"
20955 msgstr "“text”"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20958 msgid "''text''"
20959 msgstr "”text”"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20962 msgid ",,text``"
20963 msgstr "„text“"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20966 msgid ",,text''"
20967 msgstr "„text”"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20970 msgid "<<text>>"
20971 msgstr "«text»"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20974 msgid ">>text<<"
20975 msgstr "»text«"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20978 msgid "Numbered"
20979 msgstr "&Numerotat"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20982 msgid "Appears in TOC"
20983 msgstr "Apare in Cuprins"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Author-year"
20988 msgstr "Author"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Numerical"
20993 msgstr "American"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid "Unavailable: %1$s"
20998 msgstr "Disponibil"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21004 msgstr ""
21005 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21006 "posibili"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Document Class"
21013 msgstr "&Clasă document:"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Child Documents"
21021 msgstr "Documente"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21024 msgid "Modules"
21025 msgstr "Module"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Local Layout"
21030 msgstr "Layout local..."
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Text Layout"
21035 msgstr "Format|F"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Page Margins"
21040 msgstr "Margini"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21043 msgid "Colors"
21044 msgstr "Culori"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Numbering & TOC"
21049 msgstr "&Numerotare"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Indexes"
21054 msgstr "Index"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21057 #, fuzzy
21058 msgid "PDF Properties"
21059 msgstr "Proprietate"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Math Options"
21064 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Float Placement"
21069 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21072 msgid "Bullets"
21073 msgstr "Marcheri"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Branches"
21078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21081 #, fuzzy
21082 msgid "LaTeX Preamble"
21083 msgstr "Preambul LaTeX"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21088 msgid " (not installed)"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Layouts|#o#O"
21094 msgstr "Format|F"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21097 #, fuzzy
21098 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21099 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21103 msgid "Local layout file"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21107 msgid ""
21108 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21109 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21110 "document may not work with this layout if you do not\n"
21111 "keep the layout file in the document directory."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21115 #, fuzzy
21116 msgid "&Set Layout"
21117 msgstr "Format|F"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Unable to read local layout file."
21122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Select master document"
21127 msgstr "Salvare &documente"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21130 #, fuzzy
21131 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21132 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Unapplied changes"
21138 msgstr "Pachete"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21142 msgid ""
21143 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21144 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21149 msgid "&Dismiss"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Unable to set document class."
21156 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21159 #, c-format
21160 msgid "%1$s, %2$s"
21161 msgstr "%1$s, %2$s"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21164 #, c-format
21165 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21169 #, c-format
21170 msgid "%1$s (unavailable)"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Module provided by document class."
21176 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21179 #, c-format
21180 msgid "Package(s) required: %1$s."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21184 #, fuzzy
21185 msgid "or"
21186 msgstr "&Formular:"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21189 #, c-format
21190 msgid "Modules required: %1$s."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21194 #, c-format
21195 msgid "Modules excluded: %1$s."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21199 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21203 #, fuzzy
21204 msgid "[No options predefined]"
21205 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Can't set layout!"
21210 msgstr "Caracter"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21213 #, fuzzy, c-format
21214 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21215 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Not Found"
21220 msgstr "Notaţie"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21223 msgid "Assigned master does not include this file"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21227 #, c-format
21228 msgid ""
21229 "You must include this file in the document\n"
21230 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21231 "feature."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Could not load master"
21237 msgstr "Listă de slide-uri"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21240 #, fuzzy, c-format
21241 msgid ""
21242 "The master document '%1$s'\n"
21243 "could not be loaded."
21244 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Literate"
21249 msgstr "Literal"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21252 #, fuzzy
21253 msgid "pLaTeX"
21254 msgstr "LaTeX"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Error List"
21259 msgstr "Listare program"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21262 #, c-format
21263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Top left"
21269 msgstr "către fişier"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Bottom left"
21274 msgstr "Jos"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Baseline left"
21279 msgstr "Aliniază centrat|c"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Top center"
21284 msgstr "la imprimantă"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Bottom center"
21289 msgstr "Jos"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Baseline center"
21294 msgstr "Aliniază centrat|c"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Top right"
21299 msgstr "Copyright"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Bottom right"
21304 msgstr "Jos"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Baseline right"
21309 msgstr "Linie dreapta|d"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21312 msgid "External Material"
21313 msgstr "Material extern"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Scale%"
21318 msgstr "Smaller"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Select external file"
21323 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21326 #, fuzzy
21327 msgid "automatically"
21328 msgstr "Ajutor automat"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Graphics"
21333 msgstr "&Grafică"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21336 msgid "Dissolve previous group?"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21340 #, c-format
21341 msgid ""
21342 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21343 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21344 "because this graphic was its only member.\n"
21345 "How do you want to proceed?"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21349 #, c-format
21350 msgid "Stick with group '%1$s'"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21354 #, c-format
21355 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21359 #, c-format
21360 msgid ""
21361 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21362 "the group will be dissolved,\n"
21363 "because this graphic was its only member.\n"
21364 "How do you want to proceed?"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21368 #, c-format
21369 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21373 msgid "Enter unique group name:"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Group already defined!"
21379 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21382 #, c-format
21383 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21387 msgid "bp"
21388 msgstr "bp"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21391 msgid "cm"
21392 msgstr "cm"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21395 msgid "mm"
21396 msgstr "mm"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21399 msgid "in[[unit of measure]]"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Select graphics file"
21405 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21408 msgid "Clipart|#C#c"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Thin Space"
21415 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Medium Space"
21420 msgstr "Mediu"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Thick Space"
21425 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Negative Thin Space"
21431 msgstr "Mediu"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Negative Medium Space"
21436 msgstr "Mediu"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Negative Thick Space"
21441 msgstr "Mediu"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21444 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21448 msgid "Quad (1 em)"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Double Quad (2 em)"
21454 msgstr "Element Dublu:"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Interword Space"
21459 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21462 msgid "Horizontal Fill"
21463 msgstr "Umplere orizontală"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21466 msgid ""
21467 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21468 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21469 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21475 #, fuzzy
21476 msgid ""
21477 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21478 msgstr ""
21479 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21480 "parametri"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Select document to include"
21485 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21488 #, fuzzy
21489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21490 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Index Entry Settings"
21495 msgstr "Înregistrare index"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Label Color"
21500 msgstr "Culoare"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Cannot remove standard index"
21505 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21508 #, fuzzy
21509 msgid "The default index cannot be removed."
21510 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Enter new index name"
21515 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21518 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21522 #, fuzzy
21523 msgid "unknown"
21524 msgstr "necunoscut"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21527 #, fuzzy
21528 msgid "shortcut"
21529 msgstr "&Accelerator:"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21532 #, fuzzy
21533 msgid "shortcuts"
21534 msgstr "&Accelerator:"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21537 msgid "lyxrc"
21538 msgstr "lyxrc"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21541 #, fuzzy
21542 msgid "package"
21543 msgstr "Spaţiu"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21546 #, fuzzy
21547 msgid "textclass"
21548 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21551 #, fuzzy
21552 msgid "menu"
21553 msgstr "minute"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21556 #, fuzzy
21557 msgid "icon"
21558 msgstr "pe"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21561 #, fuzzy
21562 msgid "buffer"
21563 msgstr "albastru"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21566 #, fuzzy
21567 msgid "lyxinfo"
21568 msgstr "liminf"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21571 msgid "Shift-"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Control-"
21577 msgstr "Înregistrare"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Option-"
21582 msgstr "Opţiuni"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Command-"
21587 msgstr "&Comandă:"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21590 #, fuzzy
21591 msgid "No language"
21592 msgstr "limbaj"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Program Listing Settings"
21597 msgstr "Setări imprimantă"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21600 #, fuzzy
21601 msgid "No dialect"
21602 msgstr "implicit"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21605 #, fuzzy
21606 msgid "LaTeX Log"
21607 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21610 #, fuzzy
21611 msgid "LyX2LyX"
21612 msgstr "LyX"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Literate Programming Build Log"
21617 msgstr "Controlul versiunii|v"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21620 #, fuzzy
21621 msgid "lyx2lyx Error Log"
21622 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Version Control Log"
21627 msgstr "Controlul versiunii|v"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Log file not found."
21632 msgstr "Reconfigurează|R"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21635 #, fuzzy
21636 msgid "No literate programming build log file found."
21637 msgstr "Controlul versiunii|v"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21640 #, fuzzy
21641 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21642 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21645 #, fuzzy
21646 msgid "No version control log file found."
21647 msgstr "Controlul versiunii|v"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Math Matrix"
21652 msgstr "Matrice"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Note Settings"
21657 msgstr "opţiuni suplimentare"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Paragraph Settings"
21662 msgstr "Cheie bibliografică"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21665 msgid ""
21666 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21667 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21668 "\n"
21669 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21670 "the items is used."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Phantom Settings"
21676 msgstr "&Setări principale"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21679 #, fuzzy
21680 msgid "System files|#S#s"
21681 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21684 #, fuzzy
21685 msgid "User files|#U#u"
21686 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21689 msgid "Look & Feel"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Language Settings"
21695 msgstr "Setări imprimantă"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21698 #, fuzzy
21699 msgid "File Handling"
21700 msgstr "Modificare font|f"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Keyboard/Mouse"
21705 msgstr "Tastatură"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Input Completion"
21710 msgstr "Caption"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Co&mmand:"
21716 msgstr "&Comandă:"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Screen Fonts"
21721 msgstr "Fonturi ecran"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Paths"
21726 msgstr "Part"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Select directory for example files"
21731 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Select a document templates directory"
21736 msgstr "&Utilizează director temporar"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Select a temporary directory"
21741 msgstr "&Utilizează director temporar"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Select a backups directory"
21746 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Select a document directory"
21751 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21754 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21760 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21763 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21768 msgid "Spellchecker"
21769 msgstr "Verificator ortografic"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Native"
21774 msgstr "acute"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Aspell"
21779 msgstr "aspell"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Enchant"
21784 msgstr "tabel"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Hunspell"
21789 msgstr "hspell"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Converters"
21794 msgstr "&Convertoare"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21797 #, fuzzy
21798 msgid "File Formats"
21799 msgstr "Formate de &fişier"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Format in use"
21804 msgstr "&Format:"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21807 msgid ""
21808 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21809 "converter. Please remove the converter first."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21813 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21817 msgid "LyX needs to be restarted!"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21821 msgid ""
21822 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21823 "restart."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Printer"
21829 msgstr "Imprimantă"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21832 #, fuzzy
21833 msgid "User Interface"
21834 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Control"
21839 msgstr "Înregistrare"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Shortcuts"
21844 msgstr "&Accelerator:"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Function"
21849 msgstr "&Funcţii"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Shortcut"
21854 msgstr "&Accelerator:"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21857 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Mathematical Symbols"
21863 msgstr "Mathematica"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Document and Window"
21868 msgstr "Document nesalvat"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21871 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21875 #, fuzzy
21876 msgid "System and Miscellaneous"
21877 msgstr "Diverse AMS"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Res&tore"
21882 msgstr "&Reface"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21886 msgid "Failed to create shortcut"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21892 msgstr "necunoscut"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21895 msgid "Invalid or empty key sequence"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21899 #, c-format
21900 msgid ""
21901 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21902 "%2$s\n"
21903 "You need to remove that binding before creating a new one."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21909 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Identity"
21914 msgstr "&Indentare"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Choose bind file"
21919 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21922 #, fuzzy
21923 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21924 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Choose UI file"
21929 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21932 #, fuzzy
21933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21934 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Choose keyboard map"
21939 msgstr "Cuvînt cheie"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21942 #, fuzzy
21943 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21944 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Print Document"
21949 msgstr "Documente"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Print to file"
21954 msgstr "Verteiler"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21957 msgid "PostScript files (*.ps)"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Longest label width"
21963 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Index Settings"
21968 msgstr "Setări"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21971 #, fuzzy
21972 msgid "<All indexes>"
21973 msgstr "Toate cîmpurile"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21976 msgid "Progress/Debug Messages"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21980 msgid "Debug Level"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Set"
21986 msgstr "&Modifică"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Cross-reference"
21991 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21994 #, fuzzy
21995 msgid "&Go Back"
21996 msgstr "&Global"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21999 msgid "Jump back"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Jump to label"
22005 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22008 msgid "<No prefix>"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Find and Replace"
22014 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Send Document to Command"
22019 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Show File"
22024 msgstr "TitluScurt"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Error -> Cannot load file!"
22029 msgstr "Înlocuieşte"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22032 #, fuzzy, c-format
22033 msgid "%1$d words checked."
22034 msgstr "Formatez documentul..."
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22037 #, fuzzy
22038 msgid "One word checked."
22039 msgstr "Inserez documentul "
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Spelling check completed"
22044 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Basic Latin"
22049 msgstr "Stiluri BibTeX"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Latin-1 Supplement"
22054 msgstr "Suplimentar"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22057 msgid "Latin Extended-A"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22061 msgid "Latin Extended-B"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22065 #, fuzzy
22066 msgid "IPA Extensions"
22067 msgstr "E&xtensie:"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22070 msgid "Spacing Modifier Letters"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22074 msgid "Combining Diacritical Marks"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22078 msgid "Cyrillic"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Arabic"
22084 msgstr "Arabic (Arabi)"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22087 msgid "Devanagari"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Bengali"
22093 msgstr "Început"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22096 msgid "Gurmukhi"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Gujarati"
22102 msgstr "SubVariaţie"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22105 msgid "Oriya"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Tamil"
22111 msgstr "Mail"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22114 msgid "Telugu"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Kannada"
22120 msgstr "Canadian"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22123 msgid "Malayalam"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Lao"
22129 msgstr "Format|F"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Tibetan"
22134 msgstr "Tailandez"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Georgian"
22139 msgstr "German"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22142 msgid "Hangul Jamo"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Phonetic Extensions"
22148 msgstr "E&xtensie:"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22151 msgid "Latin Extended Additional"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22155 msgid "Greek Extended"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22159 #, fuzzy
22160 msgid "General Punctuation"
22161 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Superscripts and Subscripts"
22166 msgstr "Exponent|E"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22169 msgid "Currency Symbols"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22173 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22177 msgid "Letterlike Symbols"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Number Forms"
22183 msgstr "Numărul de linii"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Mathematical Operators"
22188 msgstr "Mathematica"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Miscellaneous Technical"
22193 msgstr "Diverse"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Control Pictures"
22198 msgstr "Conjectură"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22201 msgid "Optical Character Recognition"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22205 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Box Drawing"
22211 msgstr "Setări"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Block Elements"
22216 msgstr "Acknowledgments"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Geometric Shapes"
22221 msgstr "Format italic text"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Miscellaneous Symbols"
22226 msgstr "Diverse"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Dingbats"
22231 msgstr "Ding 1|#D"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22234 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22238 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22242 msgid "Hiragana"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Katakana"
22248 msgstr "Catalan"
22249
22250 # format
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Bopomofo"
22254 msgstr "&Josul rîndului"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22257 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22261 msgid "Kanbun"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22265 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22269 msgid "CJK Compatibility"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22273 msgid "CJK Unified Ideographs"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22277 msgid "Hangul Syllables"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22281 msgid "High Surrogates"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22285 msgid "Private Use High Surrogates"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22289 msgid "Low Surrogates"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22293 msgid "Private Use Area"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22297 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22301 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22305 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22309 msgid "Combining Half Marks"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22313 msgid "CJK Compatibility Forms"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22317 msgid "Small Form Variants"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22321 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22325 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Specials"
22331 msgstr "EmailSpecial"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22334 msgid "Linear B Syllabary"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22338 msgid "Linear B Ideograms"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Aegean Numbers"
22344 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22347 msgid "Ancient Greek Numbers"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Old Italic"
22353 msgstr "Italian"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Gothic"
22358 msgstr "Scoţian"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22361 msgid "Ugaritic"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22365 msgid "Old Persian"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Deseret"
22371 msgstr "Resetează"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Shavian"
22376 msgstr "Lituanian"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22379 msgid "Osmanya"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Cypriot Syllabary"
22385 msgstr "Corolar"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22388 msgid "Kharoshthi"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22392 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22396 msgid "Musical Symbols"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22400 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22404 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22408 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22412 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22416 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Tags"
22422 msgstr "Pagini"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22425 msgid "Variation Selectors Supplement"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22429 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22433 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Character: "
22439 msgstr "Caracter"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22442 msgid "Code Point: "
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Symbols"
22448 msgstr "Simbol:"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22451 msgid "Insert Table"
22452 msgstr "Inserează tabel"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22455 #, fuzzy
22456 msgid "TeX Information"
22457 msgstr "Informaţii TeX|X"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22460 msgid "No thesaurus available for this language!"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Outline"
22466 msgstr "Exterior ("
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22469 #, fuzzy
22470 msgid "auto"
22471 msgstr "Dată"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22474 #, fuzzy
22475 msgid "off"
22476 msgstr "Offsets"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22479 #, c-format
22480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22484 #, fuzzy
22485 msgid "version "
22486 msgstr "Versiune"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22489 #, fuzzy
22490 msgid "unknown version"
22491 msgstr "necunoscut"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22494 msgid "Small-sized icons"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22498 msgid "Normal-sized icons"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22502 msgid "Big-sized icons"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Exit LyX"
22508 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22511 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22515 msgid "Welcome to LyX!"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Automatic save done."
22521 msgstr "Actualizează automat"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Automatic save failed!"
22526 msgstr "Interval de salvare automată:"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22529 msgid "Command not allowed without any document open"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22533 #, fuzzy, c-format
22534 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22535 msgstr "Caracteristici tabular"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Select template file"
22540 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Templates|#T#t"
22545 msgstr "Modele"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Document not loaded."
22550 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Select document to open"
22555 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22559 msgid "Examples|#E#e"
22560 msgstr "Exemple|#E#e"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22563 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22564 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22567 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22568 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22571 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22572 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22575 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22576 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22579 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Invalid filename"
22583 msgstr "Fişiere instalate"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22586 #, c-format
22587 msgid ""
22588 "The directory in the given path\n"
22589 "%1$s\n"
22590 "does not exist."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22594 #, fuzzy, c-format
22595 msgid "Opening document %1$s..."
22596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22599 #, fuzzy, c-format
22600 msgid "Document %1$s opened."
22601 msgstr "Documente"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Version control detected."
22606 msgstr "Controlul versiunii|v"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22609 #, fuzzy, c-format
22610 msgid "Could not open document %1$s"
22611 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Couldn't import file"
22616 msgstr "Înlocuieşte"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid "No information for importing the format %1$s."
22621 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "Select %1$s file to import"
22626 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22629 #, c-format
22630 msgid ""
22631 "The document %1$s already exists.\n"
22632 "\n"
22633 "Do you want to overwrite that document?"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Overwrite document?"
22639 msgstr "Salvare &documente"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid "Importing %1$s..."
22644 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22647 msgid "imported."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22651 #, fuzzy
22652 msgid "file not imported!"
22653 msgstr "Reconfigurează|R"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22656 #, fuzzy
22657 msgid "newfile"
22658 msgstr "Include document"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22661 msgid "Select LyX document to insert"
22662 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22665 msgid "Absolute filename expected."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Select file to insert"
22671 msgstr "Selectează document fiu"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22674 #, fuzzy
22675 msgid "All Files (*)"
22676 msgstr "Închide"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Choose a filename to save document as"
22681 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22684 #, fuzzy
22685 msgid "&Rename"
22686 msgstr "&Elimină"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid ""
22691 "The document %1$s could not be saved.\n"
22692 "\n"
22693 "Do you want to rename the document and try again?"
22694 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22697 msgid "Rename and save?"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22701 #, fuzzy
22702 msgid "&Retry"
22703 msgstr "&Reface"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Close document"
22708 msgstr "Document nou"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22711 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22715 #, fuzzy, c-format
22716 msgid ""
22717 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22718 "\n"
22719 "Do you want to save the document?"
22720 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Save new document?"
22725 msgstr "Salvare &documente"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22728 #, c-format
22729 msgid ""
22730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22731 "\n"
22732 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Save changed document?"
22738 msgstr "Salvare &documente"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22741 msgid "&Discard"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22745 #, c-format
22746 msgid ""
22747 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22748 "\n"
22749 "Do you want to save the document?"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22753 #, c-format
22754 msgid ""
22755 "Document \n"
22756 "%1$s\n"
22757 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Reload externally changed document?"
22763 msgstr "Salvare &documente"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22766 msgid "Error when setting the locking property."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Directory is not accessible."
22772 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22775 #, fuzzy, c-format
22776 msgid "Opening child document %1$s..."
22777 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22780 #, fuzzy, c-format
22781 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22782 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22785 #, fuzzy, c-format
22786 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22787 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22790 #, fuzzy, c-format
22791 msgid "Successful export to format: %1$s"
22792 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22795 #, fuzzy, c-format
22796 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22797 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Exporting ..."
22802 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Previewing ..."
22807 msgstr "Previzualizează|#P"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Document not loaded"
22812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
22815 #, c-format
22816 msgid ""
22817 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22818 "version of the document %1$s?"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Revert to saved document?"
22824 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Saving all documents..."
22829 msgstr "Formatez documentul..."
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22832 #, fuzzy
22833 msgid "All documents saved."
22834 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
22837 #, c-format
22838 msgid "%1$s unknown command!"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Please, preview the document first."
22844 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Couldn't proceed."
22849 msgstr "Înlocuieşte"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22853 #, fuzzy
22854 msgid "LaTeX Source"
22855 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22858 msgid "DocBook Source"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Literate Source"
22864 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22867 #, fuzzy
22868 msgid " (version control, locking)"
22869 msgstr "Controlul versiunii|v"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22872 #, fuzzy
22873 msgid " (version control)"
22874 msgstr "Controlul versiunii|v"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22877 #, fuzzy
22878 msgid " (changed)"
22879 msgstr "Modificare font|f"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22882 msgid " (read only)"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Close File"
22888 msgstr "Închide"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Hide tab"
22893 msgstr "implicit"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Close tab"
22898 msgstr "Închide"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Wrap Float Settings"
22903 msgstr "opţiuni suplimentare"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22906 msgid "Click to detach"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22910 #, c-format
22911 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22915 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22919 #, fuzzy
22920 msgid " (unknown)"
22921 msgstr "necunoscut"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22924 msgid "No Group"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22928 msgid "More Spelling Suggestions"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Add to personal dictionary|n"
22934 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Ignore all|I"
22939 msgstr "Ignoră t&ot"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22944 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Language|L"
22949 msgstr "Limbaj"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22952 #, fuzzy
22953 msgid "More Languages ...|M"
22954 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22957 msgid "Hidden|H"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22961 #, fuzzy
22962 msgid "<No Documents Open>"
22963 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22966 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22970 msgid "View (Other Formats)|F"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Update (Other Formats)|p"
22976 msgstr "Actualizează ecranul"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22979 #, fuzzy, c-format
22980 msgid "View [%1$s]|V"
22981 msgstr "Vizualizare|V"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22984 #, fuzzy, c-format
22985 msgid "Update [%1$s]|U"
22986 msgstr "Actualizează|A"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22989 #, fuzzy
22990 msgid "No Custom Insets Defined!"
22991 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22994 #, fuzzy
22995 msgid "<No Document Open>"
22996 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Master Document"
23001 msgstr "Salvare &documente"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23004 msgid "Open Navigator..."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Other Lists"
23010 msgstr "Alte setări de font"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23013 #, fuzzy
23014 msgid "<Empty Table of Contents>"
23015 msgstr "Cuprins|C"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Other Toolbars"
23020 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23021
23022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23023 #, fuzzy
23024 msgid "No Branches Set for Document!"
23025 msgstr "Documente"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23028 msgid "Index Entry|d"
23029 msgstr "Înregistrare index|d"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23032 #, fuzzy, c-format
23033 msgid "Index: %1$s"
23034 msgstr "Mărime font"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23037 #, fuzzy, c-format
23038 msgid "Index Entry (%1$s)"
23039 msgstr "Înregistrare index"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23042 #, fuzzy
23043 msgid "No Citation in Scope!"
23044 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23047 #, fuzzy
23048 msgid "No Action Defined!"
23049 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23052 #, fuzzy, c-format
23053 msgid "Export %1$s"
23054 msgstr "Mărime font"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23057 #, fuzzy, c-format
23058 msgid "Import %1$s"
23059 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23060
23061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23062 #, fuzzy, c-format
23063 msgid "Update %1$s"
23064 msgstr "&Actualizează"
23065
23066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23067 #, c-format
23068 msgid "View %1$s"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23072 #, fuzzy
23073 msgid "space"
23074 msgstr "În&locuieşte"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23077 msgid ""
23078 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23079 "characters:\n"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Could not update TeX information"
23085 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23088 #, fuzzy, c-format
23089 msgid "The script `%1$s' failed."
23090 msgstr "Dicţionar"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23093 #, fuzzy
23094 msgid "All Files "
23095 msgstr "Închide"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23098 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Table of Contents"
23101 msgstr "Cuprins|C"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23104 #, fuzzy
23105 msgid "List of Graphics"
23106 msgstr "Listă de tabele"
23107
23108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23109 #, fuzzy
23110 msgid "List of Equations"
23111 msgstr "Listă de figuri"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23114 #, fuzzy
23115 msgid "List of Footnotes"
23116 msgstr "Listă de figuri"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23119 #, fuzzy
23120 msgid "List of Listings"
23121 msgstr "Listă de figuri"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23124 #, fuzzy
23125 msgid "List of Indexes"
23126 msgstr "Listă de tabele"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23129 #, fuzzy
23130 msgid "List of Marginal notes"
23131 msgstr "Listă de tabele"
23132
23133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23134 #, fuzzy
23135 msgid "List of Notes"
23136 msgstr "Listă de tabele"
23137
23138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23139 #, fuzzy
23140 msgid "List of Citations"
23141 msgstr "Listă de figuri"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Labels and References"
23146 msgstr "Toate referinţele necitate"
23147
23148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23149 #, fuzzy
23150 msgid "List of Branches"
23151 msgstr "Listă de tabele"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23154 #, fuzzy
23155 msgid "List of Changes"
23156 msgstr "Listă de tabele"
23157
23158 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23159 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
23160 msgid ""
23161 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23162 "through LaTeX: "
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
23167 msgid "Problematic filename for DVI"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
23172 msgid ""
23173 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23174 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/insets/Inset.cpp:88
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Bibliography Entry"
23180 msgstr "Bibliografie"
23181
23182 #: src/insets/Inset.cpp:91
23183 #, fuzzy
23184 msgid "TeX Code"
23185 msgstr "TeX|T"
23186
23187 #: src/insets/Inset.cpp:94
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Float"
23190 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23191
23192 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23193 msgid "Box"
23194 msgstr "Contur"
23195
23196 #: src/insets/Inset.cpp:111
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Horizontal Space"
23199 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23200
23201 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Vertical Space"
23204 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23205
23206 #: src/insets/Inset.cpp:115
23207 msgid "Info"
23208 msgstr "Informație"
23209
23210 #: src/insets/Inset.cpp:158
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Horizontal Math Space"
23213 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23214
23215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23216 msgid "Keys must be unique!"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23220 #, c-format
23221 msgid ""
23222 "The key %1$s already exists,\n"
23223 "it will be changed to %2$s."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23227 #, c-format
23228 msgid ""
23229 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23230 "If you proceed, all of them will be opened."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Open Databases?"
23236 msgstr "&Baze de date"
23237
23238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23239 msgid "&Proceed"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23243 #, fuzzy
23244 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23245 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23246
23247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Databases:"
23250 msgstr "&Baze de date"
23251
23252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Style File:"
23255 msgstr "Închide"
23256
23257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Lists:"
23260 msgstr "Listă"
23261
23262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23263 msgid "included in TOC"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Export Warning!"
23269 msgstr "Atenţie!"
23270
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23272 msgid ""
23273 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23274 "BibTeX will be unable to find them."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23278 msgid ""
23279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23280 "BibTeX will be unable to find it."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23284 #, fuzzy
23285 msgid "simple frame"
23286 msgstr "cadru \"inset\""
23287
23288 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23289 #, fuzzy
23290 msgid "frameless"
23291 msgstr "Parametrii"
23292
23293 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23294 msgid "simple frame, page breaks"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23298 msgid "oval, thin"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23302 msgid "oval, thick"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23306 msgid "drop shadow"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23310 #, fuzzy
23311 msgid "shaded background"
23312 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23313
23314 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23315 #, fuzzy
23316 msgid "double frame"
23317 msgstr "dublu"
23318
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23320 #, c-format
23321 msgid "%1$s (%2$s)"
23322 msgstr "%1$s (%2$s)"
23323
23324 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23325 #, c-format
23326 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23327 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23328
23329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23330 #, fuzzy
23331 msgid "active"
23332 msgstr "acute"
23333
23334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
23335 msgid "non-active"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23339 #, fuzzy, c-format
23340 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23341 msgstr "%1$s şi %2$s"
23342
23343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Branch: "
23346 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23347
23348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23349 msgid "Branch (child only): "
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Branch (undefined): "
23355 msgstr "underline"
23356
23357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Undef: "
23360 msgstr "MyRef"
23361
23362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23363 #, fuzzy
23364 msgid "branch"
23365 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23366
23367 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23368 #, c-format
23369 msgid "Sub-%1$s"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23373 #, fuzzy
23374 msgid "No bibliography defined!"
23375 msgstr "Cheia bibliografică"
23376
23377 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23378 #, fuzzy
23379 msgid "No citations selected!"
23380 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23381
23382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23383 #, fuzzy
23384 msgid "not cited"
23385 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23386
23387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23388 #, fuzzy
23389 msgid "LaTeX Command: "
23390 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23391
23392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23393 #, fuzzy
23394 msgid "InsetCommand Error: "
23395 msgstr "Comenda de indexare"
23396
23397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Incompatible command name."
23400 msgstr "Comenda de indexare"
23401
23402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23403 #, fuzzy
23404 msgid "InsetCommandParams Error: "
23405 msgstr "Comenda de indexare"
23406
23407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23408 #, fuzzy
23409 msgid "InsetCommandParams: "
23410 msgstr "Comenda de indexare"
23411
23412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Unknown parameter name: "
23415 msgstr "necunoscut"
23416
23417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23418 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Uncodable characters"
23424 msgstr "caracter special"
23425
23426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23427 #, c-format
23428 msgid ""
23429 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23430 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23431 "%2$s."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23435 #, fuzzy, c-format
23436 msgid "External template %1$s is not installed"
23437 msgstr "Aplicaţii externe"
23438
23439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23440 #, fuzzy
23441 msgid "float: "
23442 msgstr "notă subsol"
23443
23444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23447 msgstr "necunoscut"
23448
23449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23450 #, fuzzy
23451 msgid "float"
23452 msgstr "notă subsol"
23453
23454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23455 #, fuzzy
23456 msgid "subfloat: "
23457 msgstr "notă subsol"
23458
23459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23460 #, fuzzy
23461 msgid " (sideways)"
23462 msgstr "Roteşte lateral"
23463
23464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23465 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23469 #, c-format
23470 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23474 #, fuzzy, c-format
23475 msgid "List of %1$s"
23476 msgstr "Listă de tabele"
23477
23478 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23479 #, fuzzy
23480 msgid "footnote"
23481 msgstr "Notă de subsol"
23482
23483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid ""
23486 "Could not copy the file\n"
23487 "%1$s\n"
23488 "into the temporary directory."
23489 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23490
23491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23492 #, c-format
23493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23497 #, fuzzy, c-format
23498 msgid "Graphics file: %1$s"
23499 msgstr "Grafică"
23500
23501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23502 msgid "www"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23506 #, fuzzy
23507 msgid "file"
23508 msgstr "Include document"
23509
23510 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23511 #, fuzzy, c-format
23512 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23513 msgstr "%1$s şi %2$s"
23514
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Verbatim Input"
23518 msgstr "Verbatim"
23519
23520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Verbatim Input*"
23523 msgstr "Verbatim"
23524
23525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Include (excluded)"
23528 msgstr "Include document"
23529
23530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23532 msgid "Recursive input"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
23536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23537 #, c-format
23538 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23542 #, c-format
23543 msgid ""
23544 "Included file `%1$s'\n"
23545 "has textclass `%2$s'\n"
23546 "while parent file has textclass `%3$s'."
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23550 msgid "Different textclasses"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23554 #, c-format
23555 msgid ""
23556 "Included file `%1$s'\n"
23557 "uses module `%2$s'\n"
23558 "which is not used in parent file."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Module not found"
23564 msgstr "Reconfigurează|R"
23565
23566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23567 msgid "Unsupported Inclusion"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23571 #, c-format
23572 msgid ""
23573 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23574 "Offending file:\n"
23575 "%1$s"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Index sorting failed"
23581 msgstr "Conversie fişier"
23582
23583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23584 #, c-format
23585 msgid ""
23586 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23587 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23588 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23589 "explained in the User Guide."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Index Entry"
23595 msgstr "Înregistrare index"
23596
23597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
23598 #, fuzzy
23599 msgid "unknown type!"
23600 msgstr "necunoscut"
23601
23602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Unknown index type!"
23605 msgstr "necunoscut"
23606
23607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23608 #, fuzzy
23609 msgid "All indexes"
23610 msgstr "Toate cîmpurile"
23611
23612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23613 #, fuzzy
23614 msgid "subindex"
23615 msgstr "Index"
23616
23617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23618 #, fuzzy, c-format
23619 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23620 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23621
23622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23623 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23628 #, fuzzy
23629 msgid "undefined"
23630 msgstr "underline"
23631
23632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23633 #, fuzzy
23634 msgid "yes"
23635 msgstr "Stil"
23636
23637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23638 #, fuzzy
23639 msgid "no"
23640 msgstr "Des-face"
23641
23642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23643 #, fuzzy
23644 msgid "No version control"
23645 msgstr "Controlul versiunii|v"
23646
23647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23648 #, fuzzy, c-format
23649 msgid "%1$s unknown"
23650 msgstr "necunoscut"
23651
23652 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23653 msgid "Label names must be unique!"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23657 #, c-format
23658 msgid ""
23659 "The label %1$s already exists,\n"
23660 "it will be changed to %2$s."
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23664 msgid "DUPLICATE: "
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Horizontal line"
23670 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23671
23672 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23673 msgid "no more lstline delimiters available"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Running out of delimiters"
23679 msgstr "Inserează delimitatorii"
23680
23681 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23682 msgid ""
23683 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23684 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23685 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23686 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23687 "must investigate!"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23693 msgstr "caracter special"
23694
23695 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23696 #, c-format
23697 msgid ""
23698 "The following characters in one of the program listings are\n"
23699 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23700 "%1$s."
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23704 msgid "A value is expected."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23713 msgid "Unbalanced braces!"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23717 msgid "Please specify true or false."
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23721 msgid "Only true or false is allowed."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23725 msgid "Please specify an integer value."
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23729 msgid "An integer is expected."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23733 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23737 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23741 #, c-format
23742 msgid "Please specify one of %1$s."
23743 msgstr ""
23744
23745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23746 #, c-format
23747 msgid "Try one of %1$s."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23751 #, c-format
23752 msgid "I guess you mean %1$s."
23753 msgstr ""
23754
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23756 #, c-format
23757 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23761 #, c-format
23762 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23766 msgid ""
23767 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23771 msgid ""
23772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23773 "trblTRBL"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23777 msgid ""
23778 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23779 "right, bottom left and top left corner."
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23783 msgid "Enter something like \\color{white}"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23787 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23791 msgid "auto, last or a number"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23795 msgid ""
23796 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23798 "defining a listing inset)"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23802 msgid ""
23803 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23805 "a listing inset)"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23811 msgstr "necunoscut"
23812
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23814 #, fuzzy, c-format
23815 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23816 msgstr "necunoscut"
23817
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23819 #, fuzzy, c-format
23820 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23821 msgstr "necunoscut"
23822
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23824 #, fuzzy, c-format
23825 msgid "Parameter %1$s: "
23826 msgstr " Macro: %s: "
23827
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23829 #, fuzzy, c-format
23830 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23831 msgstr "necunoscut"
23832
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23834 #, fuzzy, c-format
23835 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23836 msgstr " Macro: %s: "
23837
23838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23839 #, fuzzy
23840 msgid "New Page"
23841 msgstr "Ş&terge"
23842
23843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Clear Page"
23846 msgstr "Ş&terge"
23847
23848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Clear Double Page"
23851 msgstr "Ş&terge"
23852
23853 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Nom: "
23856 msgstr "Notă"
23857
23858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Nomenclature Symbol: "
23861 msgstr "Conjectură"
23862
23863 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Description: "
23866 msgstr "Descriere"
23867
23868 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Sorting: "
23871 msgstr "Formatatare"
23872
23873 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23874 msgid "Note[[InsetNote]]"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Greyed out"
23880 msgstr "Deschidere"
23881
23882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Phantom"
23885 msgstr "Esperanto"
23886
23887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23888 #, fuzzy
23889 msgid "HPhantom"
23890 msgstr "Esperanto"
23891
23892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23893 #, fuzzy
23894 msgid "VPhantom"
23895 msgstr "Esperanto"
23896
23897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23898 #, fuzzy
23899 msgid "phantom"
23900 msgstr "Esperanto"
23901
23902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23903 #, fuzzy
23904 msgid "hphantom"
23905 msgstr "Esperanto"
23906
23907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23908 #, fuzzy
23909 msgid "vphantom"
23910 msgstr "Esperanto"
23911
23912 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23913 #, fuzzy
23914 msgid "elsewhere"
23915 msgstr "Resetează"
23916
23917 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23918 msgid "BROKEN: "
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Ref: "
23924 msgstr "MyRef"
23925
23926 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Equation"
23929 msgstr "Citat"
23930
23931 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23932 #, fuzzy
23933 msgid "EqRef: "
23934 msgstr "MyRef"
23935
23936 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Page Number"
23939 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23940
23941 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Page: "
23944 msgstr "Pagini"
23945
23946 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Textual Page Number"
23949 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23950
23951 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23952 #, fuzzy
23953 msgid "TextPage: "
23954 msgstr "Text după"
23955
23956 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23957 msgid "Standard+Textual Page"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Ref+Text: "
23963 msgstr "Text"
23964
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Formatted"
23968 msgstr "Formatatare"
23969
23970 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Format: "
23973 msgstr "F&ormat:"
23974
23975 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Reference to Name"
23978 msgstr "Referinţă"
23979
23980 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23981 #, fuzzy
23982 msgid "NameRef:"
23983 msgstr "Nume:"
23984
23985 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23986 #, fuzzy
23987 msgid "subscript"
23988 msgstr "Indice"
23989
23990 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23991 #, fuzzy
23992 msgid "superscript"
23993 msgstr "Exponent"
23994
23995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Protected Space"
23998 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23999
24000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Quad Space"
24003 msgstr "Spaţiu"
24004
24005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Double Quad Space"
24008 msgstr "Spaţiu"
24009
24010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Enspace"
24013 msgstr "În&locuieşte"
24014
24015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24016 msgid "Enskip"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Protected Horizontal Fill"
24022 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24023
24024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24027 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24028
24029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24032 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24033
24034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24037 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24038
24039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24042 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24043
24044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24047 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24048
24049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24052 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24053
24054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24055 #, fuzzy, c-format
24056 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24057 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24058
24059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24060 #, fuzzy, c-format
24061 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24062 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24063
24064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Unknown TOC type"
24067 msgstr "necunoscut"
24068
24069 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24070 msgid "Selection size should match clipboard content."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24074 #, fuzzy
24075 msgid "wrap: "
24076 msgstr "Scrap"
24077
24078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24079 #, fuzzy
24080 msgid "wrap"
24081 msgstr "Scrap"
24082
24083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Not shown."
24086 msgstr "Notaţie"
24087
24088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24089 msgid "Loading..."
24090 msgstr ""
24091
24092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Converting to loadable format..."
24095 msgstr "Inserează un flotant"
24096
24097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Scaling etc..."
24104 msgstr "Place"
24105
24106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Ready to display"
24109 msgstr "Afişare inset ERT"
24110
24111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24112 #, fuzzy
24113 msgid "No file found!"
24114 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24115
24116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24117 msgid "Error converting to loadable format"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Error loading file into memory"
24123 msgstr "Listă de slide-uri"
24124
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24126 msgid "Error generating the pixmap"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24130 #, fuzzy
24131 msgid "No image"
24132 msgstr "Modificare font|f"
24133
24134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Preview loading"
24137 msgstr "Previzualizează|#P"
24138
24139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Preview ready"
24142 msgstr "Previzualizează|#P"
24143
24144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Preview failed"
24147 msgstr "Interval de salvare automată:"
24148
24149 #: src/lengthcommon.cpp:37
24150 msgid "cc[[unit of measure]]"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/lengthcommon.cpp:37
24154 msgid "dd"
24155 msgstr "dd"
24156
24157 #: src/lengthcommon.cpp:37
24158 msgid "em"
24159 msgstr "em"
24160
24161 #: src/lengthcommon.cpp:38
24162 msgid "ex"
24163 msgstr "ex"
24164
24165 #: src/lengthcommon.cpp:38
24166 msgid "mu[[unit of measure]]"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/lengthcommon.cpp:38
24170 msgid "pc"
24171 msgstr "pc"
24172
24173 #: src/lengthcommon.cpp:39
24174 msgid "pt"
24175 msgstr "pt"
24176
24177 #: src/lengthcommon.cpp:39
24178 msgid "sp"
24179 msgstr "sp"
24180
24181 #: src/lengthcommon.cpp:39
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Text Width %"
24184 msgstr "Lăţime fixă"
24185
24186 #: src/lengthcommon.cpp:40
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Column Width %"
24189 msgstr "Lăţime coloană"
24190
24191 #: src/lengthcommon.cpp:40
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Page Width %"
24194 msgstr "Etichetează cu"
24195
24196 #: src/lengthcommon.cpp:40
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Line Width %"
24199 msgstr "Etichetează cu"
24200
24201 #: src/lengthcommon.cpp:41
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Text Height %"
24204 msgstr "Copyright"
24205
24206 #: src/lengthcommon.cpp:41
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Page Height %"
24209 msgstr "Copyright"
24210
24211 #: src/lyxfind.cpp:142
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Search error"
24214 msgstr "Caută"
24215
24216 #: src/lyxfind.cpp:142
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Search string is empty"
24219 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24220
24221 #: src/lyxfind.cpp:372
24222 #, fuzzy
24223 msgid "String found."
24224 msgstr "Reconfigurează|R"
24225
24226 #: src/lyxfind.cpp:374
24227 #, fuzzy
24228 msgid "String has been replaced."
24229 msgstr "Înlocuieşte"
24230
24231 #: src/lyxfind.cpp:377
24232 #, fuzzy, c-format
24233 msgid "%1$d strings have been replaced."
24234 msgstr "Înlocuieşte"
24235
24236 #: src/lyxfind.cpp:1248
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Search text is empty!"
24239 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24240
24241 #: src/lyxfind.cpp:1262
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Invalid regular expression!"
24244 msgstr "Expresie regulară"
24245
24246 #: src/lyxfind.cpp:1267
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Match not found!"
24249 msgstr "Reconfigurează|R"
24250
24251 #: src/lyxfind.cpp:1271
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Match found!"
24254 msgstr "Reconfigurează|R"
24255
24256 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24257 #, fuzzy, c-format
24258 msgid " Macro: %1$s: "
24259 msgstr " Macro: %s: "
24260
24261 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24262 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24263 #, c-format
24264 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24268 #, c-format
24269 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24273 #, c-format
24274 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Cursor not in table"
24280 msgstr "Listă de slide-uri"
24281
24282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Only one row"
24285 msgstr "Doar pe slideuri"
24286
24287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Only one column"
24290 msgstr "Şterge coloana|o"
24291
24292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24293 #, fuzzy
24294 msgid "No hline to delete"
24295 msgstr "Nimic de indexat"
24296
24297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24298 #, fuzzy
24299 msgid "No vline to delete"
24300 msgstr "Nimic de indexat"
24301
24302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24303 #, fuzzy, c-format
24304 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24305 msgstr "Caracteristici tabular"
24306
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Bad math environment"
24310 msgstr "Mediu \"Gather\""
24311
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24313 msgid ""
24314 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24315 "Change the math formula type and try again."
24316 msgstr ""
24317
24318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24319 #, fuzzy
24320 msgid "No number"
24321 msgstr "msnumber"
24322
24323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Number"
24326 msgstr "&Numerotare"
24327
24328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24329 #, c-format
24330 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24334 #, c-format
24335 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24339 #, c-format
24340 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24344 msgid "create new math text environment ($...$)"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24348 msgid "entered math text mode (textrm)"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Regular expression editor mode"
24354 msgstr "Expresie regulară"
24355
24356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24357 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24361 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24365 msgid "Standard[[mathref]]"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24369 msgid "PrettyRef"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24373 #, fuzzy
24374 msgid "FormatRef: "
24375 msgstr "F&ormat:"
24376
24377 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24378 #, fuzzy, c-format
24379 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24380 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24381
24382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24383 #, fuzzy
24384 msgid "optional"
24385 msgstr "&Orizontal:"
24386
24387 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24388 msgid "TeX"
24389 msgstr "TeX"
24390
24391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24392 #, fuzzy
24393 msgid "math macro"
24394 msgstr "fundal mod matematic"
24395
24396 #: src/output.cpp:37
24397 #, fuzzy, c-format
24398 msgid ""
24399 "Could not open the specified document\n"
24400 "%1$s."
24401 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24402
24403 #: src/output_plaintext.cpp:136
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Abstract: "
24406 msgstr "Abstract "
24407
24408 #: src/output_plaintext.cpp:148
24409 #, fuzzy
24410 msgid "References: "
24411 msgstr "Referinţe"
24412
24413 #: src/support/debug.cpp:40
24414 #, fuzzy
24415 msgid "No debugging messages"
24416 msgstr "(nu există mesaje)"
24417
24418 #: src/support/debug.cpp:41
24419 #, fuzzy
24420 msgid "General information"
24421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24422
24423 #: src/support/debug.cpp:42
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Program initialisation"
24426 msgstr "Listare program"
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:43
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Keyboard events handling"
24431 msgstr "Modificare font|f"
24432
24433 #: src/support/debug.cpp:44
24434 #, fuzzy
24435 msgid "GUI handling"
24436 msgstr "Modificare font|f"
24437
24438 #: src/support/debug.cpp:45
24439 msgid "Lyxlex grammar parser"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:46
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Configuration files reading"
24445 msgstr "Listă de slide-uri"
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:47
24448 msgid "Custom keyboard definition"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:48
24452 msgid "LaTeX generation/execution"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: src/support/debug.cpp:49
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Math editor"
24458 msgstr "MathLetters"
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:50
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Font handling"
24463 msgstr "Modificare font|f"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:51
24466 msgid "Textclass files reading"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:52
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Version control"
24472 msgstr "Controlul versiunii|v"
24473
24474 #: src/support/debug.cpp:53
24475 #, fuzzy
24476 msgid "External control interface"
24477 msgstr "Material extern"
24478
24479 #: src/support/debug.cpp:54
24480 msgid "Undo/Redo mechanism"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: src/support/debug.cpp:55
24484 #, fuzzy
24485 msgid "User commands"
24486 msgstr "Comenzi utilizator"
24487
24488 #: src/support/debug.cpp:56
24489 msgid "The LyX Lexer"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:57
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Dependency information"
24495 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24496
24497 #: src/support/debug.cpp:58
24498 #, fuzzy
24499 msgid "LyX Insets"
24500 msgstr "Inserare|I"
24501
24502 #: src/support/debug.cpp:59
24503 msgid "Files used by LyX"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: src/support/debug.cpp:60
24507 msgid "Workarea events"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: src/support/debug.cpp:61
24511 msgid "Insettext/tabular messages"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: src/support/debug.cpp:62
24515 msgid "Graphics conversion and loading"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: src/support/debug.cpp:63
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Change tracking"
24521 msgstr "Modifică limbajul"
24522
24523 #: src/support/debug.cpp:64
24524 #, fuzzy
24525 msgid "External template/inset messages"
24526 msgstr "Aplicaţii externe"
24527
24528 #: src/support/debug.cpp:65
24529 msgid "RowPainter profiling"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: src/support/debug.cpp:66
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Scrolling debugging"
24535 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24536
24537 #: src/support/debug.cpp:67
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Math macros"
24540 msgstr "fundal mod matematic"
24541
24542 #: src/support/debug.cpp:68
24543 msgid "RTL/Bidi"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: src/support/debug.cpp:69
24547 msgid "Locale/Internationalisation"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: src/support/debug.cpp:70
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24553 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24554
24555 #: src/support/debug.cpp:71
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Find and replace mechanism"
24558 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24559
24560 #: src/support/debug.cpp:72
24561 msgid "Developers' general debug messages"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: src/support/debug.cpp:73
24565 msgid "All debugging messages"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/support/debug.cpp:152
24569 #, c-format
24570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24574 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24575 msgstr "ro"
24576
24577 #: src/support/os_win32.cpp:444
24578 #, fuzzy
24579 msgid "System file not found"
24580 msgstr "Reconfigurează|R"
24581
24582 #: src/support/os_win32.cpp:445
24583 msgid ""
24584 "Unable to load shfolder.dll\n"
24585 "Please install."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/support/os_win32.cpp:450
24589 #, fuzzy
24590 msgid "System function not found"
24591 msgstr "Reconfigurează|R"
24592
24593 #: src/support/os_win32.cpp:451
24594 msgid ""
24595 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24596 "Don't know how to proceed. Sorry."
24597 msgstr ""
24598
24599 #: src/support/userinfo.cpp:45
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Unknown user"
24602 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "LyX binary not found"
24606 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "File not found"
24610 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Directory not found"
24614 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24615
24616 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24617 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "&Use babel"
24621 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24622
24623 #~ msgid "&Global"
24624 #~ msgstr "&Global"
24625
24626 #~ msgid "institutemark"
24627 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Flex:Institute"
24631 #~ msgstr "Institut"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24635 #~ msgstr "E-Mail"
24636
24637 #~ msgid "altaffilmark"
24638 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24639
24640 #~ msgid "tablenotemark"
24641 #~ msgstr "marcănotătabel"
24642
24643 #~ msgid "scheme"
24644 #~ msgstr "schemă"
24645
24646 #~ msgid "chart"
24647 #~ msgstr "tabel"
24648
24649 #~ msgid "graph"
24650 #~ msgstr "grafic"
24651
24652 #~ msgid "Bibnote"
24653 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24654
24655 #~ msgid "Chemistry"
24656 #~ msgstr "Chimie"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "CRcat"
24660 #~ msgstr "hat"
24661
24662 #~ msgid "InstituteMark"
24663 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Flex:Alert"
24667 #~ msgstr "Alertă"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Flex:Structure"
24671 #~ msgstr "Structură"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24675 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24679 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Thanks Reference"
24683 #~ msgstr "Referinţă"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Internet Address Reference"
24687 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Name (First Name)"
24691 #~ msgstr "Prenume"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Name (Surname)"
24695 #~ msgstr "Nume"
24696
24697 #~ msgid "Titlenotemark"
24698 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24699
24700 #~ msgid "Authormark"
24701 #~ msgstr "MarcăAutor"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "CorAuthormark"
24705 #~ msgstr "AutorCuprins"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Lowercase"
24709 #~ msgstr "Minuscule|s"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Inst"
24713 #~ msgstr "&Inserează"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Sidenote"
24717 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Marginnote"
24721 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "AllCaps"
24725 #~ msgstr "Smallest"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "SmallCaps"
24729 #~ msgstr "Smallest"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Flex:Firstname"
24733 #~ msgstr "Prenume"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Flex:Fname"
24737 #~ msgstr "Nume de fişier"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Flex:Surname"
24741 #~ msgstr "Element:Nume"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Flex:Filename"
24745 #~ msgstr "Nume de fişier"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Flex:Literal"
24749 #~ msgstr "Literal"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Flex:Emph"
24753 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24757 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24761 #~ msgstr "Număr-Citare"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Flex:Volume"
24765 #~ msgstr "Element:Volum"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Flex:Day"
24769 #~ msgstr "Element:Zi"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Flex:Month"
24773 #~ msgstr "Element:Lună"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Flex:Year"
24777 #~ msgstr "Element:An"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24781 #~ msgstr "Număr-volum"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24785 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24789 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:ISSN"
24793 #~ msgstr "Element:ISSN"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:CODEN"
24797 #~ msgstr "Element:CODEN"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24801 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24805 #~ msgstr "Titlu-SS"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24809 #~ msgstr "Cod-CCC"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:Code"
24813 #~ msgstr "Element:Cod"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:Dscr"
24817 #~ msgstr "Element:Descriere"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:Keyword"
24821 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:Orgname"
24825 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:Street"
24829 #~ msgstr "Element:Stradă"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:City"
24833 #~ msgstr "Element:Oraş"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:State"
24837 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Postcode"
24841 #~ msgstr "CodPoştal"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Country"
24845 #~ msgstr "Element:Ţară"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Directory"
24849 #~ msgstr "Dosar"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Email"
24853 #~ msgstr "Element:Email:"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24857 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24861 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24865 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24869 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24873 #~ msgstr "ButonGrafic"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24877 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex"
24881 #~ msgstr "Fişier"
24882
24883 #~ msgid "Foot"
24884 #~ msgstr "Subsol"
24885
24886 #~ msgid "Note:Comment"
24887 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24888
24889 #~ msgid "Note:Note"
24890 #~ msgstr "Notă:Notă"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Note:Greyedout"
24894 #~ msgstr "Deschidere"
24895
24896 #~ msgid "Box:Shaded"
24897 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Wrap"
24901 #~ msgstr "Scrap"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Argument"
24905 #~ msgstr "Aliniere"
24906
24907 #~ msgid "Info:menu"
24908 #~ msgstr "Informație:meniu"
24909
24910 #~ msgid "Info:shortcut"
24911 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24912
24913 #~ msgid "Info:shortcuts"
24914 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24915
24916 #~ msgid "Braillebox"
24917 #~ msgstr "RamăBraille"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:Endnote"
24921 #~ msgstr "notă"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Initial"
24925 #~ msgstr "Înclinat"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:Glosse"
24929 #~ msgstr "Glosar"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24933 #~ msgstr "Client"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:Expression"
24937 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Concepts"
24941 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Meaning"
24945 #~ msgstr "Modificare font|f"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Noun"
24949 #~ msgstr "Nimic"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Strong"
24953 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Noweb literate programming"
24957 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Sweave Options"
24961 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "S/R expression"
24965 #~ msgstr "Expresie regulară"
24966
24967 #~ msgid "Norsk"
24968 #~ msgstr "Norsk"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Nynorsk"
24972 #~ msgstr "Norsk"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "master document[[scope]]"
24976 #~ msgstr "Salvare &documente"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Keywordsr"
24980 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Current paragraph"
24984 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Current &paragraph"
24988 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "A&vailable indices:"
24992 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Width:"
24996 #~ msgstr "&Lăţime:"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Vert. Phantom"
25000 #~ msgstr "Esperanto"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Error "
25004 #~ msgstr "Săgeată"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "All indices"
25008 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "&Ok"
25012 #~ msgstr "&OK"
25013
25014 #~ msgid "Cust&om:"
25015 #~ msgstr "Personalizat"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid ""
25019 #~ "The specified document\n"
25020 #~ "%1$s\n"
25021 #~ "could not be read."
25022 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Could not read document"
25026 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "&Keep it"
25030 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Cannot view URL"
25034 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Label"
25038 #~ msgstr "&Etichetă"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Invisible"
25042 #~ msgstr "TextInvizibil"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Height:"
25046 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25047
25048 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25049 #~ msgstr "StilText:Institut"
25050
25051 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25052 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25053
25054 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25055 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25056
25057 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25058 #~ msgstr "StilText:Structură"
25059
25060 #~ msgid "Element:Firstname"
25061 #~ msgstr "Element:Prenume"
25062
25063 #~ msgid "Element:Fname"
25064 #~ msgstr "Element:Prenume"
25065
25066 #~ msgid "Element:Filename"
25067 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25068
25069 #~ msgid "Element:Citation-number"
25070 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25071
25072 #~ msgid "Element:Issue-number"
25073 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25074
25075 #~ msgid "Element:Issue-day"
25076 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25077
25078 #~ msgid "Element:Issue-months"
25079 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25080
25081 #~ msgid "Element:SS-Title"
25082 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25083
25084 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25085 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25086
25087 #~ msgid "Element:Postcode"
25088 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25089
25090 #~ msgid "Element:Directory"
25091 #~ msgstr "Element:Dosar"
25092
25093 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25094 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25095
25096 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25097 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25098
25099 #~ msgid "Element:GuiButton"
25100 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25101
25102 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25103 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25104
25105 #~ msgid "CharStyle"
25106 #~ msgstr "StilText"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Custom:Endnote"
25110 #~ msgstr "notă"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25114 #~ msgstr "StilText:Institut"
25115
25116 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25117 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25118
25119 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25120 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25121
25122 #~ msgid "CharStyle:Code"
25123 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "FrmtRef: "
25127 #~ msgstr "F&ormat:"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Glossary term"
25131 #~ msgstr "Glosar"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Middle|d"
25135 #~ msgstr "Mijloc"
25136
25137 #~ msgid "caption frame"
25138 #~ msgstr "cadru titlu"
25139
25140 #~ msgid "top/bottom line"
25141 #~ msgstr "linie sus/jos"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Decimal point:"
25145 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25146
25147 #~ msgid "Screen &DPI:"
25148 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25152 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "ColorUi"
25156 #~ msgstr "Culoare"
25157
25158 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25159 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25160
25161 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25162 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25163
25164 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25165 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Publisher ID"
25169 #~ msgstr "Editori"
25170
25171 #~ msgid "OptArg"
25172 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25173
25174 #~ msgid "TheoremTemplate"
25175 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25176
25177 #~ msgid "Theorem #:"
25178 #~ msgstr "Teoremă #"
25179
25180 #~ msgid "Lemma #:"
25181 #~ msgstr "Lemă #:"
25182
25183 #~ msgid "Corollary #:"
25184 #~ msgstr "Corolar #:"
25185
25186 #~ msgid "Proposition #:"
25187 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25188
25189 #~ msgid "Conjecture #:"
25190 #~ msgstr "Conjectură #:"
25191
25192 #~ msgid "Criterion #:"
25193 #~ msgstr "Criteriu #:"
25194
25195 #~ msgid "Fact #:"
25196 #~ msgstr "Fapt #:"
25197
25198 #~ msgid "Axiom #:"
25199 #~ msgstr "Axiomă #:"
25200
25201 #~ msgid "Definition #:"
25202 #~ msgstr "Definiţie #:"
25203
25204 #~ msgid "Example #:"
25205 #~ msgstr "Exemplu #:"
25206
25207 #~ msgid "Condition #:"
25208 #~ msgstr "Condiţie #:"
25209
25210 #~ msgid "Problem #:"
25211 #~ msgstr "Problemă #:"
25212
25213 #~ msgid "Exercise #:"
25214 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25215
25216 #~ msgid "Remark #:"
25217 #~ msgstr "Remarcă #:"
25218
25219 #~ msgid "Claim #:"
25220 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25221
25222 #~ msgid "Note #:"
25223 #~ msgstr "Notă #:"
25224
25225 #~ msgid "Notation #:"
25226 #~ msgstr "Notaţie #:"
25227
25228 #~ msgid "Case #:"
25229 #~ msgstr "Caz #:"
25230
25231 #~ msgid "Footernote"
25232 #~ msgstr "Notă de subsol"
25233
25234 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25235 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Overwrite all files?"
25239 #~ msgstr ""
25240 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25241 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Continue &asking"
25245 #~ msgstr "Continuare"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25249 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25250
25251 #~ msgid "Thin space"
25252 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Medium space"
25256 #~ msgstr "Mediu"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Thick space"
25260 #~ msgstr "Mediu"
25261
25262 #~ msgid "Negative thin space"
25263 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Negative medium space"
25267 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Negative thick space"
25271 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25272
25273 #~ msgid "Inter-word space"
25274 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Date format"
25278 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Unknown buffer info"
25282 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "QQuad Space"
25286 #~ msgstr "Spaţiu"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Preview\t"
25290 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25294 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Options"
25298 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Find LyX Text"
25302 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "&Replace with..."
25306 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Ne&xt"
25310 #~ msgstr "text"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Pre&vious"
25314 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "&Keep case"
25318 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "&Find..."
25322 #~ msgstr "C&aută:"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25326 #~ msgstr "Expresie regulară"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "&Next"
25330 #~ msgstr "&Nou"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "&Previous"
25334 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "&Advanced"
25338 #~ msgstr "Avansat"
25339
25340 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25341 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Any &word"
25345 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25346
25347 #~ msgid "&Dummy"
25348 #~ msgstr "&Nimic"
25349
25350 #~ msgid "F&ind:"
25351 #~ msgstr "C&aută:"
25352
25353 #~ msgid "The Enter key works, too"
25354 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25355
25356 #~ msgid "The delete key works, too"
25357 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25358
25359 #~ msgid "D&elete"
25360 #~ msgstr "Şte&rge"
25361
25362 #~ msgid "&Default language:"
25363 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25364
25365 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25366 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25367
25368 #~ msgid "&BibTeX command:"
25369 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25373 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25377 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25378
25379 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25380 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25381
25382 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25383 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25384
25385 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25386 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25387
25388 #~ msgid "Use input encod&ing"
25389 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25390
25391 #~ msgid "Jump to the label"
25392 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25393
25394 #~ msgid "Merge cells"
25395 #~ msgstr "Combină celulele"
25396
25397 #~ msgid "Listing settings"
25398 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25399
25400 #~ msgid "LangHeader"
25401 #~ msgstr "Antet"
25402
25403 #~ msgid "Language Header:"
25404 #~ msgstr "Antet limbaj"
25405
25406 #~ msgid "Language:"
25407 #~ msgstr "&Limbaj:"
25408
25409 #~ msgid "LastLanguage"
25410 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25411
25412 #~ msgid "Last Language:"
25413 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25414
25415 #~ msgid "LangFooter"
25416 #~ msgstr "Subsol:"
25417
25418 #~ msgid "End"
25419 #~ msgstr "Sfîrşit"
25420
25421 #~ msgid "End of CV"
25422 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25423
25424 #~ msgid "Strasse"
25425 #~ msgstr "Strasse"
25426
25427 #~ msgid "Land"
25428 #~ msgstr "Land"
25429
25430 #~ msgid "BLZ"
25431 #~ msgstr "BLZ"
25432
25433 #~ msgid "Konto"
25434 #~ msgstr "Konto"
25435
25436 #~ msgid "Computer"
25437 #~ msgstr "Calculator"
25438
25439 #~ msgid "Computer:"
25440 #~ msgstr "Calculator:"
25441
25442 #~ msgid "EmptySection"
25443 #~ msgstr "Secţiune goală"
25444
25445 #~ msgid "Empty Section"
25446 #~ msgstr "Secţiune goală"
25447
25448 #~ msgid "CloseSection"
25449 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25450
25451 #~ msgid "Close Section"
25452 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Insert|n"
25456 #~ msgstr "Inserare|I"
25457
25458 #~ msgid "View DVI"
25459 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25460
25461 #~ msgid "Update DVI"
25462 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25463
25464 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25465 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25466
25467 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25468 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25469
25470 #~ msgid "View PostScript"
25471 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25472
25473 #~ msgid "Update PostScript"
25474 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25475
25476 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25477 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid ""
25481 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25482 #~ "You may not have the right languages installed."
25483 #~ msgstr ""
25484 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25485 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25486
25487 #~ msgid ""
25488 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25489 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25490 #~ msgstr ""
25491 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25492 #~ "Este acesta configurat corect?"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid ""
25496 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25497 #~ "`%2$s'."
25498 #~ msgstr ""
25499 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25500 #~ "codajul `%2$s'."
25501
25502 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25503 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid ""
25507 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25508 #~ "encoding `%2$s'."
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25511 #~ "codajul `%2$s'."
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid ""
25515 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25516 #~ "encoding `%2$s'."
25517 #~ msgstr ""
25518 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25519 #~ "codajul `%2$s'."
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid ""
25523 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25524 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25525
25526 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25527 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25531 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25535 #~ msgstr "necunoscut"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25539 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Branch Settings"
25543 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid ""
25547 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25548 #~ msgstr ""
25549 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25550 #~ "parametri"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Length"
25554 #~ msgstr "Stînga"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "TeX Code Settings"
25558 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Float Settings"
25562 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25566 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25570 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25571
25572 #~ msgid "ispell"
25573 #~ msgstr "ispell"
25574
25575 #~ msgid "*.pws"
25576 #~ msgstr "*.pws"
25577
25578 #~ msgid "*.ispell"
25579 #~ msgstr "*.ispell"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Spellchecker error"
25583 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25587 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25591 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25595 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25599 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25600
25601 #~ msgid "No Table of contents"
25602 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Opened inset"
25606 #~ msgstr "Deschidere"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25610 #~ msgstr "caracter special"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Opened Box Inset"
25614 #~ msgstr "Deschidere"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25618 #~ msgstr "CenteredCaption"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25622 #~ msgstr "CenteredCaption"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25626 #~ msgstr "Deschidere"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25630 #~ msgstr "Deschidere"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Opened Float Inset"
25634 #~ msgstr "Deschidere"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25638 #~ msgstr "Deschidere"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25642 #~ msgstr "CenteredCaption"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25646 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Opened Note Inset"
25650 #~ msgstr "Deschidere"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25654 #~ msgstr "CenteredCaption"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Opened table"
25658 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Opened Text Inset"
25662 #~ msgstr "Deschidere"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25666 #~ msgstr "CenteredCaption"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Anschrift:"
25670 #~ msgstr "Unterschrift:"
25671
25672 #~ msgid "Briefkopf:"
25673 #~ msgstr "Briefkopf:"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Absender:"
25677 #~ msgstr "Antet:"
25678
25679 #~ msgid "Zusatz:"
25680 #~ msgstr "Zusatz"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25684 #~ msgstr "IhrZeichen"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25688 #~ msgstr "IhrZeichen"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Unterschrift:"
25692 #~ msgstr "Unterschrift:"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Vorwahl:"
25696 #~ msgstr "Normal:"
25697
25698 #~ msgid "Telefon:"
25699 #~ msgstr "Telefon"
25700
25701 #~ msgid "Ort:"
25702 #~ msgstr "Ort"
25703
25704 #~ msgid "Datum:"
25705 #~ msgstr "Data:"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Betreff:"
25709 #~ msgstr "Betreff:"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Anrede:"
25713 #~ msgstr "Anrede:"
25714
25715 #~ msgid "Gruss:"
25716 #~ msgstr "Gruss:"
25717
25718 #~ msgid "Anlage(n):"
25719 #~ msgstr "Anlage(n)"
25720
25721 #~ msgid "Verteiler:"
25722 #~ msgstr "Verteiler:"
25723
25724 #~ msgid "Text:"
25725 #~ msgstr "Text"
25726
25727 #~ msgid "Strasse:"
25728 #~ msgstr "Strasse"
25729
25730 #~ msgid "Land:"
25731 #~ msgstr "Land"
25732
25733 #~ msgid "RetourAdresse:"
25734 #~ msgstr "RetourAdresse"
25735
25736 #~ msgid "MeinZeichen:"
25737 #~ msgstr "MeinZeichen"
25738
25739 #~ msgid "IhrZeichen:"
25740 #~ msgstr "IhrZeichen"
25741
25742 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25743 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25744
25745 #~ msgid "BLZ:"
25746 #~ msgstr "BLZ"
25747
25748 #~ msgid "Konto:"
25749 #~ msgstr "Cont"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Adresse:"
25753 #~ msgstr "Destinatar:"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Anlagen:"
25757 #~ msgstr "Anlagen"
25758
25759 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25760 #~ msgstr ""
25761 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25762
25763 #~ msgid "Latex"
25764 #~ msgstr "Latex"
25765
25766 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25767 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "No file open!"
25771 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25775 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25779 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25783 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Toggle Label|L"
25787 #~ msgstr "&Comută tot"
25788
25789 #~ msgid "B&rowse..."
25790 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25791
25792 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25793 #~ msgstr "Numărul de copii"
25794
25795 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25796 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25797
25798 #~ msgid "Ne&w"
25799 #~ msgstr "Nou"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid ""
25803 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25804 #~ "assign the existing one."
25805 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25806
25807 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25808 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25809
25810 #~ msgid "&Postscript driver:"
25811 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "figure"
25815 #~ msgstr "Figură"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "table"
25819 #~ msgstr "Tabel"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "algorithm"
25823 #~ msgstr "Algoritm"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "tableau"
25827 #~ msgstr "Tabel"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "keywords"
25831 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25832
25833 #~ msgid "Table of Contents|a"
25834 #~ msgstr "Cuprins|C"
25835
25836 #~ msgid "FAQ|F"
25837 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25838
25839 #~ msgid "Slidecontents"
25840 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25841
25842 #, fuzzy
25843 #~ msgid "Progress Contents"
25844 #~ msgstr "ProgressContents"
25845
25846 #~ msgid "LinuxDoc"
25847 #~ msgstr "LinuxDoc"
25848
25849 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25850 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25854 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25855
25856 #~ msgid "."
25857 #~ msgstr "."
25858
25859 #~ msgid "American"
25860 #~ msgstr "American"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25864 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25865
25866 #~ msgid "Austrian"
25867 #~ msgstr "Austriac"
25868
25869 #~ msgid "British"
25870 #~ msgstr "Britanic"
25871
25872 #~ msgid "Canadian"
25873 #~ msgstr "Canadian"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Gruß:"
25877 #~ msgstr "Gruss:"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Reference\t"
25881 #~ msgstr "Referinţă"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25885 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25889 #~ msgstr "Adresă returnare"
25890
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25893 #~ msgstr "RetourAdresse"
25894
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25897 #~ msgstr "Postvermerk"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25901 #~ msgstr "IhrZeichen"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25905 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25909 #~ msgstr "MeinZeichen"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25913 #~ msgstr "Unterschrift"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "Stadt:"
25917 #~ msgstr "Stadt:"
25918
25919 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25920 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25921
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "LaTeX default"
25924 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25925
25926 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25927 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25931 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25935 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Class not found"
25939 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25940
25941 #~ msgid ""
25942 #~ "Layout had to be changed from\n"
25943 #~ "%1$s to %2$s\n"
25944 #~ "because of class conversion from\n"
25945 #~ "%3$s to %4$s"
25946 #~ msgstr ""
25947 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25948 #~ "%1$s la %2$s\n"
25949 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25950 #~ "%3$s la %4$s"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Changed Layout"
25954 #~ msgstr "?Layout modificat"
25955
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "Unknown layout"
25958 #~ msgstr "necunoscut"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25962 #~ msgstr "CenteredCaption"
25963
25964 #~ msgid "Display image in LyX"
25965 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25966
25967 #~ msgid "Screen display"
25968 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25969
25970 #~ msgid "Monochrome"
25971 #~ msgstr "Monocrom"
25972
25973 #~ msgid "Grayscale"
25974 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25975
25976 #~ msgid "%"
25977 #~ msgstr "%"
25978
25979 #~ msgid "&Display:"
25980 #~ msgstr "Afişare:"
25981
25982 #~ msgid "Sca&le:"
25983 #~ msgstr "Scalare:"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Scr&een Display:"
25987 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25988
25989 #~ msgid "Do not display"
25990 #~ msgstr "Nu afişa"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Unknown Info: "
25994 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25998 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Clear group"
26002 #~ msgstr "Ş&terge"
26003
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid " (auto)"
26006 #~ msgstr "Dată"
26007
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "Plain Text"
26010 #~ msgstr "Place"
26011
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26014 #~ msgstr "&Comută tot"
26015
26016 #~ msgid "Edit the file externally"
26017 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26018
26019 #~ msgid "&Edit File..."
26020 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26021
26022 #~ msgid "LyX View"
26023 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Movie"
26027 #~ msgstr "Mai mult"
26028
26029 #~ msgid "<- C&lear"
26030 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26031
26032 #~ msgid "A&pply"
26033 #~ msgstr "&Aplică"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Clear"
26037 #~ msgstr "Ş&terge"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Add"
26041 #~ msgstr "&Adaugă"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "E&mbed"
26045 #~ msgstr "Înca&drat"
26046
26047 #~ msgid "&Center"
26048 #~ msgstr "Centrat"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26052 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26056 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26057
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid " writing embedded files."
26060 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid " could not write embedded files!"
26064 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Failed to extract file"
26068 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Copy file failure"
26072 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Failed to embed file"
26076 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26077
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26080 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Failed to open file"
26084 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Sync file failure"
26088 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "Packing all files"
26092 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26093
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Failed to write file"
26096 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Save failure"
26100 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Extra embedded file"
26104 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26108 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Enspace|E"
26112 #~ msgstr "În&locuieşte"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Document could not be read"
26116 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26120 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Properties...|P"
26124 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "New Line|e"
26128 #~ msgstr "Delimitator"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Line Break|B"
26132 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "line break"
26136 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26140 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Links"
26144 #~ msgstr "Listă"
26145
26146 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26147 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Swap Rows|S"
26151 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26152
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Swap Columns|w"
26155 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26156
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "true"
26159 #~ msgstr "Stradă"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "false"
26163 #~ msgstr "Caz"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "&float"
26167 #~ msgstr "notă subsol"
26168
26169 #~ msgid "S&ubfigure"
26170 #~ msgstr "Subf&igură"
26171
26172 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26173 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26174
26175 #~ msgid "Ca&ption:"
26176 #~ msgstr "&Titlu:"
26177
26178 #~ msgid "Show ERT inline"
26179 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26180
26181 #~ msgid "&Inline"
26182 #~ msgstr "În-&linie"
26183
26184 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26185 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26186
26187 #~ msgid "Framed in box"
26188 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26189
26190 #~ msgid "&Shaded"
26191 #~ msgstr "&Umbrit"
26192
26193 #~ msgid "Paper Size"
26194 #~ msgstr "Mărime foaie"
26195
26196 #~ msgid "&Colors"
26197 #~ msgstr "&Culori"
26198
26199 #~ msgid "C&opiers"
26200 #~ msgstr "Copii"
26201
26202 #~ msgid "&File formats"
26203 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26204
26205 #~ msgid "F&ormat:"
26206 #~ msgstr "F&ormat:"
26207
26208 #~ msgid "&GUI name:"
26209 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26210
26211 #~ msgid "External Applications"
26212 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26213
26214 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26215 #~ msgstr ""
26216 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26217
26218 #~ msgid "Save/restore window position"
26219 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26220
26221 #~ msgid " every"
26222 #~ msgstr "la fiecare"
26223
26224 #~ msgid "Pixmap Cache"
26225 #~ msgstr "Cache de imagini"
26226
26227 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26228 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26229
26230 #~ msgid "&URL:"
26231 #~ msgstr "&URL"
26232
26233 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26234 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26235
26236 #~ msgid "&Units:"
26237 #~ msgstr "&Unităţi:"
26238
26239 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26240 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26241
26242 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26243 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26244
26245 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26246 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26247
26248 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26249 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26250
26251 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26252 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26253
26254 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26255 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26256
26257 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26258 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26259
26260 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26261 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26262
26263 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26264 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26265
26266 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26267 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26268
26269 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26270 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26271
26272 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26273 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26274
26275 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26276 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26277
26278 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26279 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26280
26281 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26282 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26283
26284 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26285 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26286
26287 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26288 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26289
26290 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26291 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26292
26293 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26294 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26295
26296 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26297 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26298
26299 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26300 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26301
26302 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26303 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26304
26305 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26306 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26307
26308 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26309 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26310
26311 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26312 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26313
26314 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26315 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26316
26317 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26318 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26319
26320 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26321 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26322
26323 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26324 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26325
26326 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26327 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26328
26329 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26330 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26331
26332 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26333 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26334
26335 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26336 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26337
26338 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26339 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26340
26341 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26342 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26343
26344 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26345 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26346
26347 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26348 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26349
26350 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26351 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26352
26353 #~ msgid "Bahasa"
26354 #~ msgstr "Bahasa"
26355
26356 #~ msgid "Magyar"
26357 #~ msgstr "Maghiar"
26358
26359 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26360 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Framed|F"
26364 #~ msgstr "Parametrii"
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "Shaded|S"
26368 #~ msgstr "F&ormă:"
26369
26370 #~ msgid "Insert URL"
26371 #~ msgstr "Inserează URL"
26372
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Can't load document class"
26375 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid ""
26379 #~ "The document could not be converted\n"
26380 #~ "into the document class %1$s."
26381 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26382
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "&Switch to document"
26385 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26386
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid ""
26389 #~ "Could not open the specified document\n"
26390 #~ "%1$s\n"
26391 #~ "due to the error: %2$s"
26392 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26396 #~ msgstr "Delimitator"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26400 #~ msgstr "Inserează apendix"
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "Copiers"
26404 #~ msgstr "Copii"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Boxed"
26408 #~ msgstr "&Contur:"
26409
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "ovalbox"
26412 #~ msgstr "Dublu"
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Ovalbox"
26416 #~ msgstr "Parbox"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Doublebox"
26420 #~ msgstr "Dublu"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Unknown inset name: "
26424 #~ msgstr "necunoscut"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Program Listing "
26428 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Framed"
26432 #~ msgstr "Parametrii"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26436 #~ msgstr "Deschidere"
26437
26438 #~ msgid "Default (outer)"
26439 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26440
26441 #~ msgid "Outer"
26442 #~ msgstr "Exterior ("
26443
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26446 #~ msgstr "Setări tabel"
26447
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "%1$d words in selection."
26450 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26451
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "%1$d words in document."
26454 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26455
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "One word in selection."
26458 #~ msgstr "Inserez documentul "
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "One word in document."
26462 #~ msgstr "Inserez documentul "
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Count words"
26466 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26467
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "Encoding error"
26470 #~ msgstr "&Codificare:"
26471
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Placeholders"
26474 #~ msgstr "PlaceTable"
26475
26476 #~ msgid "&Right"
26477 #~ msgstr "Dreapta"
26478
26479 #~ msgid "Case."
26480 #~ msgstr "Caz"
26481
26482 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26483 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26484
26485 #~ msgid "Algorithm #."
26486 #~ msgstr "Algoritm #."
26487
26488 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26489 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26490
26491 #~ msgid "&Load"
26492 #~ msgstr "În&carcă"
26493
26494 #~ msgid "Co&pies:"
26495 #~ msgstr "C&opii:"
26496
26497 #~ msgid "Printer &name:"
26498 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26499
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Columns "
26502 #~ msgstr "Coloane"
26503
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "Overprint "
26506 #~ msgstr "Overprint"
26507
26508 #~ msgid "Conjecture "
26509 #~ msgstr "Conjectură"
26510
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid "Font st&yle:"
26513 #~ msgstr "Mărime font"
26514
26515 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26516 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26517
26518 #~ msgid "Part "
26519 #~ msgstr "Partea"
26520
26521 #~ msgid "columns "
26522 #~ msgstr "Coloane"
26523
26524 #~ msgid "overprint "
26525 #~ msgstr "overprint"
26526
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "overlayarea"
26529 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26530
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Corollary_"
26533 #~ msgstr "Corolar"
26534
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "Definition. "
26537 #~ msgstr "Definiţie"
26538
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Example. "
26541 #~ msgstr "Exemplu"
26542
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Fact. "
26545 #~ msgstr "Fapt."
26546
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "Proof. "
26549 #~ msgstr "Demonstraţie"
26550
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "note: "
26553 #~ msgstr "notă:"
26554
26555 #~ msgid "default"
26556 #~ msgstr "implicit"
26557
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "common"
26560 #~ msgstr "Comentariu"
26561
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26564 #~ msgstr "Cuprins|C"
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "Toc"
26568 #~ msgstr "Topică"
26569
26570 #~ msgid "Table of Contents|T"
26571 #~ msgstr "Cuprins|C"
26572
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "OK"
26575 #~ msgstr "&OK"
26576
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "Chinese"
26579 #~ msgstr "Copii"
26580
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Upper"
26583 #~ msgstr "Actualizează|A"
26584
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Table of contents"
26587 #~ msgstr "Cuprins|C"
26588
26589 #~ msgid "block "
26590 #~ msgstr "Bloc"
26591
26592 #~ msgid "Corollary.  "
26593 #~ msgstr "Corolar"
26594
26595 #~ msgid "block showing an example "
26596 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "&Caption"
26600 #~ msgstr "Caption"
26601
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26604 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "&Label"
26608 #~ msgstr "&Etichetă"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "A Label for the caption"
26612 #~ msgstr "Table_Caption"
26613
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "<- P&romote"
26616 #~ msgstr "&Accelerator:"
26617
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "D&own"
26620 #~ msgstr "Mai jos"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "Upd&ate"
26624 #~ msgstr "&Actualizează"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "SubSection"
26628 #~ msgstr "Subsecţiune"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Insert glossary entry"
26632 #~ msgstr "Inserează item de index"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "Glo"
26636 #~ msgstr "&Global"
26637
26638 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26639 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26640
26641 #~ msgid "&Detach panel"
26642 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26643
26644 #~ msgid "Insert spacing"
26645 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26646
26647 #~ msgid "Set limits style"
26648 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26649
26650 #~ msgid "Set math font"
26651 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26652
26653 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26654 #~ msgstr ""
26655 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26656
26657 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26658 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26659
26660 #~ msgid "Math Panel|l"
26661 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26662
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "Math Panel|P"
26665 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26666
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid "Show math panel"
26669 #~ msgstr "Afişează &calea"
26670
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26673 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26674
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26677 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26681 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26682
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26685 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Insert math delimiters"
26689 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26690
26691 #~ msgid "E&xtra options"
26692 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26693
26694 #~ msgid "Alig&nment:"
26695 #~ msgstr "&Alinierea:"
26696
26697 #~ msgid "&From:"
26698 #~ msgstr "&De la:"
26699
26700 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26701 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26702
26703 #~ msgid "&Converters"
26704 #~ msgstr "&Convertoare"
26705
26706 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26707 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26708
26709 #~ msgid ""
26710 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26711 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26712 #~ msgstr ""
26713 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26714 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26715
26716 #~ msgid "\tEnd."
26717 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26718
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Special Insets|S"
26721 #~ msgstr "Deschidere"