]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Work-around for bug #7393. This removes the invalid toggle-mark on the wrap by previe...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Păstrează:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Selectaţi un fişier"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Opţiuni:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Rescanează"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Răsfoieşte..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Adaugă"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Renunţă"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "Stil BibTeX"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "&Stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "Conţinut"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Toate referinţele citate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Toate referinţele necitate"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
219 msgstr "Toate referinţele disponibile"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&OK"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "Mai jos"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 msgid "&Up"
266 msgstr "Mai &Sus"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgid "Databa&ses"
274 msgstr "&Baze de date"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
281 msgid "&Add..."
282 msgstr "&Adaugă"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Şterge baza de date selectată"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 msgid "&Delete"
290 msgstr "Ş&terge"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
313 msgid "Left"
314 msgstr "Stînga"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
320 msgid "Center"
321 msgstr "Centrat"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 msgid "Right"
328 msgstr "Dreapta"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Stretch"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
341 msgid "Top"
342 msgstr "Sus"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
498 #: src/Buffer.cpp:3806
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
594 msgid "Default"
595 msgstr "Implicit"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Foarte mic"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Cel mai mic"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mai mic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Mic"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Larg"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Mai larg"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Cel mai larg"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Imens"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Chiar mai imens"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "Nivel"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Modifică:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 #, fuzzy
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 #, fuzzy
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "Următoarea modificare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "Acceptă"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "Respinge"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Familie font"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "&Familia:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Formă font"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "F&ormă:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Serii font"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
722 msgid "Language"
723 msgstr "Limbaj"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Culoare font"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Limbaj:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Serii:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Culoare:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Mărime font"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Diverse:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "&Comută tot"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Aplică"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "Închide"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "Mai jos"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Reface"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "&Aplică"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Formatatare"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Text d&upă:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează  &majuscule"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Caută"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Toate cîmpurile"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Feluri de introducere:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Culoare font"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Place"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Implicit"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Resetează"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Deschidere"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Modifică:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "fundal"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Pagini"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "F&ormă:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Revizia"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revizia"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&Nou"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "Document nou"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "Documente"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "Răsf&oieşte..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "Document LyX...|X"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "Document nou"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "Documente"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "Cod TeX:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "&Mărime:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Inserează delimitatori"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "&Inserează"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "Afişare"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "&Contras"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "&Deschide"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "Săgeată"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "Descriere"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "Fişier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "Nume de fişier"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "&Fişier:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Selectaţi un fişier"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "Mod &ciornă"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 msgid "&Template"
1190 msgstr "&Model"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Modele disponibile"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "O&pţiune:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "F&ormat:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1214 #, fuzzy
1215 msgid ""
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1218 msgstr ""
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1221 "Preferințe)"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afişează în LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 msgid "Rotate"
1245 msgstr "Roteşte"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1251 msgid "Angle to rotate image by"
1252 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1258 msgid "The origin of the rotation"
1259 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ori&gin:"
1264 msgstr "&Origine:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1267 msgid "A&ngle:"
1268 msgstr "&Unghi:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1271 msgid "Scale"
1272 msgstr "Scalare"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1294 msgid "Crop"
1295 msgstr "Decupează"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1313 msgid "x"
1314 msgstr "x"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1318 msgid "Right &top:"
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fişier"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1332 msgid "y"
1333 msgstr "y"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1336 #, fuzzy
1337 msgid "TabWidget"
1338 msgstr "Lăţime"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sear&ch"
1343 msgstr "Caută"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1347 msgid "&Find:"
1348 msgstr "C&aută:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 msgid "Case &sensitive"
1361 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1364 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1369 msgid "Find &Next"
1370 msgstr "Caută în &continuare"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1378 #, fuzzy
1379 msgid "W&hole words"
1380 msgstr "Cuvinte cheie"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1383 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 msgid "&Replace"
1391 msgstr "În&locuieşte"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1395 msgid "Search &backwards"
1396 msgstr "Caută în&apoi"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1410 #, fuzzy
1411 msgid "S&ettings"
1412 msgstr "Setări"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1415 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Sco&pe"
1421 msgstr "F&ormă:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Current &document"
1426 msgstr "Tipărire document"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1429 msgid ""
1430 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1431 "document"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Salvare &documente"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1440 #, fuzzy
1441 msgid "All open documents"
1442 msgstr "Deschide documente"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1450 msgid "All ma&nuals"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1454 msgid ""
1455 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1456 "and paragraph style"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Ignore &format"
1462 msgstr "&Formatul către:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1465 msgid ""
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 "first letter"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Expand macros"
1477 msgstr "fundal mod matematic"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1481 msgid "Form"
1482 msgstr "&Formular:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Float Type:"
1487 msgstr "Tipul de informaţie:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1490 msgid "Use &default placement"
1491 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1494 msgid "Advanced Placement Options"
1495 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1496
1497 # format
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1499 msgid "&Top of page"
1500 msgstr "&Susul paginii"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1504 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1507 msgid "Here de&finitely"
1508 msgstr "Obligatoriu aici"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1511 msgid "&Here if possible"
1512 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1515 msgid "&Page of floats"
1516 msgstr "Pagină de &flotante"
1517
1518 # format
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&Josul paginii"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "Extinde coloanele"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "Roteşte lateral"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 msgid "FontUi"
1533 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Default family:"
1546 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1549 msgid "Select the default family for the document"
1550 msgstr ""
1551 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "&Mărime implicită:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "Codare Te&X:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "&Roman:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "Sa&ns Serif:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "P&rocent (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1597 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1600 msgid "Sc&ale (%):"
1601 msgstr "P&rocent (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1605 msgstr ""
1606 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1607 "dimensiunea fontului de bază"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1610 msgid "C&JK:"
1611 msgstr "C&JK:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1614 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1615 msgstr ""
1616 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1617 "(CJK)"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1624 msgid "Use true S&mall Caps"
1625 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1628 msgid "Use old style instead of lining figures"
1629 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1632 msgid "Use &Old Style Figures"
1633 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1636 msgid "&Graphics"
1637 msgstr "&Grafică"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1640 msgid "Select an image file"
1641 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgid "Output Size"
1645 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1648 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1652 msgid "Set &height:"
1653 msgstr "Setează înălţimeat:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale Graphics (%):"
1657 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgid "Set &width:"
1665 msgstr "&Lăţime:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr ""
1670 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1671 "lăţimii."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1674 msgid "Rotate Graphics"
1675 msgstr "&Roteşte Graficul"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1678 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1679 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1682 msgid "Ro&tate after scaling"
1683 msgstr "&Roteşte după scalare"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1686 msgid "Or&igin:"
1687 msgstr "&Origine:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1690 msgid "A&ngle (Degrees):"
1691 msgstr "U&nghi (în grade)"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1695 msgid "File name of image"
1696 msgstr "Numele fişierului imagine"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1699 msgid "&Clipping"
1700 msgstr "&Tăiere"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1704 msgid "y:"
1705 msgstr "y:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1709 msgid "x:"
1710 msgstr "x:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1713 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1717 msgid "Don't un&zip on export"
1718 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1722 msgid "Additional LaTeX options"
1723 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1726 msgid "LaTeX &options:"
1727 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1730 msgid ""
1731 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1732 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 msgstr ""
1734 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1735 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1736 "Preferințe)"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1739 msgid "Sho&w in LyX"
1740 msgstr "&Afişează în LyX"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1743 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Graphics Group"
1749 msgstr "&Grafică"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1752 msgid "A&ssigned to group:"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1756 msgid "Click to define a new graphics group."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1760 msgid "O&pen new group..."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1764 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1768 msgid "Draft mode"
1769 msgstr "Mod ciornă"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1772 msgid "&Draft mode"
1773 msgstr "Mod &ciornă"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1776 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1777 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1780 msgid "..............."
1781 msgstr "..............."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1784 msgid "________"
1785 msgstr "________"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1788 msgid "<-----------"
1789 msgstr "<-----------"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1792 msgid "----------->"
1793 msgstr "----------->"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1796 msgid "\\-----v-----/"
1797 msgstr "\\-----v-----/"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1800 msgid "/-----^-----\\"
1801 msgstr "/-----^-----\\"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1804 msgid "&Spacing:"
1805 msgstr "&Spaţiere:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1808 msgid "Supported spacing types"
1809 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1812 msgid "&Value:"
1813 msgstr "&Valoare:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1818 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1821 msgid "&Fill Pattern:"
1822 msgstr "Model de umplere:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1825 msgid "&Protect:"
1826 msgstr "&Păstrează:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1830 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1831 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1836 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1837 msgid "URL"
1838 msgstr "URL"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1841 msgid "&Target:"
1842 msgstr "Destinaţie:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1851 msgid "&Name:"
1852 msgstr "&Nume:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1859 msgid "Link type"
1860 msgstr "Tipul legăturii"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1864 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1867 msgid "&Web"
1868 msgstr "Web"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1871 msgid "Link to an email address"
1872 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1875 msgid "&Email"
1876 msgstr "&Email"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1879 msgid "Link to a file"
1880 msgstr "Legătură spre fişier"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1883 msgid "&File"
1884 msgstr "&Fişier:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "Parametrii listă"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1894 msgstr ""
1895 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "Ignoră validarea"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1904 msgid "C&aption:"
1905 msgstr "&Titlu:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1908 msgid "La&bel:"
1909 msgstr "&Etichetă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "&Afişează previzualizare"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1937 msgstr "Tip de &includere:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1940 msgid "Include"
1941 msgstr "Includere"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1944 msgid "Input"
1945 msgstr "Intrare"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1948 msgid "Verbatim"
1949 msgstr "Verbatim"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1953 msgid "Program Listing"
1954 msgstr "Listare program"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "Modifică fişierul"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1961 msgid "&Edit"
1962 msgstr "&Editează"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 #, fuzzy
1966 msgid "A&vailable Indexes:"
1967 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 msgid ""
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Index generation"
1982 msgstr "&Indentare"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "Resetează toate marginile"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1998 msgid ""
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2010 #, fuzzy
2011 msgid "1"
2012 msgstr "10"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #, fuzzy
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "&Elimină"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2048 msgid "Update dialog when moving context"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2052 #, fuzzy
2053 msgid "S&ynchronize Dialog"
2054 msgstr "A&daptează rezultatul"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Apply settings immediately"
2059 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2063 msgid "I&mmediate Apply"
2064 msgstr "Applică imediat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2067 msgid "Restore initial values in dialog"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Push new inset into the document"
2073 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2076 #, fuzzy
2077 msgid "New Inset"
2078 msgstr "Deschidere"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "&Clasă document:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "Layout local..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "Opţiunile clasei"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Predefined:"
2104 msgstr "P&redefinit"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2107 msgid ""
2108 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2109 "select/deselect."
2110 msgstr ""
2111 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2112 "a selecta/deselecta"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Cus&tom:"
2117 msgstr "Client"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Graphics driver:"
2122 msgstr "&Grafică"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2125 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2126 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2129 msgid "Select de&fault master document"
2130 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2133 msgid "&Master:"
2134 msgstr "&Principal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2137 msgid "Enter the name of the default master document"
2138 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2141 msgid "&Suppress default date on front page"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2145 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Stil de citare   "
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2153 msgid "Encoding"
2154 msgstr "&Codare:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2157 msgid "Language &Default"
2158 msgstr "Limbaj implicit"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2161 msgid "&Other:"
2162 msgstr "Alte:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2166 msgid "Language pac&kage:"
2167 msgstr "&Pachet limbaj:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2171 msgid "Select which language package LyX should use"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2176 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2177 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Of&fset:"
2182 msgstr "Offsets"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Value of the vertical line offset."
2187 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Value of the line width."
2192 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Thickness:"
2197 msgstr "LinieGroasă"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Value of the line thickness."
2202 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Input here the listings parameters"
2207 msgstr "necunoscut"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2211 msgid "Feedback window"
2212 msgstr "Fereastra de comentarii"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2215 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2216 msgid "Listing"
2217 msgstr "Listare"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2220 msgid "&Main Settings"
2221 msgstr "&Setări principale"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2224 msgid "Placement"
2225 msgstr "&Poziţionare:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2228 msgid "Check for inline listings"
2229 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2232 msgid "&Inline listing"
2233 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2236 msgid "Check for floating listings"
2237 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2240 msgid "&Float"
2241 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2244 msgid "&Placement:"
2245 msgstr "&Poziţionare:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2248 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2249 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2252 msgid "Line numbering"
2253 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2256 msgid "&Side:"
2257 msgstr "Lateral"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2260 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2261 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2264 msgid "S&tep:"
2265 msgstr "Etapă"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2268 msgid "Difference between two numbered lines"
2269 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2272 msgid "Font si&ze:"
2273 msgstr "Mărime font"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2276 msgid "Choose the font size for line numbers"
2277 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2281 msgid "Style"
2282 msgstr "Stil"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2285 msgid "F&ont size:"
2286 msgstr "Mărime font"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2289 msgid "The content's base font size"
2290 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2293 msgid "Font Famil&y:"
2294 msgstr "Familie font"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2297 msgid "The content's base font style"
2298 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2301 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2302 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2305 msgid "&Break long lines"
2306 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2309 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2310 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2313 msgid "S&pace as symbol"
2314 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2317 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2318 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2321 msgid "Space i&n string as symbol"
2322 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Tab&ulator size:"
2327 msgstr "Tabular|T"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2330 msgid "Use extended character table"
2331 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2334 msgid "&Extended character table"
2335 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2338 msgid "Lan&guage:"
2339 msgstr "&Limbaj:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2342 msgid "Select the programming language"
2343 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2346 msgid "&Dialect:"
2347 msgstr "&Dialect:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2350 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2351 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2354 msgid "Range"
2355 msgstr "Plajă de valori"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "Prima linie"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2366 msgid "&Last line:"
2367 msgstr "Ultima linie"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2374 msgid "Ad&vanced"
2375 msgstr "Avansat"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Mai mulţi parametri"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2383 msgstr ""
2384 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2385 "posibili"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Document-specific layout information"
2390 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Errors reported in terminal."
2395 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2399 msgid "Press button to check validity..."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Validate"
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2408 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2409 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Log &Type:"
2414 msgstr "&Tip:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2417 msgid "Update the display"
2418 msgstr "Actualizează ecranul"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2422 msgid "&Update"
2423 msgstr "&Actualizează"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2426 msgid "Copy to Clip&board"
2427 msgstr "Copiază în Clipboard"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2430 msgid "&Go!"
2431 msgstr "&Lansează!"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2434 msgid "Jump to the next warning message."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Next &Warning"
2440 msgstr "Atenţie!"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2443 msgid "Jump to the next error message."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Next &Error"
2449 msgstr "Caută"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2452 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2453 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2456 msgid "&Default Margins"
2457 msgstr "Margini &Implicite"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2460 msgid "&Top:"
2461 msgstr "&Sus:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2464 msgid "&Bottom:"
2465 msgstr "&Jos:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2468 msgid "&Inner:"
2469 msgstr "&Interior:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2472 msgid "O&uter:"
2473 msgstr "E&xterior:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2476 msgid "Head &sep:"
2477 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2480 msgid "Head &height:"
2481 msgstr "Înălţime &antet:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2484 msgid "&Foot skip:"
2485 msgstr "Separaţie &subsol:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2488 msgid "&Column Sep:"
2489 msgstr "Separator &Coloane:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Master Document Output"
2494 msgstr "Salvare &documente"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2497 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2501 msgid "Include only &selected children"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2505 msgid ""
2506 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2507 "compilation)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Maintain counters and references"
2513 msgstr "Toate referinţele necitate"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2516 msgid "Include all subdocuments in the output"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Include all children"
2522 msgstr "Include document"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2528 msgid "Number of rows"
2529 msgstr "Numărul de linii"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2533 msgid "&Rows:"
2534 msgstr "&Linii:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2540 msgid "Number of columns"
2541 msgstr "Numărul de coloane"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2545 msgid "&Columns:"
2546 msgstr "&Coloane:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2549 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2550 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2553 msgid "Vertical alignment"
2554 msgstr "Aliniere verticală"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2557 msgid "&Vertical:"
2558 msgstr "&Vertical:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2561 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2562 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2565 msgid "&Horizontal:"
2566 msgstr "&Orizontal:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Decoration"
2571 msgstr "Decoraţie:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2574 msgid "&Type:"
2575 msgstr "&Tip:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2578 msgid "decoration type / matrix border"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2582 msgid "[x]"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2586 msgid "(x)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2590 msgid "{x}"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2594 msgid "|x|"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2598 msgid "||x||"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2602 msgid ""
2603 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2604 "are inserted into formulas"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2608 msgid "&Use AMS math package automatically"
2609 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2612 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2616 msgid "Use AMS &math package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2620 msgid ""
2621 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2622 "inserted into formulas"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2626 msgid "Use esint package &automatically"
2627 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2630 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2634 msgid "Use &esint package"
2635 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2638 msgid ""
2639 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2640 "into formulas"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use math&dots package automatically"
2646 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2649 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Use mathdo&ts package"
2655 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2658 msgid ""
2659 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2660 "inserted into formulas"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Use mhchem &package automatically"
2666 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2669 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Use mh&chem package"
2675 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2678 msgid "A&vailable:"
2679 msgstr "Disponibile:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2684 msgid "A&dd"
2685 msgstr "&Adaugă"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2688 msgid "De&lete"
2689 msgstr "Ş&terge"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2692 msgid "S&elected:"
2693 msgstr "S&electat:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Nomenclature"
2698 msgstr "Conjectură"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2701 msgid "Sort &as:"
2702 msgstr "S&ortează ca:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2705 msgid "&Description:"
2706 msgstr "Descriere"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2709 msgid "&Symbol:"
2710 msgstr "Simbol:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2713 msgid "Type"
2714 msgstr "Tip"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2717 msgid "LyX internal only"
2718 msgstr "Format intern LyX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2721 msgid "LyX &Note"
2722 msgstr "Notă LyX"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2725 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2726 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2729 msgid "&Comment"
2730 msgstr "Comentariu"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2733 msgid "Print as grey text"
2734 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2737 msgid "&Greyed out"
2738 msgstr "Estompat"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2741 msgid "&List in Table of Contents"
2742 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2745 msgid "&Numbering"
2746 msgstr "&Numerotare"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Output Format"
2751 msgstr "Fişierul generat este vid"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2756 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2760 #, fuzzy
2761 msgid "De&fault Output Format:"
2762 msgstr "Imprimantă implicită:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2765 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2769 #, fuzzy
2770 msgid "S&ynchronize with Output"
2771 msgstr "A&daptează rezultatul"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2774 #, fuzzy
2775 msgid "C&ustom Macro:"
2776 msgstr "Client cu nr.:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2781 msgstr "Preambul LaTeX"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2784 #, fuzzy
2785 msgid "XHTML Output Options"
2786 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2789 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2793 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Math output:"
2799 msgstr "Ieşire"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2802 msgid "Format to use for math output."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2806 #, fuzzy
2807 msgid "MathML"
2808 msgstr "Matematic|M"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:591
2811 msgid "HTML"
2812 msgstr "HTML"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Images"
2817 msgstr "Pagini"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2820 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2823 msgid "LaTeX"
2824 msgstr "LaTeX"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Math &image scaling:"
2829 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2832 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2840 msgid "&General"
2841 msgstr "General"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2844 msgid ""
2845 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2846 msgstr ""
2847 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2848 "variabilele corespunzătoare"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2851 msgid "Automatically fi&ll header"
2852 msgstr "Actualizează automat antetul"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2855 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2856 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2859 msgid "Load in &fullscreen mode"
2860 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2863 msgid "Header Information"
2864 msgstr "Informaţii antet"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2867 msgid "&Title:"
2868 msgstr "Titlu:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2871 msgid "&Author:"
2872 msgstr "Autor:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2875 msgid "&Subject:"
2876 msgstr "Subiect:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2879 msgid "&Keywords:"
2880 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2883 msgid "H&yperlinks"
2884 msgstr "Hiperlegături"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2887 msgid "Allows link text to break across lines."
2888 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2891 msgid "B&reak links over lines"
2892 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2895 msgid "No &frames around links"
2896 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2899 msgid "C&olor links"
2900 msgstr "Culori legături"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2903 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 msgstr "Referințe bibliografice"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2907 msgid "B&ackreferences:"
2908 msgstr "Referinţe"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2911 msgid "&Bookmarks"
2912 msgstr "Favoriţi"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2915 msgid "G&enerate Bookmarks"
2916 msgstr "Generează favoriţi"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 msgid "&Numbered bookmarks"
2920 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Număr de nivele"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2927 msgid "&Open bookmarks"
2928 msgstr "Deschide favoriţi"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2931 msgid "Additional o&ptions"
2932 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2935 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2939 msgid "Paper Format"
2940 msgstr "Formatul hîrtiei"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2945 msgid "&Format:"
2946 msgstr "&Format:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2951 msgstr ""
2952 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2953 "\"Personalizează\""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2956 msgid "&Orientation:"
2957 msgstr "Orientare:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2960 msgid "&Portrait"
2961 msgstr "&Portret"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2964 msgid "&Landscape"
2965 msgstr "&Peisaj"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2969 msgid "Page Layout"
2970 msgstr "Aranjarea paginii"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2973 msgid "Headings &style:"
2974 msgstr "&Stil antet:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2977 msgid "Style used for the page header and footer"
2978 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2985 msgid "&Two-sided document"
2986 msgstr "Document &dublă-faţă"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2989 msgid "Label Width"
2990 msgstr "Etichetează cu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2994 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2995 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2998 msgid "Lo&ngest label"
2999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3002 msgid "Line &spacing"
3003 msgstr "Spaţiere &linie"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3007 msgid "Single"
3008 msgstr "Simplu"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3011 msgid "1.5"
3012 msgstr "1.5"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3016 msgid "Double"
3017 msgstr "Dublu"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3032 msgid "Custom"
3033 msgstr "Personalizat"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3036 msgid "&Indent Paragraph"
3037 msgstr "&Indentare paragraf"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3040 msgid "&Justified"
3041 msgstr "Aliniat"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3044 msgid "&Left"
3045 msgstr "Stînga"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3048 msgid "C&enter"
3049 msgstr "Centrat"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3052 msgid "Ri&ght"
3053 msgstr "Dreapta"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3056 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3057 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3060 msgid "Paragraph's &Default"
3061 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3064 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Phantom"
3070 msgstr "Esperanto"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3075 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Horizontal Phantom"
3080 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Vertical space of the phantom content"
3085 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Vertical Phantom"
3090 msgstr "Aliniere verticală"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3093 #, fuzzy
3094 msgid "A&lter..."
3095 msgstr "&Modifică..."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Use system colors"
3100 msgstr "&Utilizează director temporar"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3103 msgid "In Math"
3104 msgstr "În modul matematic"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3110 "delay."
3111 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3114 msgid "Automatic in&line completion"
3115 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3118 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3119 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3122 msgid "Automatic p&opup"
3123 msgstr "Meniu contextual automat"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Autoco&rrection"
3128 msgstr "Î&ncepere automată"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3131 msgid "In Text"
3132 msgstr "În Text"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3135 msgid ""
3136 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3137 "delay."
3138 msgstr ""
3139 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3140 "pauză"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3143 msgid "Automatic &inline completion"
3144 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3147 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3148 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3151 msgid "Automatic &popup"
3152 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3155 msgid ""
3156 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3157 "mode."
3158 msgstr ""
3159 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3160 "modul text"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3163 msgid "Cursor i&ndicator"
3164 msgstr "Cursor i&ndicator"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3167 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3168 msgid "General"
3169 msgstr "General"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3172 msgid ""
3173 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3174 "if it is available."
3175 msgstr ""
3176 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3177 "dacă este disponibilă "
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3180 msgid "s inline completion dela&y"
3181 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3184 msgid ""
3185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3186 "if it is available."
3187 msgstr ""
3188 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3189 "completare este arătat \n"
3190 "dacă este disponibil"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3193 msgid "s popup d&elay"
3194 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3197 msgid ""
3198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3199 "It will be shown right away."
3200 msgstr ""
3201 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3202 "meniului contextual. \n"
3203 "Va fi arătat imediat."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3207 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3211 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3215 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgid "C&onverter:"
3219 msgstr "&Convertor:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Formatul de la:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgid "&To format:"
3231 msgstr "&Formatul către:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3235 msgid "&Modify"
3236 msgstr "&Modifică"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3241 msgid "Remo&ve"
3242 msgstr "&Elimină"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Converteşte definiţiile"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Converteste cache fişier"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3253 msgid "&Enabled"
3254 msgstr "Activat"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Afişează &imaginile:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "Dezactivat"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3275 msgid "No math"
3276 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3279 msgid "On"
3280 msgstr "La"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Interval de salvare automată:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3288 msgid "Factor for the preview size"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3292 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Mark end of paragraphs"
3298 msgstr "&Indentare paragraf"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3301 msgid "Editing"
3302 msgstr "Editare"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3307 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3310 msgid ""
3311 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3312 "width used when set to 0."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Cursor width (&pixels):"
3318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Scroll &below end of document"
3323 msgstr "Nu pot insera documentul"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3326 msgid "Sort &environments alphabetically"
3327 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3330 msgid "&Group environments by their category"
3331 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3334 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3335 msgstr ""
3336 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3337 "o ramă împrejur "
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3341 msgstr ""
3342 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3343 "bara de stare"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3347 msgstr ""
3348 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3351 msgid "Skip trailing non-word characters"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3355 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3359 msgid "Fullscreen"
3360 msgstr "Pe tot ecranul"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3363 msgid "&Hide toolbars"
3364 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3367 msgid "Hide scr&ollbar"
3368 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Hide &tabbar"
3373 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Hide &menubar"
3378 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3381 msgid "&Limit text width"
3382 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Screen used (&pixels):"
3387 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3390 msgid "&New..."
3391 msgstr "&Nou..."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Re&move"
3396 msgstr "&Elimină"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3399 msgid "&Document format"
3400 msgstr "Formatul &documentului "
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3403 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3407 msgid "Sho&w in export menu"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Vector &graphics format"
3413 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3416 msgid "S&hort Name:"
3417 msgstr "Nume scurt:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3420 msgid "E&xtension:"
3421 msgstr "E&xtensie:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3424 msgid "Ed&itor:"
3425 msgstr "Editor:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Shortc&ut:"
3430 msgstr "&Accelerator:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3433 msgid "&Viewer:"
3434 msgstr "&Vizualizor:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Co&pier:"
3439 msgstr "Copiator:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3444 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Default Format"
3449 msgstr "&Formatul datei:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3452 msgid "&E-mail:"
3453 msgstr "Email"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3456 msgid "Your name"
3457 msgstr "Numele dumneavoastră"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3460 msgid "Your E-mail address"
3461 msgstr "Adresa de email"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3464 msgid "Keyboard"
3465 msgstr "Tastatură"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3468 msgid "Use &keyboard map"
3469 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3472 msgid "&First:"
3473 msgstr "&Prima:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3477 msgid "Br&owse..."
3478 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3481 msgid "S&econd:"
3482 msgstr "A &doua:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3485 msgid ""
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3491 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3495 msgid "Mouse"
3496 msgstr "Mouse"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3500 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3503 msgid ""
3504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3505 "speed it up, low values slow it down."
3506 msgstr ""
3507 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3508 "mari măresc viteza,\n"
3509 "valori mai mici micșorează viteza"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3512 msgid "Scroll wheel zoom"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Enable"
3518 msgstr "Activat"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Ctrl"
3523 msgstr "Înregistrare"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Shift"
3528 msgstr "infty"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Alt"
3533 msgstr "Alertă"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3536 #, fuzzy
3537 msgid "User &interface language:"
3538 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3541 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Automatic"
3548 msgstr "Ajutor automat"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Întotdeauna selectat"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3558 #, fuzzy
3559 msgid "None[[language package]]"
3560 msgstr "&Pachet limbaj:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3563 msgid "Command s&tart:"
3564 msgstr "Î&nceput comandă:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3567 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3568 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3571 msgid "Command e&nd:"
3572 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3575 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3576 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Default Decimal &Point:"
3581 msgstr "Imprimantă implicită:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3584 msgid ""
3585 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3586 "the language package)"
3587 msgstr ""
3588 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3589 "(la \n"
3590 "pachetul limbii)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3593 msgid "Set languages &globally"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3600 "command"
3601 msgstr ""
3602 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3603 "de limbă"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3606 msgid "Auto &begin"
3607 msgstr "Î&ncepere automată"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3613 "switch command"
3614 msgstr ""
3615 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3616 "de limbă"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3619 msgid "Auto &end"
3620 msgstr "&Sfîrşit automat"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3623 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3624 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3627 msgid "Mark &foreign languages"
3628 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3631 msgid "Right-to-left language support"
3632 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3635 msgid ""
3636 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3637 msgstr ""
3638 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3639 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Enable RTL su&pport"
3644 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3647 msgid "Cursor movement:"
3648 msgstr "Mişcarea cursorului"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3651 msgid "&Logical"
3652 msgstr "Logic"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3655 msgid "&Visual"
3656 msgstr "Vizual"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3659 msgid ""
3660 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3666 msgstr "Codare Te&X:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3669 msgid "Default paper si&ze:"
3670 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3674 msgid "US letter"
3675 msgstr "Format scrisoare SUA"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3679 msgid "US legal"
3680 msgstr "Format legal SUA"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3684 msgid "US executive"
3685 msgstr "Format executiv SUA"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3689 msgid "A3"
3690 msgstr "A3"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3694 msgid "A4"
3695 msgstr "A4"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3699 msgid "A5"
3700 msgstr "A5"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3704 msgid "B5"
3705 msgstr "B5"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3710 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3713 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3714 msgstr ""
3715 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3716 "vizualizatoare DVI"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3719 msgid "BibTeX command and options"
3720 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3724 msgid "Processor for &Japanese:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3730 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3733 msgid "Pr&ocessor:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Op&tions:"
3740 msgstr "&Opţiuni:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3743 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3744 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3749 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Nomenclature command:"
3754 msgstr "Conjectură"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3759 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3762 msgid "Chec&kTeX command:"
3763 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3766 msgid "CheckTeX start options and flags"
3767 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3770 msgid ""
3771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3773 "rather than the Cygwin teTeX."
3774 msgstr ""
3775 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3776 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3777 "versiunea Cygwin teTex."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3780 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3781 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3784 msgid "Set class options to default on class change"
3785 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3788 #, fuzzy
3789 msgid "R&eset class options when document class changes"
3790 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3793 msgid "Output &line length:"
3794 msgstr "Lungimea &liniei:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3797 msgid ""
3798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3800 "paragraphs are separated by a blank line."
3801 msgstr ""
3802 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3803 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3804 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3807 msgid "&Date format:"
3808 msgstr "&Formatul datei:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3811 msgid "Date format for strftime output"
3812 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Overwrite on export:"
3817 msgstr "Salvare &documente"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3820 msgid "Ask permission"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3824 msgid "Main file only"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3828 #, fuzzy
3829 msgid "All files"
3830 msgstr "Toate cîmpurile"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3833 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3837 msgid "Forward search"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3841 #, fuzzy
3842 msgid "DV&I command:"
3843 msgstr "Comandă de indexare:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "Comandă &roff:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3851 msgid "&PATH prefix:"
3852 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3862 msgid "Browse..."
3863 msgstr "Răsfoieşte..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3866 #, fuzzy
3867 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3868 msgstr "Dicţionar"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3871 msgid "&Temporary directory:"
3872 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3875 msgid "Ly&XServer pipe:"
3876 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3879 msgid "&Backup directory:"
3880 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3883 msgid "&Example files:"
3884 msgstr "Exemple fişiere:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3887 msgid "&Document templates:"
3888 msgstr "&Modele de documente:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3891 msgid "&Working directory:"
3892 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3895 #, fuzzy
3896 msgid "H&unspell dictionaries:"
3897 msgstr "&Dicţionar personal:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3900 msgid "Printer Command Options"
3901 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3904 msgid "Extension to be used when printing to file."
3905 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3908 msgid "File ex&tension:"
3909 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3912 msgid "Option used to print to a file."
3913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3916 msgid "Print to &file:"
3917 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3920 msgid "Option used to print to non-default printer."
3921 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Set &printer:"
3926 msgstr "Setează im&primanta:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3929 msgid "Option used with spool command to set printer."
3930 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Spool &printer:"
3935 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3938 msgid ""
3939 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3940 "to print."
3941 msgstr ""
3942 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3943 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Spool co&mmand:"
3948 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3951 msgid "Option used to reverse page order."
3952 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3955 msgid "Re&verse pages:"
3956 msgstr "Ordine &Inversă:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3959 msgid "Lan&dscape:"
3960 msgstr "&Peisaj:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Number of copies:"
3965 msgstr "Numărul de copii"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3968 msgid "Option used to set number of copies."
3969 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3972 msgid "Option used to print a range of pages."
3973 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3976 msgid "Co&llated:"
3977 msgstr "Co&laţionat:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3980 msgid "Pa&ge range:"
3981 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3984 msgid "Option used to collate multiple copies."
3985 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3988 msgid "&Odd pages:"
3989 msgstr "Pagini &impare:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3992 msgid "&Even pages:"
3993 msgstr "Pagini p&are:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4004 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4005 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4008 msgid "E&xtra options:"
4009 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4012 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4013 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4016 msgid ""
4017 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4018 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4019 "printers."
4020 msgstr ""
4021 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4022 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4023 "toate imprimantele"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Adapt &output to printer"
4028 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4031 msgid "Name of the default printer"
4032 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4035 msgid "Default &printer:"
4036 msgstr "Imprimantă implicită:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4039 msgid "Printer co&mmand:"
4040 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Sans Seri&f:"
4045 msgstr "Sa&ns Serif:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4048 msgid "T&ypewriter:"
4049 msgstr "&Maşină de scris:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4052 #, fuzzy
4053 msgid "R&oman:"
4054 msgstr "&Roman:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4057 msgid "&Zoom %:"
4058 msgstr "&Scalare %:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4061 msgid "Font Sizes"
4062 msgstr "Mărimi font"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Large:"
4067 msgstr "Large:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Larger:"
4072 msgstr "Larger:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Largest:"
4077 msgstr "Largest:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Huge:"
4082 msgstr "Huge:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Hugest:"
4087 msgstr "Hugest:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4090 #, fuzzy
4091 msgid "S&mallest:"
4092 msgstr "Smallest:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4095 #, fuzzy
4096 msgid "S&maller:"
4097 msgstr "Smaller:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4100 #, fuzzy
4101 msgid "S&mall:"
4102 msgstr "Small:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Normal:"
4107 msgstr "Normal:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Tiny:"
4112 msgstr "Tiny:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4115 msgid ""
4116 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4117 "of fonts"
4118 msgstr ""
4119 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4120 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4125 msgstr ""
4126 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4127 "fontului"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4130 msgid "&New"
4131 msgstr "&Nou"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4134 msgid "&Bind file:"
4135 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4138 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4139 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4142 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4146 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Spellchecker engine:"
4152 msgstr "Verificator ortografic"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4155 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4156 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4159 msgid "Accept compound &words"
4160 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4163 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4167 msgid "S&pellcheck continuously"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4171 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Escape characters:"
4177 msgstr "Caractere de &evitare:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4180 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4181 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4184 msgid "Al&ternative language:"
4185 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4188 msgid "&User interface file:"
4189 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Icon Set:"
4194 msgstr "Separator &Coloane:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4197 msgid ""
4198 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4199 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4203 msgid "Automatic help"
4204 msgstr "Ajutor automat"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4207 msgid ""
4208 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4209 "the main work area of an edited document"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4215 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4218 msgid "Session"
4219 msgstr "Sesiune"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4224 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4229 msgstr ""
4230 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Restore cursor &positions"
4235 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Load opened files from last session"
4240 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Clear all session information"
4245 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4248 msgid "Documents"
4249 msgstr "Documente"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Backup original documents when saving"
4254 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Backup documents, every"
4259 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4262 msgid "minutes"
4263 msgstr "minute"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Save documents compressed by default"
4268 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4271 msgid "&Maximum last files:"
4272 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Open documents in tabs"
4277 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4280 msgid ""
4281 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4282 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4286 #, fuzzy
4287 msgid "S&ingle instance"
4288 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4291 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4295 msgid "&Single close-tab button"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4300 msgid "&Save"
4301 msgstr "&Salvează"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Nomenclature settings"
4306 msgstr "Conjectură"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4310 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&List Indentation:"
4316 msgstr "&Indentare"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Custom &Width:"
4321 msgstr "Lăţime coloană"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4326 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4329 msgid "Pages"
4330 msgstr "Pagini"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4333 msgid "Page number to print from"
4334 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4338 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4341 msgid "Page number to print to"
4342 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4345 msgid "Print all pages"
4346 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4349 msgid "Fro&m"
4350 msgstr "&De la"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4354 msgid "&All"
4355 msgstr "&Tot"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4358 msgid "Print &odd-numbered pages"
4359 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4362 msgid "Print &even-numbered pages"
4363 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4366 msgid "Print in reverse order"
4367 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4370 msgid "Re&verse order"
4371 msgstr "&Ordine inversă"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4374 msgid "Copie&s"
4375 msgstr "Copii"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Numărul de copii"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Colaţionează copiile"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4386 msgid "&Collate"
4387 msgstr "&Colaţionează"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4390 msgid "&Print"
4391 msgstr "&Tipăreşte"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4394 msgid "Print Destination"
4395 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4402 msgid "P&rinter:"
4403 msgstr "I&mprimantă"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4406 msgid "Send output to the given printer"
4407 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4414 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4418 #, fuzzy
4419 msgid "&Subindex"
4420 msgstr "Lateral"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4423 #, fuzzy
4424 msgid "A&vailable indexes:"
4425 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4430 msgstr ""
4431 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Output"
4437 msgstr "Ieşire"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4440 msgid "Settings"
4441 msgstr "Setări"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4444 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4448 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Clear automatically"
4454 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Debug messages"
4459 msgstr "(nu există mesaje)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Display no debug messages"
4464 msgstr "(nu există mesaje)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4467 #, fuzzy
4468 msgid "&None"
4469 msgstr "Nimic"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4472 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4476 #, fuzzy
4477 msgid "S&elected"
4478 msgstr "S&electat:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Display all debug messages"
4483 msgstr "(nu există mesaje)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4486 msgid "Display statusbar messages?"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4490 msgid "&Statusbar messages"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Fil&ter:"
4496 msgstr "&Fişier:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4499 msgid "Enter string to filter the label list"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Filter case-sensitively"
4505 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Case-sensiti&ve"
4510 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4513 msgid "Update the label list"
4514 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4517 msgid ""
4518 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4519 "sensitive option is checked)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4523 msgid "&Sort"
4524 msgstr "Sortează"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4529 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cas&e-sensitive"
4534 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4537 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Grou&p"
4543 msgstr "&Nume:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4546 msgid "&Go to Label"
4547 msgstr "&Mergi la etichetă"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4550 msgid "La&bels in:"
4551 msgstr "Etichetare"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4554 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4555 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4558 msgid "<reference>"
4559 msgstr "<referinţă>"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4562 msgid "(<reference>)"
4563 msgstr "(<referinţă>)"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4566 msgid "<page>"
4567 msgstr "<pagină>"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4570 msgid "on page <page>"
4571 msgstr "la pagina <pagină>"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4574 msgid "<reference> on page <page>"
4575 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4578 msgid "Formatted reference"
4579 msgstr "Referinţă formatată"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Textual reference"
4584 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4589 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Match w&hole words only"
4594 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4598 msgstr ""
4599 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4602 msgid "&Export formats:"
4603 msgstr "Formate de e&xport:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Send exported file to command:"
4608 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4611 msgid "Edit shortcut"
4612 msgstr "Editează acceleratorul"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4615 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4616 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4619 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4620 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4623 msgid "&Delete Key"
4624 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4627 msgid "Clear current shortcut"
4628 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4632 msgid "C&lear"
4633 msgstr "Ş&terge"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4636 msgid "&Shortcut:"
4637 msgstr "&Accelerator:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4640 msgid "&Function:"
4641 msgstr "&Funcţie:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4644 msgid ""
4645 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4646 "the 'Clear' button"
4647 msgstr ""
4648 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4649 "conținutul folosind\n"
4650 "butonul 'Șterge'"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Spell Checker"
4656 msgstr "Verificator ortografic"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4659 msgid ""
4660 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4664 msgid "Unknown word:"
4665 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4668 msgid "Current word"
4669 msgstr "Cuvîntul curent"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4674 msgid "Replace word with current choice"
4675 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Find Next"
4680 msgstr "Caută în &continuare"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Re&placement:"
4685 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4688 msgid "Replace with selected word"
4689 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4692 #, fuzzy
4693 msgid "S&uggestions:"
4694 msgstr "Sugestii:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4697 msgid "Ignore this word"
4698 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4701 msgid "&Ignore"
4702 msgstr "&Ignoră"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4705 msgid "Ignore this word throughout this session"
4706 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4709 msgid "I&gnore All"
4710 msgstr "Ignoră t&ot"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4713 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4714 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4717 msgid ""
4718 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4719 "full range."
4720 msgstr ""
4721 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4722 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4725 msgid "Ca&tegory:"
4726 msgstr "Categorie:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4729 msgid "Select this to display all available characters at once"
4730 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4733 msgid "&Display all"
4734 msgstr "Afişează toate:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4737 msgid "&Table Settings"
4738 msgstr "Setări &tabel"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Column settings"
4743 msgstr "Document LyX...|X"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4746 msgid "&Horizontal alignment:"
4747 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4750 msgid "Horizontal alignment in column"
4751 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4754 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4755 msgid "Justified"
4756 msgstr "Bloc"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4759 #, fuzzy
4760 msgid "At Decimal Separator"
4761 msgstr "Separaţia"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&Decimal separator:"
4766 msgstr "Separaţia"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4769 msgid "Fixed width of the column"
4770 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4773 #, fuzzy
4774 msgid "&Vertical alignment in row:"
4775 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4781 "the row."
4782 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4785 msgid "Merge cells of different columns"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4789 msgid "&Multicolumn"
4790 msgstr "&Multicoloană"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Row setting"
4795 msgstr "Setări"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4798 msgid "Merge cells of different rows"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4802 msgid "M&ultirow"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4806 #, fuzzy
4807 msgid "&Vertical Offset:"
4808 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Optional vertical offset"
4813 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Cell setting"
4818 msgstr "opţiuni suplimentare"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4822 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4826 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4829 msgid "LaTe&X argument:"
4830 msgstr "Argument LaTe&X:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4833 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4834 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Table-wide settings"
4839 msgstr "Setări tabel"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Table w&idth:"
4844 msgstr "Notă de tabel:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Verti&cal alignment:"
4849 msgstr "Aliniere verticală"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Vertical alignment of the table"
4854 msgstr "Aliniere verticală"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4857 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4858 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4861 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4862 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4865 msgid "&Borders"
4866 msgstr "&Margini"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4869 msgid "Set Borders"
4870 msgstr "Setează marginile"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4873 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4874 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4877 msgid "All Borders"
4878 msgstr "Toate marginile"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4881 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4882 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4885 msgid "&Set"
4886 msgstr "&Modifică"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4889 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4890 msgstr ""
4891 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4892 "valorile implicite"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4895 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4896 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4899 msgid "Fo&rmal"
4900 msgstr "Formal"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4903 msgid "Use default (grid-like) border style"
4904 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4907 msgid "De&fault"
4908 msgstr "Implicit"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4911 msgid "Additional Space"
4912 msgstr "Spaţiu adiţional"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4915 msgid "T&op of row:"
4916 msgstr "Începutul de &rînd"
4917
4918 # format
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4920 msgid "Botto&m of row:"
4921 msgstr "&Josul rîndului"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4924 msgid "Bet&ween rows:"
4925 msgstr "Între rînduri"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4928 msgid "&Longtable"
4929 msgstr "&Tabel lung"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4932 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4933 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4936 msgid "&Use long table"
4937 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Row settings"
4942 msgstr "Setări"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4945 msgid "Status"
4946 msgstr "Stare"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4949 msgid "Border above"
4950 msgstr "Margine deasupra"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4953 msgid "Border below"
4954 msgstr "Margine de desubt"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4957 msgid "Contents"
4958 msgstr "Conţinut"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4961 msgid "Header:"
4962 msgstr "Antet:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4966 msgstr ""
4967 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4975 msgid "on"
4976 msgstr "pe"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4986 msgid "double"
4987 msgstr "dublu"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4990 msgid "First header:"
4991 msgstr "Primul antet:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4994 msgid "This row is the header of the first page"
4995 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4998 msgid "Don't output the first header"
4999 msgstr "Nu tipări primul antet"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5003 msgid "is empty"
5004 msgstr "este gol"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5007 msgid "Footer:"
5008 msgstr "Subsol:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5011 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5012 msgstr ""
5013 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5014 "pagini)"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5017 msgid "Last footer:"
5018 msgstr "Ultimul subsol:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5021 msgid "This row is the footer of the last page"
5022 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5025 msgid "Don't output the last footer"
5026 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5029 msgid "Caption:"
5030 msgstr "&Legendă:"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5033 msgid "Set a page break on the current row"
5034 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5037 msgid "Page &break on current row"
5038 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5043 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Longtable alignment"
5048 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5051 msgid "Current cell:"
5052 msgstr "Celula curentă:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5055 msgid "Current row position"
5056 msgstr "Poziţia liniei curente"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5059 msgid "Current column position"
5060 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5063 msgid "Close this dialog"
5064 msgstr "Închide acest dialog"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5067 msgid "Rebuild the file lists"
5068 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5071 msgid ""
5072 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5073 msgstr ""
5074 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5075 "sînt afişate cu cale"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5078 msgid "&View"
5079 msgstr "&Vizualizare"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5082 msgid "Selected classes or styles"
5083 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5086 msgid "LaTeX classes"
5087 msgstr "Clase LaTeX"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5090 msgid "LaTeX styles"
5091 msgstr "Stiluri LaTeX"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5094 msgid "BibTeX styles"
5095 msgstr "Stiluri BibTeX"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5098 msgid "Toggles view of the file list"
5099 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5102 msgid "Show &path"
5103 msgstr "Afişează &calea"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5106 msgid "Separate paragraphs with"
5107 msgstr "Separă paragrafele cu"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5110 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5111 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5114 #, fuzzy
5115 msgid "&Indentation:"
5116 msgstr "&Indentare"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Size of the indentation"
5121 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Vertical space:"
5126 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Size of the vertical space"
5131 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5134 msgid "Spacing"
5135 msgstr "&Spaţiere"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5138 msgid "&Line spacing:"
5139 msgstr "&Spaţiere linie:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Spacing type"
5144 msgstr "&Spaţiere"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Number of lines"
5149 msgstr "Număr de nivele"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5152 msgid "Format text into two columns"
5153 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5156 msgid "Two-&column document"
5157 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5162 msgstr "SubsolLimbaj:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5165 msgid "Index entry"
5166 msgstr "Înregistrare index"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5169 msgid "&Keyword:"
5170 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5177 msgid "L&ookup"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5183 msgstr "Înregistrarea selectată"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5186 msgid "&Selection:"
5187 msgstr "&Selecţie:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5191 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5196 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Filter:"
5201 msgstr "&Fişier:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5204 msgid "Enter string to filter contents"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5208 msgid ""
5209 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5210 "tables, and others)"
5211 msgstr ""
5212 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5213 "tabele, sau altele"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5216 msgid "Update navigation tree"
5217 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5222 msgid "..."
5223 msgstr "..."
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5226 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5227 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5230 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5231 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5234 msgid "Move selected item down by one"
5235 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5238 msgid "Move selected item up by one"
5239 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5242 msgid "Sort"
5243 msgstr "Sortează"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5247 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5250 msgid "Keep"
5251 msgstr "Menține"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5254 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5255 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5258 msgid "LyX: Enter text"
5259 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5262 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5266 msgid "&Do not show this warning again!"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5270 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5271 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5274 msgid "DefSkip"
5275 msgstr "DefSkip"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5278 msgid "SmallSkip"
5279 msgstr "SmallSkip"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5282 msgid "MedSkip"
5283 msgstr "MedSkip"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5286 msgid "BigSkip"
5287 msgstr "BigSkip"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5290 msgid "VFill"
5291 msgstr "VFill"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5294 #, fuzzy
5295 msgid "&Output Format:"
5296 msgstr "Fişierul generat este vid"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Select the output format"
5301 msgstr "Imprimantă implicită:"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5304 msgid "Complete source"
5305 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5308 msgid "Automatic update"
5309 msgstr "Actualizează automat"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5312 msgid "Unit of width value"
5313 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5316 msgid "number of needed lines"
5317 msgstr "numărul necesar de linii"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5320 msgid "use number of lines"
5321 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5324 msgid "&Line span:"
5325 msgstr "întinderea liniei:"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5328 msgid "Outer (default)"
5329 msgstr "Exterior (implicit)"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5332 msgid "Inner"
5333 msgstr "Interior"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5336 msgid "use overhang"
5337 msgstr "Folosește extindere"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5340 msgid "Over&hang:"
5341 msgstr "E&xtindere"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5344 msgid "Overhang value"
5345 msgstr "Valoare extindere"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5348 msgid "Unit of overhang value"
5349 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5352 msgid "Check this to allow flexible placement"
5353 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5356 msgid "Allow &floating"
5357 msgstr "Permite modul plutitor"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5360 msgid "ShortTitle"
5361 msgstr "TitluScurt"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5366 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5367 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5368 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5371 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5376 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5381 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5386 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5389 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5393 msgid "FrontMatter"
5394 msgstr "FrontMatter"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Publication Month"
5399 msgstr "SubVariaţie"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Publication Month:"
5404 msgstr "SubVariaţie"
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Publication Year"
5409 msgstr "SubVariaţie"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Publication Year:"
5414 msgstr "SubVariaţie"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Publication Volume"
5419 msgstr "SubVariaţie"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Publication Volume:"
5424 msgstr "SubVariaţie"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Publication Issue"
5429 msgstr "SubVariaţie"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Publication Issue:"
5434 msgstr "SubVariaţie"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5437 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5438 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5441 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5443 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5445 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5451 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5452 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5454 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5457 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5459 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5464 #: src/output_plaintext.cpp:133
5465 msgid "Abstract"
5466 msgstr "Abstract"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5469 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5470 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5471 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5478 msgid "Acknowledgement"
5479 msgstr "Acknowledgement"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5485 msgid "Acknowledgement."
5486 msgstr "Acknowledgement"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5490 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5501 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5508 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5510 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5511 msgid "Theorem"
5512 msgstr "Teoremă"
5513
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5515 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5523 msgid "Algorithm"
5524 msgstr "Algoritm"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5533 msgid "Axiom"
5534 msgstr "Axiomă"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5538 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5543 msgid "Case"
5544 msgstr "Caz"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Case \\thecase."
5549 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5563 msgid "Claim"
5564 msgstr "Declaraţie"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5573 msgid "Conclusion"
5574 msgstr "Concluzie"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5583 msgid "Condition"
5584 msgstr "Condiţie"
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5598 msgid "Conjecture"
5599 msgstr "Conjectură"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5614 msgid "Corollary"
5615 msgstr "Corolar"
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5624 msgid "Criterion"
5625 msgstr "Criteriu"
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5639 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5640 msgid "Definition"
5641 msgstr "Definiţie"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5656 msgid "Example"
5657 msgstr "Exemplu"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5667 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5669 msgid "Exercise"
5670 msgstr "Exerciţiu"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5673 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5685 msgid "Lemma"
5686 msgstr "Lemă"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5697 msgid "Notation"
5698 msgstr "Notaţie"
5699
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5708 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5711 msgid "Problem"
5712 msgstr "Problemă"
5713
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5715 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5724 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5726 msgid "Proposition"
5727 msgstr "Propoziţie"
5728
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5740 msgid "Remark"
5741 msgstr "Remarcă"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5746 msgid "Remark \\theremark."
5747 msgstr "Remarcă \\theremark"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5750 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5751 msgid "Solution"
5752 msgstr "Soluţie"
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Solution \\thesolution."
5757 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5766 msgid "Summary"
5767 msgstr "Sumar"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5770 msgid "Caption"
5771 msgstr "Etichetă"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5774 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5779 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5784 msgid "MainText"
5785 msgstr "TextPrincipal"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Caption: "
5790 msgstr "&Legendă:"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5794 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5798 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5799 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5801 msgid "Proof"
5802 msgstr "Demonstraţie"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5806 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5808 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5810 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5811 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5816 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5823 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5826 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5828 msgid "Standard"
5829 msgstr "Standard"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5832 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5833 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5835 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5838 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5839 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5841 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5845 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5847 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5851 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5854 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5855 msgid "Title"
5856 msgstr "Titlu"
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5859 msgid "IEEE membership"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5863 #, fuzzy
5864 msgid "lowercase"
5865 msgstr "Minuscule|s"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5868 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5869 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5871 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5873 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5874 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5876 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5878 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5880 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5888 msgid "Author"
5889 msgstr "Autor"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Special Paper Notice"
5894 msgstr "Caractere speciale|C"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5897 msgid "After Title Text"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Page headings"
5903 msgstr "Secţiune"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5906 msgid "MarkBoth"
5907 msgstr "MarkBoth"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Publication ID"
5912 msgstr "SubVariaţie"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5915 msgid "Abstract---"
5916 msgstr "Abstract---"
5917
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5926 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5928 msgid "Keywords"
5929 msgstr "Cuvinte cheie"
5930
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5932 msgid "Index Terms---"
5933 msgstr "Înregistrare index"
5934
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5936 msgid "Appendices"
5937 msgstr "Appendices"
5938
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5944 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5949 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5950 msgid "BackMatter"
5951 msgstr "Complementare"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5957 #: src/rowpainter.cpp:533
5958 msgid "Appendix"
5959 msgstr "Apendix"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5962 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5963 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5964 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5965 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5969 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5971 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5972 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5974 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5975 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5977 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5978 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5980 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5983 msgid "Bibliography"
5984 msgstr "Bibliografie"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5990 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5996 msgid "References"
5997 msgstr "Referinţe"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6000 msgid "Biography"
6001 msgstr "Biografie"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Biography without photo"
6006 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6009 #, fuzzy
6010 msgid "BiographyNoPhoto"
6011 msgstr "Biografie"
6012
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6014 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6017 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6018 msgid "Proof."
6019 msgstr "Demonstraţie."
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6025 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6036 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6043 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6045 msgid "Section"
6046 msgstr "Secţiune"
6047
6048 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6049 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6051 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6052 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6053 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6058 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6060 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6065 msgid "Subsection"
6066 msgstr "Subsecţiune"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6072 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6076 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6077 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6079 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6082 msgid "Subsubsection"
6083 msgstr "Subsubsecţiune"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6089 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6090 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6091 msgid "Itemize"
6092 msgstr "Itemize"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6098 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6099 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6100 msgid "Enumerate"
6101 msgstr "Enumeraţie"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6105 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6106 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6108 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6111 msgid "Description"
6112 msgstr "Descriere"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6117 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6119 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6120 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6121 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6122 msgid "List"
6123 msgstr "Listă"
6124
6125 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6131 msgid "Subtitle"
6132 msgstr "Subtitlu"
6133
6134 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6135 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6136 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6138 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6145 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6146 msgid "Address"
6147 msgstr "Adresă"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6150 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6151 msgid "Offprint"
6152 msgstr "Offprint"
6153
6154 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6156 msgid "Mail"
6157 msgstr "Mail"
6158
6159 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6163 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6164 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6166 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6173 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6174 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6175 #: lib/external_templates:345
6176 msgid "Date"
6177 msgstr "Dată"
6178
6179 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6180 msgid "Offprint Requests to:"
6181 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6182
6183 #: lib/layouts/aa.layout:191
6184 msgid "Correspondence to:"
6185 msgstr "Corespondenţă către:"
6186
6187 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6188 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6189 msgid "Acknowledgements."
6190 msgstr "Acknowledgements"
6191
6192 #: lib/layouts/aa.layout:303
6193 msgid "institute mark"
6194 msgstr "Marca Instituției"
6195
6196 #: lib/layouts/aa.layout:367
6197 msgid "Key words."
6198 msgstr "Cuvinte cheie"
6199
6200 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6202 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6203 msgid "Institute"
6204 msgstr "Institut"
6205
6206 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6207 msgid "E-Mail"
6208 msgstr "E-Mail"
6209
6210 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6211 msgid "email"
6212 msgstr "email"
6213
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6216 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6218 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6222 msgid "Email"
6223 msgstr "Email"
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6227 msgid "Thesaurus"
6228 msgstr "Dicţionar"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6231 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6232 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6235 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6239 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6240 msgid "Paragraph"
6241 msgstr "Paragraf"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6245 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6247 msgid "Affiliation"
6248 msgstr "Afiliere"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6251 msgid "And"
6252 msgstr "Şi"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6255 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6257 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6259 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6260 msgid "Acknowledgements"
6261 msgstr "Acknowledgements"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6264 msgid "PlaceFigure"
6265 msgstr "PlaceFigure"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6268 msgid "PlaceTable"
6269 msgstr "PlaceTable"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6272 msgid "TableComments"
6273 msgstr "ComentariiTabel"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6276 msgid "TableRefs"
6277 msgstr "ReferinţeTabel"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6280 msgid "MathLetters"
6281 msgstr "MathLetters"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6284 msgid "NoteToEditor"
6285 msgstr "NotăCătreEditor"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6288 msgid "Facility"
6289 msgstr "Facilitate"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6292 msgid "Objectname"
6293 msgstr "Numele obiectului"
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6296 msgid "Dataset"
6297 msgstr "Seturi de date"
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6300 msgid "Altaffilation"
6301 msgstr "Afilierealternativă"
6302
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6304 msgid "Alternative affiliation:"
6305 msgstr "Afiliere alternativă:"
6306
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6308 msgid "altaffiliation mark"
6309 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6310
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6312 msgid "Subject headings:"
6313 msgstr "Antetul Subiectului:"
6314
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6316 msgid "[Acknowledgements]"
6317 msgstr "Acknowledgements"
6318
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6323 msgid "and"
6324 msgstr "şi"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6327 msgid "Place Figure here:"
6328 msgstr "Inserează figura aici"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6331 msgid "Place Table here:"
6332 msgstr "Inserează tabelul aici"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6335 msgid "[Appendix]"
6336 msgstr "Apendix"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6339 msgid "Note to Editor:"
6340 msgstr "Notă către editor"
6341
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6343 msgid "References. ---"
6344 msgstr "Bibliografie. ---"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6347 msgid "Note. ---"
6348 msgstr "Notă. ---"
6349
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6351 msgid "Table note"
6352 msgstr "Notă tabel"
6353
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6355 msgid "Table note:"
6356 msgstr "Notă de tabel:"
6357
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6359 msgid "tablenote mark"
6360 msgstr "Marcă notă tabel"
6361
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6363 msgid "FigCaption"
6364 msgstr "FigCaption"
6365
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6367 msgid "Fig. ---"
6368 msgstr "Fig. ---"
6369
6370 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6371 msgid "Facility:"
6372 msgstr "Facilitate"
6373
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6375 msgid "Obj:"
6376 msgstr "Obiect:"
6377
6378 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6379 msgid "Dataset:"
6380 msgstr "Set de date:"
6381
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Alt Affiliation"
6385 msgstr "Afiliere"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Also Affiliation"
6390 msgstr "Afiliere"
6391
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6393 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6394 #: lib/configure.py:607
6395 msgid "Fax"
6396 msgstr "Fax"
6397
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6399 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6400 msgid "Phone"
6401 msgstr "Telefon"
6402
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6404 msgid "Scheme"
6405 msgstr "Schemă"
6406
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6408 msgid "List of Schemes"
6409 msgstr "Listă de Scheme"
6410
6411 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6412 msgid "Chart"
6413 msgstr "Tabel"
6414
6415 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6416 msgid "List of Charts"
6417 msgstr "Listă de Tabele"
6418
6419 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6420 msgid "Graph"
6421 msgstr "Grafic"
6422
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6424 msgid "List of Graphs"
6425 msgstr "Listă de grafice"
6426
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6428 msgid "bibnote"
6429 msgstr "notăbibliografică"
6430
6431 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6432 msgid "chemistry"
6433 msgstr "chimie"
6434
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Teaser"
6438 msgstr "Antet"
6439
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Teaser image:"
6443 msgstr "Ş&terge"
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6446 #, fuzzy
6447 msgid "CR category"
6448 msgstr "Categorie:"
6449
6450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6451 #, fuzzy
6452 msgid "CR categories"
6453 msgstr "Categorie:"
6454
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6456 msgid "Computing Review Categories"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6462 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6464 msgid "Acknowledgments"
6465 msgstr "Acknowledgments"
6466
6467 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Authors"
6470 msgstr "Autor"
6471
6472 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Affiliation Mark"
6475 msgstr "Afiliere"
6476
6477 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Author affiliation"
6480 msgstr "Afilierealternativă"
6481
6482 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Author affiliation:"
6485 msgstr "Afiliere"
6486
6487 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6490 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6491 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6492 msgid "Abstract."
6493 msgstr "Abstract."
6494
6495 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Acknowledgments."
6498 msgstr "Acknowledgements"
6499
6500 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6506 msgid "Section*"
6507 msgstr "Secţiune*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6510 #, fuzzy
6511 msgid "SpecialSection"
6512 msgstr "Secţiune-specială"
6513
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6515 #, fuzzy
6516 msgid "SpecialSection*"
6517 msgstr "Secţiune-specială"
6518
6519 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6521 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6525 msgid "Unnumbered"
6526 msgstr "Nenumerotat"
6527
6528 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6532 msgid "Subsection*"
6533 msgstr "Subsecţiune*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6536 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6538 msgid "Subsubsection*"
6539 msgstr "Subsubsecţiune*"
6540
6541 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6542 msgid "Chapter Exercises"
6543 msgstr "Chapter_Exercises"
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:51
6546 msgid "RightHeader"
6547 msgstr "AntetDreapta"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:60
6550 msgid "Right header:"
6551 msgstr "Antet Dreapta"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:83
6554 msgid "Abstract:"
6555 msgstr "Abstract "
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:100
6558 msgid "Short title:"
6559 msgstr "Titlu scurt"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:129
6562 msgid "TwoAuthors"
6563 msgstr "DoiAutori"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:136
6566 msgid "ThreeAuthors"
6567 msgstr "TreiAutori"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:143
6570 msgid "FourAuthors"
6571 msgstr "PatruAutori"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6575 msgid "Affiliation:"
6576 msgstr "Afiliere"
6577
6578 #: lib/layouts/apa.layout:171
6579 msgid "TwoAffiliations"
6580 msgstr "TwoAffiliations"
6581
6582 #: lib/layouts/apa.layout:178
6583 msgid "ThreeAffiliations"
6584 msgstr "ThreeAffiliations"
6585
6586 #: lib/layouts/apa.layout:185
6587 msgid "FourAffiliations"
6588 msgstr "FourAffiliations"
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6591 msgid "Journal"
6592 msgstr "Jurnal"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:206
6595 msgid "CopNum"
6596 msgstr "CopNum"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6600 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6608 msgid "Note"
6609 msgstr "Notă"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:234
6612 msgid "Acknowledgements:"
6613 msgstr "Acknowledgements"
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:248
6616 msgid "ThickLine"
6617 msgstr "LinieGroasă"
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:258
6620 msgid "CenteredCaption"
6621 msgstr "CenteredCaption"
6622
6623 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6625 msgid "Senseless!"
6626 msgstr "Fără sens: "
6627
6628 #: lib/layouts/apa.layout:278
6629 msgid "FitFigure"
6630 msgstr "FitFigure"
6631
6632 #: lib/layouts/apa.layout:284
6633 msgid "FitBitmap"
6634 msgstr "FitBitmap"
6635
6636 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6637 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6638 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6641 msgid "Subparagraph"
6642 msgstr "Subparagraf"
6643
6644 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6645 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6646 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6647 msgid "*"
6648 msgstr "*"
6649
6650 #: lib/layouts/apa.layout:399
6651 msgid "Seriate"
6652 msgstr "Seriate"
6653
6654 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6656 msgid "(\\alph{enumii})"
6657 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6658
6659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6660 msgid "LatinOn"
6661 msgstr "ActivatLatin"
6662
6663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6664 msgid "Latin on"
6665 msgstr "Activat Latin"
6666
6667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6668 msgid "LatinOff"
6669 msgstr "DezactivatLatin"
6670
6671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6672 msgid "Latin off"
6673 msgstr "Dezactivat Latin"
6674
6675 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6676 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6677 msgid "BeginFrame"
6678 msgstr "ÎnceputCadru"
6679
6680 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6682 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6687 msgid "Part"
6688 msgstr "Part"
6689
6690 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6691 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6693 msgid "Part*"
6694 msgstr "Parte*"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6697 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6698 msgid "MM"
6699 msgstr "MM"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6702 msgid "Section \\arabic{section}"
6703 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6707 msgid "\\Alph{section}"
6708 msgstr "\\Alph{section}"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6711 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6712 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6715 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6716 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6721 msgid "Frames"
6722 msgstr "Cadre"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6725 msgid "Frame"
6726 msgstr "Cadru"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6729 msgid "BeginPlainFrame"
6730 msgstr "Început de cadru simplu"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6733 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6734 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6737 msgid "AgainFrame"
6738 msgstr "Cadru de legendă "
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6741 msgid "Again frame with label"
6742 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6745 msgid "EndFrame"
6746 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6749 msgid "________________________________"
6750 msgstr "________________________________"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6753 msgid "FrameSubtitle"
6754 msgstr "Subtitlu cadru"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6757 msgid "Column"
6758 msgstr "Coloane"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6763 msgid "Columns"
6764 msgstr "Coloane"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6767 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6768 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6771 msgid "ColumnsCenterAligned"
6772 msgstr "Coloane centrate"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6775 msgid "Columns (center aligned)"
6776 msgstr "Coloane (centrate)"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6779 msgid "ColumnsTopAligned"
6780 msgstr "Coloane aliniate sus"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6783 msgid "Columns (top aligned)"
6784 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6787 msgid "Pause"
6788 msgstr "Pauză"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6793 msgid "Overlays"
6794 msgstr "Afişare pe ecran"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6797 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6798 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6801 msgid "Overprint"
6802 msgstr "Overprint"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6805 msgid "OverlayArea"
6806 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6809 msgid "Overlayarea"
6810 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6813 msgid "Uncover"
6814 msgstr "Arată"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6817 msgid "Uncovered on slides"
6818 msgstr "Arată pe slideuri"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6821 msgid "Only"
6822 msgstr "Doar"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6825 msgid "Only on slides"
6826 msgstr "Doar pe slideuri"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6829 msgid "Block"
6830 msgstr "Bloc"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6834 msgid "Blocks"
6835 msgstr "Blocuri"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Block:"
6840 msgstr "Bloc"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6843 msgid "ExampleBlock"
6844 msgstr "BlocExemplu"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Example Block:"
6849 msgstr "BlocExemplu"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6852 msgid "AlertBlock"
6853 msgstr "BlocEvidenţiat"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Alert Block:"
6858 msgstr "BlocEvidenţiat"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Titling"
6865 msgstr "Listare"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6868 msgid "Title (Plain Frame)"
6869 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6872 msgid "Institute mark"
6873 msgstr "marcă Institut"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6878 msgid "Quotation"
6879 msgstr "Citat"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6883 msgid "Quote"
6884 msgstr "Citare"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6888 msgid "Verse"
6889 msgstr "Vers"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6892 msgid "TitleGraphic"
6893 msgstr "TitluGrafică"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6896 msgid "Theorems"
6897 msgstr "Teoreme"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6901 msgid "Corollary."
6902 msgstr "Corolar"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6906 msgid "Definition."
6907 msgstr "Definiţie"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6910 msgid "Definitions"
6911 msgstr "Definiţie"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6914 msgid "Definitions."
6915 msgstr "Definiţii"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6918 msgid "Example."
6919 msgstr "Exemplu"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6922 msgid "Examples"
6923 msgstr "Exemple"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6926 msgid "Examples."
6927 msgstr "Exemple."
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6933 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6936 msgid "Fact"
6937 msgstr "Fapt"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6940 msgid "Fact."
6941 msgstr "Fapt."
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6945 msgid "Theorem."
6946 msgstr "Teoremă"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6949 msgid "Separator"
6950 msgstr "Separaţia"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6953 msgid "___"
6954 msgstr "___"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6957 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6958 msgid "LyX-Code"
6959 msgstr "Cod-LyX"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6962 msgid "NoteItem"
6963 msgstr "ItemNotă"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6966 msgid "Note:"
6967 msgstr "Notă"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6970 msgid "Alert"
6971 msgstr "Alertă"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6975 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6976 msgid "Structure"
6977 msgstr "Structură"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6980 #, fuzzy
6981 msgid "ArticleMode"
6982 msgstr "Articol"
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6985 msgid "Article"
6986 msgstr "Articol"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6989 #, fuzzy
6990 msgid "PresentationMode"
6991 msgstr "Prezentare"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6994 msgid "Presentation"
6995 msgstr "Prezentare"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6999 #: src/insets/Inset.cpp:97
7000 msgid "Table"
7001 msgstr "Tabel"
7002
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
7006 msgid "List of Tables"
7007 msgstr "Listă de tabele"
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7011 msgid "Figure"
7012 msgstr "Figură"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7017 msgid "List of Figures"
7018 msgstr "Listă de figuri"
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7021 msgid "Dialogue"
7022 msgstr "Dialog"
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7025 msgid "Narrative"
7026 msgstr "Narativ"
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7029 msgid "ACT"
7030 msgstr "ACT"
7031
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7033 msgid "ACT \\arabic{act}"
7034 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7035
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7037 msgid "SCENE"
7038 msgstr "SCENĂ"
7039
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7041 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7042 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7043
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7045 msgid "SCENE*"
7046 msgstr "SCENĂ*"
7047
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7049 msgid "AT RISE:"
7050 msgstr "AT RISE:"
7051
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7053 msgid "Speaker"
7054 msgstr "Vorbitor"
7055
7056 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7057 msgid "Parenthetical"
7058 msgstr "Între paranteze"
7059
7060 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7061 msgid "("
7062 msgstr "("
7063
7064 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7065 msgid ")"
7066 msgstr ")"
7067
7068 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7069 msgid "CURTAIN"
7070 msgstr "CURTAIN"
7071
7072 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7073 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7074 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7075 msgid "Right Address"
7076 msgstr "Adresă dreapta"
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:35
7079 msgid "Mainline"
7080 msgstr "LiniaPrincipală"
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:42
7083 msgid "Mainline:"
7084 msgstr "LiniaPrincipală:"
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:61
7087 msgid "Variation"
7088 msgstr "Variaţie"
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:65
7091 msgid "Variation:"
7092 msgstr "Variaţie"
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:71
7095 msgid "SubVariation"
7096 msgstr "SubVariaţie"
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:74
7099 msgid "Subvariation:"
7100 msgstr "Subvariaţie"
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:80
7103 msgid "SubVariation2"
7104 msgstr "SubVariaţie2"
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:83
7107 msgid "Subvariation(2):"
7108 msgstr "SubVariaţie(2):"
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:89
7111 msgid "SubVariation3"
7112 msgstr "SubVariaţie3"
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:92
7115 msgid "Subvariation(3):"
7116 msgstr "SubVariaţie(3):"
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:98
7119 msgid "SubVariation4"
7120 msgstr "SubVariaţie4"
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:101
7123 msgid "Subvariation(4):"
7124 msgstr "SubVariaţie4"
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:107
7127 msgid "SubVariation5"
7128 msgstr "SubVariaţie5"
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:110
7131 msgid "Subvariation(5):"
7132 msgstr "SubVariaţie(5):"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:117
7135 msgid "HideMoves"
7136 msgstr "MutăriAscunse"
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:122
7139 msgid "HideMoves:"
7140 msgstr "MutăriAscunse:"
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:127
7143 msgid "ChessBoard"
7144 msgstr "TablăDeŞah"
7145
7146 #: lib/layouts/chess.layout:131
7147 msgid "[chessboard]"
7148 msgstr "[TablăDeŞah]"
7149
7150 #: lib/layouts/chess.layout:140
7151 msgid "BoardCentered"
7152 msgstr "TablăCentrată"
7153
7154 #: lib/layouts/chess.layout:145
7155 msgid "[centered board]"
7156 msgstr "[tablă centrată]"
7157
7158 #: lib/layouts/chess.layout:155
7159 msgid "HighLight"
7160 msgstr "Evidenţiere"
7161
7162 #: lib/layouts/chess.layout:160
7163 msgid "Highlights:"
7164 msgstr "Evidenţieri:"
7165
7166 #: lib/layouts/chess.layout:175
7167 msgid "Arrow"
7168 msgstr "Săgeată"
7169
7170 #: lib/layouts/chess.layout:180
7171 msgid "Arrow:"
7172 msgstr "Săgeată:"
7173
7174 #: lib/layouts/chess.layout:186
7175 msgid "KnightMove"
7176 msgstr "MutareCal"
7177
7178 #: lib/layouts/chess.layout:191
7179 msgid "KnightMove:"
7180 msgstr "MutareCal:"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7183 msgid "DinBrief"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7187 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7189 msgid "Send To Address"
7190 msgstr "Adresă Destinaţie"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7198 msgid "Address:"
7199 msgstr "Adresă:"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7202 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7204 msgid "My Address"
7205 msgstr "Adresa mea"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7208 msgid "Sender Address:"
7209 msgstr "Adresă Expeditor"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7212 msgid "Return address"
7213 msgstr "Adresa de întoarcere"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7217 msgid "Backaddress:"
7218 msgstr "Adresă returnare"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7221 msgid "Postal comment"
7222 msgstr "ComentariuPostal"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Postal Remark:"
7227 msgstr "Postvermerk"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Handling"
7232 msgstr "Margini"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Handling:"
7237 msgstr "Margini"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7242 msgid "YourRef"
7243 msgstr "YourRef"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7247 msgid "Your ref.:"
7248 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7253 msgid "MyRef"
7254 msgstr "Referinţa mea"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7258 msgid "Our ref.:"
7259 msgstr "Referinţa noastră"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Writer"
7264 msgstr "Imprimantă"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Writer:"
7269 msgstr "Imprimantă"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7275 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7276 msgid "Signature"
7277 msgstr "Semnătură"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7283 msgid "Signature:"
7284 msgstr "Semnătură"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7287 msgid "Bottomtext"
7288 msgstr "TextuldeJos"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Bottom text:"
7293 msgstr "TextuldeJos"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7296 msgid "Area code"
7297 msgstr "Cod poștal"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Area Code:"
7302 msgstr "Cod poștal"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7307 msgid "Telephone"
7308 msgstr "Telefon"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7311 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7312 msgid "Telephone:"
7313 msgstr "Telefon"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7316 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7318 msgid "Location"
7319 msgstr "Locaţie"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7323 msgid "Location:"
7324 msgstr "Locaţie"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7328 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7331 msgid "Date:"
7332 msgstr "Dată"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7335 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7337 msgid "Subject"
7338 msgstr "Subiect"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7342 msgid "Subject:"
7343 msgstr "Subiect"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7347 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7349 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7350 msgid "Opening"
7351 msgstr "Deschidere"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7356 msgid "Opening:"
7357 msgstr "Deschidere"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7361 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7363 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7364 msgid "Closing"
7365 msgstr "Închidere"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7370 msgid "Closing:"
7371 msgstr "Închidere"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7374 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7375 msgid "encl"
7376 msgstr "ataşat"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7380 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7381 msgid "encl:"
7382 msgstr "Inclus"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7387 msgid "cc"
7388 msgstr "cc"
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7393 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7394 msgid "cc:"
7395 msgstr "cc"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7399 msgid "PS"
7400 msgstr "PS"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7403 msgid "Post Scriptum:"
7404 msgstr "&Driver PostScript:"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7407 msgid "SenderAddress"
7408 msgstr "AdresăExpeditor"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7412 msgid "Backaddress"
7413 msgstr "Adresă returnare"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7416 msgid "RetourAdresse"
7417 msgstr "RetourAdresse"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7420 msgid "Adresse"
7421 msgstr "Adresse"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7424 msgid "Postvermerk"
7425 msgstr "Postvermerk"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7428 msgid "Zusatz"
7429 msgstr "Zusatz"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7432 msgid "IhrZeichen"
7433 msgstr "IhrZeichen"
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7437 msgid "YourMail"
7438 msgstr "Adresa ta poştală"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7441 msgid "IhrSchreiben"
7442 msgstr "IhrSchreiben"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7445 msgid "MeinZeichen"
7446 msgstr "MeinZeichen"
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7449 msgid "Unterschrift"
7450 msgstr "Unterschrift"
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7453 msgid "Telefon"
7454 msgstr "Telefon"
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7457 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7459 msgid "Place"
7460 msgstr "Loc"
7461
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7463 msgid "Stadt"
7464 msgstr "Stadt"
7465
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7467 msgid "Town"
7468 msgstr "Oraş"
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7471 msgid "Ort"
7472 msgstr "Ort"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7475 msgid "Datum"
7476 msgstr "Data"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7480 msgid "Reference"
7481 msgstr "Referinţă"
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7484 msgid "Betreff"
7485 msgstr "Betreff"
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7488 msgid "Anrede"
7489 msgstr "Anrede"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7494 msgid "Letter"
7495 msgstr "Scrisoare"
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7498 msgid "Brieftext"
7499 msgstr "Brieftext"
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7502 msgid "Gruss"
7503 msgstr "Gruss"
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7506 msgid "ps"
7507 msgstr "ps"
7508
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7511 msgid "Encl."
7512 msgstr "Atașat"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7515 msgid "Anlagen"
7516 msgstr "Anlagen"
7517
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7520 msgid "CC"
7521 msgstr "CC"
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7524 msgid "Verteiler"
7525 msgstr "Verteiler"
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7528 #, fuzzy
7529 msgid "RunTitle"
7530 msgstr "Titlul curent"
7531
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Running Title:"
7535 msgstr "Titlul curent"
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7538 #, fuzzy
7539 msgid "RunAuthor"
7540 msgstr "Autorul curent"
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Running Author:"
7545 msgstr "Autorul curent"
7546
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7548 msgid "E-mail:"
7549 msgstr "Email"
7550
7551 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Web Address"
7554 msgstr "Adresă"
7555
7556 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Web address:"
7559 msgstr "AdresaUrmătoare"
7560
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Authors Block"
7564 msgstr "Autor"
7565
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Authors Block:"
7569 msgstr "BlocEvidenţiat"
7570
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7572 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7574 msgid "Keyword"
7575 msgstr "CuvîntCheie"
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7580 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7583 msgid "Keywords:"
7584 msgstr "Cuvinte cheie"
7585
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Thanks Text"
7589 msgstr "Mulţumiri"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7592 msgid "Thanks \\theThanks:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Emphasize"
7598 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7599
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Thanks Ref"
7603 msgstr "Mulţumiri"
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7606 msgid "Internet Addess Ref"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Corresponding Author"
7612 msgstr "Autorul corespondent"
7613
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7615 #, fuzzy
7616 msgid "First Name"
7617 msgstr "Prenume"
7618
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7622 msgid "Surname"
7623 msgstr "Nume"
7624
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7626 #, fuzzy
7627 msgid "bysame"
7628 msgstr "Nume"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7631 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7632 msgid "00.00.0000"
7633 msgstr "00.00.0000"
7634
7635 #: lib/layouts/egs.layout:272
7636 msgid "LaTeX Title"
7637 msgstr "Titlu LaTeX"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:306
7640 msgid "Author:"
7641 msgstr "Autor:"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:315
7644 msgid "Affil"
7645 msgstr "Afiliere"
7646
7647 #: lib/layouts/egs.layout:350
7648 msgid "Journal:"
7649 msgstr "Jurnal:"
7650
7651 #: lib/layouts/egs.layout:359
7652 msgid "msnumber"
7653 msgstr "numărms"
7654
7655 #: lib/layouts/egs.layout:373
7656 msgid "MS_number:"
7657 msgstr "Număr_MS:"
7658
7659 #: lib/layouts/egs.layout:383
7660 msgid "FirstAuthor"
7661 msgstr "PrimulAutor"
7662
7663 #: lib/layouts/egs.layout:396
7664 msgid "1st_author_surname:"
7665 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7669 msgid "Received"
7670 msgstr "Primit"
7671
7672 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7674 msgid "Received:"
7675 msgstr "Primit:"
7676
7677 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7679 msgid "Accepted"
7680 msgstr "Acceptat"
7681
7682 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7684 msgid "Accepted:"
7685 msgstr "Acceptat:"
7686
7687 #: lib/layouts/egs.layout:449
7688 msgid "Offsets"
7689 msgstr "Offsets"
7690
7691 #: lib/layouts/egs.layout:462
7692 msgid "reprint_reqs_to:"
7693 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7696 msgid "Author Address"
7697 msgstr "Adresă Autor"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7700 msgid "Author Email"
7701 msgstr "Email Autor"
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7705 msgid "Email:"
7706 msgstr "Email:"
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7709 msgid "Author URL"
7710 msgstr "URL Autor"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7714 msgid "URL:"
7715 msgstr "URL:"
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7719 msgid "Thanks"
7720 msgstr "Mulţumiri"
7721
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7723 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7724 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7725
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7727 msgid "PROOF."
7728 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7731 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7735 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7739 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7743 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7747 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7751 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7752 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7760 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7763 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7765
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7767 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7771 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7775 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7776 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7779 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7780 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7783 msgid "Case \\arabic{case}"
7784 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7785
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7787 msgid "Titlenote mark"
7788 msgstr "Marcă notă de titlu"
7789
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7791 msgid "Title footnote"
7792 msgstr "Titlul notei de subsol"
7793
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7795 msgid "Title footnote:"
7796 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7797
7798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7799 msgid "Author mark"
7800 msgstr "Marcă Autor"
7801
7802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7803 msgid "Author footnote"
7804 msgstr "Autor notă de subsol"
7805
7806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7807 msgid "Author footnote:"
7808 msgstr "Autor notă de subsol:"
7809
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7811 #, fuzzy
7812 msgid "CorAuthor mark"
7813 msgstr "Email Autor"
7814
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7816 msgid "Corresponding author"
7817 msgstr "Autorul corespondent"
7818
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7820 msgid "Corresponding author text:"
7821 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7822
7823 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7824 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7825 msgid "Key words:"
7826 msgstr "Cuvinte cheie"
7827
7828 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7829 msgid "Item"
7830 msgstr "Element"
7831
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7833 msgid "Item:"
7834 msgstr "Element"
7835
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7837 msgid "BulletedItem"
7838 msgstr "Element cu bulină"
7839
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7841 msgid "Bulleted Item:"
7842 msgstr "Element cu bulină"
7843
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7845 msgid "Begin"
7846 msgstr "Început"
7847
7848 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7849 msgid "Begin of CV"
7850 msgstr "Început de CV"
7851
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7853 msgid "PersonalInfo"
7854 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7855
7856 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7857 msgid "Personal Info"
7858 msgstr "Informaţtii Personale"
7859
7860 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7861 msgid "MotherTongue"
7862 msgstr "Limba maternă"
7863
7864 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7865 msgid "Mother Tongue:"
7866 msgstr "Limba maternă"
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:42
7869 msgid "Foilhead"
7870 msgstr "Foilhead"
7871
7872 #: lib/layouts/foils.layout:61
7873 msgid "ShortFoilhead"
7874 msgstr "ShortFoilhead"
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:67
7877 msgid "Rotatefoilhead"
7878 msgstr "Rotatefoilhead"
7879
7880 #: lib/layouts/foils.layout:73
7881 msgid "ShortRotatefoilhead"
7882 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:82
7885 msgid "TickList"
7886 msgstr "TickList"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:97
7889 msgid "_/"
7890 msgstr "_/"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:101
7893 msgid "CrossList"
7894 msgstr "CrossList"
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:116
7897 msgid "><"
7898 msgstr "><"
7899
7900 #: lib/layouts/foils.layout:160
7901 msgid "My Logo"
7902 msgstr "My_Logo"
7903
7904 #: lib/layouts/foils.layout:168
7905 msgid "My Logo:"
7906 msgstr "My_Logo"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:177
7909 msgid "Restriction"
7910 msgstr "Restricţie"
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:181
7913 msgid "Restriction:"
7914 msgstr "Restricţie"
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7918 msgid "Left Header"
7919 msgstr "Antet_Stînga"
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7923 msgid "Left Header:"
7924 msgstr "Antet Stînga"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7928 msgid "Right Header"
7929 msgstr "Antet_Dreapta"
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7933 msgid "Right Header:"
7934 msgstr "Antet Dreapta"
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7937 msgid "Right Footer"
7938 msgstr "Subsol Dreapta"
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7941 msgid "Right Footer:"
7942 msgstr "Subsol Dreapta"
7943
7944 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7946 msgid "Theorem #."
7947 msgstr "Teoremă #."
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7951 msgid "Lemma #."
7952 msgstr "Lemă #."
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7956 msgid "Corollary #."
7957 msgstr "Corolar #."
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7961 msgid "Proposition #."
7962 msgstr "Propoziţie #."
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7965 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7966 msgid "Definition #."
7967 msgstr "Definiţie #."
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7971 msgid "Theorem*"
7972 msgstr "Teoremă*"
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7976 msgid "Lemma*"
7977 msgstr "Lemă*"
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7980 msgid "Lemma."
7981 msgstr "Lemă"
7982
7983 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7985 msgid "Corollary*"
7986 msgstr "Corolar*"
7987
7988 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7990 msgid "Proposition*"
7991 msgstr "Propunere*"
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7994 msgid "Proposition."
7995 msgstr "Propoziţie"
7996
7997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7999 msgid "Definition*"
8000 msgstr "Definiţie*"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8003 msgid "Letter:"
8004 msgstr "Scrisoare"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8010 msgid "Name"
8011 msgstr "Nume"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8015 msgid "Name:"
8016 msgstr "Nume:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8020 msgid "Street"
8021 msgstr "Stradă"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8024 msgid "Street:"
8025 msgstr "Stradă"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8028 msgid "Addition"
8029 msgstr "Adăugare"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8032 msgid "Addition:"
8033 msgstr "Adăugare"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8036 msgid "Town:"
8037 msgstr "Oraş"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8041 msgid "State"
8042 msgstr "Stat"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8045 msgid "State:"
8046 msgstr "Stat"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8049 msgid "ReturnAddress"
8050 msgstr "Adresa de întoarcere"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8053 msgid "ReturnAddress:"
8054 msgstr "Adresa de întoarcere"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8057 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8058 msgid "MyRef:"
8059 msgstr "Referinţa mea"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8062 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8063 msgid "YourRef:"
8064 msgstr "YourRef"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8067 msgid "YourMail:"
8068 msgstr "Adresa ta poştală"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8071 msgid "Phone:"
8072 msgstr "Telefon"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8075 msgid "Telefax"
8076 msgstr "Telefax"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8079 msgid "Telefax:"
8080 msgstr "Telefax"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8083 msgid "Telex"
8084 msgstr "Telex"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8087 msgid "Telex:"
8088 msgstr "Telex"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8091 msgid "EMail"
8092 msgstr "EMail"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8095 msgid "EMail:"
8096 msgstr "EMail"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8099 msgid "HTTP"
8100 msgstr "HTTP"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8103 msgid "HTTP:"
8104 msgstr "HTTP"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8107 msgid "Bank"
8108 msgstr "Bancă"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8111 msgid "Bank:"
8112 msgstr "Bancă"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8115 msgid "BankCode"
8116 msgstr "CodBancar"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8119 msgid "BankCode:"
8120 msgstr "CodBancar"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8123 msgid "BankAccount"
8124 msgstr "ContBancar"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8127 msgid "BankAccount:"
8128 msgstr "ContBancar"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8131 msgid "PostalComment"
8132 msgstr "ComentariuPostal"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8135 msgid "PostalComment:"
8136 msgstr "ComentariuPostal"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8139 msgid "Reference:"
8140 msgstr "&Referinţă:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8143 msgid "Encl.:"
8144 msgstr "Inclus"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8147 msgid "NameRowA"
8148 msgstr "NumeLiniaA"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8151 msgid "NameRowA:"
8152 msgstr "NumeLiniaA"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8155 msgid "NameRowB"
8156 msgstr "NumeLiniaB"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8159 msgid "NameRowB:"
8160 msgstr "NumeLiniaB"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8163 msgid "NameRowC"
8164 msgstr "NumeLiniaC"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8167 msgid "NameRowC:"
8168 msgstr "NumeLiniaC"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8171 msgid "NameRowD"
8172 msgstr "NumeLiniaD"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8175 msgid "NameRowD:"
8176 msgstr "NumeLiniaD"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8179 msgid "NameRowE"
8180 msgstr "NumeLiniaE"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8183 msgid "NameRowE:"
8184 msgstr "NumeLiniaE"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8187 msgid "NameRowF"
8188 msgstr "NumeLiniaF"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8191 msgid "NameRowF:"
8192 msgstr "NumeLiniaF"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8195 msgid "NameRowG"
8196 msgstr "NumeLiniaG"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8199 msgid "NameRowG:"
8200 msgstr "NumeLiniaG"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8203 msgid "AddressRowA"
8204 msgstr "AdresăLiniaA"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8207 msgid "AddressRowA:"
8208 msgstr "AdresăLiniaA"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8211 msgid "AddressRowB"
8212 msgstr "AdresăLiniaB"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8215 msgid "AddressRowB:"
8216 msgstr "AdresăLiniaB"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8219 msgid "AddressRowC"
8220 msgstr "AdresăLiniaC"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8223 msgid "AddressRowC:"
8224 msgstr "AdresăLiniaC"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8227 msgid "AddressRowD"
8228 msgstr "AdresăLiniaD"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8231 msgid "AddressRowD:"
8232 msgstr "AdresăLiniaD"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8235 msgid "AddressRowE"
8236 msgstr "AdresăLiniaE"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8239 msgid "AddressRowE:"
8240 msgstr "AdresăLiniaE"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8243 msgid "AddressRowF"
8244 msgstr "AdresăLiniaF"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8247 msgid "AddressRowF:"
8248 msgstr "AdresăLiniaF"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8251 msgid "TelephoneRowA"
8252 msgstr "TelefonLiniaA"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8255 msgid "TelephoneRowA:"
8256 msgstr "TelefonLiniaA"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8259 msgid "TelephoneRowB"
8260 msgstr "TelefonLiniaB"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8263 msgid "TelephoneRowB:"
8264 msgstr "TelefonLiniaB"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8267 msgid "TelephoneRowC"
8268 msgstr "TelefonLiniaC"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8271 msgid "TelephoneRowC:"
8272 msgstr "TelefonLiniaC"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8275 msgid "TelephoneRowD"
8276 msgstr "TelefonLiniaD"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8279 msgid "TelephoneRowD:"
8280 msgstr "TelefonLiniaD"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8283 msgid "TelephoneRowE"
8284 msgstr "TelefonLiniaE"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8287 msgid "TelephoneRowE:"
8288 msgstr "TelefonLiniaE"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8291 msgid "TelephoneRowF"
8292 msgstr "TelefonLiniaF"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8295 msgid "TelephoneRowF:"
8296 msgstr "TelefonLiniaF"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8299 msgid "InternetRowA"
8300 msgstr "InternetLiniaA"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8303 msgid "InternetRowA:"
8304 msgstr "InternetLiniaA"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8307 msgid "InternetRowB"
8308 msgstr "InternetLiniaB"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8311 msgid "InternetRowB:"
8312 msgstr "InternetLiniaB"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8315 msgid "InternetRowC"
8316 msgstr "InternetLiniaC"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8319 msgid "InternetRowC:"
8320 msgstr "InternetLiniaC"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8323 msgid "InternetRowD"
8324 msgstr "InternetLiniaD"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8327 msgid "InternetRowD:"
8328 msgstr "InternetLiniaD"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8331 msgid "InternetRowE"
8332 msgstr "InternetLiniaE"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8335 msgid "InternetRowE:"
8336 msgstr "InternetLiniaE"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8339 msgid "InternetRowF"
8340 msgstr "InternetLiniaF"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8343 msgid "InternetRowF:"
8344 msgstr "InternetLiniaF"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8347 msgid "BankRowA"
8348 msgstr "BancăLiniaA"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8351 msgid "BankRowA:"
8352 msgstr "BancăLiniaA"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8355 msgid "BankRowB"
8356 msgstr "BancăLiniaB"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8359 msgid "BankRowB:"
8360 msgstr "BancăLiniaB"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8363 msgid "BankRowC"
8364 msgstr "BancăLiniaC"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8367 msgid "BankRowC:"
8368 msgstr "BancăLiniaC"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8371 msgid "BankRowD"
8372 msgstr "BancăLiniaD"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8375 msgid "BankRowD:"
8376 msgstr "BancăLiniaD"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8379 msgid "BankRowE"
8380 msgstr "BancăLiniaE"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8383 msgid "BankRowE:"
8384 msgstr "BancăLiniaE"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8387 msgid "BankRowF"
8388 msgstr "BancăLiniaF"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8391 msgid "BankRowF:"
8392 msgstr "BancăLiniaF"
8393
8394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8395 msgid "Claim #."
8396 msgstr "Declaraţie #."
8397
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8399 msgid "Remarks"
8400 msgstr "Remarci"
8401
8402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8403 msgid "Remarks #."
8404 msgstr "Remarci #."
8405
8406 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8407 msgid "Proof:"
8408 msgstr "Demonstraţie"
8409
8410 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8411 msgid "More"
8412 msgstr "Mai mult"
8413
8414 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8415 msgid "(MORE)"
8416 msgstr "(Mai mult)"
8417
8418 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8419 msgid "FADE IN:"
8420 msgstr "FADE_IN:"
8421
8422 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8423 msgid "INT."
8424 msgstr "INT."
8425
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8427 msgid "EXT."
8428 msgstr "EXT."
8429
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8431 msgid "Continuing"
8432 msgstr "Continuare"
8433
8434 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8435 msgid "(continuing)"
8436 msgstr "(continuare)"
8437
8438 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8439 msgid "Transition"
8440 msgstr "Tranziţie"
8441
8442 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8443 msgid "TITLE OVER:"
8444 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8445
8446 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8447 msgid "INTERCUT"
8448 msgstr "INTERCUT"
8449
8450 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8451 #, fuzzy
8452 msgid "INTERCUT WITH:"
8453 msgstr "INTERCUT"
8454
8455 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8456 msgid "FADE OUT"
8457 msgstr "FADE_OUT"
8458
8459 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8460 msgid "Scene"
8461 msgstr "Scenă"
8462
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8464 msgid "Classification Codes"
8465 msgstr "Coduri de clasificare"
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8469 msgid "Definition \\thedefinition."
8470 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8471
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8473 msgid "Step"
8474 msgstr "Etapă"
8475
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8477 msgid "Step \\thestep."
8478 msgstr "Etapă \\thestep"
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8482 msgid "Example \\theexample."
8483 msgstr "Exemplu \\theexample"
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8487 msgid "Notation \\thenotation."
8488 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8493 msgid "Theorem \\thetheorem."
8494 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8495
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8498 msgid "Corollary \\thecorollary."
8499 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8503 msgid "Lemma \\thelemma."
8504 msgstr "Lemă \\thelemma"
8505
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Proposition \\theproposition."
8510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8511
8512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8513 msgid "Prop"
8514 msgstr "Prop"
8515
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Prop \\theprop."
8519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8520
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8528 msgid "Question"
8529 msgstr "Întrebare"
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Question \\thequestion."
8534 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Claim \\theclaim."
8540 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8541
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8546 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8547
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8549 msgid "Appendices Section"
8550 msgstr "Secţiune de appendix"
8551
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8553 msgid "--- Appendices ---"
8554 msgstr "--- Appendix ---"
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8558 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8559
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8561 msgid "Review"
8562 msgstr "Revizuieşte"
8563
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8565 msgid "Topical"
8566 msgstr "Topică"
8567
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8569 msgid "Comment"
8570 msgstr "Comentariu"
8571
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8573 msgid "Paper"
8574 msgstr "Publicaţie"
8575
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8577 msgid "Prelim"
8578 msgstr "Preliminar"
8579
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8581 msgid "Rapid"
8582 msgstr "Rapid"
8583
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8586 msgid "PACS"
8587 msgstr "PACS"
8588
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8590 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8591 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8592
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8594 msgid "MSC"
8595 msgstr "MSC"
8596
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8599 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8600
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8602 msgid "submitto"
8603 msgstr "trimitela"
8604
8605 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8606 msgid "submit to paper:"
8607 msgstr "trimite la articol"
8608
8609 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8610 msgid "Bibliography (plain)"
8611 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8612
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8614 msgid "Bibliography heading"
8615 msgstr "Antet bibliografie"
8616
8617 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8618 msgid "ABSTRACT:"
8619 msgstr "ABSTRACT"
8620
8621 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8622 msgid "KEY WORDS:"
8623 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8624
8625 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Commission"
8628 msgstr "Condiţie"
8629
8630 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8632 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8633
8634 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8635 msgid "AddressForOffprints"
8636 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8637
8638 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8639 msgid "Address for Offprints:"
8640 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8641
8642 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8643 msgid "RunningTitle"
8644 msgstr "Titlul curent"
8645
8646 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8647 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8648 msgid "Running title:"
8649 msgstr "Titlul curent"
8650
8651 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8652 msgid "RunningAuthor"
8653 msgstr "Autorul curent"
8654
8655 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8656 msgid "Running author:"
8657 msgstr "Autorul curent"
8658
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8660 #, fuzzy
8661 msgid "NoTelephone"
8662 msgstr "Telefon"
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8666 #, fuzzy
8667 msgid "NoFax"
8668 msgstr "Fax"
8669
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8672 #, fuzzy
8673 msgid "NoPlace"
8674 msgstr "Loc"
8675
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8678 #, fuzzy
8679 msgid "NoDate"
8680 msgstr "Dată"
8681
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Post Scriptum"
8685 msgstr "&Driver PostScript:"
8686
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8688 msgid "EndOfMessage"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8692 #, fuzzy
8693 msgid "EndOfFile"
8694 msgstr "Sfărştdeslide"
8695
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Headings"
8704 msgstr "Secţiune"
8705
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8707 #, fuzzy
8708 msgid "City:"
8709 msgstr "Oraş"
8710
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Office:"
8714 msgstr "Offsets"
8715
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Tel:"
8719 msgstr "Telex"
8720
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8722 #, fuzzy
8723 msgid "NoTel"
8724 msgstr "Nimic"
8725
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Fax:"
8729 msgstr "Fax"
8730
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Closings"
8735 msgstr "Închidere"
8736
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8738 msgid "EndOfMessage."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8742 #, fuzzy
8743 msgid "EndOfFile."
8744 msgstr "Sfărştdeslide"
8745
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8747 #, fuzzy
8748 msgid "P.S.:"
8749 msgstr "PS:"
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8752 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8756 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8757 msgid "Chapter"
8758 msgstr "Capitol"
8759
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8761 msgid "Running LaTeX Title"
8762 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8763
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8765 msgid "TOC Title"
8766 msgstr "Titlu Cuprins"
8767
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8769 msgid "TOC title:"
8770 msgstr "Titlu Cuprins"
8771
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8773 msgid "Author Running"
8774 msgstr "Author_Running"
8775
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8777 msgid "Author Running:"
8778 msgstr "Autor Curent:"
8779
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8781 msgid "TOC Author"
8782 msgstr "AutorCuprins"
8783
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8785 msgid "TOC Author:"
8786 msgstr "AutorCuprins"
8787
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8791 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8792 msgid "Case #."
8793 msgstr "Caz #."
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8797 msgid "Claim."
8798 msgstr "Declaraţie"
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8801 msgid "Conjecture #."
8802 msgstr "Conjectură #."
8803
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8805 msgid "Example #."
8806 msgstr "Exemplu #."
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8809 msgid "Exercise #."
8810 msgstr "Exerciţiu #."
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8813 msgid "Note #."
8814 msgstr "Notă #."
8815
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8817 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8818 msgid "Problem #."
8819 msgstr "Problemă #."
8820
8821 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8822 msgid "Property"
8823 msgstr "Proprietate"
8824
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8826 msgid "Property #."
8827 msgstr "Proprietate #."
8828
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8830 msgid "Question #."
8831 msgstr "Întrebare"
8832
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8834 msgid "Remark #."
8835 msgstr "Remarcă #."
8836
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8838 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8839 msgid "Solution #."
8840 msgstr "Soluţie #."
8841
8842 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8845 msgid "Chapter*"
8846 msgstr "Capitol*"
8847
8848 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8849 msgid "Chapterprecis"
8850 msgstr "Sumar al Capitolului"
8851
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8853 msgid "Epigraph"
8854 msgstr "Epigraf"
8855
8856 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Maintext"
8859 msgstr "Place"
8860
8861 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8862 msgid "Poemtitle"
8863 msgstr "Titlupoem"
8864
8865 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8866 msgid "Poemtitle*"
8867 msgstr "Titlupoem*"
8868
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8870 msgid "Legend"
8871 msgstr "Legendă"
8872
8873 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8874 msgid "Entry"
8875 msgstr "Înregistrare"
8876
8877 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8878 msgid "Entry:"
8879 msgstr "Înregistrare"
8880
8881 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8882 msgid "ListItem"
8883 msgstr "ElementListă"
8884
8885 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8886 msgid "List Item:"
8887 msgstr "Element Listă:"
8888
8889 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8890 msgid "DoubleItem"
8891 msgstr "ElementDublu"
8892
8893 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8894 msgid "Double Item:"
8895 msgstr "Element Dublu:"
8896
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8898 msgid "Space"
8899 msgstr "Spaţiu"
8900
8901 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8902 msgid "Space:"
8903 msgstr "Spaţiu:"
8904
8905 #: lib/layouts/paper.layout:147
8906 msgid "SubTitle"
8907 msgstr "SubTitlu"
8908
8909 #: lib/layouts/paper.layout:159
8910 msgid "Institution"
8911 msgstr "Instituţie"
8912
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8914 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8915 msgid "Slide"
8916 msgstr "Slide"
8917
8918 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8919 msgid "    "
8920 msgstr "    "
8921
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8923 msgid "EndSlide"
8924 msgstr "Sfărşt de slide"
8925
8926 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8927 msgid "~=~"
8928 msgstr "~=~"
8929
8930 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8931 msgid "WideSlide"
8932 msgstr "Slide lat"
8933
8934 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8935 msgid "EmptySlide"
8936 msgstr "Slidegol"
8937
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8939 msgid "Empty slide:"
8940 msgstr "Slide gol"
8941
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8943 msgid "\\arabic{section}"
8944 msgstr "\\arabic{section}"
8945
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8947 msgid "ItemizeType1"
8948 msgstr "ItemizeTip1"
8949
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8951 msgid "EnumerateType1"
8952 msgstr "EnumeraţieTip1"
8953
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8955 msgid "List of Algorithms"
8956 msgstr "Listă de Algoritmi"
8957
8958 # \Alph{chapter}
8959 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8960 msgid "\\thechapter"
8961 msgstr "\\thechapter"
8962
8963 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8964 msgid "Recipe"
8965 msgstr "Rețetă"
8966
8967 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8968 msgid "Recipe:"
8969 msgstr "Rețetă:"
8970
8971 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8972 msgid "Ingredients"
8973 msgstr "Ingrediente"
8974
8975 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8976 msgid "Ingredients:"
8977 msgstr "Ingrediente:"
8978
8979 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8980 msgid "Preprint"
8981 msgstr "Pretipărire"
8982
8983 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8984 msgid "AltAffiliation"
8985 msgstr "Afiliere"
8986
8987 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8988 msgid "Thanks:"
8989 msgstr "Mulţumiri"
8990
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8992 msgid "Electronic Address:"
8993 msgstr "Adresă electronică"
8994
8995 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8996 msgid "acknowledgments"
8997 msgstr "Acknowledgments"
8998
8999 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9000 msgid "PACS number:"
9001 msgstr "Număr PACS:"
9002
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9004 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9005 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9006 msgid "Labeling"
9007 msgstr "Etichetare"
9008
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9010 msgid "L"
9011 msgstr "L"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9014 msgid "O"
9015 msgstr "O"
9016
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9018 msgid "Encl"
9019 msgstr "Inclus"
9020
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9022 msgid "Place:"
9023 msgstr "Loc"
9024
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9026 msgid "Specialmail"
9027 msgstr "EmailSpecial"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9030 msgid "Specialmail:"
9031 msgstr "EmailSpecial"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9034 msgid "Title:"
9035 msgstr "Titlu"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9038 msgid "Yourref"
9039 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9042 msgid "Yourmail"
9043 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9044
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9046 msgid "Your letter of:"
9047 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9048
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9050 msgid "Myref"
9051 msgstr "Myref"
9052
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9054 msgid "Customer"
9055 msgstr "Client"
9056
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9058 msgid "Customer no.:"
9059 msgstr "Client cu nr.:"
9060
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9062 msgid "Invoice"
9063 msgstr "Factură"
9064
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9066 msgid "Invoice no.:"
9067 msgstr "Factură cu nr."
9068
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9070 msgid "NextAddress"
9071 msgstr "AdresaUrmătoare"
9072
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9074 msgid "Next Address:"
9075 msgstr "AdresaUrmătoare"
9076
9077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9078 msgid "Sender Name:"
9079 msgstr "&Nume expeditorului:"
9080
9081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9082 msgid "Sender Phone:"
9083 msgstr "Telefon Expeditor"
9084
9085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9086 msgid "Sender Fax:"
9087 msgstr "Fax expeditor"
9088
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9090 msgid "Sender E-Mail:"
9091 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9092
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9094 msgid "Sender URL:"
9095 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9096
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9098 msgid "Logo"
9099 msgstr "Logo"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9102 msgid "Logo:"
9103 msgstr "Logo"
9104
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9106 msgid "EndLetter"
9107 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9108
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9110 msgid "End of letter"
9111 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9112
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9114 msgid "LandscapeSlide"
9115 msgstr "LandscapeSlide"
9116
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9118 msgid "Landscape Slide:"
9119 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9120
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9122 msgid "PortraitSlide"
9123 msgstr "Slide Mărime Portret"
9124
9125 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9126 msgid "Portrait Slide:"
9127 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9128
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9130 msgid "Slide*"
9131 msgstr "Folie*"
9132
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9134 msgid "EndOfSlide"
9135 msgstr "Sfărştdeslide"
9136
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9138 msgid "SlideHeading"
9139 msgstr "Antet Slide"
9140
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9142 msgid "SlideSubHeading"
9143 msgstr "Subantet slide"
9144
9145 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9146 msgid "ListOfSlides"
9147 msgstr "Listă de Sliduri"
9148
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9150 msgid "[List Of Slides]"
9151 msgstr "[Listă de sliduri]"
9152
9153 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9154 msgid "SlideContents"
9155 msgstr "Cuprins Slide"
9156
9157 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9158 msgid "[Slide Contents]"
9159 msgstr "[Cuprins Slide]"
9160
9161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9162 msgid "ProgressContents"
9163 msgstr "ProgressContents"
9164
9165 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9166 msgid "[Progress Contents]"
9167 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9168
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9171 msgid "Conjecture*"
9172 msgstr "Conjectură*"
9173
9174 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9177 msgid "Algorithm*"
9178 msgstr "Algoritm*"
9179
9180 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9181 msgid "AMS"
9182 msgstr "AMS"
9183
9184 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9185 msgid "Subjectclass"
9186 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9187
9188 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9189 msgid "AMS subject classifications:"
9190 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9191
9192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9193 msgid "Conference"
9194 msgstr "Conferinţă"
9195
9196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9197 msgid "Conference:"
9198 msgstr "Conferinţă:"
9199
9200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9201 msgid "CopyrightYear"
9202 msgstr "AnulDrepturideautor"
9203
9204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9205 msgid "Copyright year:"
9206 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9207
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9209 msgid "Copyrightdata"
9210 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9211
9212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9213 msgid "Copyright data:"
9214 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9215
9216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9217 msgid "Terms"
9218 msgstr "Semestre"
9219
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9221 msgid "Terms:"
9222 msgstr "Semestre:"
9223
9224 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9225 msgid "Topic"
9226 msgstr "Topică"
9227
9228 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9229 msgid "MMMMM"
9230 msgstr "MMMMM"
9231
9232 #: lib/layouts/slides.layout:105
9233 msgid "New Slide:"
9234 msgstr "Slide nou"
9235
9236 #: lib/layouts/slides.layout:127
9237 msgid "Overlay"
9238 msgstr "Afişare ecran"
9239
9240 #: lib/layouts/slides.layout:142
9241 msgid "New Overlay:"
9242 msgstr "Afişare ecran nouă"
9243
9244 #: lib/layouts/slides.layout:182
9245 msgid "New Note:"
9246 msgstr "Notă nouă"
9247
9248 #: lib/layouts/slides.layout:207
9249 msgid "InvisibleText"
9250 msgstr "TextInvizibil"
9251
9252 #: lib/layouts/slides.layout:214
9253 msgid "<Invisible Text Follows>"
9254 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9255
9256 #: lib/layouts/slides.layout:231
9257 msgid "VisibleText"
9258 msgstr "Text Vizibil"
9259
9260 #: lib/layouts/slides.layout:238
9261 msgid "<Visible Text Follows>"
9262 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9263
9264 #: lib/layouts/spie.layout:55
9265 msgid "Authorinfo"
9266 msgstr "Informaţia despre autor"
9267
9268 #: lib/layouts/spie.layout:67
9269 msgid "Authorinfo:"
9270 msgstr "Informaţia despre Autor"
9271
9272 #: lib/layouts/spie.layout:80
9273 msgid "ABSTRACT"
9274 msgstr "ABSTRACT"
9275
9276 #: lib/layouts/spie.layout:95
9277 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9278 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9279
9280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Subclass"
9283 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9284
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Petit"
9288 msgstr "Titlupoem"
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Front Matter"
9293 msgstr "FrontMatter"
9294
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9296 #, fuzzy
9297 msgid "--- Front Matter ---"
9298 msgstr "FrontMatter"
9299
9300 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Main Matter"
9303 msgstr "Complementare"
9304
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9306 msgid "--- Main Matter ---"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Back Matter"
9312 msgstr "Complementare"
9313
9314 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9315 #, fuzzy
9316 msgid "--- Back Matter ---"
9317 msgstr "Complementare"
9318
9319 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Preface"
9322 msgstr "Loc"
9323
9324 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Preface:"
9327 msgstr "Loc"
9328
9329 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Proof(QED)"
9332 msgstr "Demonstraţie"
9333
9334 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9335 msgid "Proof(smartQED)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9339 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Title*"
9345 msgstr "Titlu"
9346
9347 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Institute and e-mail: "
9350 msgstr "marcă Institut"
9351
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9353 msgid "MiniTOC"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9357 msgid "TOC depth (provide a number):"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9361 #, fuzzy
9362 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9363 msgstr "Listă de figuri"
9364
9365 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9367 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9369 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9370 #, fuzzy
9371 msgid "For editors"
9372 msgstr "Mulţumiri"
9373
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9375 #, fuzzy
9376 msgid "List of Contributors"
9377 msgstr "Listă de Tabele"
9378
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Institute #"
9382 msgstr "Institut"
9383
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9385 #, fuzzy
9386 msgid "sidenote"
9387 msgstr "Notăbibliografică"
9388
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9390 #, fuzzy
9391 msgid "marginnote"
9392 msgstr "margine"
9393
9394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9395 msgid "new thought"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9399 #, fuzzy
9400 msgid "allcaps"
9401 msgstr "Smallest"
9402
9403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9404 #, fuzzy
9405 msgid "smallcaps"
9406 msgstr "Smallest"
9407
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Full Width"
9411 msgstr "Etichetează cu"
9412
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9414 #, fuzzy
9415 msgid "MarginTable"
9416 msgstr "Lateral"
9417
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9419 #, fuzzy
9420 msgid "MarginFigure"
9421 msgstr "FitFigure"
9422
9423 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9424 msgid "email:"
9425 msgstr "Email"
9426
9427 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9429 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9433 msgid "Firstname"
9434 msgstr "Prenume"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9437 msgid "Fname"
9438 msgstr "Prenume"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9443 msgid "Literal"
9444 msgstr "Literal"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9448 msgid "Emph"
9449 msgstr "Evidenţiat"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9452 msgid "Abbrev"
9453 msgstr "Prescurtat"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9457 msgid "Citation-number"
9458 msgstr "Număr-Citare"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9461 msgid "Volume"
9462 msgstr "Volum"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9465 msgid "Day"
9466 msgstr "Zi"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9469 msgid "Month"
9470 msgstr "Lună"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9473 msgid "Year"
9474 msgstr "An"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9477 msgid "Issue-number"
9478 msgstr "Număr-volum"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9481 msgid "Issue-day"
9482 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9485 msgid "Issue-months"
9486 msgstr "Luna-publicaţiei"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9489 msgid "Subsubparagraph"
9490 msgstr "Subparagraf"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9493 msgid "Header"
9494 msgstr "Antet"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9497 msgid "-- Header --"
9498 msgstr "--Antet--"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9501 msgid "Special-section"
9502 msgstr "Secţiune-specială"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9505 msgid "Special-section:"
9506 msgstr "Secţiune-specială:"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9509 msgid "AGU-journal"
9510 msgstr "Jurnal-AGU"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9513 msgid "AGU-journal:"
9514 msgstr "Jurnal-AGU:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9517 msgid "Citation-number:"
9518 msgstr "Număr-citare:"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9521 msgid "AGU-volume"
9522 msgstr "Volum-AGU"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9525 msgid "AGU-volume:"
9526 msgstr "Volum-AGU:"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9529 msgid "AGU-issue"
9530 msgstr "Număr-AGU"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9533 msgid "AGU-issue:"
9534 msgstr "Număr-AGU:"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9537 msgid "Copyright:"
9538 msgstr "Drepturi de autor"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9541 msgid "Index-terms"
9542 msgstr "Intrări-index"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9545 msgid "Index-terms..."
9546 msgstr "Intrări index"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9549 msgid "Index-term"
9550 msgstr "Intrare index:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9553 msgid "Index-term:"
9554 msgstr "Intrare index:"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Cross-term"
9559 msgstr "CrossList"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Cross-term:"
9564 msgstr "CrossList"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9567 msgid "Supplementary"
9568 msgstr "Suplimentar"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9571 msgid "Supplementary..."
9572 msgstr "Suplimentar..."
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9575 msgid "Supp-note"
9576 msgstr "Notă-sup"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9579 msgid "Sup-mat-note:"
9580 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9583 msgid "Cite-other"
9584 msgstr "Citează-pe-alţii"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9587 msgid "Cite-other:"
9588 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9591 msgid "Revised"
9592 msgstr "Revizuit"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9595 msgid "Revised:"
9596 msgstr "Revizuit"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9599 msgid "Ident-line"
9600 msgstr "Aliniat"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9603 msgid "Ident-line:"
9604 msgstr "Aliniat"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Runhead"
9609 msgstr "Re-face|R"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9612 msgid "Runhead:"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9616 msgid "Published-online:"
9617 msgstr "Publicat pe internet:"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9620 msgid "Citation"
9621 msgstr "Citare"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9624 msgid "Citation:"
9625 msgstr "Citare"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9628 msgid "Posting-order"
9629 msgstr "Ordinea-postării"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9632 msgid "Posting-order:"
9633 msgstr "Ordinea-postării:"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9636 msgid "AGU-pages"
9637 msgstr "Pagini-AGU"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9640 msgid "AGU-pages:"
9641 msgstr "Pagini-AGU:"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9644 msgid "Words"
9645 msgstr "Cuvinte"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9648 msgid "Words:"
9649 msgstr "Cuvinte"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9652 msgid "Figures"
9653 msgstr "Figuri"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9656 msgid "Figures:"
9657 msgstr "Figuri:"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9660 msgid "Tables"
9661 msgstr "Tabele"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9664 msgid "Tables:"
9665 msgstr "Tabele"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9668 msgid "Datasets"
9669 msgstr "Seturi de date"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9672 msgid "Datasets:"
9673 msgstr "Seturi de date:"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9676 msgid "ISSN"
9677 msgstr "ISSN"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9680 msgid "CODEN"
9681 msgstr "CODEN"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9684 msgid "SS-Code"
9685 msgstr "Cod-SS"
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9688 msgid "SS-Title"
9689 msgstr "Titlu-SS"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9692 msgid "CCC-Code"
9693 msgstr "Cod-CCC"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9696 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9697 msgid "Code"
9698 msgstr "Cod"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9701 msgid "Dscr"
9702 msgstr "Descriere"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9705 msgid "Orgdiv"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9709 msgid "Orgname"
9710 msgstr "Nume-organizaţie"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9713 msgid "City"
9714 msgstr "Oraş"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9717 msgid "Postcode"
9718 msgstr "CodPoştal"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9721 msgid "Country"
9722 msgstr "Ţară"
9723
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9726 msgid "Paragraph*"
9727 msgstr "Paragraf*"
9728
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9730 msgid "CCC"
9731 msgstr "CCC"
9732
9733 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9734 msgid "CCC code:"
9735 msgstr "Cod CCC:"
9736
9737 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9738 msgid "PaperId"
9739 msgstr "Id Publicaţie"
9740
9741 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9742 msgid "Paper Id:"
9743 msgstr "Id Publicaţie"
9744
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9746 msgid "AuthorAddr"
9747 msgstr "AdresăAutor"
9748
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9750 msgid "Author Address:"
9751 msgstr "Adresă Autor:"
9752
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9754 msgid "SlugComment"
9755 msgstr "ComentariuSlug"
9756
9757 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9758 msgid "Slug Comment:"
9759 msgstr "Comentariu Slug:"
9760
9761 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9762 msgid "Plate"
9763 msgstr "Tăbliţă"
9764
9765 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Planotable"
9768 msgstr "PlaceTable"
9769
9770 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9771 msgid "Table Caption"
9772 msgstr "Titlu Tabel"
9773
9774 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9775 msgid "TableCaption"
9776 msgstr "TitluTabel"
9777
9778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9779 msgid "Current Address"
9780 msgstr "Adresă Curentă"
9781
9782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9783 msgid "Current address:"
9784 msgstr "Adresa curentă:"
9785
9786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9787 msgid "E-mail address:"
9788 msgstr "Adresă e-mail:"
9789
9790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9791 msgid "Key words and phrases:"
9792 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9793
9794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9795 msgid "Dedicatory"
9796 msgstr "Dedicat"
9797
9798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9799 msgid "Dedication:"
9800 msgstr "Dedicaţie:"
9801
9802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9803 msgid "Translator"
9804 msgstr "Traducător"
9805
9806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9807 msgid "Translator:"
9808 msgstr "Traducător:"
9809
9810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9811 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9812 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9813
9814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9815 msgid "Directory"
9816 msgstr "Dosar"
9817
9818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9819 msgid "KeyCombo"
9820 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9821
9822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9823 msgid "KeyCap"
9824 msgstr "CaractereMajuscule"
9825
9826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9827 msgid "GuiMenu"
9828 msgstr "MeniuGrafic"
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9831 msgid "GuiMenuItem"
9832 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9835 msgid "GuiButton"
9836 msgstr "ButonGrafic"
9837
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9839 msgid "MenuChoice"
9840 msgstr "AlegereMeniu"
9841
9842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9843 msgid "SGML"
9844 msgstr "SGML"
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9847 msgid "Subparagraph*"
9848 msgstr "Subparagraf*"
9849
9850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9851 msgid "Authorgroup"
9852 msgstr "GrupAutori"
9853
9854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9855 msgid "RevisionHistory"
9856 msgstr "IstoriaReviziilor"
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9859 msgid "Revision History"
9860 msgstr "Istoria Reviziilor"
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9863 msgid "Revision"
9864 msgstr "Revizia"
9865
9866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9867 msgid "RevisionRemark"
9868 msgstr "RemarcăRevizie"
9869
9870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9871 msgid "FirstName"
9872 msgstr "Prenume"
9873
9874 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9875 #: lib/layouts/sweave.module:48
9876 msgid "Scrap"
9877 msgstr "Ciornă"
9878
9879 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9880 msgid "\\arabic{chapter}"
9881 msgstr "\\arabic{chapter}"
9882
9883 # \Alph{chapter}
9884 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9885 msgid "\\Alph{chapter}"
9886 msgstr "\\Alph{chapter}"
9887
9888 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9889 msgid "\\arabic{footnote}"
9890 msgstr "\\arabic{footnote}"
9891
9892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9893 msgid "\\Roman{section}."
9894 msgstr "\\Roman{section}."
9895
9896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9897 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9898 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9899
9900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9901 msgid "\\Alph{subsection}."
9902 msgstr "\\Alph{subsection}."
9903
9904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9905 msgid "\\arabic{subsection}."
9906 msgstr "\\arabic{subsection}."
9907
9908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9909 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9910 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9911
9912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9913 msgid "\\alph{subsubsection}."
9914 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9915
9916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9917 msgid "\\alph{paragraph}."
9918 msgstr "\\alph{paragraph}."
9919
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9921 msgid "Addpart"
9922 msgstr "AdaugăParte"
9923
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9925 msgid "Addchap"
9926 msgstr "AdaugăCapitol"
9927
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9929 msgid "Addsec"
9930 msgstr "AdaugăSecţiune"
9931
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9933 msgid "Addchap*"
9934 msgstr "AdaugăCapitol*"
9935
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9937 msgid "Addsec*"
9938 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9939
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9941 msgid "Minisec"
9942 msgstr "MiniSecţiune"
9943
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9945 msgid "Publishers"
9946 msgstr "Editori"
9947
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9949 msgid "Dedication"
9950 msgstr "Dedicaţie"
9951
9952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9953 msgid "Titlehead"
9954 msgstr "Titlehead"
9955
9956 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9957 msgid "Uppertitleback"
9958 msgstr "Uppertitleback"
9959
9960 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9961 msgid "Lowertitleback"
9962 msgstr "Lowertitleback"
9963
9964 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9965 msgid "Extratitle"
9966 msgstr "Extratitle"
9967
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9969 msgid "Captionabove"
9970 msgstr "Captionabove"
9971
9972 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9973 msgid "Captionbelow"
9974 msgstr "Captionbelow"
9975
9976 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9977 msgid "Dictum"
9978 msgstr "Dictum"
9979
9980 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9981 msgid "UNDEFINED"
9982 msgstr "NEDEFINIT"
9983
9984 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9985 msgid "pp."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9989 #, fuzzy
9990 msgid "ed."
9991 msgstr "roşu"
9992
9993 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9994 msgid "vol."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9998 #, fuzzy
9999 msgid "no."
10000 msgstr "Des-face"
10001
10002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10003 msgid "in"
10004 msgstr "in"
10005
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10007 msgid "\\Roman{part}"
10008 msgstr "\\Roman{part}"
10009
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Part \\Roman{part}"
10013 msgstr "\\Roman{part}"
10014
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Chapter ##"
10018 msgstr "Capitol"
10019
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Section ##"
10024 msgstr "Secţiune"
10025
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Paragraph ##"
10029 msgstr "Paragraf"
10030
10031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10032 msgid "\\arabic{enumi}."
10033 msgstr "\\arabic{enumi}."
10034
10035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10036 msgid "\\roman{enumiii}."
10037 msgstr "\\roman{enumiii}."
10038
10039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10040 msgid "\\Alph{enumiv}."
10041 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10042
10043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Equation ##"
10046 msgstr "Citat"
10047
10048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Footnote ##"
10051 msgstr "Notă de subsol"
10052
10053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10054 msgid "margin"
10055 msgstr "margine"
10056
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10058 msgid "foot"
10059 msgstr "subsol"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Greyedout"
10064 msgstr "Deschidere"
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10067 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10068 msgid "ERT"
10069 msgstr "ERT"
10070
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10072 msgid "Listings"
10073 msgstr "Liste"
10074
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10076 msgid "Idx"
10077 msgstr "Index"
10078
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10080 msgid "opt"
10081 msgstr "opțional"
10082
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10084 msgid "Preview"
10085 msgstr "Previzualizează|#P"
10086
10087 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10088 msgid "--Separator--"
10089 msgstr "--Separator--"
10090
10091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10092 msgid "--- Separate Environment ---"
10093 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10094
10095 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10096 msgid "Part \\thepart"
10097 msgstr "Parte \\thepart"
10098
10099 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10100 msgid "Chapter \\thechapter"
10101 msgstr "Capitol \\thechapter"
10102
10103 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10104 msgid "Appendix \\thechapter"
10105 msgstr "Apendix \\thechapter"
10106
10107 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10108 msgid "Headnote"
10109 msgstr "Headnote"
10110
10111 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10112 msgid "Headnote (optional):"
10113 msgstr "Headnote (opţional)"
10114
10115 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Corr Author:"
10118 msgstr "AutorCuprins"
10119
10120 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10121 msgid "Offprints"
10122 msgstr "Republicații"
10123
10124 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10125 msgid "Offprints:"
10126 msgstr "Republicații"
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Fact \\thefact."
10131 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Problem \\theproblem."
10136 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Exercise \\theexercise."
10141 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10144 msgid "Corollary \\thetheorem."
10145 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10148 msgid "Lemma \\thetheorem."
10149 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10152 msgid "Proposition \\thetheorem."
10153 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10156 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10157 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10160 msgid "Fact \\thetheorem."
10161 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10164 msgid "Definition \\thetheorem."
10165 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10168 msgid "Example \\thetheorem."
10169 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10172 msgid "Problem \\thetheorem."
10173 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10176 msgid "Exercise \\thetheorem."
10177 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10180 msgid "Remark \\thetheorem."
10181 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10184 msgid "Claim \\thetheorem."
10185 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10188 msgid "Example*"
10189 msgstr "Exemplu*"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10192 msgid "Problem*"
10193 msgstr "Problemă*"
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10196 msgid "Exercise*"
10197 msgstr "Exerciţiu*"
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10200 msgid "Remark*"
10201 msgstr "Remarcă*"
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10204 msgid "Claim*"
10205 msgstr "Declaraţie*"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10208 msgid "Conjecture."
10209 msgstr "Conjectură"
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10212 msgid "Fact*"
10213 msgstr "Fapt*"
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10216 msgid "Problem."
10217 msgstr "Problemă."
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10220 msgid "Exercise."
10221 msgstr "Exerciţiu."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10224 msgid "Remark."
10225 msgstr "Remarcă."
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:2
10228 msgid "Braille"
10229 msgstr "Braille"
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:6
10232 msgid ""
10233 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10234 "in examples."
10235 msgstr ""
10236 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10237 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:22
10240 msgid "Braille (default)"
10241 msgstr "Braille (implicit)"
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10244 msgid "Braille:"
10245 msgstr "Braille:"
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:45
10248 msgid "Braille (textsize)"
10249 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:68
10252 msgid "Braille (dots on)"
10253 msgstr "Braille (punctat)"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:83
10256 msgid "Braille_dots_on"
10257 msgstr "Braille_punctat"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:92
10260 msgid "Braille (dots off)"
10261 msgstr "Braille (nepunctat)"
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:107
10264 msgid "Braille_dots_off"
10265 msgstr "Braille_nepunctat"
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:116
10268 msgid "Braille (mirror on)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:131
10272 msgid "Braille_mirror_on"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:140
10276 msgid "Braille (mirror off)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:155
10280 msgid "Braille_mirror_off"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:167
10284 msgid "Braille box"
10285 msgstr "Ramă Braille"
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10288 msgid "Custom Header/Footerlines"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10292 msgid ""
10293 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10294 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10295 "Page Layout to 'fancy'!"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Center Header"
10301 msgstr "Antet_Stînga"
10302
10303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Center Header:"
10306 msgstr "Antet Stînga"
10307
10308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Left Footer"
10311 msgstr "Scrisoare"
10312
10313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Left Footer:"
10316 msgstr "Ultimul subsol:"
10317
10318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Center Footer"
10321 msgstr "Subsol Dreapta"
10322
10323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Center Footer:"
10326 msgstr "Subsol:"
10327
10328 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Endnote"
10331 msgstr "notă"
10332
10333 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10334 msgid ""
10335 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10336 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10340 #, fuzzy
10341 msgid "endnote"
10342 msgstr "Headnote"
10343
10344 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10345 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10349 msgid ""
10350 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10351 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10352 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Enumerate-Resume"
10358 msgstr "Enumeraţie"
10359
10360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10361 msgid "Number Equations by Section"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10365 msgid ""
10366 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10367 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10371 #, fuzzy
10372 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10373 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10374
10375 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Number Figures by Section"
10378 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10379
10380 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10381 msgid ""
10382 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10383 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10387 msgid "Fix cm"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10391 msgid ""
10392 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10393 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10394 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Fix LaTeX"
10400 msgstr "LaTeX"
10401
10402 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10403 msgid ""
10404 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10405 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10406 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10407 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10408 "may provide more bugfixes in future versions."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Foot to End"
10414 msgstr "Notă către editor"
10415
10416 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10417 msgid ""
10418 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10419 "code where you want the endnotes to appear."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10423 msgid "Hanging"
10424 msgstr "Atîrnat"
10425
10426 #: lib/layouts/hanging.module:6
10427 msgid ""
10428 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10429 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10430 "are indented."
10431 msgstr ""
10432 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10433 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10434
10435 #: lib/layouts/initials.module:2
10436 msgid "Initials"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/initials.module:6
10440 msgid ""
10441 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10442 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10446 #, fuzzy
10447 msgid "charstyles"
10448 msgstr "StilText"
10449
10450 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Initial"
10453 msgstr "Înclinat"
10454
10455 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "LilyPond Book"
10458 msgstr "LilyPond"
10459
10460 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10461 msgid ""
10462 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10463 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10467 msgid "LilyPond"
10468 msgstr "LilyPond"
10469
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10471 msgid "Linguistics"
10472 msgstr "Lingvistic"
10473
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10475 msgid ""
10476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10477 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10478 "examples."
10479 msgstr ""
10480 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10481 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10482 "din dosarul cu exemple."
10483
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10485 msgid "Numbered Example (multiline)"
10486 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10489 msgid "Example:"
10490 msgstr "Exemplu:"
10491
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10493 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10494 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10495
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10497 msgid "Examples:"
10498 msgstr "Exemple:"
10499
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10501 msgid "Subexample"
10502 msgstr "Subexemplu"
10503
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10505 msgid "Subexample:"
10506 msgstr "Subxxemplu:"
10507
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10509 msgid "Glosse"
10510 msgstr "Glosar"
10511
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10513 msgid "Tri-Glosse"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Expression"
10519 msgstr "Expresie regulară"
10520
10521 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10522 msgid "expr."
10523 msgstr "expresie"
10524
10525 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Concepts"
10528 msgstr "concept"
10529
10530 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10531 msgid "concept"
10532 msgstr "concept"
10533
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Meaning"
10537 msgstr "Deschidere"
10538
10539 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10540 #, fuzzy
10541 msgid "meaning"
10542 msgstr "Deschidere"
10543
10544 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10545 msgid "Tableau"
10546 msgstr "Tabel"
10547
10548 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10549 msgid "List of Tableaux"
10550 msgstr "Listă de Tabele"
10551
10552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10553 msgid "Logical Markup"
10554 msgstr "Marcaj Logic"
10555
10556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10557 msgid ""
10558 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10559 "code."
10560 msgstr ""
10561 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10562 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10563
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Noun"
10567 msgstr "Nimic"
10568
10569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10570 msgid "noun"
10571 msgstr "substantiv"
10572
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10574 msgid "emph"
10575 msgstr "apăsat"
10576
10577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Strong"
10580 msgstr "puternic"
10581
10582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10583 msgid "strong"
10584 msgstr "puternic"
10585
10586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10587 msgid "code"
10588 msgstr "programe de calculator"
10589
10590 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10591 msgid "Minimalistic"
10592 msgstr "Minimalistic"
10593
10594 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10595 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/noweb.module:2
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Noweb"
10601 msgstr "NoWeb"
10602
10603 #: lib/layouts/noweb.module:5
10604 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10608 #, fuzzy
10609 msgid "literate"
10610 msgstr "Literal"
10611
10612 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10613 #: lib/configure.py:539
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Sweave"
10616 msgstr "&Salvează"
10617
10618 #: lib/layouts/sweave.module:6
10619 msgid ""
10620 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10621 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/sweave.module:28
10625 msgid "Chunk"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/sweave.module:53
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Sweave opts"
10631 msgstr "Fonturi ecran"
10632
10633 #: lib/layouts/sweave.module:75
10634 #, fuzzy
10635 msgid "S/R expr"
10636 msgstr "expresie"
10637
10638 #: lib/layouts/sweave.module:97
10639 msgid "Sweave Input File"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Number Tables by Section"
10645 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10646
10647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10648 msgid ""
10649 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10650 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10656 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10659 msgid ""
10660 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10661 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10662 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10666 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10667 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10673 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10676 #, fuzzy
10677 msgid ""
10678 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10679 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10680 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10681 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10682 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10683 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10684 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10685 msgstr ""
10686 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10687 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10688 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10689 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Criterion \\thecriterion."
10694 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10698 msgid "Criterion*"
10699 msgstr "Criteriu*"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10703 msgid "Criterion."
10704 msgstr "Criteriu"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10709 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10713 msgid "Algorithm."
10714 msgstr "Algoritm."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Axiom \\theaxiom."
10719 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10723 msgid "Axiom*"
10724 msgstr "Axiomă*"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10728 msgid "Axiom."
10729 msgstr "Axiomă."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Condition \\thecondition."
10734 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10738 msgid "Condition*"
10739 msgstr "Condiţie*"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10743 msgid "Condition."
10744 msgstr "Condiţie"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Note \\thenote."
10749 msgstr "Notă \\thetheorem"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10753 msgid "Note*"
10754 msgstr "Notă*"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10758 msgid "Note."
10759 msgstr "Notă."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10763 msgid "Notation*"
10764 msgstr "Notaţie*"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10768 msgid "Notation."
10769 msgstr "Notaţie."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Summary \\thesummary."
10774 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10778 msgid "Summary*"
10779 msgstr "Sumar*"
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10783 msgid "Summary."
10784 msgstr "Sumar."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10789 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10793 msgid "Acknowledgement*"
10794 msgstr "Acknowledgement*"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10799 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10803 msgid "Conclusion*"
10804 msgstr "Concluzie*"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10808 msgid "Conclusion."
10809 msgstr "Concluzie"
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10817 msgid "Assumption"
10818 msgstr "Supoziţie"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Assumption \\theassumption."
10823 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10827 msgid "Assumption*"
10828 msgstr "Supoziţie"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10832 msgid "Assumption."
10833 msgstr "Supoziţie"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10836 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10837 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10840 #, fuzzy
10841 msgid ""
10842 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10843 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10844 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10845 "in both numbered and non-numbered forms."
10846 msgstr ""
10847 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10848 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10849 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10850 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10855 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10856 #, fuzzy
10857 msgid "theorems"
10858 msgstr "Teoremă"
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10861 msgid "Criterion \\thetheorem."
10862 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10865 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10866 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10869 msgid "Axiom \\thetheorem."
10870 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10873 msgid "Condition \\thetheorem."
10874 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10877 msgid "Note \\thetheorem."
10878 msgstr "Notă \\thetheorem"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10881 msgid "Notation \\thetheorem."
10882 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10885 msgid "Summary \\thetheorem."
10886 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10889 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10890 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10893 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10894 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10897 msgid "Assumption \\thetheorem."
10898 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Question \\thetheorem."
10903 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Question*"
10908 msgstr "Întrebare"
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Question."
10913 msgstr "Întrebare"
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10916 msgid "Theorems (AMS)"
10917 msgstr "Teoreme (AMS)"
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10920 #, fuzzy
10921 msgid ""
10922 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10923 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10925 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10926 msgstr ""
10927 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10928 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10929 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10930 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10935 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10938 msgid ""
10939 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10940 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10941 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10942 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10943 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10944 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10945 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10951 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10954 msgid ""
10955 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10956 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10957 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10958 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10959 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10965 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10968 #, fuzzy
10969 msgid ""
10970 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10971 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10972 "chapter environment."
10973 msgstr ""
10974 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10975 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Named Theorems"
10980 msgstr "Teoreme"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10983 msgid ""
10984 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10985 "'Short Title' inset."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Named Theorem"
10991 msgstr "Teoremă"
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Named Theorem."
10996 msgstr "Teoremă"
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11001 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11002
11003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11004 msgid ""
11005 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11006 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11007 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11008 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11009 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11015 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11016
11017 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11018 #, fuzzy
11019 msgid ""
11020 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11021 "section start)."
11022 msgstr ""
11023 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11024 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11025
11026 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11029 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11032 msgid ""
11033 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11034 "using the extended AMS machinery."
11035 msgstr ""
11036 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11037 "mașinăria extinsă a AMS."
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11040 #, fuzzy
11041 msgid ""
11042 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11044 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11045 msgstr ""
11046 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11047 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11048 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11049 "(Ordonate Pe ...)."
11050
11051 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11052 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11053 msgid "Ignore"
11054 msgstr "&Ignoră"
11055
11056 #: lib/languages:79
11057 msgid "Afrikaans"
11058 msgstr "African"
11059
11060 #: lib/languages:86
11061 msgid "Albanian"
11062 msgstr "Albaneză"
11063
11064 #: lib/languages:94
11065 msgid "English (USA)"
11066 msgstr "Engleză (SUA)"
11067
11068 #: lib/languages:113
11069 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11070 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11071
11072 #: lib/languages:122
11073 msgid "Arabic (Arabi)"
11074 msgstr "Arabic (Arabi)"
11075
11076 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11077 msgid "Armenian"
11078 msgstr "Armenian"
11079
11080 #: lib/languages:138
11081 msgid "German (Austria, old spelling)"
11082 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11083
11084 #: lib/languages:145
11085 msgid "German (Austria)"
11086 msgstr "Germană (Austriacă)"
11087
11088 #: lib/languages:152
11089 msgid "Indonesian"
11090 msgstr "Indoneziană"
11091
11092 #: lib/languages:160
11093 msgid "Malay"
11094 msgstr "Mali"
11095
11096 #: lib/languages:168
11097 msgid "Basque"
11098 msgstr "Basc"
11099
11100 #: lib/languages:176
11101 msgid "Belarusian"
11102 msgstr "Belarusă"
11103
11104 #: lib/languages:183
11105 msgid "Portuguese (Brazil)"
11106 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11107
11108 #: lib/languages:191
11109 msgid "Breton"
11110 msgstr "Breton"
11111
11112 #: lib/languages:199
11113 msgid "English (UK)"
11114 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11115
11116 #: lib/languages:208
11117 msgid "Bulgarian"
11118 msgstr "Bulgară"
11119
11120 #: lib/languages:217
11121 msgid "English (Canada)"
11122 msgstr "Engleză (Canada)"
11123
11124 #: lib/languages:227
11125 msgid "French (Canada)"
11126 msgstr "Franceză (Canada)"
11127
11128 #: lib/languages:236
11129 msgid "Catalan"
11130 msgstr "Catalan"
11131
11132 #: lib/languages:246
11133 msgid "Chinese (simplified)"
11134 msgstr "Chineză (simplificat)"
11135
11136 #: lib/languages:253
11137 msgid "Chinese (traditional)"
11138 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11139
11140 #: lib/languages:266
11141 msgid "Croatian"
11142 msgstr "Croată"
11143
11144 #: lib/languages:274
11145 msgid "Czech"
11146 msgstr "Cehă"
11147
11148 #: lib/languages:282
11149 msgid "Danish"
11150 msgstr "Daneză"
11151
11152 #: lib/languages:297
11153 msgid "Dutch"
11154 msgstr "Olandeză"
11155
11156 #: lib/languages:306
11157 msgid "English"
11158 msgstr "Engleză"
11159
11160 #: lib/languages:315
11161 msgid "Esperanto"
11162 msgstr "Esperanto"
11163
11164 #: lib/languages:323
11165 msgid "Estonian"
11166 msgstr "Estoniană"
11167
11168 #: lib/languages:334
11169 msgid "Farsi"
11170 msgstr "Farsi"
11171
11172 #: lib/languages:347
11173 msgid "Finnish"
11174 msgstr "Finlandeză"
11175
11176 #: lib/languages:356
11177 msgid "French"
11178 msgstr "Franceză"
11179
11180 #: lib/languages:370
11181 msgid "Galician"
11182 msgstr "Galică"
11183
11184 #: lib/languages:379
11185 msgid "German (old spelling)"
11186 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11187
11188 #: lib/languages:389
11189 msgid "German"
11190 msgstr "Germană"
11191
11192 #: lib/languages:400
11193 #, fuzzy
11194 msgid "German (Switzerland)"
11195 msgstr "Germană (Austriacă)"
11196
11197 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11199 msgid "Greek"
11200 msgstr "Greacă"
11201
11202 #: lib/languages:418
11203 msgid "Greek (polytonic)"
11204 msgstr "Greacă (polytonic)"
11205
11206 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11207 msgid "Hebrew"
11208 msgstr "Evreică"
11209
11210 #: lib/languages:456
11211 msgid "Icelandic"
11212 msgstr "Islandeză"
11213
11214 #: lib/languages:465
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Interlingua"
11217 msgstr "Inserează tabel"
11218
11219 #: lib/languages:473
11220 msgid "Irish"
11221 msgstr "Irlandeză"
11222
11223 #: lib/languages:481
11224 msgid "Italian"
11225 msgstr "Italiană"
11226
11227 #: lib/languages:492
11228 msgid "Japanese"
11229 msgstr "Japoneză"
11230
11231 #: lib/languages:501
11232 msgid "Japanese (CJK)"
11233 msgstr "Japoneză (CJK)"
11234
11235 #: lib/languages:507
11236 msgid "Kazakh"
11237 msgstr "Cazacă"
11238
11239 #: lib/languages:515
11240 msgid "Korean"
11241 msgstr "Coreană"
11242
11243 #: lib/languages:536
11244 msgid "Latin"
11245 msgstr "Latină"
11246
11247 #: lib/languages:546
11248 msgid "Latvian"
11249 msgstr "Lituanian"
11250
11251 #: lib/languages:557
11252 msgid "Lithuanian"
11253 msgstr "Lituanian"
11254
11255 #: lib/languages:566
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Lower Sorbian"
11258 msgstr "Sîrba superioara"
11259
11260 #: lib/languages:574
11261 msgid "Hungarian"
11262 msgstr "Maghiară"
11263
11264 #: lib/languages:591
11265 msgid "Mongolian"
11266 msgstr "Mongoleză"
11267
11268 #: lib/languages:599
11269 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/languages:607
11273 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/languages:632
11277 msgid "Polish"
11278 msgstr "Polonez"
11279
11280 #: lib/languages:640
11281 msgid "Portuguese"
11282 msgstr "Portughez"
11283
11284 #: lib/languages:648
11285 msgid "Romanian"
11286 msgstr "Românesc"
11287
11288 #: lib/languages:656
11289 msgid "Russian"
11290 msgstr "Rus"
11291
11292 #: lib/languages:664
11293 msgid "North Sami"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/languages:679
11297 msgid "Scottish"
11298 msgstr "Scoţian"
11299
11300 #: lib/languages:687
11301 msgid "Serbian"
11302 msgstr "Sîrb"
11303
11304 #: lib/languages:695
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Serbian (Latin)"
11307 msgstr "Sîrb"
11308
11309 #: lib/languages:704
11310 msgid "Slovak"
11311 msgstr "Slovac"
11312
11313 #: lib/languages:712
11314 msgid "Slovene"
11315 msgstr "Sloven"
11316
11317 #: lib/languages:720
11318 msgid "Spanish"
11319 msgstr "Spaniol"
11320
11321 #: lib/languages:732
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Spanish (Mexico)"
11324 msgstr "Spaniol"
11325
11326 #: lib/languages:743
11327 msgid "Swedish"
11328 msgstr "Suedez"
11329
11330 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11331 msgid "Thai"
11332 msgstr "Tailandez"
11333
11334 #: lib/languages:783
11335 msgid "Turkish"
11336 msgstr "Turc"
11337
11338 #: lib/languages:793
11339 msgid "Turkmen"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/languages:802
11343 msgid "Ukrainian"
11344 msgstr "Ucrainian"
11345
11346 #: lib/languages:810
11347 msgid "Upper Sorbian"
11348 msgstr "Sîrba superioara"
11349
11350 #: lib/languages:828
11351 msgid "Vietnamese"
11352 msgstr "Vietnameză"
11353
11354 #: lib/languages:837
11355 msgid "Welsh"
11356 msgstr "Welsh"
11357
11358 #: lib/encodings:14
11359 msgid "Unicode (utf8)"
11360 msgstr "Unicode (utf8)"
11361
11362 #: lib/encodings:19
11363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11364 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11365
11366 #: lib/encodings:23
11367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:26
11371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:29
11375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:32
11379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:35
11383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:38
11387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:42
11391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:45
11395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:48
11399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:51
11403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:55
11407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:58
11411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:61
11415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:64
11419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:67
11423 msgid "DOS (CP 437)"
11424 msgstr "DOS (CP 437)"
11425
11426 #: lib/encodings:71
11427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11429
11430 #: lib/encodings:74
11431 msgid "Western European (CP 850)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:77
11435 msgid "Central European (CP 852)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:80
11439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:83
11443 msgid "Western European (CP 858)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:86
11447 msgid "Hebrew (CP 862)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:89
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11453 msgstr "limbaj"
11454
11455 #: lib/encodings:92
11456 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:95
11460 msgid "Central European (CP 1250)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:98
11464 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/encodings:102
11468 msgid "Western European (CP 1252)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/encodings:105
11472 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/encodings:109
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Arabic (CP 1256)"
11478 msgstr "Arabic (Arabi)"
11479
11480 #: lib/encodings:112
11481 msgid "Baltic (CP 1257)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:115
11485 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:118
11489 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:121
11493 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/encodings:124
11497 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/encodings:149
11501 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11502 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11503
11504 #: lib/encodings:153
11505 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11506 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11507
11508 #: lib/encodings:157
11509 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11510 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11511
11512 #: lib/encodings:161
11513 msgid "Korean (EUC-KR)"
11514 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11515
11516 #: lib/encodings:165
11517 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11518 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11519
11520 #: lib/encodings:169
11521 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11522 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11523
11524 #: lib/encodings:173
11525 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11526 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11527
11528 #: lib/encodings:180
11529 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11530 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11531
11532 #: lib/encodings:182
11533 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11534 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11535
11536 #: lib/encodings:184
11537 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11538 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11539
11540 #: lib/encodings:191
11541 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/encodings:196
11545 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11546 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11547
11548 #: lib/encodings:200
11549 msgid "ASCII"
11550 msgstr "ASCII"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11553 msgid "Array Environment|y"
11554 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11557 msgid "Cases Environment|C"
11558 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Aligned Environment|l"
11563 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11566 #, fuzzy
11567 msgid "AlignedAt Environment|v"
11568 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Gathered Environment|h"
11573 msgstr "Mediu \"Gather\""
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Split Environment|S"
11578 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Delimiters...|r"
11583 msgstr "Delimitator"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Matrix...|x"
11588 msgstr "Matrice"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11591 msgid "Macro|o"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11595 msgid "AMS align Environment|a"
11596 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11599 msgid "AMS alignat Environment|t"
11600 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11601
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11603 msgid "AMS flalign Environment|f"
11604 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11607 msgid "AMS gather Environment|g"
11608 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11611 msgid "AMS multline Environment|m"
11612 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11615 msgid "Inline Formula|I"
11616 msgstr "Formulă în-linie|i"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11619 msgid "Displayed Formula|D"
11620 msgstr "Formulă afişată|F"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11623 msgid "Eqnarray Environment|E"
11624 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11627 #, fuzzy
11628 msgid "AMS Environment|A"
11629 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Number Whole Formula|N"
11634 msgstr "Număr"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Number This Line|u"
11639 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Equation Label|L"
11644 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Copy as Reference|R"
11649 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Split Cell|C"
11654 msgstr "Celulă specială"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Insert|s"
11659 msgstr "Inserare|I"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Add Line Above|o"
11664 msgstr "Margine deasupra"
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Add Line Below|B"
11669 msgstr "Margine de desubt"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Delete Line Above|v"
11674 msgstr "Şterge această linie"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Delete Line Below|w"
11679 msgstr "Şterge această linie"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Add Line to Left"
11684 msgstr "Linie stînga|s"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Add Line to Right"
11689 msgstr "Linie dreapta|d"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Delete Line to Left"
11694 msgstr "Selectează document fiu"
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Delete Line to Right"
11699 msgstr "Selectează document fiu"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Show Math Toolbar"
11704 msgstr "&Comută tot"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11709 msgstr "&Comută tot"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Show Table Toolbar"
11714 msgstr "&Comută tot"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11719 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Next Cross-Reference|N"
11724 msgstr "Referinţă"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Go to Label|G"
11729 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11732 #, fuzzy
11733 msgid "<Reference>|R"
11734 msgstr "<referinţă>"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11737 #, fuzzy
11738 msgid "(<Reference>)|e"
11739 msgstr "(<referinţă>)"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11742 #, fuzzy
11743 msgid "<Page>|P"
11744 msgstr "<pagină>"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11747 #, fuzzy
11748 msgid "On Page <Page>|O"
11749 msgstr "la pagina <pagină>"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11752 #, fuzzy
11753 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11754 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Formatted Reference|t"
11759 msgstr "Referinţă formatată"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Textual Reference|x"
11764 msgstr "Referinţă"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Settings...|S"
11781 msgstr "Setări"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Go Back|G"
11786 msgstr "&Global"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Copy as Reference|C"
11791 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11796 msgstr "Editează extern fişierul"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Open Inset|O"
11801 msgstr "Deschidere"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Close Inset|C"
11806 msgstr "Închide|C"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11810 msgid "Dissolve Inset|D"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Show Label|L"
11816 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Frameless|l"
11821 msgstr "Parametrii"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Simple Frame|F"
11826 msgstr "cadru \"inset\""
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11829 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11833 msgid "Oval, Thin|a"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11837 msgid "Oval, Thick|v"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11841 msgid "Drop Shadow|w"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Shaded Background|B"
11847 msgstr "fundal notă"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Double Frame|u"
11852 msgstr "dublu"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11855 #, fuzzy
11856 msgid "LyX Note|N"
11857 msgstr "Notă|N"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Comment|m"
11862 msgstr "Comentariu"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11865 msgid "Greyed Out|G"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Open All Notes|A"
11871 msgstr "Deschidere"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11874 msgid "Close All Notes|l"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Phantom|P"
11880 msgstr "Esperanto"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Horizontal Phantom|H"
11885 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Vertical Phantom|V"
11890 msgstr "Aliniere verticală"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Interword Space|w"
11895 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Protected Space|o"
11900 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11903 msgid "Thin Space|T"
11904 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Negative Thin Space|N"
11909 msgstr "Mediu"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11912 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11918 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Quad Space|Q"
11923 msgstr "Spaţiu"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Double Quad Space|u"
11928 msgstr "Spaţiu"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Horizontal Fill|F"
11933 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11938 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11943 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11948 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11953 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11958 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11963 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11968 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Custom Length|C"
11973 msgstr "Comentariu"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Medium Space|M"
11978 msgstr "Mediu"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Thick Space|h"
11983 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Negative Medium Space|u"
11988 msgstr "Mediu"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Negative Thick Space|i"
11993 msgstr "Mediu"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11996 msgid "DefSkip|D"
11997 msgstr "DefSkip|D"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12000 msgid "SmallSkip|S"
12001 msgstr "SmallSkip|S"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12004 msgid "MedSkip|M"
12005 msgstr "MedSkip|M"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12008 msgid "BigSkip|B"
12009 msgstr "BigSkip|B"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12012 msgid "VFill|F"
12013 msgstr "VFill|F"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Custom|C"
12018 msgstr "Personalizat"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Settings...|e"
12023 msgstr "Setări"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Include|c"
12028 msgstr "Includere"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Input|p"
12033 msgstr "Intrare"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Verbatim|V"
12038 msgstr "Verbatim"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12041 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Listing|L"
12047 msgstr "Listare"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Edit Included File...|E"
12052 msgstr "Include fişier...|d"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12055 #, fuzzy
12056 msgid "New Page|N"
12057 msgstr "Nou|N"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Page Break|a"
12062 msgstr "&Rupere de pagină"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Clear Page|C"
12067 msgstr "Semne de carte|S"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12070 msgid "Clear Double Page|D"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Ragged Line Break|R"
12076 msgstr "Rupere de linie|R"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Justified Line Break|J"
12081 msgstr "Rupere de linie|R"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12084 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12085 msgid "Cut"
12086 msgstr "Taie"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12089 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12090 msgid "Copy"
12091 msgstr "Copiază"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12094 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12096 msgid "Paste"
12097 msgstr "Lipeşte"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Paste Recent|e"
12102 msgstr "Aliniază centrat|c"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12107 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12110 msgid "Forward search|F"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Move Paragraph Up|o"
12116 msgstr "Paragraf"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Move Paragraph Down|v"
12121 msgstr "Paragraf"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Promote Section|r"
12126 msgstr "Secţiune goalăe"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Demote Section|m"
12131 msgstr "Secţiune goalăe"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Move Section Down|D"
12136 msgstr "Închide Secţiunea"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Move Section Up|U"
12141 msgstr "Închide Secţiunea"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Insert Short Title|T"
12146 msgstr "Titlu scurt"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Accept Change|c"
12151 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Reject Change|j"
12156 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Apply Last Text Style|A"
12161 msgstr "Documentul "
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Text Style|S"
12166 msgstr "Documentul "
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Paragraph Settings...|P"
12171 msgstr "Paragraf...|P"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12174 msgid "Fullscreen Mode"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Anything|A"
12180 msgstr "varnothing"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12183 msgid "Anything Non-Empty|o"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Any Word|W"
12189 msgstr "MS Word|W"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Any Number|N"
12194 msgstr "msnumber"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12197 #, fuzzy
12198 msgid "User Defined|U"
12199 msgstr "P&redefinit"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Append Argument"
12204 msgstr "Mai mulţi parametri"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Remove Last Argument"
12209 msgstr "Parametrii listă"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12214 msgstr "Parametrii listă"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12219 msgstr "Parametrii listă"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Insert Optional Argument"
12224 msgstr "Parametrii listă"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Remove Optional Argument"
12229 msgstr "CenteredCaption"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12234 msgstr "CenteredCaption"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12239 msgstr "CenteredCaption"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12244 msgstr "CenteredCaption"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Reload|R"
12249 msgstr "În&locuieşte"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Edit Externally...|x"
12255 msgstr "Editează extern fişierul"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Multicolumn|u"
12260 msgstr "Multicoloană|M"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Multirow|w"
12265 msgstr "Multicoloană|M"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Top Line|n"
12270 msgstr "Sus|#S"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Bottom Line|i"
12275 msgstr "Jos|#J"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Left Line|L"
12280 msgstr "Delimitator"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Right Line|R"
12285 msgstr "Dreapta|#D"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Left|f"
12290 msgstr "Stînga|#t"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12293 msgid "Center|C"
12294 msgstr "Centrat"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Right|h"
12299 msgstr "Dreapta|#D"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Decimal"
12304 msgstr "email"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12307 msgid "Top|T"
12308 msgstr "Sus|#S"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12311 msgid "Middle|M"
12312 msgstr "Mijloc"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12315 msgid "Bottom|B"
12316 msgstr "Jos|#J"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Append Row|A"
12321 msgstr "Adaugă o linie|A"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12324 msgid "Delete Row|D"
12325 msgstr "Şterge linia|i"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Copy Row|o"
12330 msgstr "Copiază linia"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Append Column|p"
12335 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12338 msgid "Delete Column|e"
12339 msgstr "Şterge coloana|o"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Copy Column|y"
12344 msgstr "Copiază coloana"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Settings...|g"
12349 msgstr "Setări"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12352 msgid "File|F"
12353 msgstr "Fişier|F"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Path|P"
12358 msgstr "Part"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Class|C"
12363 msgstr "Închide|C"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12366 #, fuzzy
12367 msgid "File Revision|R"
12368 msgstr "Revizia"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Tree Revision|T"
12373 msgstr "Revizia"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Revision Author|A"
12378 msgstr "Istoria Reviziilor"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Revision Date|D"
12383 msgstr "Revizia"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Revision Time|i"
12388 msgstr "Revizia"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12391 #, fuzzy
12392 msgid "LyX Version|X"
12393 msgstr "Versiune"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Document Info|D"
12398 msgstr "Documente|D"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Copy Text|o"
12403 msgstr "Copiază|o"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Activate Branch|A"
12408 msgstr "Activat"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Deactivate Branch|e"
12413 msgstr "(&De)activează"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12416 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12420 #, fuzzy
12421 msgid "All Indexes|A"
12422 msgstr "Deschidere"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12425 msgid "Subindex|b"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12429 msgid "Reject Change|R"
12430 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Promote Section|P"
12435 msgstr "Secţiune goalăe"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Demote Section|D"
12440 msgstr "Secţiune goalăe"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Move Section Down|w"
12445 msgstr "Închide Secţiunea"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Select Section|S"
12450 msgstr "Selecţie|S"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Wrap by Preview|P"
12455 msgstr "Previzualizare LyX"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12458 msgid "Edit|E"
12459 msgstr "Editare|E"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12462 msgid "View|V"
12463 msgstr "Vizualizare|V"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12466 msgid "Insert|I"
12467 msgstr "Inserare|I"
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12470 msgid "Navigate|N"
12471 msgstr "Navigare|N"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Document|D"
12476 msgstr "Documente|D"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Tools|T"
12481 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12484 msgid "Help|H"
12485 msgstr "Ajutor|A"
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12488 msgid "New|N"
12489 msgstr "Nou|N"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12492 #, fuzzy
12493 msgid "New from Template...|m"
12494 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12497 msgid "Open...|O"
12498 msgstr "Deschide...|D"
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12501 msgid "Open Recent|t"
12502 msgstr "Deschide recente|t"
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12505 msgid "Close|C"
12506 msgstr "Închide|C"
12507
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Close All"
12511 msgstr "Închide"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12514 msgid "Save|S"
12515 msgstr "Salvează|S"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12518 msgid "Save As...|A"
12519 msgstr "Salvează ca...|a"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12522 msgid "Save All|l"
12523 msgstr "Salvează toate"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12526 msgid "Revert to Saved|R"
12527 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12530 msgid "Version Control|V"
12531 msgstr "Controlul versiunii|v"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12534 msgid "Import|I"
12535 msgstr "Importă|I"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12538 msgid "Export|E"
12539 msgstr "Exportă|E"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12542 msgid "Print...|P"
12543 msgstr "Tipăreşte...|T"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12546 msgid "Fax...|F"
12547 msgstr "Fax...|F"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12550 msgid "New Window|W"
12551 msgstr "Ferastră nouă|F"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12554 msgid "Close Window|d"
12555 msgstr "Închide fereastra"
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12558 msgid "Exit|x"
12559 msgstr "Ieşire|I"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12562 msgid "Register...|R"
12563 msgstr "Înregistrează...|r"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12566 msgid "Check In Changes...|I"
12567 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12570 msgid "Check Out for Edit|O"
12571 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12574 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Revert to Repository Version|v"
12580 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12583 msgid "Undo Last Check In|U"
12584 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12585
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12587 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Show History...|H"
12593 msgstr "Afişează istoricul|i"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12596 msgid "Use Locking Property|L"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12600 msgid "More Formats & Options...|O"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12604 msgid "Undo|U"
12605 msgstr "Des-face|D"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12608 msgid "Redo|R"
12609 msgstr "Re-face|R"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Paste Special"
12614 msgstr "Lipeşte|L"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12617 msgid "Select All"
12618 msgstr "Selectaţi tot"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12623 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12628 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12631 msgid "Table|T"
12632 msgstr "Tabel|T"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12635 msgid "Math|M"
12636 msgstr "Matematic|M"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12639 msgid "Rows & Columns|C"
12640 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12643 msgid "Increase List Depth|I"
12644 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12647 msgid "Decrease List Depth|D"
12648 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Dissolve Inset"
12653 msgstr "Elimină stilul textului"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12656 msgid "TeX Code Settings...|C"
12657 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Float Settings...|a"
12662 msgstr "opţiuni suplimentare"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12669 msgid "Note Settings...|N"
12670 msgstr "Opţiuni note"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Phantom Settings...|h"
12675 msgstr "opţiuni suplimentare"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Branch Settings...|B"
12680 msgstr "Cheie bibliografică"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Box Settings...|x"
12685 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Index Entry Settings...|y"
12690 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Index Settings...|x"
12695 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Info Settings...|n"
12700 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12703 msgid "Listings Settings...|g"
12704 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12707 msgid "Table Settings...|a"
12708 msgstr "Setări tabel...|a"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12711 msgid "Plain Text|T"
12712 msgstr "Text Simplu|T"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12715 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12716 msgstr "Text Simplu ca linii"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12719 msgid "Selection|S"
12720 msgstr "Selecţie|S"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12723 msgid "Selection, Join Lines|i"
12724 msgstr "Selecție ca linii|l"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12727 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12731 msgid "Paste as PDF"
12732 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12735 msgid "Paste as PNG"
12736 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12739 msgid "Paste as JPEG"
12740 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12743 msgid "Dissolve Text Style"
12744 msgstr "Elimină stilul textului"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12747 msgid "Customized...|C"
12748 msgstr "Personalizat...|P"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12751 msgid "Capitalize|a"
12752 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12755 msgid "Uppercase|U"
12756 msgstr "Majuscule|j"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12759 msgid "Lowercase|L"
12760 msgstr "Minuscule|s"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12763 msgid "Multicolumn|M"
12764 msgstr "Multicoloană|M"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Multirow|u"
12769 msgstr "Multicoloană|M"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Top Line|T"
12774 msgstr "Sus|#S"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Bottom Line|B"
12779 msgstr "Jos|#J"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Top|p"
12784 msgstr "Sus|#S"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Middle|i"
12789 msgstr "Mijloc"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Bottom|o"
12794 msgstr "Jos|#J"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12797 msgid "Left|L"
12798 msgstr "Stînga|#t"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12801 msgid "Right|R"
12802 msgstr "Dreapta|#D"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12805 msgid "Add Row|A"
12806 msgstr "Adaugă o linie|A"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12809 msgid "Add Column|u"
12810 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Copy Column|p"
12815 msgstr "Copiază coloana"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12818 msgid "Change Limits Type|L"
12819 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12822 msgid "Macro Definition"
12823 msgstr "Definiţie Macro"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12826 msgid "Change Formula Type|F"
12827 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12830 msgid "Text Style|T"
12831 msgstr "Stil Text|T "
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12834 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12835 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12838 msgid "Add Line Above|A"
12839 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Delete Line Above|D"
12844 msgstr "Şterge această linie"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Delete Line Below|e"
12849 msgstr "Şterge această linie"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12852 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12853 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12854
12855 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12857 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12858 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12861 msgid "Default|t"
12862 msgstr "Implicit|I"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12865 msgid "Display|D"
12866 msgstr "Afişează|A"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12869 msgid "Inline|I"
12870 msgstr "În-linie|i"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12873 msgid "Math Normal Font|N"
12874 msgstr "Font matematic normal|N"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12878 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Math Formal Script Family|o"
12883 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12886 msgid "Math Fraktur Family|F"
12887 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12890 msgid "Math Roman Family|R"
12891 msgstr "Familie roman matematic|R"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12895 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12898 msgid "Math Bold Series|B"
12899 msgstr "Serii bold matematic|B"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12902 msgid "Text Normal Font|T"
12903 msgstr "Font normal text|T"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12906 msgid "Text Roman Family"
12907 msgstr "Familie roman text"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12910 msgid "Text Sans Serif Family"
12911 msgstr "Familie sans serif text"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12914 msgid "Text Typewriter Family"
12915 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12918 msgid "Text Bold Series"
12919 msgstr "Serii bold text"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12922 msgid "Text Medium Series"
12923 msgstr "Serii mediu text"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12926 msgid "Text Italic Shape"
12927 msgstr "Format italic text"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12930 msgid "Text Small Caps Shape"
12931 msgstr "Format majuscule mici text"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12934 msgid "Text Slanted Shape"
12935 msgstr "Format înclinat text"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12938 msgid "Text Upright Shape"
12939 msgstr "Format drept text"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12942 msgid "Octave|O"
12943 msgstr "Octave|O"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12946 msgid "Maxima|M"
12947 msgstr "Maxima|M"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12950 msgid "Mathematica|a"
12951 msgstr "Mathematica|a"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12954 msgid "Maple, Simplify|S"
12955 msgstr "Maple, simplifică|S"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12958 msgid "Maple, Factor|F"
12959 msgstr "Maple, factorizează|F"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12962 msgid "Maple, Evalm|E"
12963 msgstr "Maple, evalm|E"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12966 msgid "Maple, Evalf|v"
12967 msgstr "Maple, evalf|v"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Open All Insets|O"
12972 msgstr "Deschidere"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12975 msgid "Close All Insets|C"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Unfold Math Macro|n"
12981 msgstr "fundal mod matematic"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Fold Math Macro|d"
12986 msgstr "fundal mod matematic"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12989 msgid "View Source|S"
12990 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12993 msgid "View Messages|g"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12997 #, fuzzy
12998 msgid "View Master Document|M"
12999 msgstr "Salvare &documente"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Update Master Document|a"
13004 msgstr "Salvare &documente"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13007 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13008 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13013 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13016 msgid "Close Current View|w"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13020 msgid "Fullscreen|l"
13021 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13024 msgid "Toolbars|b"
13025 msgstr "Bara de unelte|B"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13028 msgid "Math|h"
13029 msgstr "Matematic|M"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13032 msgid "Special Character|p"
13033 msgstr "Caracter special|p"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13036 msgid "Formatting|o"
13037 msgstr "Formatare|o"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13040 msgid "List / TOC|i"
13041 msgstr "Liste / cuprins|i"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Float|a"
13046 msgstr "Flotante|F"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13049 msgid "Note|N"
13050 msgstr "Notă|N"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13053 msgid "Branch|B"
13054 msgstr "Ramură|R"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Custom Insets"
13059 msgstr "Client"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13062 msgid "File|e"
13063 msgstr "Fişier|e"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13066 msgid "Box[[Menu]]"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13070 msgid "Citation...|C"
13071 msgstr "Citare...|C"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13074 msgid "Cross-Reference...|R"
13075 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13078 msgid "Label...|L"
13079 msgstr "Etichetă...|E"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13084 msgstr "Inserează item de index"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13087 msgid "Table...|T"
13088 msgstr "Tabular...|T"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13091 msgid "Graphics...|G"
13092 msgstr "Grafică...|G"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13095 msgid "URL|U"
13096 msgstr "URL|U"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Hyperlink...|k"
13101 msgstr "Hiperlegătură|g"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13104 msgid "Footnote|F"
13105 msgstr "Notă de subsol|s"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13108 msgid "Marginal Note|M"
13109 msgstr "Notă marginală|m"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13112 msgid "Short Title|S"
13113 msgstr "Titlu scurt|S"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13116 msgid "TeX Code|X"
13117 msgstr "Cod TeX|X"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13122 msgstr "Setări imprimantă"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Preview|w"
13127 msgstr "Previzualizează|#P"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Symbols...|b"
13132 msgstr "Simbol:"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13135 msgid "Ellipsis|i"
13136 msgstr "Elipsă|E"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13139 msgid "End of Sentence|E"
13140 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13143 msgid "Ordinary Quote|Q"
13144 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Single Quote|S"
13149 msgstr "Simplu|#S"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Protected Hyphen|y"
13154 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13157 msgid "Breakable Slash|a"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13161 msgid "Menu Separator|M"
13162 msgstr "Separator de meniu|m"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13165 msgid "Phonetic Symbols|P"
13166 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13169 msgid "Superscript|S"
13170 msgstr "Exponent|E"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13173 msgid "Subscript|u"
13174 msgstr "Indice|I"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13177 msgid "Protected Space|P"
13178 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Horizontal Space...|o"
13183 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Horizontal Line...|L"
13188 msgstr "Linie orizontală|L"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13191 msgid "Vertical Space...|V"
13192 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Phantom|m"
13197 msgstr "Esperanto"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13200 msgid "Hyphenation Point|H"
13201 msgstr "Punct de despărţire|P"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13204 msgid "Ligature Break|k"
13205 msgstr "Rupere ligatură|R"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13208 msgid "Display Formula|D"
13209 msgstr "Afişează formula|f"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13212 msgid "Numbered Formula|N"
13213 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Figure Wrap Float|F"
13218 msgstr "Inserează un flotant"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Table Wrap Float|T"
13223 msgstr "Inserează un flotant"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13226 msgid "Table of Contents|C"
13227 msgstr "Cuprins|C"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Nomenclature|N"
13232 msgstr "Notă|N"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13235 #, fuzzy
13236 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13237 msgstr "Bibliografie"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13240 msgid "LyX Document...|X"
13241 msgstr "Document LyX...|X"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Plain Text...|T"
13246 msgstr "Place"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13251 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13254 msgid "External Material...|M"
13255 msgstr "Material extern...|M"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Child Document...|d"
13260 msgstr "Document Copile...|D"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13263 msgid "Comment|C"
13264 msgstr "Comentariu|C"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13267 msgid "Insert New Branch...|I"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13271 msgid "Change Tracking|C"
13272 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13275 msgid "Build Program|B"
13276 msgstr "Construieşte programul|C"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13279 msgid "LaTeX Log|L"
13280 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13283 msgid "Outline|O"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13287 msgid "Start Appendix Here|A"
13288 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13291 msgid "Save in Bundled Format|F"
13292 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13295 msgid "Compressed|m"
13296 msgstr "Comprimat|m"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Track Changes|T"
13301 msgstr "Pachete"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13304 msgid "Merge Changes...|M"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13308 msgid "Accept Change|A"
13309 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13312 msgid "Accept All Changes|c"
13313 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13316 msgid "Reject All Changes|e"
13317 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Show Changes in Output|S"
13322 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13325 msgid "Bookmarks|B"
13326 msgstr "Semne de carte|S"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Next Note|N"
13331 msgstr "Notă|N"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13334 msgid "Next Change|C"
13335 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13338 msgid "Next Cross-Reference|R"
13339 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Go to Label|L"
13344 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13347 msgid "Save Bookmark 1|S"
13348 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13351 msgid "Save Bookmark 2"
13352 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13355 msgid "Save Bookmark 3"
13356 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Save Bookmark 4"
13361 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Save Bookmark 5"
13366 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13369 msgid "Clear Bookmarks|C"
13370 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13373 msgid "Navigate Back|B"
13374 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13377 msgid "Spellchecker...|S"
13378 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13381 msgid "Thesaurus...|T"
13382 msgstr "Lexicon...|L"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13385 msgid "Statistics...|a"
13386 msgstr "Statistici..|a"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13389 msgid "Check TeX|h"
13390 msgstr "Verifică TeX|V"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13393 msgid "TeX Information|I"
13394 msgstr "Informaţii TeX|I"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Compare...|C"
13399 msgstr "Personalizat...|C"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13402 msgid "Reconfigure|R"
13403 msgstr "Reconfigurează|R"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13406 msgid "Preferences...|P"
13407 msgstr "Preferinţe....|P"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13410 msgid "Introduction|I"
13411 msgstr "Introducere|I"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13414 msgid "Tutorial|T"
13415 msgstr "Tutorial|T"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13418 msgid "User's Guide|U"
13419 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13422 msgid "Additional Features|F"
13423 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13426 msgid "Embedded Objects|O"
13427 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13430 msgid "Customization|C"
13431 msgstr "Personalizare|P"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13434 msgid "Shortcuts|S"
13435 msgstr "Accelerator|A"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13438 msgid "LyX Functions|y"
13439 msgstr "Funcţii LyX|y"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13442 msgid "LaTeX Configuration|L"
13443 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13446 msgid "Specific Manuals|p"
13447 msgstr "Manuale specializate|p"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13450 msgid "About LyX|X"
13451 msgstr "Despre LyX|X"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13454 msgid "Linguistics Manual|L"
13455 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13458 msgid "Braille Manual|B"
13459 msgstr "Manual Braile|B"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13462 msgid "XY-pic Manual|X"
13463 msgstr "Manual XY-pic|X"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13466 msgid "Multicolumn Manual|M"
13467 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13470 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13474 msgid "New document"
13475 msgstr "Document nou"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13478 msgid "Open document"
13479 msgstr "Deschide documente"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13482 msgid "Save document"
13483 msgstr "Salvare document"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13486 msgid "Print document"
13487 msgstr "Tipărire document"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13490 msgid "Check spelling"
13491 msgstr "Verificare ortografică"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13494 msgid "Undo"
13495 msgstr "Des-face"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13498 msgid "Redo"
13499 msgstr "Re-face"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13502 msgid "Find and replace"
13503 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Find and replace (advanced)"
13508 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13511 msgid "Navigate back"
13512 msgstr "Navigare Înapoi"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13515 msgid "Toggle emphasis"
13516 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13519 msgid "Toggle noun"
13520 msgstr "Comută stilul substantiv"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13523 msgid "Apply last"
13524 msgstr "Aplică ultimul"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13527 msgid "Insert math"
13528 msgstr "Inserează formulă matematică"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13531 msgid "Insert graphics"
13532 msgstr "Inserează grafică"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13535 msgid "Insert table"
13536 msgstr "Inserează tabel"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13539 msgid "Toggle outline"
13540 msgstr "Comută vizualizare structură"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13543 msgid "Toggle math toolbar"
13544 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13547 msgid "Toggle table toolbar"
13548 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13551 msgid "View/Update"
13552 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13555 #, fuzzy
13556 msgid "View"
13557 msgstr "&Vizualizare"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Update"
13562 msgstr "&Actualizează"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13565 #, fuzzy
13566 msgid "View master document"
13567 msgstr "Salvare &documente"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Update master document"
13572 msgstr "Salvare &documente"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13575 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13579 #, fuzzy
13580 msgid "View other formats"
13581 msgstr "Formate de &fişier"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Update other formats"
13586 msgstr "&Formatul datei:"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13589 msgid "Extra"
13590 msgstr "Extra"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13593 msgid "Numbered list"
13594 msgstr "Listă Numerotată"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13597 msgid "Itemized list"
13598 msgstr "Listă nenumerotată"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13601 msgid "Increase depth"
13602 msgstr "Creşte adîncimea"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13605 msgid "Decrease depth"
13606 msgstr "Descrește adîncimea"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13609 msgid "Insert figure float"
13610 msgstr "Inserează un flotant figură"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13613 msgid "Insert table float"
13614 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13617 msgid "Insert label"
13618 msgstr "Inserează etichetă"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13621 msgid "Insert cross-reference"
13622 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13625 msgid "Insert citation"
13626 msgstr "Inserează citare"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13629 msgid "Insert index entry"
13630 msgstr "Inserează intrare de index"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13633 msgid "Insert nomenclature entry"
13634 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13637 msgid "Insert footnote"
13638 msgstr "Inserează notă de subsol"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13641 msgid "Insert margin note"
13642 msgstr "Inserează notă marginală"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13645 msgid "Insert note"
13646 msgstr "Inserează notă"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13649 msgid "Insert box"
13650 msgstr "Inserează cutie"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13653 msgid "Insert hyperlink"
13654 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13657 msgid "Insert TeX code"
13658 msgstr "Inserează cod TeX"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13661 msgid "Insert math macro"
13662 msgstr "Inserează macro matematic"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13665 msgid "Include file"
13666 msgstr "Include document"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13669 msgid "Text style"
13670 msgstr "Stil text"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13673 msgid "Paragraph settings"
13674 msgstr "Setări paragraf"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13677 msgid "Add row"
13678 msgstr "Adaugă o linie"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13681 msgid "Add column"
13682 msgstr "Adaugă o coloană"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13685 msgid "Delete row"
13686 msgstr "Şterge linia"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13689 msgid "Delete column"
13690 msgstr "Şterge coloana"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13693 msgid "Set top line"
13694 msgstr "Definește marginea de sus"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13697 msgid "Set bottom line"
13698 msgstr "Definește marginea de jos"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13701 msgid "Set left line"
13702 msgstr "Definește marginea din stînga"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13705 msgid "Set right line"
13706 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13709 msgid "Set border lines"
13710 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13713 msgid "Set all lines"
13714 msgstr "Definește toate marginile"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13717 msgid "Unset all lines"
13718 msgstr "Resetează toate marginile"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13721 msgid "Align left"
13722 msgstr "Aliniază stînga"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13725 msgid "Align center"
13726 msgstr "Aliniază centrat"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13729 msgid "Align right"
13730 msgstr "Aliniază dreapta"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13733 msgid "Align on decimal"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13737 msgid "Align top"
13738 msgstr "Aliniază vertical sus"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13741 msgid "Align middle"
13742 msgstr "Aliniere la mijloc"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13745 msgid "Align bottom"
13746 msgstr "Aliniere verticală jos"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13749 msgid "Rotate cell"
13750 msgstr "Roteşte celula"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13753 msgid "Rotate table"
13754 msgstr "Roteşte tabelul"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13757 msgid "Set multi-column"
13758 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Set multi-row"
13763 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13766 msgid "Math"
13767 msgstr "Matematică"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13770 msgid "Set display mode"
13771 msgstr "Comută între modurile afişare"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13774 msgid "Subscript"
13775 msgstr "Indice"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13778 msgid "Superscript"
13779 msgstr "Exponent"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13782 msgid "Insert square root"
13783 msgstr "Inserează radical"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13786 msgid "Insert root"
13787 msgstr "Inserează radical"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13790 msgid "Insert standard fraction"
13791 msgstr "Inserează fracţie"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13794 msgid "Insert sum"
13795 msgstr "Inserează sumă"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13798 msgid "Insert integral"
13799 msgstr "Inserează integrală"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13802 msgid "Insert product"
13803 msgstr "Inserează produs"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13806 msgid "Insert ( )"
13807 msgstr "Inserează ( )"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13810 msgid "Insert [ ]"
13811 msgstr "&Inserează [ ]"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13814 msgid "Insert { }"
13815 msgstr "&Inserează { }"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13818 msgid "Insert delimiters"
13819 msgstr "Inserează delimitatorii"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13822 msgid "Insert matrix"
13823 msgstr "Inserează matrice"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13826 msgid "Insert cases environment"
13827 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13830 msgid "Toggle math panels"
13831 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13834 msgid "Math Macros"
13835 msgstr "Macrouri matematice"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13838 msgid "Remove last argument"
13839 msgstr "Elimină ultimul argument"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13842 msgid "Append argument"
13843 msgstr "Adaugă argument"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13846 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13847 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13850 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13851 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13854 msgid "Remove optional argument"
13855 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13858 msgid "Insert optional argument"
13859 msgstr "Inserează un argument opțional"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13862 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13863 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13866 msgid "Append argument eating from the right"
13867 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13870 msgid "Append optional argument eating from the right"
13871 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13874 msgid "Command Buffer"
13875 msgstr "Linie de comandă"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13878 msgid "Review[[Toolbar]]"
13879 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13882 msgid "Track changes"
13883 msgstr "Monitorizează schimbările"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13886 msgid "Show changes in output"
13887 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13890 msgid "Next change"
13891 msgstr "Urmatoarea modificare"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13894 msgid "Accept change inside selection"
13895 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13898 msgid "Reject change inside selection"
13899 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13902 msgid "Merge changes"
13903 msgstr "Combină modificările"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13906 msgid "Accept all changes"
13907 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13910 msgid "Reject all changes"
13911 msgstr "Respinge toate modificările"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13914 msgid "Next note"
13915 msgstr "Următoarea Notă"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13918 #, fuzzy
13919 msgid "View Other Formats"
13920 msgstr "Alte setări de font"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Update Other Formats"
13925 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13928 msgid "Version Control"
13929 msgstr "Controlul versiunii"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13932 msgid "Register"
13933 msgstr "Înregistrează"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Check-out for edit"
13938 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Check-in changes"
13943 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13946 msgid "View revision log"
13947 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13950 msgid "Revert changes"
13951 msgstr "Anulează modificările"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13954 msgid "Compare with older revision"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13958 msgid "Compare with last revision"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Insert Version Info"
13964 msgstr "Inserează notă marginală"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13967 msgid "Use SVN file locking property"
13968 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13971 msgid "Update local directory from repository"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13975 msgid "Math Panels"
13976 msgstr "Panouri matematice"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13979 msgid "Math spacings"
13980 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13983 msgid "Styles"
13984 msgstr "Stiluri"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13987 msgid "Fractions"
13988 msgstr "Fracții"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13992 msgid "Fonts"
13993 msgstr "Fonturi"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13996 msgid "Functions"
13997 msgstr "Funcţii"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Frame decorations"
14002 msgstr "Decoraţii cadru"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Big operators"
14007 msgstr "Operatori mari"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14010 msgid "Miscellaneous"
14011 msgstr "Diverse"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14015 msgid "Arrows"
14016 msgstr "Săgeţi"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14019 #, fuzzy
14020 msgid "AMS arrows"
14021 msgstr "Săgeţi AMS"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14024 msgid "Operators"
14025 msgstr "Operatori"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14028 msgid "Relations"
14029 msgstr "Relaţii"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14032 #, fuzzy
14033 msgid "AMS relations"
14034 msgstr "Relaţii AMS"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14037 #, fuzzy
14038 msgid "AMS negative relations"
14039 msgstr "Relaţii negate AMS"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14042 msgid "Dots"
14043 msgstr "Puncte"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14046 #, fuzzy
14047 msgid "AMS operators"
14048 msgstr "Operatori AMS"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14051 #, fuzzy
14052 msgid "AMS miscellaneous"
14053 msgstr "Diverse AMS"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14056 msgid "arccos"
14057 msgstr "arccos"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14060 msgid "arcsin"
14061 msgstr "arcsin"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14064 msgid "arctan"
14065 msgstr "arctan"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14068 msgid "arg"
14069 msgstr "arg"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14072 msgid "bmod"
14073 msgstr "bmod"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14076 msgid "cos"
14077 msgstr "cos"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14080 msgid "cosh"
14081 msgstr "cosh"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14084 msgid "cot"
14085 msgstr "cot"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14088 msgid "coth"
14089 msgstr "coth"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14092 msgid "csc"
14093 msgstr "csc"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14096 msgid "deg"
14097 msgstr "deg"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14100 msgid "det"
14101 msgstr "det"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14104 msgid "dim"
14105 msgstr "dim"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14108 msgid "exp"
14109 msgstr "exp"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14112 msgid "gcd"
14113 msgstr "gcd"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14116 msgid "hom"
14117 msgstr "hom"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14120 msgid "inf"
14121 msgstr "inf"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14124 msgid "ker"
14125 msgstr "ker"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14128 msgid "lg"
14129 msgstr "lg"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14132 msgid "lim"
14133 msgstr "lim"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14136 msgid "liminf"
14137 msgstr "liminf"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14140 msgid "limsup"
14141 msgstr "limsup"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14144 msgid "ln"
14145 msgstr "ln"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14148 msgid "log"
14149 msgstr "log"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14152 msgid "max"
14153 msgstr "max"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14156 msgid "min"
14157 msgstr "min"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14160 msgid "sec"
14161 msgstr "sec"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14164 msgid "sin"
14165 msgstr "sin"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14168 msgid "sinh"
14169 msgstr "sinh"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14172 msgid "sup"
14173 msgstr "sup"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14176 msgid "tan"
14177 msgstr "tan"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14180 msgid "tanh"
14181 msgstr "tanh"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14184 msgid "Pr"
14185 msgstr "Pr"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14188 msgid "Spacings"
14189 msgstr "Spaţiere"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14192 msgid "Thin space\t\\,"
14193 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14196 msgid "Medium space\t\\:"
14197 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14200 msgid "Thick space\t\\;"
14201 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14205 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14209 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14212 msgid "Negative space\t\\!"
14213 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Phantom\t\\phantom"
14218 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14223 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14228 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14231 msgid "Roots"
14232 msgstr "Radicali"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14235 msgid "Square root\t\\sqrt"
14236 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14239 msgid "Other root\t\\root"
14240 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14244 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14248 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14252 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14256 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14259 msgid "Standard\t\\frac"
14260 msgstr "Standard\t\\frac"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14263 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14264 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14267 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14268 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14271 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14272 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14275 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14276 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14279 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14280 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14283 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14284 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14287 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14288 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14291 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14292 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14295 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14296 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14299 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14300 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14303 msgid "Binomial\t\\binom"
14304 msgstr "Binomial\t\\binom"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14307 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14308 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14311 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14312 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14315 msgid "Roman\t\\mathrm"
14316 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14319 msgid "Bold\t\\mathbf"
14320 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14324 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14327 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14328 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14331 msgid "Italic\t\\mathit"
14332 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14335 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14336 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14339 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14340 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14343 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14344 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14347 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14348 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14351 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14356 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14359 msgid "ldots"
14360 msgstr "ldots"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14363 msgid "cdots"
14364 msgstr "cdots"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14367 msgid "vdots"
14368 msgstr "vdots"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14371 msgid "ddots"
14372 msgstr "ddots"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14375 #, fuzzy
14376 msgid "iddots"
14377 msgstr "ddots"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14380 msgid "Frame Decorations"
14381 msgstr "Decoraţii cadru"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14384 msgid "hat"
14385 msgstr "hat"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14388 msgid "tilde"
14389 msgstr "tilde"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14392 msgid "bar"
14393 msgstr "bar"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14396 msgid "grave"
14397 msgstr "grave"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14400 msgid "dot"
14401 msgstr "dot"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14404 msgid "check"
14405 msgstr "check"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14408 msgid "widehat"
14409 msgstr "widehat"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14412 msgid "widetilde"
14413 msgstr "widetilde"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14416 msgid "vec"
14417 msgstr "vec"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14420 msgid "acute"
14421 msgstr "acute"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14424 msgid "ddot"
14425 msgstr "ddot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14428 #, fuzzy
14429 msgid "dddot"
14430 msgstr "ddot"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14433 #, fuzzy
14434 msgid "ddddot"
14435 msgstr "ddot"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14438 msgid "breve"
14439 msgstr "breve"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14442 msgid "overline"
14443 msgstr "overline"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14446 msgid "overbrace"
14447 msgstr "overbrace"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14450 msgid "overleftarrow"
14451 msgstr "overleftarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14454 msgid "overrightarrow"
14455 msgstr "overrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14458 msgid "overleftrightarrow"
14459 msgstr "overleftrightarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14462 msgid "overset"
14463 msgstr "overset"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14466 msgid "underline"
14467 msgstr "underline"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14470 msgid "underbrace"
14471 msgstr "underbrace"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14474 msgid "underleftarrow"
14475 msgstr "underleftarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14478 msgid "underrightarrow"
14479 msgstr "underrightarrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14482 msgid "underleftrightarrow"
14483 msgstr "underleftrightarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14486 msgid "underset"
14487 msgstr "underset"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14490 msgid "leftarrow"
14491 msgstr "leftarrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14494 msgid "rightarrow"
14495 msgstr "rightarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14498 msgid "downarrow"
14499 msgstr "downarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14502 msgid "uparrow"
14503 msgstr "uparrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14506 msgid "updownarrow"
14507 msgstr "updownarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14510 msgid "leftrightarrow"
14511 msgstr "leftrightarrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14514 msgid "Leftarrow"
14515 msgstr "Leftarrow"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14518 msgid "Rightarrow"
14519 msgstr "Rightarrow"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14522 msgid "Downarrow"
14523 msgstr "Downarrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14526 msgid "Uparrow"
14527 msgstr "Uparrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14530 msgid "Updownarrow"
14531 msgstr "Updownarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14534 msgid "Leftrightarrow"
14535 msgstr "Leftrightarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14538 msgid "Longleftrightarrow"
14539 msgstr "Longleftrightarrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14542 msgid "Longleftarrow"
14543 msgstr "Longleftarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14546 msgid "Longrightarrow"
14547 msgstr "Longrightarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14550 msgid "longleftrightarrow"
14551 msgstr "longleftrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14554 msgid "longleftarrow"
14555 msgstr "longleftarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14558 msgid "longrightarrow"
14559 msgstr "longrightarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14562 msgid "leftharpoondown"
14563 msgstr "leftharpoondown"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14566 msgid "rightharpoondown"
14567 msgstr "rightharpoondown"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14570 msgid "mapsto"
14571 msgstr "mapsto"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14574 msgid "longmapsto"
14575 msgstr "longmapsto"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14578 msgid "nwarrow"
14579 msgstr "nwarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14582 msgid "nearrow"
14583 msgstr "nearrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14586 msgid "leftharpoonup"
14587 msgstr "leftharpoonup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14590 msgid "rightharpoonup"
14591 msgstr "rightharpoonup"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14594 msgid "hookleftarrow"
14595 msgstr "hookleftarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14598 msgid "hookrightarrow"
14599 msgstr "hookrightarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14602 msgid "swarrow"
14603 msgstr "swarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14606 msgid "searrow"
14607 msgstr "searrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14610 msgid "rightleftharpoons"
14611 msgstr "rightleftharpoons"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14614 msgid "pm"
14615 msgstr "pm"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14618 msgid "cap"
14619 msgstr "cap"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14622 msgid "diamond"
14623 msgstr "diamond"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14626 msgid "oplus"
14627 msgstr "oplus"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14630 msgid "mp"
14631 msgstr "mp"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14634 msgid "cup"
14635 msgstr "cup"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14638 msgid "bigtriangleup"
14639 msgstr "bigtriangleup"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14642 msgid "ominus"
14643 msgstr "ominus"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14646 msgid "times"
14647 msgstr "times"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14650 msgid "uplus"
14651 msgstr "uplus"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14654 msgid "bigtriangledown"
14655 msgstr "bigtriangledown"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14658 msgid "otimes"
14659 msgstr "otimes"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14662 msgid "div"
14663 msgstr "div"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14666 msgid "sqcap"
14667 msgstr "sqcap"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14670 msgid "triangleright"
14671 msgstr "triangleright"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14674 msgid "oslash"
14675 msgstr "oslash"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14678 msgid "cdot"
14679 msgstr "cdot"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14682 msgid "sqcup"
14683 msgstr "sqcup"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14686 msgid "triangleleft"
14687 msgstr "triangleleft"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14690 msgid "odot"
14691 msgstr "odot"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14694 msgid "star"
14695 msgstr "star"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14698 msgid "vee"
14699 msgstr "vee"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14702 msgid "amalg"
14703 msgstr "amalg"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14706 msgid "bigcirc"
14707 msgstr "bigcirc"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14710 msgid "setminus"
14711 msgstr "setminus"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14714 msgid "wedge"
14715 msgstr "wedge"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14718 msgid "dagger"
14719 msgstr "dagger"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14722 msgid "circ"
14723 msgstr "circ"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14726 msgid "bullet"
14727 msgstr "bullet"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14730 msgid "wr"
14731 msgstr "wr"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14734 msgid "ddagger"
14735 msgstr "ddagger"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14738 msgid "leq"
14739 msgstr "leq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14742 msgid "geq"
14743 msgstr "geq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14746 msgid "equiv"
14747 msgstr "equiv"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14750 msgid "models"
14751 msgstr "models"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14754 msgid "prec"
14755 msgstr "prec"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14758 msgid "succ"
14759 msgstr "succ"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14762 msgid "sim"
14763 msgstr "sim"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14766 msgid "perp"
14767 msgstr "perp"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14770 msgid "preceq"
14771 msgstr "preceq"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14774 msgid "succeq"
14775 msgstr "succeq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14778 msgid "simeq"
14779 msgstr "simeq"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14782 msgid "mid"
14783 msgstr "mid"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14786 msgid "ll"
14787 msgstr "ll"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14790 msgid "gg"
14791 msgstr "gg"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14794 msgid "asymp"
14795 msgstr "asymp"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14798 msgid "parallel"
14799 msgstr "parallel"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14802 msgid "subset"
14803 msgstr "subset"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14806 msgid "supset"
14807 msgstr "supset"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14810 msgid "approx"
14811 msgstr "approx"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14814 msgid "smile"
14815 msgstr "smile"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14818 msgid "subseteq"
14819 msgstr "subseteq"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14822 msgid "supseteq"
14823 msgstr "supseteq"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14826 msgid "cong"
14827 msgstr "cong"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14830 msgid "frown"
14831 msgstr "frown"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14834 msgid "sqsubseteq"
14835 msgstr "sqsubseteq"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14838 msgid "sqsupseteq"
14839 msgstr "sqsupseteq"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14842 msgid "doteq"
14843 msgstr "doteq"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14846 msgid "neq"
14847 msgstr "neq"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14850 msgid "in[[math relation]]"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14854 msgid "ni"
14855 msgstr "ni"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14858 msgid "propto"
14859 msgstr "propto"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14862 msgid "notin"
14863 msgstr "notin"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14866 msgid "vdash"
14867 msgstr "vdash"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14870 msgid "dashv"
14871 msgstr "dashv"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14874 msgid "bowtie"
14875 msgstr "bowtie"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14878 msgid "alpha"
14879 msgstr "alpha"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14882 msgid "beta"
14883 msgstr "beta"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14886 msgid "gamma"
14887 msgstr "gamma"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14890 msgid "delta"
14891 msgstr "delta"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14894 msgid "epsilon"
14895 msgstr "epsilon"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14898 msgid "varepsilon"
14899 msgstr "varepsilon"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14902 msgid "zeta"
14903 msgstr "zeta"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14906 msgid "eta"
14907 msgstr "eta"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14910 msgid "theta"
14911 msgstr "theta"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14914 msgid "vartheta"
14915 msgstr "vartheta"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14918 msgid "iota"
14919 msgstr "iota"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14922 msgid "kappa"
14923 msgstr "kappa"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14926 msgid "lambda"
14927 msgstr "lambda"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14930 msgid "mu"
14931 msgstr "mu"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14934 msgid "nu"
14935 msgstr "nu"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14938 msgid "xi"
14939 msgstr "xi"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14942 msgid "pi"
14943 msgstr "pi"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14946 msgid "varpi"
14947 msgstr "varpi"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14950 msgid "rho"
14951 msgstr "rho"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14954 msgid "varrho"
14955 msgstr "varrho"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14958 msgid "sigma"
14959 msgstr "sigma"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14962 msgid "varsigma"
14963 msgstr "varsigma"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14966 msgid "tau"
14967 msgstr "tau"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14970 msgid "upsilon"
14971 msgstr "upsilon"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14974 msgid "phi"
14975 msgstr "phi"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14978 msgid "varphi"
14979 msgstr "varphi"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14982 msgid "chi"
14983 msgstr "chi"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14986 msgid "psi"
14987 msgstr "psi"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14990 msgid "omega"
14991 msgstr "omega"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14994 msgid "Gamma"
14995 msgstr "Gamma"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14998 msgid "Delta"
14999 msgstr "Delta"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15002 msgid "Theta"
15003 msgstr "Theta"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15006 msgid "Lambda"
15007 msgstr "Lambda"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15010 msgid "Xi"
15011 msgstr "Xi"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15014 msgid "Pi"
15015 msgstr "Pi"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15018 msgid "Sigma"
15019 msgstr "Sigma"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15022 msgid "Upsilon"
15023 msgstr "Upsilon"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15026 msgid "Phi"
15027 msgstr "Phi"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15030 msgid "Psi"
15031 msgstr "Psi"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15034 msgid "Omega"
15035 msgstr "Omega"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15038 msgid "nabla"
15039 msgstr "nabla"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15042 msgid "partial"
15043 msgstr "partial"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15046 msgid "infty"
15047 msgstr "infty"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15050 msgid "prime"
15051 msgstr "prime"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15054 msgid "ell"
15055 msgstr "ell"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15058 msgid "emptyset"
15059 msgstr "emptyset"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15062 msgid "exists"
15063 msgstr "exists"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15066 msgid "forall"
15067 msgstr "forall"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15070 msgid "imath"
15071 msgstr "imath"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15074 msgid "jmath"
15075 msgstr "jmath"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15078 msgid "Re"
15079 msgstr "Re"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15082 msgid "Im"
15083 msgstr "Im"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15086 msgid "aleph"
15087 msgstr "aleph"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15090 msgid "wp"
15091 msgstr "wp"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15094 msgid "hbar"
15095 msgstr "hbar"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15098 msgid "angle"
15099 msgstr "angle"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15102 msgid "top"
15103 msgstr "top"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15106 msgid "bot"
15107 msgstr "bot"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15110 msgid "Vert"
15111 msgstr "Vert"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15114 msgid "neg"
15115 msgstr "neg"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15118 msgid "flat"
15119 msgstr "flat"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15122 msgid "natural"
15123 msgstr "natural"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15126 msgid "sharp"
15127 msgstr "sharp"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15130 msgid "surd"
15131 msgstr "surd"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15134 msgid "triangle"
15135 msgstr "triangle"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15138 msgid "diamondsuit"
15139 msgstr "diamondsuit"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15142 msgid "heartsuit"
15143 msgstr "heartsuit"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15146 msgid "clubsuit"
15147 msgstr "clubsuit"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15150 msgid "spadesuit"
15151 msgstr "spadesuit"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15154 msgid "textrm \\AA"
15155 msgstr "textrm \\AA"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15158 msgid "textrm \\O"
15159 msgstr "textrm \\O"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15162 msgid "mathcircumflex"
15163 msgstr "mathcircumflex"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15166 msgid "_"
15167 msgstr "_"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15170 msgid "mathrm T"
15171 msgstr "mathrm T"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15174 msgid "mathbb N"
15175 msgstr "mathbb N"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15178 msgid "mathbb Z"
15179 msgstr "mathbb Z"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15182 msgid "mathbb Q"
15183 msgstr "mathbb Q"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15186 msgid "mathbb R"
15187 msgstr "mathbb R"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15190 msgid "mathbb C"
15191 msgstr "mathbb C"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15194 msgid "mathbb H"
15195 msgstr "mathbb H"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15198 msgid "mathcal F"
15199 msgstr "mathcal F"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15202 msgid "mathcal L"
15203 msgstr "mathcal L"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15206 msgid "mathcal H"
15207 msgstr "mathcal H"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15210 msgid "mathcal O"
15211 msgstr "mathcal O"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15214 msgid "Big Operators"
15215 msgstr "Operatori mari"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15218 msgid "intop"
15219 msgstr "intop"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15222 msgid "int"
15223 msgstr "int"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15226 msgid "iint"
15227 msgstr "iint"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15230 msgid "iintop"
15231 msgstr "iintop"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15234 msgid "iiint"
15235 msgstr "iiint"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15238 msgid "iiintop"
15239 msgstr "iiintop"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15242 msgid "iiiint"
15243 msgstr "iiiint"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15246 msgid "iiiintop"
15247 msgstr "iiiintop"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15250 msgid "dotsint"
15251 msgstr "dotsint"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15254 msgid "dotsintop"
15255 msgstr "dotsintop"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15258 msgid "oint"
15259 msgstr "oint"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15262 msgid "ointop"
15263 msgstr "ointop"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15266 msgid "oiint"
15267 msgstr "oiint"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15270 msgid "oiintop"
15271 msgstr "oiintop"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15274 msgid "ointctrclockwiseop"
15275 msgstr "ointctrclockwiseop"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15278 msgid "ointctrclockwise"
15279 msgstr "ointctrclockwise"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15282 msgid "ointclockwiseop"
15283 msgstr "ointclockwiseop"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15286 msgid "ointclockwise"
15287 msgstr "ointclockwise"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15290 msgid "sqint"
15291 msgstr "sqint"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15294 msgid "sqintop"
15295 msgstr "sqintop"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15298 msgid "sqiint"
15299 msgstr "sqiint"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15302 msgid "sqiintop"
15303 msgstr "sqiintop"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15306 msgid "fint"
15307 msgstr "fint"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15310 msgid "fintop"
15311 msgstr "fintop"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15314 msgid "landupint"
15315 msgstr "landupint"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15318 msgid "landupintop"
15319 msgstr "landupintop"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15322 msgid "landdownint"
15323 msgstr "landdownint"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15326 msgid "landdownintop"
15327 msgstr "landdownintop"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15330 msgid "sum"
15331 msgstr "sum"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15334 msgid "prod"
15335 msgstr "prod"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15338 msgid "coprod"
15339 msgstr "coprod"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15342 msgid "bigsqcup"
15343 msgstr "bigsqcup"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15346 msgid "bigotimes"
15347 msgstr "bigotimes"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15350 msgid "bigodot"
15351 msgstr "bigodot"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15354 msgid "bigoplus"
15355 msgstr "bigoplus"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15358 msgid "bigcap"
15359 msgstr "bigcap"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15362 msgid "bigcup"
15363 msgstr "bigcup"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15366 msgid "biguplus"
15367 msgstr "biguplus"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15370 msgid "bigvee"
15371 msgstr "bigvee"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15374 msgid "bigwedge"
15375 msgstr "bigwedge"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15378 msgid "AMS Miscellaneous"
15379 msgstr "Diverse AMS"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15382 msgid "digamma"
15383 msgstr "digamma"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15386 msgid "varkappa"
15387 msgstr "varkappa"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15390 msgid "beth"
15391 msgstr "beth"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15394 msgid "daleth"
15395 msgstr "daleth"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15398 msgid "gimel"
15399 msgstr "gimel"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15402 msgid "ulcorner"
15403 msgstr "ulcorner"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15406 msgid "urcorner"
15407 msgstr "urcorner"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15410 msgid "llcorner"
15411 msgstr "llcorner"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15414 msgid "lrcorner"
15415 msgstr "lrcorner"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15418 msgid "hslash"
15419 msgstr "hslash"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15422 msgid "vartriangle"
15423 msgstr "vartriangle"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15426 msgid "triangledown"
15427 msgstr "triangledown"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15430 msgid "square"
15431 msgstr "square"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15434 msgid "lozenge"
15435 msgstr "lozenge"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15438 msgid "circledS"
15439 msgstr "circledS"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15442 msgid "measuredangle"
15443 msgstr "measuredangle"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15446 msgid "nexists"
15447 msgstr "nexists"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15450 msgid "mho"
15451 msgstr "mho"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15454 msgid "Finv"
15455 msgstr "Finv"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15458 msgid "Game"
15459 msgstr "Game"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15462 msgid "Bbbk"
15463 msgstr "Bbbk"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15466 msgid "backprime"
15467 msgstr "backprime"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15470 msgid "varnothing"
15471 msgstr "varnothing"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Diamond"
15476 msgstr "diamond"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15479 msgid "blacktriangle"
15480 msgstr "blacktriangle"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15483 msgid "blacktriangledown"
15484 msgstr "blacktriangledown"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15487 msgid "blacksquare"
15488 msgstr "blacksquare"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15491 msgid "blacklozenge"
15492 msgstr "blacklozenge"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15495 msgid "bigstar"
15496 msgstr "bigstar"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15499 msgid "sphericalangle"
15500 msgstr "sphericalangle"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15503 msgid "complement"
15504 msgstr "complement"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15507 msgid "eth"
15508 msgstr "eth"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15511 msgid "diagup"
15512 msgstr "diagup"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15515 msgid "diagdown"
15516 msgstr "diagdown"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15519 #, fuzzy
15520 msgid "AMS Arrows"
15521 msgstr "Săgeţi AMS"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15524 msgid "dashleftarrow"
15525 msgstr "dashleftarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15528 msgid "dashrightarrow"
15529 msgstr "dashrightarrow"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15532 msgid "leftleftarrows"
15533 msgstr "leftleftarrows"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15536 msgid "leftrightarrows"
15537 msgstr "leftrightarrows"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15540 msgid "rightrightarrows"
15541 msgstr "rightrightarrows"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15544 msgid "rightleftarrows"
15545 msgstr "rightleftarrows"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15548 msgid "Lleftarrow"
15549 msgstr "Lleftarrow"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15552 msgid "Rrightarrow"
15553 msgstr "Rrightarrow"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15556 msgid "twoheadleftarrow"
15557 msgstr "twoheadleftarrow"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15560 msgid "twoheadrightarrow"
15561 msgstr "twoheadrightarrow"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15564 msgid "leftarrowtail"
15565 msgstr "leftarrowtail"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15568 msgid "rightarrowtail"
15569 msgstr "rightarrowtail"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15572 msgid "looparrowleft"
15573 msgstr "looparrowleft"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15576 msgid "looparrowright"
15577 msgstr "looparrowright"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15580 msgid "curvearrowleft"
15581 msgstr "curvearrowleft"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15584 msgid "curvearrowright"
15585 msgstr "curvearrowright"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15588 msgid "circlearrowleft"
15589 msgstr "circlearrowleft"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15592 msgid "circlearrowright"
15593 msgstr "circlearrowright"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15596 msgid "Lsh"
15597 msgstr "Lsh"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15600 msgid "Rsh"
15601 msgstr "Rsh"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15604 msgid "upuparrows"
15605 msgstr "upuparrows"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15608 msgid "downdownarrows"
15609 msgstr "downdownarrows"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15612 msgid "upharpoonleft"
15613 msgstr "upharpoonleft"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15616 msgid "upharpoonright"
15617 msgstr "upharpoonright"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15620 msgid "downharpoonleft"
15621 msgstr "downharpoonleft"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15624 msgid "downharpoonright"
15625 msgstr "downharpoonright"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15628 msgid "leftrightharpoons"
15629 msgstr "leftrightharpoons"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15632 msgid "rightsquigarrow"
15633 msgstr "rightsquigarrow"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15636 msgid "leftrightsquigarrow"
15637 msgstr "leftrightsquigarrow"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15640 msgid "nleftarrow"
15641 msgstr "nleftarrow"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15644 msgid "nrightarrow"
15645 msgstr "nrightarrow"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15648 msgid "nleftrightarrow"
15649 msgstr "nleftrightarrow"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15652 msgid "nLeftarrow"
15653 msgstr "nLeftarrow"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15656 msgid "nRightarrow"
15657 msgstr "nRightarrow"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15660 msgid "nLeftrightarrow"
15661 msgstr "nLeftrightarrow"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15664 msgid "multimap"
15665 msgstr "multimap"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15668 msgid "AMS Relations"
15669 msgstr "Relaţii AMS"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15672 msgid "leqq"
15673 msgstr "leqq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15676 msgid "geqq"
15677 msgstr "geqq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15680 msgid "leqslant"
15681 msgstr "leqslant"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15684 msgid "geqslant"
15685 msgstr "geqslant"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15688 msgid "eqslantless"
15689 msgstr "eqslantless"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15692 msgid "eqslantgtr"
15693 msgstr "eqslantgtr"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15696 msgid "lesssim"
15697 msgstr "lesssim"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15700 msgid "gtrsim"
15701 msgstr "gtrsim"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15704 msgid "lessapprox"
15705 msgstr "lessapprox"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15708 msgid "gtrapprox"
15709 msgstr "gtrapprox"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15712 msgid "approxeq"
15713 msgstr "approxeq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15716 msgid "triangleq"
15717 msgstr "triangleq"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15720 msgid "lessdot"
15721 msgstr "lessdot"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15724 msgid "gtrdot"
15725 msgstr "gtrdot"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15728 msgid "lll"
15729 msgstr "lll"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15732 msgid "ggg"
15733 msgstr "ggg"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15736 msgid "lessgtr"
15737 msgstr "lessgtr"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15740 msgid "gtrless"
15741 msgstr "gtrless"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15744 msgid "lesseqgtr"
15745 msgstr "lesseqgtr"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15748 msgid "gtreqless"
15749 msgstr "gtreqless"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15752 msgid "lesseqqgtr"
15753 msgstr "lesseqqgtr"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15756 msgid "gtreqqless"
15757 msgstr "gtreqqless"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15760 msgid "eqcirc"
15761 msgstr "eqcirc"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15764 msgid "circeq"
15765 msgstr "circeq"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15768 msgid "thicksim"
15769 msgstr "thicksim"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15772 msgid "thickapprox"
15773 msgstr "thickapprox"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15776 msgid "backsim"
15777 msgstr "backsim"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15780 msgid "backsimeq"
15781 msgstr "backsimeq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15784 msgid "subseteqq"
15785 msgstr "subseteqq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15788 msgid "supseteqq"
15789 msgstr "supseteqq"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15792 msgid "Subset"
15793 msgstr "Subset"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15796 msgid "Supset"
15797 msgstr "Supset"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15800 msgid "sqsubset"
15801 msgstr "sqsubset"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15804 msgid "sqsupset"
15805 msgstr "sqsupset"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15808 msgid "preccurlyeq"
15809 msgstr "preccurlyeq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15812 msgid "succcurlyeq"
15813 msgstr "succcurlyeq"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15816 msgid "curlyeqprec"
15817 msgstr "curlyeqprec"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15820 msgid "curlyeqsucc"
15821 msgstr "curlyeqsucc"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15824 msgid "precsim"
15825 msgstr "precsim"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15828 msgid "succsim"
15829 msgstr "succsim"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15832 msgid "precapprox"
15833 msgstr "precapprox"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15836 msgid "succapprox"
15837 msgstr "succapprox"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15840 msgid "vartriangleleft"
15841 msgstr "vartriangleleft"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15844 msgid "vartriangleright"
15845 msgstr "vartriangleright"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15848 msgid "trianglelefteq"
15849 msgstr "trianglelefteq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15852 msgid "trianglerighteq"
15853 msgstr "trianglerighteq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15856 msgid "bumpeq"
15857 msgstr "bumpeq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15860 msgid "Bumpeq"
15861 msgstr "Bumpeq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15864 msgid "doteqdot"
15865 msgstr "doteqdot"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15868 msgid "risingdotseq"
15869 msgstr "risingdotseq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15872 msgid "fallingdotseq"
15873 msgstr "fallingdotseq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15876 msgid "vDash"
15877 msgstr "vDash"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15880 msgid "Vvdash"
15881 msgstr "Vvdash"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15884 msgid "Vdash"
15885 msgstr "Vdash"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15888 msgid "shortmid"
15889 msgstr "shortmid"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15892 msgid "shortparallel"
15893 msgstr "shortparallel"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15896 msgid "smallsmile"
15897 msgstr "smallsmile"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15900 msgid "smallfrown"
15901 msgstr "smallfrown"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15904 msgid "blacktriangleleft"
15905 msgstr "blacktriangleleft"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15908 msgid "blacktriangleright"
15909 msgstr "blacktriangleright"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15912 msgid "because"
15913 msgstr "because"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15916 msgid "therefore"
15917 msgstr "therefore"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15920 msgid "backepsilon"
15921 msgstr "backepsilon"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15924 msgid "varpropto"
15925 msgstr "varpropto"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15928 msgid "between"
15929 msgstr "between"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15932 msgid "pitchfork"
15933 msgstr "pitchfork"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15936 msgid "AMS Negative Relations"
15937 msgstr "Relaţii negate AMS"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15940 msgid "nless"
15941 msgstr "nless"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15944 msgid "ngtr"
15945 msgstr "ngtr"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15948 msgid "nleq"
15949 msgstr "nleq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15952 msgid "ngeq"
15953 msgstr "ngeq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15956 msgid "nleqslant"
15957 msgstr "nleqslant"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15960 msgid "ngeqslant"
15961 msgstr "ngeqslant"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15964 msgid "nleqq"
15965 msgstr "nleqq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15968 msgid "ngeqq"
15969 msgstr "ngeqq"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15972 msgid "lneq"
15973 msgstr "lneq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15976 msgid "gneq"
15977 msgstr "gneq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15980 msgid "lneqq"
15981 msgstr "lneqq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15984 msgid "gneqq"
15985 msgstr "gneqq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15988 msgid "lvertneqq"
15989 msgstr "lvertneqq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15992 msgid "gvertneqq"
15993 msgstr "gvertneqq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15996 msgid "lnsim"
15997 msgstr "lnsim"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16000 msgid "gnsim"
16001 msgstr "gnsim"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16004 msgid "lnapprox"
16005 msgstr "lnapprox"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16008 msgid "gnapprox"
16009 msgstr "gnapprox"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16012 msgid "nprec"
16013 msgstr "nprec"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16016 msgid "nsucc"
16017 msgstr "nsucc"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16020 msgid "npreceq"
16021 msgstr "npreceq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16024 msgid "nsucceq"
16025 msgstr "nsucceq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16028 msgid "precnsim"
16029 msgstr "precnsim"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16032 msgid "succnsim"
16033 msgstr "succnsim"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16036 msgid "precnapprox"
16037 msgstr "precnapprox"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16040 msgid "succnapprox"
16041 msgstr "succnapprox"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16044 msgid "subsetneq"
16045 msgstr "subsetneq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16048 msgid "supsetneq"
16049 msgstr "supsetneq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16052 msgid "subsetneqq"
16053 msgstr "subsetneqq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16056 msgid "supsetneqq"
16057 msgstr "supsetneqq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16060 msgid "nsubseteq"
16061 msgstr "nsubseteq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16064 msgid "nsupseteq"
16065 msgstr "nsupseteq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16068 msgid "nsupseteqq"
16069 msgstr "nsupseteqq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16072 msgid "nvdash"
16073 msgstr "nvdash"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16076 msgid "nvDash"
16077 msgstr "nvDash"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16080 msgid "nVDash"
16081 msgstr "nVDash"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16084 msgid "varsubsetneq"
16085 msgstr "varsubsetneq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16088 msgid "varsupsetneq"
16089 msgstr "varsupsetneq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16092 msgid "varsubsetneqq"
16093 msgstr "varsubsetneqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16096 msgid "varsupsetneqq"
16097 msgstr "varsupsetneqq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16100 msgid "ntriangleleft"
16101 msgstr "ntriangleleft"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16104 msgid "ntriangleright"
16105 msgstr "ntriangleright"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16108 msgid "ntrianglelefteq"
16109 msgstr "ntrianglelefteq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16112 msgid "ntrianglerighteq"
16113 msgstr "ntrianglerighteq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16116 msgid "ncong"
16117 msgstr "ncong"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16120 msgid "nsim"
16121 msgstr "nsim"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16124 msgid "nmid"
16125 msgstr "nmid"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16128 msgid "nshortmid"
16129 msgstr "nshortmid"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16132 msgid "nparallel"
16133 msgstr "nparallel"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16136 msgid "nshortparallel"
16137 msgstr "nshortparallel"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16140 msgid "AMS Operators"
16141 msgstr "Operatori AMS"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16144 msgid "dotplus"
16145 msgstr "dotplus"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16148 msgid "smallsetminus"
16149 msgstr "smallsetminus"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16152 msgid "Cap"
16153 msgstr "Cap"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16156 msgid "Cup"
16157 msgstr "Cup"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16160 msgid "barwedge"
16161 msgstr "barwedge"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16164 msgid "veebar"
16165 msgstr "veebar"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16168 msgid "doublebarwedge"
16169 msgstr "doublebarwedge"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16172 msgid "boxminus"
16173 msgstr "boxminus"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16176 msgid "boxtimes"
16177 msgstr "boxtimes"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16180 msgid "boxdot"
16181 msgstr "boxdot"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16184 msgid "boxplus"
16185 msgstr "boxplus"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16188 msgid "divideontimes"
16189 msgstr "divideontimes"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16192 msgid "ltimes"
16193 msgstr "ltimes"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16196 msgid "rtimes"
16197 msgstr "rtimes"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16200 msgid "leftthreetimes"
16201 msgstr "leftthreetimes"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16204 msgid "rightthreetimes"
16205 msgstr "rightthreetimes"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16208 msgid "curlywedge"
16209 msgstr "curlywedge"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16212 msgid "curlyvee"
16213 msgstr "curlyvee"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16216 msgid "circleddash"
16217 msgstr "circleddash"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16220 msgid "circledast"
16221 msgstr "circledast"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16224 msgid "circledcirc"
16225 msgstr "circledcirc"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16228 msgid "centerdot"
16229 msgstr "centerdot"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16232 msgid "intercal"
16233 msgstr "intercal"
16234
16235 #: lib/external_templates:36
16236 msgid "GnumericSpreadsheet"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16240 msgid "Spreadsheet"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/external_templates:39
16244 msgid ""
16245 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16246 "It imports as a long table, so any length\n"
16247 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16248 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16249 "both for gnumeric and excel files.\n"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/external_templates:76
16253 msgid "RasterImage"
16254 msgstr "RasterImage"
16255
16256 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16257 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/external_templates:84
16261 msgid "A bitmap file.\n"
16262 msgstr "Un document imagine.\n"
16263
16264 #: lib/external_templates:148
16265 msgid "XFig"
16266 msgstr "XFig"
16267
16268 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16269 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/external_templates:151
16273 msgid "An Xfig figure.\n"
16274 msgstr "Figură Xfig.\n"
16275
16276 #: lib/external_templates:201
16277 msgid "ChessDiagram"
16278 msgstr "TablăDeŞah"
16279
16280 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16281 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/external_templates:204
16285 msgid ""
16286 "A chess position diagram.\n"
16287 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16288 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16289 "the position that you want to display.\n"
16290 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16291 "and remember to type in a relative path\n"
16292 "to the LyX document location.\n"
16293 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16294 "to enable general editing of the board.\n"
16295 "You might also check out the\n"
16296 "'Options->Test legality' option, and\n"
16297 "remember to middle and right click to\n"
16298 "insert new material in the board.\n"
16299 "In order for this to work, you have to\n"
16300 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16301 "that TeX will find it, and you will need\n"
16302 "to install the skak package from CTAN.\n"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16306 msgid "Lilypond typeset music"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/external_templates:254
16310 msgid ""
16311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/external_templates:300
16318 msgid "PDFPages"
16319 msgstr "PDFPages"
16320
16321 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16322 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/external_templates:303
16326 msgid ""
16327 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16328 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16329 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16330 "Examples:\n"
16331 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16332 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16333 "* pages=- (to include all pages)\n"
16334 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16335 "for further options and details.\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/external_templates:343
16339 msgid ""
16340 "Today's date.\n"
16341 "Read 'info date' for more information.\n"
16342 msgstr ""
16343 "Data de azi\n"
16344 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16345
16346 #: lib/external_templates:372
16347 msgid "Dia"
16348 msgstr "Dia"
16349
16350 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16351 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/external_templates:375
16355 msgid "Dia diagram.\n"
16356 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16357
16358 #: lib/configure.py:477
16359 msgid "Tgif"
16360 msgstr "Tgif"
16361
16362 #: lib/configure.py:480
16363 msgid "FIG"
16364 msgstr "FIG"
16365
16366 #: lib/configure.py:483
16367 msgid "DIA"
16368 msgstr "DIA"
16369
16370 #: lib/configure.py:486
16371 msgid "Grace"
16372 msgstr "Grace"
16373
16374 #: lib/configure.py:489
16375 msgid "FEN"
16376 msgstr "FEN"
16377
16378 #: lib/configure.py:492
16379 msgid "SVG"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/configure.py:495 lib/configure.py:506 lib/configure.py:516
16383 msgid "BMP"
16384 msgstr "BMP"
16385
16386 #: lib/configure.py:496 lib/configure.py:507 lib/configure.py:517
16387 msgid "GIF"
16388 msgstr "GIF"
16389
16390 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16392 msgid "JPEG"
16393 msgstr "JPEG"
16394
16395 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16396 msgid "PBM"
16397 msgstr "PBM"
16398
16399 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16400 msgid "PGM"
16401 msgstr "PGM"
16402
16403 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16405 msgid "PNG"
16406 msgstr "PNG"
16407
16408 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16409 msgid "PPM"
16410 msgstr "PPM"
16411
16412 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16413 msgid "TIFF"
16414 msgstr "TIFF"
16415
16416 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16417 msgid "XBM"
16418 msgstr "XBM"
16419
16420 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16421 msgid "XPM"
16422 msgstr "XPM"
16423
16424 #: lib/configure.py:530
16425 msgid "Plain text (chess output)"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/configure.py:531
16429 msgid "Plain text (image)"
16430 msgstr "Text simplu (imagine)"
16431
16432 #: lib/configure.py:532
16433 msgid "Plain text (Xfig output)"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/configure.py:533
16437 #, fuzzy
16438 msgid "date (output)"
16439 msgstr "A&daptează rezultatul"
16440
16441 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16442 msgid "DocBook"
16443 msgstr "DocBook"
16444
16445 #: lib/configure.py:534
16446 msgid "DocBook|B"
16447 msgstr "DocBook|B"
16448
16449 #: lib/configure.py:535
16450 msgid "Docbook (XML)"
16451 msgstr "Docbook (XML)"
16452
16453 #: lib/configure.py:536
16454 msgid "Graphviz Dot"
16455 msgstr "Graphviz Dot"
16456
16457 #: lib/configure.py:537
16458 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16459 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16460
16461 #: lib/configure.py:538
16462 msgid "NoWeb"
16463 msgstr "NoWeb"
16464
16465 #: lib/configure.py:538
16466 msgid "NoWeb|N"
16467 msgstr "NoWeb|N"
16468
16469 #: lib/configure.py:539
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Sweave|S"
16472 msgstr "Salvează|S"
16473
16474 #: lib/configure.py:540
16475 msgid "LilyPond music"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/configure.py:541
16479 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/configure.py:542
16483 #, fuzzy
16484 msgid "LaTeX (plain)"
16485 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16486
16487 #: lib/configure.py:542
16488 #, fuzzy
16489 msgid "LaTeX (plain)|L"
16490 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16491
16492 #: lib/configure.py:543
16493 #, fuzzy
16494 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16495 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16496
16497 #: lib/configure.py:544
16498 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16499 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16500
16501 #: lib/configure.py:545
16502 #, fuzzy
16503 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16504 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16505
16506 #: lib/configure.py:546
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Plain text"
16509 msgstr "Place"
16510
16511 #: lib/configure.py:546
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Plain text|a"
16514 msgstr "Place"
16515
16516 #: lib/configure.py:547
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Plain text (pstotext)"
16519 msgstr "Place"
16520
16521 #: lib/configure.py:548
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16524 msgstr "Place"
16525
16526 #: lib/configure.py:549
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Plain text (catdvi)"
16529 msgstr "Place"
16530
16531 #: lib/configure.py:550
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Plain Text, Join Lines"
16534 msgstr "Text ASCII ca linii"
16535
16536 #: lib/configure.py:553
16537 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/configure.py:554
16541 msgid "Excel spreadsheet"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/configure.py:555
16545 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16549 #, fuzzy
16550 msgid "LyXHTML"
16551 msgstr "HTML"
16552
16553 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16554 #, fuzzy
16555 msgid "LyXHTML|y"
16556 msgstr "HTML|H"
16557
16558 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16559 msgid "BibTeX"
16560 msgstr "BibTeX"
16561
16562 #: lib/configure.py:572
16563 msgid "EPS"
16564 msgstr "EPS"
16565
16566 #: lib/configure.py:573
16567 msgid "Postscript"
16568 msgstr "Postscript"
16569
16570 #: lib/configure.py:573
16571 msgid "Postscript|t"
16572 msgstr "Postscript|t"
16573
16574 #: lib/configure.py:577
16575 msgid "PDF (ps2pdf)"
16576 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16577
16578 #: lib/configure.py:577
16579 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16580 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16581
16582 #: lib/configure.py:578
16583 msgid "PDF (pdflatex)"
16584 msgstr "PDF (pdflatex)"
16585
16586 #: lib/configure.py:578
16587 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16588 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16589
16590 #: lib/configure.py:579
16591 msgid "PDF (dvipdfm)"
16592 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16593
16594 #: lib/configure.py:579
16595 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16596 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16597
16598 #: lib/configure.py:580
16599 msgid "PDF (XeTeX)"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/configure.py:580
16603 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/configure.py:581
16607 #, fuzzy
16608 msgid "PDF (LuaTeX)"
16609 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16610
16611 #: lib/configure.py:581
16612 #, fuzzy
16613 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16614 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16615
16616 #: lib/configure.py:584
16617 msgid "DVI"
16618 msgstr "DVI"
16619
16620 #: lib/configure.py:584
16621 msgid "DVI|D"
16622 msgstr "DVI|D"
16623
16624 #: lib/configure.py:585
16625 #, fuzzy
16626 msgid "DVI (LuaTeX)"
16627 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16628
16629 #: lib/configure.py:585
16630 #, fuzzy
16631 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16632 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16633
16634 #: lib/configure.py:588
16635 msgid "DraftDVI"
16636 msgstr "DraftDVI"
16637
16638 #: lib/configure.py:591
16639 msgid "HTML|H"
16640 msgstr "HTML|H"
16641
16642 #: lib/configure.py:594
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Noteedit"
16645 msgstr "NotăCătreEditor"
16646
16647 #: lib/configure.py:597
16648 msgid "OpenDocument"
16649 msgstr "OpenDocument"
16650
16651 #: lib/configure.py:598
16652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16654
16655 #: lib/configure.py:601
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Rich Text Format"
16658 msgstr "Rich Text Format"
16659
16660 #: lib/configure.py:602
16661 msgid "MS Word"
16662 msgstr "MS Word"
16663
16664 #: lib/configure.py:602
16665 msgid "MS Word|W"
16666 msgstr "MS Word|W"
16667
16668 #: lib/configure.py:605
16669 #, fuzzy
16670 msgid "date command"
16671 msgstr "commandă dată"
16672
16673 #: lib/configure.py:606
16674 msgid "Table (CSV)"
16675 msgstr "Tabel (CSV)"
16676
16677 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16679 msgid "LyX"
16680 msgstr "LyX"
16681
16682 #: lib/configure.py:609
16683 msgid "LyX 1.3.x"
16684 msgstr "LyX 1.3.x"
16685
16686 #: lib/configure.py:610
16687 msgid "LyX 1.4.x"
16688 msgstr "LyX 1.4.x"
16689
16690 #: lib/configure.py:611
16691 msgid "LyX 1.5.x"
16692 msgstr "LyX 1.5.x"
16693
16694 #: lib/configure.py:612
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LyX 1.6.x"
16697 msgstr "LyX 1.3.x"
16698
16699 #: lib/configure.py:613
16700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16702
16703 #: lib/configure.py:614
16704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16706
16707 #: lib/configure.py:615
16708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16710
16711 #: lib/configure.py:616
16712 msgid "LyX Preview"
16713 msgstr "Previzualizare LyX"
16714
16715 #: lib/configure.py:617
16716 #, fuzzy
16717 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16718 msgstr "Previzualizare LyX"
16719
16720 #: lib/configure.py:618
16721 #, fuzzy
16722 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16723 msgstr "Previzualizare LyX"
16724
16725 #: lib/configure.py:619
16726 msgid "PDFTEX"
16727 msgstr "PDFTEX"
16728
16729 #: lib/configure.py:620
16730 msgid "Program"
16731 msgstr "Program"
16732
16733 #: lib/configure.py:621
16734 msgid "PSTEX"
16735 msgstr "PSTEX"
16736
16737 #: lib/configure.py:622 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Windows Metafile"
16740 msgstr "Metafişier Windows"
16741
16742 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16743 msgid "Enhanced Metafile"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/configure.py:624
16747 msgid "HTML (MS Word)"
16748 msgstr "HTML (MS Word)"
16749
16750 #: lib/configure.py:704
16751 msgid "LyXBlogger"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/configure.py:905
16755 msgid "LyX Archive (zip)"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/configure.py:908
16759 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16763 #, c-format
16764 msgid "%1$s and %2$s"
16765 msgstr "%1$s şi %2$s"
16766
16767 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16768 #, c-format
16769 msgid "%1$s et al."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16773 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16774 msgid "ERROR!"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16778 #, fuzzy
16779 msgid "No year"
16780 msgstr "msnumber"
16781
16782 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Add to bibliography only."
16785 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16786
16787 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16788 #, fuzzy
16789 msgid "before"
16790 msgstr "Text înainte:"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:137
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "Could not print the document %1$s.\n"
16796 "Check that your printer is set up correctly."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:140
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Print document failed"
16802 msgstr "Verteiler"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:318
16805 msgid "Disk Error: "
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:319
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid ""
16811 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16812 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:401
16815 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:403
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Attempting to close changed document!"
16821 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:411
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Could not remove temporary directory"
16826 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:412
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16831 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:722
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Unknown document class"
16836 msgstr "Clasă document necunoscută"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:723
16839 #, c-format
16840 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16846 msgstr "necunoscut"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Document header error"
16851 msgstr "Document nesalvat"
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:737
16854 msgid "\\begin_header is missing"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:760
16858 msgid "\\begin_document is missing"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16862 #: src/BufferView.cpp:1424
16863 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16867 msgid ""
16868 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16869 "xcolor/ulem are installed.\n"
16870 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16871 "LaTeX preamble."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16875 msgid ""
16876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16877 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16878 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16879 "LaTeX preamble."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16885 msgid "Index"
16886 msgstr "Index"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Document format failure"
16891 msgstr "Documentul "
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:892
16894 #, c-format
16895 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:936
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16901 msgstr "Formatez documentul..."
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:961
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Conversion failed"
16906 msgstr "Conversie fişier"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:962
16909 #, c-format
16910 msgid ""
16911 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16912 "it could not be created."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:972
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Conversion script not found"
16918 msgstr "Controlul versiunii|v"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:973
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16924 "could not be found."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Conversion script failed"
16930 msgstr "Conversie fişier"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:997
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16936 "convert it."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:1004
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16943 "it."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16947 #, fuzzy
16948 msgid "File is read-only"
16949 msgstr "Documente"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1026
16952 #, c-format
16953 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1035
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16960 "overwrite this file?"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:1037
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Overwrite modified file?"
16966 msgstr "Vizualizează fişierul"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Overwrite"
16973 msgstr "&Maşină de scris:"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:1067
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Backup failure"
16978 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1068
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16984 "Please check whether the directory exists and is writable."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1094
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid "Saving document %1$s..."
16990 msgstr "Formatez documentul..."
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1109
16993 #, fuzzy
16994 msgid " could not write file!"
16995 msgstr "Listă de slide-uri"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1117
16998 #, fuzzy
16999 msgid " done."
17000 msgstr "Nimic"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1132
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17005 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17008 #, c-format
17009 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1145
17013 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1159
17017 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1173
17021 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1260
17025 msgid "Iconv software exception Detected"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:1260
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17032 "installed"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:1283
17036 #, c-format
17037 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:1286
17041 msgid ""
17042 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17043 "chosen encoding.\n"
17044 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:1293
17048 #, fuzzy
17049 msgid "iconv conversion failed"
17050 msgstr "Conversie fişier"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1298
17053 #, fuzzy
17054 msgid "conversion failed"
17055 msgstr "Conversie fişier"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:1391
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Uncodable character in file path"
17060 msgstr "caracter special"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:1392
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "The path of your document\n"
17066 "(%1$s)\n"
17067 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17068 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17069 "This will likely result in incomplete output.\n"
17070 "\n"
17071 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17072 "or change the file path name."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1670
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Running chktex..."
17078 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:1684
17081 #, fuzzy
17082 msgid "chktex failure"
17083 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:1685
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Could not run chktex successfully."
17088 msgstr "Listă de slide-uri"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:1944
17091 #, fuzzy, c-format
17092 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17093 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17098 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:2099
17101 #, c-format
17102 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:2129
17106 #, c-format
17107 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:2189
17111 #, fuzzy, c-format
17112 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17113 msgstr "Caracteristici tabular"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:2196
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17118 msgstr "Caracteristici tabular"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:2206
17121 msgid "Error exporting to DVI."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "The file %1$s already exists.\n"
17128 "\n"
17129 "Do you want to overwrite that file?"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Overwrite file?"
17135 msgstr ""
17136 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17137 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:2288
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Error running external commands."
17142 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3093
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Preview source code"
17147 msgstr "Previzualizează|#P"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3111
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17152 msgstr "Previzualizează|#P"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3115
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17157 msgstr "Previzualizează|#P"
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:3228
17160 #, c-format
17161 msgid "Auto-saving %1$s"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:3282
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Autosave failed!"
17167 msgstr "Interval de salvare automată:"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:3343
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Autosaving current document..."
17172 msgstr "Formatez documentul..."
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3496
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Couldn't export file"
17177 msgstr "Înlocuieşte"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3497
17180 #, fuzzy, c-format
17181 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17182 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3565
17185 #, fuzzy
17186 msgid "File name error"
17187 msgstr "Nume de fişier"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3566
17190 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3651
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Document export cancelled."
17196 msgstr "&Modele de documente:"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3661
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17201 msgstr "&Modele de documente:"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3667
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "Document exported as %1$s"
17206 msgstr "&Modele de documente:"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:3764
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17212 "\n"
17213 "Recover emergency save?"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3767
17217 msgid "Load emergency save?"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3768
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Recover"
17223 msgstr "&Elimină"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3768
17226 #, fuzzy
17227 msgid "&Load Original"
17228 msgstr "&Origine:"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3779
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17234 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3785
17238 msgid "Document was successfully recovered."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3787
17242 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3788
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid ""
17248 "Remove emergency file now?\n"
17249 "(%1$s)"
17250 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Delete emergency file?"
17255 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17258 #, fuzzy
17259 msgid "&Keep"
17260 msgstr "Menține"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3797
17263 msgid "Emergency file deleted"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3798
17267 msgid "Do not forget to save your file now!"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3805
17271 msgid "Remove emergency file now?"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3828
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17278 "\n"
17279 "Load the backup instead?"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:3830
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Load backup?"
17285 msgstr "&Global"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:3831
17288 #, fuzzy
17289 msgid "&Load backup"
17290 msgstr "&Global"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:3831
17293 msgid "Load &original"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3841
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17300 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Senseless!!! "
17306 msgstr "Fără sens: "
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:4299
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "Document %1$s reloaded."
17311 msgstr "Documente"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:4302
17314 #, fuzzy, c-format
17315 msgid "Could not reload document %1$s."
17316 msgstr "Nu pot insera documentul"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:4368
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Included File Invalid"
17321 msgstr "Include fişier...|d"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:4369
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17327 "  %1$s\n"
17328 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/BufferParams.cpp:570
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "The selected document class\n"
17335 "\t%1$s\n"
17336 "requires external files that are not available.\n"
17337 "The document class can still be used, but the\n"
17338 "document cannot be compiled until the following\n"
17339 "prerequisites are installed:\n"
17340 "\t%2$s\n"
17341 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17342 "User's Guide for more information."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/BufferParams.cpp:579
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Document class not available"
17348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17349
17350 #: src/BufferParams.cpp:1977
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "The layout file:\n"
17354 "%1$s\n"
17355 "could not be found. A default textclass with default\n"
17356 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17357 "correct output."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/BufferParams.cpp:1983
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Document class not found"
17363 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17364
17365 #: src/BufferParams.cpp:1990
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17369 "%1$s\n"
17370 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17371 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17372 "correct output."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Could not load class"
17378 msgstr "Listă de slide-uri"
17379
17380 #: src/BufferParams.cpp:2030
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Error reading internal layout information"
17383 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17384
17385 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Read Error"
17388 msgstr "Caută"
17389
17390 #: src/BufferView.cpp:188
17391 msgid "No more insets"
17392 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:729
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Save bookmark"
17397 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:938
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Converting document to new document class..."
17402 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:981
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Document is read-only"
17407 msgstr "Documente"
17408
17409 #: src/BufferView.cpp:990
17410 msgid "This portion of the document is deleted."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17417
17418 #: src/BufferView.cpp:1316
17419 msgid "No further undo information"
17420 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:1326
17423 msgid "No further redo information"
17424 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17427 #, fuzzy
17428 msgid "String not found!"
17429 msgstr "Reconfigurează|R"
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1556
17432 msgid "Mark off"
17433 msgstr "Marcaj inactiv"
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1562
17436 msgid "Mark on"
17437 msgstr "Marcaj activ"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1569
17440 msgid "Mark removed"
17441 msgstr "Marcaj eliminat"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:1572
17444 msgid "Mark set"
17445 msgstr "Marcaj setat"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:1627
17448 msgid "Statistics for the selection:"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1629
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Statistics for the document:"
17454 msgstr "Trece la alt document deschis"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:1632
17457 #, fuzzy, c-format
17458 msgid "%1$d words"
17459 msgstr "Formatez documentul..."
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:1634
17462 #, fuzzy
17463 msgid "One word"
17464 msgstr "CuvîntCheie"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1637
17467 #, c-format
17468 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:1640
17472 msgid "One character (including blanks)"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:1643
17476 #, c-format
17477 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:1646
17481 msgid "One character (excluding blanks)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:1648
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Statistics"
17487 msgstr "Stare"
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:1778
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:1780
17496 #, c-format
17497 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:1788
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Branch name"
17503 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17506 msgid "Branch already exists"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:2554
17510 #, c-format
17511 msgid "Inserting document %1$s..."
17512 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:2565
17515 #, c-format
17516 msgid "Document %1$s inserted."
17517 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17518
17519 #: src/BufferView.cpp:2567
17520 #, c-format
17521 msgid "Could not insert document %1$s"
17522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17523
17524 #: src/BufferView.cpp:2832
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid ""
17527 "Could not read the specified document\n"
17528 "%1$s\n"
17529 "due to the error: %2$s"
17530 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17531
17532 #: src/BufferView.cpp:2834
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Could not read file"
17535 msgstr "Listă de slide-uri"
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:2841
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid ""
17540 "%1$s\n"
17541 " is not readable."
17542 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17543
17544 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Could not open file"
17547 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:2849
17550 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:2850
17554 msgid ""
17555 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17556 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17557 "If this does not give the correct result\n"
17558 "then please change the encoding of the file\n"
17559 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17563 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17565 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17567 #, fuzzy
17568 msgid "LyX Warning: "
17569 msgstr "Versiune...|V"
17570
17571 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17573 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17574 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17575 #, fuzzy
17576 msgid "uncodable character"
17577 msgstr "caracter special"
17578
17579 #: src/Changes.cpp:379
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Uncodable character in author name"
17582 msgstr "caracter special"
17583
17584 #: src/Changes.cpp:380
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "The author name '%1$s',\n"
17588 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17589 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17590 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17591 "\n"
17592 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17593 "or change the spelling of the author name."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Chktex.cpp:63
17597 #, c-format
17598 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17599 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17600
17601 #: src/Chktex.cpp:65
17602 msgid "ChkTeX warning id # "
17603 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17604
17605 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17607 msgid "none"
17608 msgstr "nimic"
17609
17610 #: src/Color.cpp:202
17611 msgid "black"
17612 msgstr "negru"
17613
17614 #: src/Color.cpp:203
17615 msgid "white"
17616 msgstr "alb"
17617
17618 #: src/Color.cpp:204
17619 msgid "red"
17620 msgstr "roşu"
17621
17622 #: src/Color.cpp:205
17623 msgid "green"
17624 msgstr "verde"
17625
17626 #: src/Color.cpp:206
17627 msgid "blue"
17628 msgstr "albastru"
17629
17630 #: src/Color.cpp:207
17631 msgid "cyan"
17632 msgstr "cian"
17633
17634 #: src/Color.cpp:208
17635 msgid "magenta"
17636 msgstr "violet"
17637
17638 #: src/Color.cpp:209
17639 msgid "yellow"
17640 msgstr "galben"
17641
17642 #: src/Color.cpp:210
17643 msgid "cursor"
17644 msgstr "cursor"
17645
17646 #: src/Color.cpp:211
17647 msgid "background"
17648 msgstr "fundal"
17649
17650 #: src/Color.cpp:212
17651 msgid "text"
17652 msgstr "text"
17653
17654 #: src/Color.cpp:213
17655 msgid "selection"
17656 msgstr "selecţie"
17657
17658 #: src/Color.cpp:214
17659 #, fuzzy
17660 msgid "selected text"
17661 msgstr "Şte&rge"
17662
17663 #: src/Color.cpp:216
17664 msgid "LaTeX text"
17665 msgstr "text LaTeX"
17666
17667 #: src/Color.cpp:217
17668 #, fuzzy
17669 msgid "inline completion"
17670 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17671
17672 #: src/Color.cpp:219
17673 msgid "non-unique inline completion"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/Color.cpp:221
17677 msgid "previewed snippet"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Color.cpp:222
17681 #, fuzzy
17682 msgid "note label"
17683 msgstr "Notă de subsol"
17684
17685 #: src/Color.cpp:223
17686 msgid "note background"
17687 msgstr "fundal notă"
17688
17689 #: src/Color.cpp:224
17690 #, fuzzy
17691 msgid "comment label"
17692 msgstr "Comentariu"
17693
17694 #: src/Color.cpp:225
17695 #, fuzzy
17696 msgid "comment background"
17697 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17698
17699 #: src/Color.cpp:226
17700 #, fuzzy
17701 msgid "greyedout inset label"
17702 msgstr "Deschidere"
17703
17704 #: src/Color.cpp:227
17705 #, fuzzy
17706 msgid "greyedout inset text"
17707 msgstr "Deschidere"
17708
17709 #: src/Color.cpp:228
17710 #, fuzzy
17711 msgid "greyedout inset background"
17712 msgstr "fundal \"inset\""
17713
17714 #: src/Color.cpp:229
17715 msgid "phantom inset text"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/Color.cpp:230
17719 #, fuzzy
17720 msgid "shaded box"
17721 msgstr "F&ormă:"
17722
17723 #: src/Color.cpp:231
17724 #, fuzzy
17725 msgid "listings background"
17726 msgstr "fundal \"inset\""
17727
17728 #: src/Color.cpp:232
17729 #, fuzzy
17730 msgid "branch label"
17731 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17732
17733 #: src/Color.cpp:233
17734 #, fuzzy
17735 msgid "footnote label"
17736 msgstr "notă de subsol"
17737
17738 #: src/Color.cpp:234
17739 #, fuzzy
17740 msgid "index label"
17741 msgstr "Inserează etichetă"
17742
17743 #: src/Color.cpp:235
17744 #, fuzzy
17745 msgid "margin note label"
17746 msgstr "Sari la etichetă"
17747
17748 #: src/Color.cpp:236
17749 #, fuzzy
17750 msgid "URL label"
17751 msgstr "&Etichetă"
17752
17753 #: src/Color.cpp:237
17754 msgid "URL text"
17755 msgstr "Text URL"
17756
17757 #: src/Color.cpp:238
17758 msgid "depth bar"
17759 msgstr "bară de adîncime"
17760
17761 #: src/Color.cpp:239
17762 msgid "language"
17763 msgstr "limbaj"
17764
17765 #: src/Color.cpp:240
17766 msgid "command inset"
17767 msgstr "comandă \"inset\""
17768
17769 #: src/Color.cpp:241
17770 msgid "command inset background"
17771 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17772
17773 #: src/Color.cpp:242
17774 msgid "command inset frame"
17775 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17776
17777 #: src/Color.cpp:243
17778 msgid "special character"
17779 msgstr "caracter special"
17780
17781 #: src/Color.cpp:244
17782 msgid "math"
17783 msgstr "mod matematic"
17784
17785 #: src/Color.cpp:245
17786 msgid "math background"
17787 msgstr "fundal mod matematic"
17788
17789 #: src/Color.cpp:246
17790 msgid "graphics background"
17791 msgstr "fundal grafică"
17792
17793 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17794 #, fuzzy
17795 msgid "math macro background"
17796 msgstr "fundal macrou matematic"
17797
17798 #: src/Color.cpp:248
17799 msgid "math frame"
17800 msgstr "cadru mod matematic"
17801
17802 #: src/Color.cpp:249
17803 msgid "math corners"
17804 msgstr "colţuri mod matematic"
17805
17806 #: src/Color.cpp:250
17807 msgid "math line"
17808 msgstr "linie mod matematic"
17809
17810 #: src/Color.cpp:252
17811 #, fuzzy
17812 msgid "math macro hovered background"
17813 msgstr "fundal macrou matematic"
17814
17815 #: src/Color.cpp:253
17816 #, fuzzy
17817 msgid "math macro label"
17818 msgstr "fundal mod matematic"
17819
17820 #: src/Color.cpp:254
17821 #, fuzzy
17822 msgid "math macro frame"
17823 msgstr "cadru mod matematic"
17824
17825 #: src/Color.cpp:255
17826 #, fuzzy
17827 msgid "math macro blended out"
17828 msgstr "fundal macrou matematic"
17829
17830 #: src/Color.cpp:256
17831 #, fuzzy
17832 msgid "math macro old parameter"
17833 msgstr "cadru mod matematic"
17834
17835 #: src/Color.cpp:257
17836 #, fuzzy
17837 msgid "math macro new parameter"
17838 msgstr "cadru mod matematic"
17839
17840 #: src/Color.cpp:258
17841 msgid "collapsable inset text"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Color.cpp:259
17845 #, fuzzy
17846 msgid "collapsable inset frame"
17847 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17848
17849 #: src/Color.cpp:260
17850 msgid "inset background"
17851 msgstr "fundal \"inset\""
17852
17853 #: src/Color.cpp:261
17854 msgid "inset frame"
17855 msgstr "cadru \"inset\""
17856
17857 #: src/Color.cpp:262
17858 msgid "LaTeX error"
17859 msgstr "eroare LaTeX"
17860
17861 #: src/Color.cpp:263
17862 msgid "end-of-line marker"
17863 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17864
17865 #: src/Color.cpp:264
17866 #, fuzzy
17867 msgid "appendix marker"
17868 msgstr "marcaj apendix"
17869
17870 #: src/Color.cpp:265
17871 #, fuzzy
17872 msgid "change bar"
17873 msgstr "Modificare font|f"
17874
17875 #: src/Color.cpp:266
17876 #, fuzzy
17877 msgid "deleted text"
17878 msgstr "Text şters"
17879
17880 #: src/Color.cpp:267
17881 #, fuzzy
17882 msgid "added text"
17883 msgstr "Text adăugat"
17884
17885 #: src/Color.cpp:268
17886 msgid "changed text 1st author"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/Color.cpp:269
17890 msgid "changed text 2nd author"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/Color.cpp:270
17894 msgid "changed text 3rd author"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Color.cpp:271
17898 msgid "changed text 4th author"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Color.cpp:272
17902 msgid "changed text 5th author"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/Color.cpp:273
17906 #, fuzzy
17907 msgid "deleted text modifier"
17908 msgstr "Text şters"
17909
17910 #: src/Color.cpp:274
17911 msgid "added space markers"
17912 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17913
17914 #: src/Color.cpp:275
17915 msgid "table line"
17916 msgstr "linie de tabel"
17917
17918 #: src/Color.cpp:276
17919 msgid "table on/off line"
17920 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17921
17922 # format
17923 #: src/Color.cpp:278
17924 msgid "bottom area"
17925 msgstr "zona de jos"
17926
17927 #: src/Color.cpp:279
17928 msgid "new page"
17929 msgstr "pagină nouă"
17930
17931 #: src/Color.cpp:280
17932 msgid "page break / line break"
17933 msgstr "rupere de pagină / linie"
17934
17935 #: src/Color.cpp:281
17936 msgid "frame of button"
17937 msgstr "cadrul butonului"
17938
17939 #: src/Color.cpp:282
17940 msgid "button background"
17941 msgstr "fundalul butonului"
17942
17943 #: src/Color.cpp:283
17944 #, fuzzy
17945 msgid "button background under focus"
17946 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17947
17948 #: src/Color.cpp:284
17949 #, fuzzy
17950 msgid "paragraph marker"
17951 msgstr "Subparagraf"
17952
17953 #: src/Color.cpp:285
17954 #, fuzzy
17955 msgid "preview frame"
17956 msgstr "Interval de salvare automată:"
17957
17958 #: src/Color.cpp:286
17959 msgid "inherit"
17960 msgstr "moştenire"
17961
17962 #: src/Color.cpp:287
17963 #, fuzzy
17964 msgid "regexp frame"
17965 msgstr "cadru \"inset\""
17966
17967 #: src/Color.cpp:288
17968 msgid "ignore"
17969 msgstr "ignorare"
17970
17971 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17972 #: src/Converter.cpp:543
17973 msgid "Cannot convert file"
17974 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17975
17976 #: src/Converter.cpp:323
17977 #, c-format
17978 msgid ""
17979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17980 "Define a converter in the preferences."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17984 msgid "Executing command: "
17985 msgstr "Execut comanda: "
17986
17987 #: src/Converter.cpp:472
17988 msgid "Build errors"
17989 msgstr "Eroare de construire"
17990
17991 #: src/Converter.cpp:473
17992 msgid "There were errors during the build process."
17993 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17994
17995 #: src/Converter.cpp:478
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "An error occurred while running:\n"
17999 "%1$s"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/Converter.cpp:501
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18005 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18006
18007 #: src/Converter.cpp:545
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18010 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18011
18012 #: src/Converter.cpp:546
18013 #, fuzzy, c-format
18014 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18015 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18016
18017 #: src/Converter.cpp:602
18018 msgid "Running LaTeX..."
18019 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18020
18021 #: src/Converter.cpp:620
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18025 "log %1$s."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/Converter.cpp:623
18029 msgid "LaTeX failed"
18030 msgstr "LaTeX a eşuat"
18031
18032 #: src/Converter.cpp:625
18033 msgid "Output is empty"
18034 msgstr "Fişierul generat este vid"
18035
18036 #: src/Converter.cpp:626
18037 msgid "An empty output file was generated."
18038 msgstr "Fişierul generat este vid."
18039
18040 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18041 #, fuzzy, c-format
18042 msgid ""
18043 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18044 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18045 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18046
18047 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Unknown branch"
18050 msgstr "necunoscut"
18051
18052 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18053 msgid "&Don't Add"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid ""
18059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18060 "%2$s to %3$s"
18061 msgstr ""
18062 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18063 "%1$s la %2$s\n"
18064 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18065 "%3$s la %4$s"
18066
18067 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Undefined flex inset"
18070 msgstr "Deschidere"
18071
18072 #: src/Exporter.cpp:50
18073 #, fuzzy
18074 msgid "&Keep file"
18075 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18076
18077 #: src/Exporter.cpp:51
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Overwrite &all"
18080 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18081
18082 #: src/Exporter.cpp:51
18083 msgid "&Cancel export"
18084 msgstr "&Renunţă exportarea"
18085
18086 #: src/Exporter.cpp:96
18087 msgid "Couldn't copy file"
18088 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18089
18090 #: src/Exporter.cpp:97
18091 #, c-format
18092 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18098 msgid "Roman"
18099 msgstr "Roman"
18100
18101 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Sans Serif"
18106 msgstr "?Sans Serif"
18107
18108 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Typewriter"
18113 msgstr "?Typewriter"
18114
18115 #: src/Font.cpp:59
18116 msgid "Symbol"
18117 msgstr "Simbol"
18118
18119 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18120 #: src/Font.cpp:76
18121 msgid "Inherit"
18122 msgstr "Moşteneşte"
18123
18124 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18125 msgid "Medium"
18126 msgstr "Mediu"
18127
18128 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Bold"
18131 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18132
18133 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Upright"
18136 msgstr "Copyright"
18137
18138 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Italic"
18141 msgstr "Înclinat"
18142
18143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Slanted"
18146 msgstr "Stat"
18147
18148 #: src/Font.cpp:67
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Smallcaps"
18151 msgstr "Smallest"
18152
18153 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18154 msgid "Increase"
18155 msgstr "Măreşte"
18156
18157 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18158 msgid "Decrease"
18159 msgstr "Micşorează"
18160
18161 #: src/Font.cpp:76
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Toggle"
18164 msgstr "Comută"
18165
18166 #: src/Font.cpp:160
18167 #, c-format
18168 msgid "Emphasis %1$s, "
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/Font.cpp:163
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid "Underline %1$s, "
18174 msgstr "Aliniat"
18175
18176 #: src/Font.cpp:166
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid "Strikeout %1$s, "
18179 msgstr "Mărime font"
18180
18181 #: src/Font.cpp:169
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid "Double underline %1$s, "
18184 msgstr "Aliniat"
18185
18186 #: src/Font.cpp:172
18187 #, fuzzy, c-format
18188 msgid "Wavy underline %1$s, "
18189 msgstr "Aliniat"
18190
18191 #: src/Font.cpp:175
18192 #, fuzzy, c-format
18193 msgid "Noun %1$s, "
18194 msgstr "Mărime font"
18195
18196 #: src/Font.cpp:189
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid "Language: %1$s, "
18199 msgstr "Limbaj"
18200
18201 #: src/Font.cpp:192
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "Number %1$s"
18204 msgstr "  Număr %1$s"
18205
18206 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18207 msgid "Cannot view file"
18208 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18209
18210 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "File does not exist: %1$s"
18213 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18214
18215 #: src/Format.cpp:281
18216 #, fuzzy, c-format
18217 msgid "No information for viewing %1$s"
18218 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18219
18220 #: src/Format.cpp:291
18221 #, fuzzy, c-format
18222 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18223 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18224
18225 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18226 msgid "Cannot edit file"
18227 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18228
18229 #: src/Format.cpp:346
18230 #, fuzzy
18231 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18232 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18233
18234 #: src/Format.cpp:359
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "No information for editing %1$s"
18237 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18238
18239 #: src/Format.cpp:370
18240 #, fuzzy, c-format
18241 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18242 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18243
18244 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Could not find bind file"
18247 msgstr "Listă de slide-uri"
18248
18249 #: src/KeyMap.cpp:228
18250 #, fuzzy, c-format
18251 msgid ""
18252 "Unable to find the bind file\n"
18253 "%1$s.\n"
18254 "Please check your installation."
18255 msgstr ""
18256 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18257 "%1$s.\n"
18258 "Te rog verifică instalarea."
18259
18260 #: src/KeyMap.cpp:235
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18263 msgstr "Listă de slide-uri"
18264
18265 #: src/KeyMap.cpp:236
18266 #, fuzzy
18267 msgid ""
18268 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18269 "Please check your installation."
18270 msgstr ""
18271 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18272 "%1$s.\n"
18273 "Te rog verifică instalarea."
18274
18275 #: src/KeyMap.cpp:243
18276 #, c-format
18277 msgid ""
18278 "Unable to find the bind file\n"
18279 "%1$s.\n"
18280 "Falling back to default."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/KeySequence.cpp:182
18284 msgid "   options: "
18285 msgstr "   opţiuni: "
18286
18287 #: src/LaTeX.cpp:58
18288 #, fuzzy, c-format
18289 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18290 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18291
18292 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Running Index Processor."
18295 msgstr "Execut MakeIndex."
18296
18297 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18298 msgid "Running BibTeX."
18299 msgstr "Execut BibTeX."
18300
18301 #: src/LaTeX.cpp:460
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18304 msgstr "Execut MakeIndex."
18305
18306 #: src/LyX.cpp:121
18307 msgid "Could not read configuration file"
18308 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:122
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid ""
18313 "Error while reading the configuration file\n"
18314 "%1$s.\n"
18315 "Please check your installation."
18316 msgstr ""
18317 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18318 "%1$s.\n"
18319 "Te rog verifică instalarea."
18320
18321 #: src/LyX.cpp:131
18322 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18323 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18324
18325 #: src/LyX.cpp:135
18326 msgid "Done!"
18327 msgstr "Gata!"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:402
18330 #, fuzzy
18331 msgid "The following files could not be loaded:"
18332 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18333
18334 #: src/LyX.cpp:439
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18337 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18338
18339 #: src/LyX.cpp:441
18340 msgid "Cannot remove temporary directory"
18341 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18342
18343 #: src/LyX.cpp:447
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18346 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:449
18349 msgid "Unable to remove temporary directory"
18350 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:478
18353 #, c-format
18354 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/LyX.cpp:552
18358 msgid "No textclass is found"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyX.cpp:553
18362 msgid ""
18363 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18364 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18365 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyX.cpp:557
18369 msgid "&Reconfigure"
18370 msgstr "Reconfigurează"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:558
18373 #, fuzzy
18374 msgid "&Without LaTeX"
18375 msgstr "LaTeX"
18376
18377 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18378 #, fuzzy
18379 msgid "&Continue"
18380 msgstr "Continuare"
18381
18382 #: src/LyX.cpp:662
18383 msgid ""
18384 "SIGHUP signal caught!\n"
18385 "Bye."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyX.cpp:666
18389 msgid ""
18390 "SIGFPE signal caught!\n"
18391 "Bye."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyX.cpp:669
18395 msgid ""
18396 "SIGSEGV signal caught!\n"
18397 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18398 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18399 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18400 "Bye."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/LyX.cpp:685
18404 msgid "LyX crashed!"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18408 msgid "LyX: "
18409 msgstr "LyX: "
18410
18411 #: src/LyX.cpp:859
18412 msgid "Could not create temporary directory"
18413 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:860
18416 #, c-format
18417 msgid ""
18418 "Could not create a temporary directory in\n"
18419 "\"%1$s\"\n"
18420 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyX.cpp:943
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Missing user LyX directory"
18426 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18427
18428 #: src/LyX.cpp:944
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid ""
18431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18432 "It is needed to keep your own configuration."
18433 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18434
18435 #: src/LyX.cpp:949
18436 #, fuzzy
18437 msgid "&Create directory"
18438 msgstr "&Director de lucru:"
18439
18440 #: src/LyX.cpp:950
18441 #, fuzzy
18442 msgid "&Exit LyX"
18443 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18444
18445 #: src/LyX.cpp:951
18446 #, fuzzy
18447 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18448 msgstr "&Utilizează director temporar"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:955
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18453 msgstr "&Director de lucru:"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:960
18456 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyX.cpp:1033
18460 msgid "List of supported debug flags:"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyX.cpp:1037
18464 #, c-format
18465 msgid "Setting debug level to %1$s"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyX.cpp:1048
18469 msgid ""
18470 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18471 "Command line switches (case sensitive):\n"
18472 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18473 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18474 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18475 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18476 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18477 "                  select the features to debug.\n"
18478 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18479 "\t-x [--execute] command\n"
18480 "                  where command is a lyx command.\n"
18481 "\t-e [--export] fmt\n"
18482 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18483 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18484 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18485 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18486 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18487 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18488 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18489 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18490 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18491 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18492 "files,\n"
18493 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18494 "export.\n"
18495 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18496 "consumed.\n"
18497 "\t-n [--no-remote]\n"
18498 "                  open documents in a new instance\n"
18499 "\t-r [--remote]\n"
18500 "                  open documents in an already running instance\n"
18501 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18502 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18503 "\t-version  summarize version and build info\n"
18504 "Check the LyX man page for more details."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyX.cpp:1100
18508 #, fuzzy
18509 msgid "No system directory"
18510 msgstr "&Utilizează director temporar"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:1101
18513 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyX.cpp:1112
18517 #, fuzzy
18518 msgid "No user directory"
18519 msgstr "&Utilizează director temporar"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:1113
18522 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyX.cpp:1124
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Incomplete command"
18528 msgstr "Comenda de indexare"
18529
18530 #: src/LyX.cpp:1125
18531 msgid "Missing command string after --execute switch"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyX.cpp:1136
18535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyX.cpp:1149
18539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyX.cpp:1154
18543 msgid "Missing filename for --import"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3060
18547 msgid ""
18548 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18549 "legal words?"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3064
18553 msgid ""
18554 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18555 "document."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3072
18559 msgid ""
18560 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18561 "automatically by what you type."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3076
18565 #, fuzzy
18566 msgid ""
18567 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18568 "class change."
18569 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3080
18572 msgid ""
18573 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3087
18577 msgid ""
18578 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18579 "the backup file in the same directory as the original file."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3091
18583 msgid ""
18584 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18585 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3095
18589 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3099
18593 msgid ""
18594 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18595 "its global and local bind/ directories."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3103
18599 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3107
18603 msgid ""
18604 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18605 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3117
18609 msgid ""
18610 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18611 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3125
18615 msgid ""
18616 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18617 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18618 "the top of the screen"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3129
18622 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3133
18626 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3137
18630 msgid ""
18631 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18632 "inside."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3142
18636 #, no-c-format
18637 msgid ""
18638 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18639 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3146
18643 msgid ""
18644 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18645 "look in its global and local commands/ directories."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3150
18649 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3154
18653 msgid "New documents will be assigned this language."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3158
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Specify the default paper size."
18659 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3162
18662 msgid ""
18663 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18664 "shown after the change has been made.)"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3166
18668 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3170
18672 msgid ""
18673 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18674 "LyX was started from."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3174
18678 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3178
18682 msgid ""
18683 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18684 "value selects the directory LyX was started from."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3182
18688 msgid ""
18689 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18690 "recommended for non-English languages."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3186
18694 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3193
18698 msgid ""
18699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18700 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18701 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3197
18705 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3201
18709 msgid ""
18710 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18711 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3210
18715 msgid ""
18716 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18717 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3214
18721 msgid ""
18722 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18723 "document."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3218
18727 msgid ""
18728 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3222
18732 msgid ""
18733 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18734 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18735 "name of the second language."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3226
18739 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3230
18743 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3234
18747 msgid ""
18748 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18749 "\\documentclass."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3238
18753 msgid ""
18754 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18755 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3242
18759 msgid ""
18760 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18761 "document is the default language."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3246
18765 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3250
18769 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3254
18773 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3258
18777 msgid ""
18778 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18779 "of the document."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3262
18783 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3267
18787 msgid "The completion popup delay."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3271
18791 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3275
18795 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3279
18799 msgid ""
18800 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3283
18804 msgid ""
18805 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18806 "available."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3287
18810 msgid "The inline completion delay."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3291
18814 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3295
18818 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3299
18822 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3303
18826 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3307
18830 #, c-format
18831 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3312
18835 msgid ""
18836 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18837 "variable. Use the OS native format."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3318
18841 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3322
18845 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3326
18849 msgid "Scale the preview size to suit."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3330
18853 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3334
18857 #, fuzzy
18858 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18859 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3338
18862 msgid ""
18863 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18864 "environment variable PRINTER."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3342
18868 msgid "The option to print only even pages."
18869 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3346
18872 msgid ""
18873 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18874 "the filename of the DVI file to be printed."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3350
18878 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3354
18882 #, fuzzy
18883 msgid "The option to print out in landscape."
18884 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3358
18887 msgid "The option to print only odd pages."
18888 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3362
18891 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18892 msgstr ""
18893 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3366
18896 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18897 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3370
18900 msgid "The option to specify paper type."
18901 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3374
18904 #, fuzzy
18905 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18906 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3378
18909 msgid ""
18910 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18911 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18912 "arguments."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3382
18916 msgid ""
18917 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18918 "prepended along with the printer name after the spool command."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3386
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18924 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3390
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18929 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3394
18932 msgid ""
18933 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18934 "command."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3398
18938 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18939 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3406
18942 msgid ""
18943 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3410
18947 msgid ""
18948 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18949 "wrong, override the setting here."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3416
18953 #, fuzzy
18954 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18955 msgstr ""
18956 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18957 "editării."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3425
18960 msgid ""
18961 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18962 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18963 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3429
18967 #, fuzzy
18968 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18969 msgstr ""
18970 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3434
18973 #, no-c-format
18974 msgid ""
18975 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18976 "roughly the same size as on paper."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3438
18980 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3442
18984 msgid ""
18985 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18986 "\".out\". Only for advanced users."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3449
18990 #, fuzzy
18991 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18992 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3453
18995 msgid ""
18996 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18997 "when you quit LyX."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3457
19001 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3461
19005 msgid ""
19006 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19007 "value selects the directory LyX was started from."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3471
19011 msgid ""
19012 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19013 "will look in its global and local ui/ directories."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3481
19017 msgid ""
19018 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19019 "selection."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3485
19023 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3489
19027 msgid ""
19028 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3493
19032 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXVC.cpp:86
19036 #, fuzzy, c-format
19037 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19038 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19039
19040 #: src/LyXVC.cpp:88
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Retrieve from version control?"
19043 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19044
19045 #: src/LyXVC.cpp:89
19046 #, fuzzy
19047 msgid "&Retrieve"
19048 msgstr "&Reface"
19049
19050 #: src/LyXVC.cpp:115
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Document not saved"
19053 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19054
19055 #: src/LyXVC.cpp:116
19056 #, fuzzy
19057 msgid "You must save the document before it can be registered."
19058 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19059
19060 #: src/LyXVC.cpp:148
19061 msgid "LyX VC: Initial description"
19062 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19063
19064 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19065 msgid "(no initial description)"
19066 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19067
19068 #: src/LyXVC.cpp:165
19069 msgid "(no log message)"
19070 msgstr "(nu există mesaje)"
19071
19072 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19073 msgid "LyX VC: Log Message"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXVC.cpp:218
19077 #, c-format
19078 msgid ""
19079 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19080 "changes.\n"
19081 "\n"
19082 "Do you want to revert to the older version?"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXVC.cpp:223
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Revert to stored version of document?"
19088 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19089
19090 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19091 #, fuzzy
19092 msgid "&Revert"
19093 msgstr "Reface documentul original|r"
19094
19095 #: src/Paragraph.cpp:1955
19096 msgid "Senseless with this layout!"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/Paragraph.cpp:2017
19100 msgid "Alignment not permitted"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/Paragraph.cpp:2018
19104 msgid ""
19105 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19106 "Setting to default."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/Paragraph.cpp:3082
19110 msgid "Memory problem"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/Paragraph.cpp:3082
19114 msgid "Paragraph not properly initialized"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/Text.cpp:383
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Unknown Inset"
19120 msgstr "necunoscut"
19121
19122 #: src/Text.cpp:464
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Change tracking error"
19125 msgstr "Modifică limbajul"
19126
19127 #: src/Text.cpp:465
19128 #, c-format
19129 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/Text.cpp:476
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Unknown token"
19135 msgstr "necunoscut"
19136
19137 #: src/Text.cpp:939
19138 msgid ""
19139 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19140 "Tutorial."
19141 msgstr ""
19142 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19143
19144 #: src/Text.cpp:947
19145 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19146 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19147
19148 #: src/Text.cpp:1767
19149 #, fuzzy
19150 msgid "[Change Tracking] "
19151 msgstr "Modifică limbajul"
19152
19153 #: src/Text.cpp:1773
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Change: "
19156 msgstr "Pagini"
19157
19158 #: src/Text.cpp:1777
19159 #, fuzzy
19160 msgid " at "
19161 msgstr " la "
19162
19163 #: src/Text.cpp:1787
19164 #, fuzzy, c-format
19165 msgid "Font: %1$s"
19166 msgstr "Mărime font"
19167
19168 #: src/Text.cpp:1792
19169 #, c-format
19170 msgid ", Depth: %1$d"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/Text.cpp:1798
19174 #, fuzzy
19175 msgid ", Spacing: "
19176 msgstr ", Spaţiere: "
19177
19178 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19179 msgid "OneHalf"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/Text.cpp:1810
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Other ("
19185 msgstr "Altul ("
19186
19187 #: src/Text.cpp:1819
19188 #, fuzzy
19189 msgid ", Inset: "
19190 msgstr "Inserează URL"
19191
19192 #: src/Text.cpp:1820
19193 #, fuzzy
19194 msgid ", Paragraph: "
19195 msgstr "Paragraf"
19196
19197 #: src/Text.cpp:1821
19198 #, fuzzy
19199 msgid ", Id: "
19200 msgstr "Index"
19201
19202 #: src/Text.cpp:1822
19203 #, fuzzy
19204 msgid ", Position: "
19205 msgstr "Afirmaţie"
19206
19207 #: src/Text.cpp:1828
19208 msgid ", Char: 0x"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/Text.cpp:1830
19212 msgid ", Boundary: "
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/Text2.cpp:384
19216 #, fuzzy
19217 msgid "No font change defined."
19218 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19219
19220 #: src/Text2.cpp:424
19221 msgid "Nothing to index!"
19222 msgstr "Nimic de indexat"
19223
19224 #: src/Text2.cpp:426
19225 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19226 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19227
19228 #: src/Text3.cpp:193
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Math editor mode"
19231 msgstr "MathLetters"
19232
19233 #: src/Text3.cpp:195
19234 msgid "No valid math formula"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Already in regular expression mode"
19240 msgstr "Expresie regulară"
19241
19242 #: src/Text3.cpp:216
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Regexp editor mode"
19245 msgstr "MathLetters"
19246
19247 #: src/Text3.cpp:1287
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Layout "
19250 msgstr "Format|F"
19251
19252 #: src/Text3.cpp:1288
19253 #, fuzzy
19254 msgid " not known"
19255 msgstr "necunoscut"
19256
19257 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Missing argument"
19260 msgstr "Parametrii listă"
19261
19262 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Character set"
19265 msgstr "Caracter"
19266
19267 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Paragraph layout set"
19270 msgstr "Paragraf"
19271
19272 #: src/TextClass.cpp:155
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Plain Layout"
19275 msgstr "Paragraf"
19276
19277 #: src/TextClass.cpp:741
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Missing File"
19280 msgstr "Parametrii listă"
19281
19282 #: src/TextClass.cpp:742
19283 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/TextClass.cpp:745
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Corrupt File"
19289 msgstr "Titlu scurt"
19290
19291 #: src/TextClass.cpp:746
19292 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/TextClass.cpp:1323
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "The module %1$s has been requested by\n"
19299 "this document but has not been found in the list of\n"
19300 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19301 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/TextClass.cpp:1327
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Module not available"
19307 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19308
19309 #: src/TextClass.cpp:1333
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19313 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19314 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19315 "Missing prerequisites:\n"
19316 "\t%2$s\n"
19317 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/TextClass.cpp:1340
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Package not available"
19323 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19324
19325 #: src/TextClass.cpp:1345
19326 #, c-format
19327 msgid "Error reading module %1$s\n"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19331 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19332 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19333 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Revision control error."
19337 msgstr "Controlul versiunii|v"
19338
19339 #: src/VCBackend.cpp:61
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "Some problem occured while running the command:\n"
19343 "'%1$s'."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19347 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19348 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Error: Could not generate logfile."
19351 msgstr "Listă de slide-uri"
19352
19353 #: src/VCBackend.cpp:498
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Up-to-date"
19356 msgstr "&Actualizează"
19357
19358 #: src/VCBackend.cpp:500
19359 msgid "Locally Modified"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/VCBackend.cpp:502
19363 msgid "Locally Added"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/VCBackend.cpp:504
19367 msgid "Needs Merge"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/VCBackend.cpp:506
19371 msgid "Needs Checkout"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/VCBackend.cpp:508
19375 #, fuzzy
19376 msgid "No CVS file"
19377 msgstr "&Către fişierul:"
19378
19379 #: src/VCBackend.cpp:510
19380 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/VCBackend.cpp:694
19384 msgid ""
19385 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19386 "You have to update from repository first or revert your changes."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/VCBackend.cpp:699
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "Bad status when checking in changes.\n"
19393 "\n"
19394 "'%1$s'\n"
19395 "\n"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "Error when updating from repository.\n"
19402 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19403 "'%1$s'.\n"
19404 "\n"
19405 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/VCBackend.cpp:781
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "There were detected changes in the working directory:\n"
19412 "%1$s\n"
19413 "\n"
19414 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19415 "revert back to the repository version."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19419 #: src/VCBackend.cpp:1250
19420 msgid "Changes detected"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19424 #, fuzzy
19425 msgid "&Abort"
19426 msgstr "Anrede"
19427
19428 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19429 msgid "View &Log ..."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/VCBackend.cpp:808
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19436 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19437 "'%2$s'.\n"
19438 "\n"
19439 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/VCBackend.cpp:869
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "The document %1$s is not in repository.\n"
19446 "You have to check in the first revision before you can revert."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/VCBackend.cpp:877
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19453 "The status '%2$s' is unexpected."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:1085
19457 msgid ""
19458 "Error when committing to repository.\n"
19459 "You have to manually resolve the problem.\n"
19460 "LyX will reopen the document after you press OK."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/VCBackend.cpp:1178
19464 msgid ""
19465 "Error while acquiring write lock.\n"
19466 "Another user is most probably editing\n"
19467 "the current document now!\n"
19468 "Also check the access to the repository."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/VCBackend.cpp:1184
19472 msgid ""
19473 "Error while releasing write lock.\n"
19474 "Check the access to the repository."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VCBackend.cpp:1241
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "There were detected changes in the working directory:\n"
19481 "%1$s\n"
19482 "\n"
19483 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19484 "preferred.\n"
19485 "\n"
19486 "Continue?"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19491 #, fuzzy
19492 msgid "&Yes"
19493 msgstr "L&inii"
19494
19495 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19497 #, fuzzy
19498 msgid "&No"
19499 msgstr "Notă"
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:1313
19502 msgid "VCN File Locking"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:1314
19506 msgid "Locking property unset."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19510 msgid "Locking property set."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:1315
19514 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/VSpace.cpp:468
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Default skip"
19520 msgstr "Salt implicit:|#i"
19521
19522 #: src/VSpace.cpp:471
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Small skip"
19525 msgstr "SmallSkip"
19526
19527 #: src/VSpace.cpp:474
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Medium skip"
19530 msgstr "Mediu"
19531
19532 #: src/VSpace.cpp:477
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Big skip"
19535 msgstr "BigSkip"
19536
19537 #: src/VSpace.cpp:480
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Vertical fill"
19540 msgstr "&Vertical:"
19541
19542 #: src/VSpace.cpp:487
19543 #, fuzzy
19544 msgid "protected"
19545 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19551 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Reload saved document?"
19557 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19558
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19560 #, fuzzy
19561 msgid "&Reload"
19562 msgstr "În&locuieşte"
19563
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19565 #, fuzzy
19566 msgid "&Keep Changes"
19567 msgstr "Combină celulele"
19568
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19570 #, c-format
19571 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19575 #, fuzzy
19576 msgid "File not readable!"
19577 msgstr "Listă de slide-uri"
19578
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19583 "\n"
19584 "Do you want to create a new document?"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Create new document?"
19590 msgstr "Salvare &documente"
19591
19592 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19593 #, fuzzy
19594 msgid "&Create"
19595 msgstr "&Colaţionează"
19596
19597 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid ""
19600 "The specified document template\n"
19601 "%1$s\n"
19602 "could not be read."
19603 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19604
19605 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Could not read template"
19608 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19611 msgid "Standard[[Bullets]]"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Maths"
19617 msgstr "Part"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19620 msgid "Dings 1"
19621 msgstr "Dings 1"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19624 msgid "Dings 2"
19625 msgstr "Dings 2"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19628 msgid "Dings 3"
19629 msgstr "Dings 3"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19632 msgid "Dings 4"
19633 msgstr "Dings 4"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Directories"
19638 msgstr "Director:|#D"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19641 #, fuzzy
19642 msgid "File"
19643 msgstr "Fişier"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Master document"
19648 msgstr "Salvare &documente"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Open files"
19653 msgstr "Exemple fişiere:"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Manuals"
19658 msgstr "Lateral"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19664 "Continue searching from the beginning?"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19671 "Continue searching from the end?"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19675 msgid "Wrap search?"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Nothing to search"
19681 msgstr "Nimic de indexat"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19684 #, fuzzy
19685 msgid "No open document(s) in which to search"
19686 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Advanced Find and Replace"
19691 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19694 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19698 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19702 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19709 "1995--%1$s LyX Team"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19713 msgid ""
19714 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19715 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19716 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19717 "any later version."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19721 msgid ""
19722 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19723 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19724 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19725 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19726 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19727 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19728 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19732 #, fuzzy
19733 msgid "not released yet"
19734 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19737 #, fuzzy, c-format
19738 msgid ""
19739 "LyX Version %1$s\n"
19740 "(%2$s)"
19741 msgstr "Versiune...|V"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Library directory: "
19746 msgstr "&Utilizează director temporar"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19749 #, fuzzy
19750 msgid "User directory: "
19751 msgstr "&Utilizează director temporar"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19754 msgid "About LyX"
19755 msgstr "Despre LyX"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19760 #, fuzzy, c-format
19761 msgid "LyX: %1$s"
19762 msgstr "Vizualizează DVI"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19765 #, fuzzy
19766 msgid "About %1"
19767 msgstr "Despre LyX"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19771 msgid "Preferences"
19772 msgstr "Preferinţe"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Reconfigure"
19777 msgstr "Reconfigurează|R"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Quit %1"
19782 msgstr "Despre LyX"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Nothing to do"
19787 msgstr "Nimic de indexat"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Unknown action"
19792 msgstr "necunoscut"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Command not handled"
19797 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Command disabled"
19802 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Running configure..."
19807 msgstr "Reconfigurează|R"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Reloading configuration..."
19812 msgstr "Reconfigurează|R"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19815 #, fuzzy
19816 msgid "System reconfiguration failed"
19817 msgstr "Reconfigurează|R"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19820 msgid ""
19821 "The system reconfiguration has failed.\n"
19822 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19823 "Please reconfigure again if needed."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19827 #, fuzzy
19828 msgid "System reconfigured"
19829 msgstr "Reconfigurează|R"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19832 msgid ""
19833 "The system has been reconfigured.\n"
19834 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19835 "updated document class specifications."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Exiting."
19841 msgstr "Ieşire|I"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19844 #, fuzzy, c-format
19845 msgid "Opening help file %1$s..."
19846 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19853 #, c-format
19854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19858 #, fuzzy, c-format
19859 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19860 msgstr "Document implicit|#D"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Unable to save document defaults"
19865 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Unknown function."
19870 msgstr "necunoscut"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19873 #, fuzzy
19874 msgid "The current document was closed."
19875 msgstr "Verteiler"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19878 msgid ""
19879 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19880 "documents and exit.\n"
19881 "\n"
19882 "Exception: "
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19887 msgid "Software exception Detected"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19891 msgid ""
19892 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19893 "unsaved documents and exit."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Could not find UI definition file"
19900 msgstr "Listă de slide-uri"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19903 #, fuzzy, c-format
19904 msgid ""
19905 "Error while reading the included file\n"
19906 "%1$s\n"
19907 "Please check your installation."
19908 msgstr ""
19909 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19910 "%1$s.\n"
19911 "Te rog verifică instalarea."
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Could not find default UI file"
19916 msgstr "Listă de slide-uri"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19919 #, fuzzy
19920 msgid ""
19921 "LyX could not find the default UI file!\n"
19922 "Please check your installation."
19923 msgstr ""
19924 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19925 "%1$s.\n"
19926 "Te rog verifică instalarea."
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "Error while reading the configuration file\n"
19932 "%1$s\n"
19933 "Falling back to default.\n"
19934 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19935 "check which User Interface file you are using."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19939 #, fuzzy
19940 msgid "BibTeX Bibliography"
19941 msgstr "Bibliografie"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19950 msgid "Documents|#o#O"
19951 msgstr "Documente|#o#O"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19954 #, fuzzy
19955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19956 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Select a BibTeX database to add"
19961 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19964 #, fuzzy
19965 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19966 msgstr "Stiluri BibTeX"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Select a BibTeX style"
19971 msgstr "Comută stilul TeX"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19974 #, fuzzy
19975 msgid "No frame"
19976 msgstr "Nume"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19979 msgid "Simple rectangular frame"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19983 msgid "Oval frame, thin"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19987 msgid "Oval frame, thick"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19991 msgid "Drop shadow"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Shaded background"
19997 msgstr "fundal notă"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20000 msgid "Double rectangular frame"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20004 msgid "Height"
20005 msgstr "Î&nălţime"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Depth"
20010 msgstr "Adîncime"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Total Height"
20015 msgstr "Copyright"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20018 msgid "Width"
20019 msgstr "Lăţime"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20022 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Makebox"
20025 msgstr "Parbox"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Branch"
20030 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20033 msgid "Activated"
20034 msgstr "Activat"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20037 msgid "Color"
20038 msgstr "Culoare"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Filename Suffix"
20043 msgstr "Nume de fişier"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Yes"
20053 msgstr "L&inii"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20058 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20060 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20061 #, fuzzy
20062 msgid "No"
20063 msgstr "Notă"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Enter new branch name"
20068 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20071 #, c-format
20072 msgid ""
20073 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20074 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20078 #, fuzzy
20079 msgid "&Merge"
20080 msgstr "Large:"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Renaming failed"
20085 msgstr "Conversie fişier"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20088 #, fuzzy
20089 msgid "The branch could not be renamed."
20090 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Merge Changes"
20095 msgstr "Combină celulele"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "Change by %1$s\n"
20101 "\n"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20105 #, c-format
20106 msgid "Change made at %1$s\n"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20114 #, fuzzy
20115 msgid "No change"
20116 msgstr "Modificare font|f"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Small Caps"
20121 msgstr "Smallest"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20129 msgid "Reset"
20130 msgstr "Resetează"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20133 msgid "Underbar"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Double underbar"
20139 msgstr "Dublu"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Wavy underbar"
20144 msgstr "underbrace"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Strikeout"
20149 msgstr "Stradă"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20152 #, fuzzy
20153 msgid "No color"
20154 msgstr "Culoare font"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Black"
20159 msgstr "Bloc"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20162 #, fuzzy
20163 msgid "White"
20164 msgstr "Lăţime"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Red"
20169 msgstr "Re-face|R"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Green"
20174 msgstr "Greacă"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Blue"
20179 msgstr "Bască"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Cyan"
20184 msgstr "Renunţă"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Magenta"
20189 msgstr "Maghiar"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Yellow"
20194 msgstr "De desubt"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Text Style"
20199 msgstr "Documentul "
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20202 msgid "Keys"
20203 msgstr "Chei"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20206 msgid "LinkBack PDF"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20210 msgid "PDF"
20211 msgstr "PDF"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20214 #, fuzzy
20215 msgid "pasted"
20216 msgstr "Lipeşte"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20219 #, c-format
20220 msgid "%1$s Files"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20226 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20232 msgid "Canceled."
20233 msgstr "Anulat."
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Overwrite external file?"
20238 msgstr "Vizualizează fişierul"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20241 #, c-format
20242 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20246 #, fuzzy
20247 msgid "List of previous commands"
20248 msgstr "Comenzi utilizator"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Next command"
20253 msgstr "Comenzi utilizator"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20256 msgid "Compare LyX files"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Select document"
20262 msgstr "Salvare &documente"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20267 #, fuzzy
20268 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20269 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Error"
20276 msgstr "Săgeată"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Error while comparing documents."
20281 msgstr "Formatez documentul..."
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Aborted"
20286 msgstr "Anrede"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Finished"
20291 msgstr "Finlandeză"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Aborting process..."
20296 msgstr "Formatez documentul..."
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20299 #, fuzzy
20300 msgid "differences"
20301 msgstr "Referinţe"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20304 msgid "Compare different revisions"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20308 msgid "big[[delimiter size]]"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20312 msgid "Big[[delimiter size]]"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Math Delimiter"
20326 msgstr "Delimitator"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20330 #, fuzzy
20331 msgid "(None)"
20332 msgstr "Nimic"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Variable"
20337 msgstr "linie tabulară"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20340 msgid "Computer Modern Roman"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20344 msgid "Latin Modern Roman"
20345 msgstr "Latin Modern Roman"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20348 msgid "AE (Almost European)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20352 msgid "Times Roman"
20353 msgstr "Times Roman"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20356 msgid "Palatino"
20357 msgstr "Palatino"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20360 msgid "Bitstream Charter"
20361 msgstr "Bitstream Charter"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20364 msgid "New Century Schoolbook"
20365 msgstr "New Century Schoolbook"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20368 msgid "Bookman"
20369 msgstr "Bookman"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20372 msgid "Utopia"
20373 msgstr "Utopia"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20376 msgid "Bera Serif"
20377 msgstr "Bera Serif"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20380 msgid "Concrete Roman"
20381 msgstr "Concrete Roman"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20384 msgid "Zapf Chancery"
20385 msgstr "Zapf Chancery"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20388 msgid "Computer Modern Sans"
20389 msgstr "Computer Modern Sans"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20392 msgid "Latin Modern Sans"
20393 msgstr "Latin Modern Sans"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20396 msgid "Helvetica"
20397 msgstr "Helvetica"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20400 msgid "Avant Garde"
20401 msgstr "Avant Garde"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20404 msgid "Bera Sans"
20405 msgstr "Bera Sans"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20408 msgid "CM Bright"
20409 msgstr "CM Bright"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20412 msgid "Computer Modern Typewriter"
20413 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20416 msgid "Latin Modern Typewriter"
20417 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20420 msgid "Courier"
20421 msgstr "Courier"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20424 msgid "Bera Mono"
20425 msgstr "Bera Mono"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20428 msgid "LuxiMono"
20429 msgstr "LuxiMono"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20432 msgid "CM Typewriter Light"
20433 msgstr "CM Typewriter Light"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Page"
20438 msgstr "Pagini"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Module not found!"
20443 msgstr "Reconfigurează|R"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Layout is valid!"
20448 msgstr "Format|F"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20451 msgid "Layout is invalid!"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Document Settings"
20457 msgstr "Document LyX...|X"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Child Document"
20463 msgstr "Documente"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Include to Output"
20468 msgstr "A&daptează rezultatul"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20471 msgid "10"
20472 msgstr "10"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20475 msgid "11"
20476 msgstr "11"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20479 msgid "12"
20480 msgstr "12"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20483 msgid "None (no fontenc)"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20487 msgid ""
20488 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20489 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20493 #, fuzzy
20494 msgid "empty"
20495 msgstr "Adîncime"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20498 #, fuzzy
20499 msgid "plain"
20500 msgstr "&Spaţiere"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20503 #, fuzzy
20504 msgid "headings"
20505 msgstr "Secţiune"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20508 msgid "fancy"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20512 msgid "A0"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20516 #, fuzzy
20517 msgid "A1"
20518 msgstr "10"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20521 msgid "A2"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20525 msgid "A6"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20529 msgid "B0"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20533 #, fuzzy
20534 msgid "B1"
20535 msgstr "10"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20538 msgid "B2"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20542 msgid "B3"
20543 msgstr "B3"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20546 msgid "B4"
20547 msgstr "B4"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20550 msgid "B6"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20554 msgid "C0"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20558 #, fuzzy
20559 msgid "C1"
20560 msgstr "10"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20563 msgid "C2"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20567 msgid "C3"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20571 msgid "C4"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20575 msgid "C5"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20579 msgid "C6"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20583 msgid "JIS B0"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20587 msgid "JIS B1"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20591 msgid "JIS B2"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20595 msgid "JIS B3"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20599 msgid "JIS B4"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20603 msgid "JIS B5"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20607 msgid "JIS B6"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Language Default (no inputenc)"
20613 msgstr "Limbaj implicit"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20616 msgid "``text''"
20617 msgstr "“text”"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20620 msgid "''text''"
20621 msgstr "”text”"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20624 msgid ",,text``"
20625 msgstr "„text“"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20628 msgid ",,text''"
20629 msgstr "„text”"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20632 msgid "<<text>>"
20633 msgstr "«text»"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20636 msgid ">>text<<"
20637 msgstr "»text«"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20640 msgid "Numbered"
20641 msgstr "&Numerotat"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20644 msgid "Appears in TOC"
20645 msgstr "Apare in Cuprins"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Author-year"
20650 msgstr "Author"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Numerical"
20655 msgstr "American"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20658 #, fuzzy, c-format
20659 msgid "Unavailable: %1$s"
20660 msgstr "Disponibil"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20666 msgstr ""
20667 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20668 "posibili"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Document Class"
20675 msgstr "&Clasă document:"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Child Documents"
20683 msgstr "Documente"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20686 msgid "Modules"
20687 msgstr "Module"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Local Layout"
20692 msgstr "Layout local..."
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Text Layout"
20697 msgstr "Format|F"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Page Margins"
20702 msgstr "Margini"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20705 msgid "Colors"
20706 msgstr "Culori"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Numbering & TOC"
20711 msgstr "&Numerotare"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Indexes"
20716 msgstr "Index"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20719 #, fuzzy
20720 msgid "PDF Properties"
20721 msgstr "Proprietate"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Math Options"
20726 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Float Placement"
20731 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20734 msgid "Bullets"
20735 msgstr "Marcheri"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Branches"
20740 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20743 #, fuzzy
20744 msgid "LaTeX Preamble"
20745 msgstr "Preambul LaTeX"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20749 #, fuzzy
20750 msgid "&Default..."
20751 msgstr "Implicit"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20756 msgid " (not installed)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Layouts|#o#O"
20762 msgstr "Format|F"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20765 #, fuzzy
20766 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20767 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20771 msgid "Local layout file"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20775 msgid ""
20776 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20777 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20778 "document may not work with this layout if you do not\n"
20779 "keep the layout file in the document directory."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20783 #, fuzzy
20784 msgid "&Set Layout"
20785 msgstr "Format|F"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Unable to read local layout file."
20790 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Select master document"
20795 msgstr "Salvare &documente"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20798 #, fuzzy
20799 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20800 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Unapplied changes"
20806 msgstr "Pachete"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20810 msgid ""
20811 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20812 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20817 msgid "&Dismiss"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Unable to set document class."
20824 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20827 #, c-format
20828 msgid "%1$s, %2$s"
20829 msgstr "%1$s, %2$s"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20832 #, c-format
20833 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20837 #, c-format
20838 msgid "%1$s (unavailable)"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Module provided by document class."
20844 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20847 #, c-format
20848 msgid "Package(s) required: %1$s."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20852 #, fuzzy
20853 msgid "or"
20854 msgstr "&Formular:"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20857 #, c-format
20858 msgid "Modules required: %1$s."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20862 #, c-format
20863 msgid "Modules excluded: %1$s."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20867 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20871 #, fuzzy
20872 msgid "[No options predefined]"
20873 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Can't set layout!"
20878 msgstr "Caracter"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20881 #, fuzzy, c-format
20882 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20883 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Not Found"
20888 msgstr "Notaţie"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20891 msgid "Assigned master does not include this file"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20895 #, c-format
20896 msgid ""
20897 "You must include this file in the document\n"
20898 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20899 "feature."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Could not load master"
20905 msgstr "Listă de slide-uri"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20908 #, fuzzy, c-format
20909 msgid ""
20910 "The master document '%1$s'\n"
20911 "could not be loaded."
20912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Literate"
20917 msgstr "Literal"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20920 #, fuzzy
20921 msgid "pLaTeX"
20922 msgstr "LaTeX"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Error List"
20927 msgstr "Listare program"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20930 #, c-format
20931 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Top left"
20937 msgstr "către fişier"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Bottom left"
20942 msgstr "Jos"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Baseline left"
20947 msgstr "Aliniază centrat|c"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Top center"
20952 msgstr "la imprimantă"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Bottom center"
20957 msgstr "Jos"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Baseline center"
20962 msgstr "Aliniază centrat|c"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Top right"
20967 msgstr "Copyright"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Bottom right"
20972 msgstr "Jos"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Baseline right"
20977 msgstr "Linie dreapta|d"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20980 msgid "External Material"
20981 msgstr "Material extern"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Scale%"
20986 msgstr "Smaller"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Select external file"
20991 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20994 #, fuzzy
20995 msgid "automatically"
20996 msgstr "Ajutor automat"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Graphics"
21001 msgstr "&Grafică"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21004 msgid "Dissolve previous group?"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21008 #, c-format
21009 msgid ""
21010 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21011 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21012 "because this graphic was its only member.\n"
21013 "How do you want to proceed?"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21017 #, c-format
21018 msgid "Stick with group '%1$s'"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21022 #, c-format
21023 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21027 #, c-format
21028 msgid ""
21029 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21030 "the group will be dissolved,\n"
21031 "because this graphic was its only member.\n"
21032 "How do you want to proceed?"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21036 #, c-format
21037 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21041 msgid "Enter unique group name:"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Group already defined!"
21047 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21050 #, c-format
21051 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21055 msgid "bp"
21056 msgstr "bp"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21059 msgid "cm"
21060 msgstr "cm"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21063 msgid "mm"
21064 msgstr "mm"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21067 msgid "in[[unit of measure]]"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Select graphics file"
21073 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21076 msgid "Clipart|#C#c"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Thin Space"
21083 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Medium Space"
21088 msgstr "Mediu"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Thick Space"
21093 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Negative Thin Space"
21099 msgstr "Mediu"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Negative Medium Space"
21104 msgstr "Mediu"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Negative Thick Space"
21109 msgstr "Mediu"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21112 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21116 msgid "Quad (1 em)"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Double Quad (2 em)"
21122 msgstr "Element Dublu:"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Interword Space"
21127 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21130 msgid "Horizontal Fill"
21131 msgstr "Umplere orizontală"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21134 msgid ""
21135 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21136 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21137 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21143 #, fuzzy
21144 msgid ""
21145 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21146 msgstr ""
21147 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21148 "parametri"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Select document to include"
21153 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21156 #, fuzzy
21157 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21158 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Index Entry Settings"
21163 msgstr "Înregistrare index"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Label Color"
21168 msgstr "Culoare"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Cannot remove standard index"
21173 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21176 #, fuzzy
21177 msgid "The default index cannot be removed."
21178 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Enter new index name"
21183 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21186 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21190 #, fuzzy
21191 msgid "unknown"
21192 msgstr "necunoscut"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21195 #, fuzzy
21196 msgid "shortcut"
21197 msgstr "&Accelerator:"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21200 #, fuzzy
21201 msgid "shortcuts"
21202 msgstr "&Accelerator:"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21205 msgid "lyxrc"
21206 msgstr "lyxrc"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21209 #, fuzzy
21210 msgid "package"
21211 msgstr "Spaţiu"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21214 #, fuzzy
21215 msgid "textclass"
21216 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21219 #, fuzzy
21220 msgid "menu"
21221 msgstr "minute"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21224 #, fuzzy
21225 msgid "icon"
21226 msgstr "pe"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21229 #, fuzzy
21230 msgid "buffer"
21231 msgstr "albastru"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21234 #, fuzzy
21235 msgid "lyxinfo"
21236 msgstr "liminf"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21239 msgid "Shift-"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Control-"
21245 msgstr "Înregistrare"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Option-"
21250 msgstr "Opţiuni"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Command-"
21255 msgstr "&Comandă:"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21258 #, fuzzy
21259 msgid "No language"
21260 msgstr "limbaj"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Program Listing Settings"
21265 msgstr "Setări imprimantă"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21268 #, fuzzy
21269 msgid "No dialect"
21270 msgstr "implicit"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21273 #, fuzzy
21274 msgid "LaTeX Log"
21275 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21278 #, fuzzy
21279 msgid "LyX2LyX"
21280 msgstr "LyX"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Literate Programming Build Log"
21285 msgstr "Controlul versiunii|v"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21288 #, fuzzy
21289 msgid "lyx2lyx Error Log"
21290 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Version Control Log"
21295 msgstr "Controlul versiunii|v"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Log file not found."
21300 msgstr "Reconfigurează|R"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21303 #, fuzzy
21304 msgid "No literate programming build log file found."
21305 msgstr "Controlul versiunii|v"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21308 #, fuzzy
21309 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21310 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21313 #, fuzzy
21314 msgid "No version control log file found."
21315 msgstr "Controlul versiunii|v"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Math Matrix"
21320 msgstr "Matrice"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Note Settings"
21325 msgstr "opţiuni suplimentare"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Paragraph Settings"
21330 msgstr "Cheie bibliografică"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21333 msgid ""
21334 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21335 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21336 "\n"
21337 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21338 "the items is used."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Phantom Settings"
21344 msgstr "&Setări principale"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21347 #, fuzzy
21348 msgid "System files|#S#s"
21349 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21352 #, fuzzy
21353 msgid "User files|#U#u"
21354 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21357 msgid "Look & Feel"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Language Settings"
21363 msgstr "Setări imprimantă"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21366 #, fuzzy
21367 msgid "File Handling"
21368 msgstr "Modificare font|f"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Keyboard/Mouse"
21373 msgstr "Tastatură"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Input Completion"
21378 msgstr "Caption"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Co&mmand:"
21384 msgstr "&Comandă:"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Screen Fonts"
21389 msgstr "Fonturi ecran"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Paths"
21394 msgstr "Part"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Select directory for example files"
21399 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Select a document templates directory"
21404 msgstr "&Utilizează director temporar"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Select a temporary directory"
21409 msgstr "&Utilizează director temporar"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Select a backups directory"
21414 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Select a document directory"
21419 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21422 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21428 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21431 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21436 msgid "Spellchecker"
21437 msgstr "Verificator ortografic"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Native"
21442 msgstr "acute"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Aspell"
21447 msgstr "aspell"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Enchant"
21452 msgstr "tabel"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Hunspell"
21457 msgstr "hspell"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Converters"
21462 msgstr "&Convertoare"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21465 #, fuzzy
21466 msgid "File Formats"
21467 msgstr "Formate de &fişier"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Format in use"
21472 msgstr "&Format:"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21475 msgid ""
21476 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21477 "converter. Please remove the converter first."
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21481 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21485 msgid "LyX needs to be restarted!"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21489 msgid ""
21490 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21491 "restart."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Printer"
21497 msgstr "Imprimantă"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21500 #, fuzzy
21501 msgid "User Interface"
21502 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21505 msgid "Liber"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21509 msgid "Oxygen"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Control"
21515 msgstr "Înregistrare"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Shortcuts"
21520 msgstr "&Accelerator:"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Function"
21525 msgstr "&Funcţii"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Shortcut"
21530 msgstr "&Accelerator:"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21533 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Mathematical Symbols"
21539 msgstr "Mathematica"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Document and Window"
21544 msgstr "Document nesalvat"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21547 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21551 #, fuzzy
21552 msgid "System and Miscellaneous"
21553 msgstr "Diverse AMS"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Res&tore"
21558 msgstr "&Reface"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21562 msgid "Failed to create shortcut"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21568 msgstr "necunoscut"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21571 msgid "Invalid or empty key sequence"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21575 #, c-format
21576 msgid ""
21577 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21578 "%2$s\n"
21579 "You need to remove that binding before creating a new one."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21585 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Identity"
21590 msgstr "&Indentare"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Choose bind file"
21595 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21598 #, fuzzy
21599 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21600 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Choose UI file"
21605 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21608 #, fuzzy
21609 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21610 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Choose keyboard map"
21615 msgstr "Cuvînt cheie"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21618 #, fuzzy
21619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21620 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Print Document"
21625 msgstr "Documente"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Print to file"
21630 msgstr "Verteiler"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21633 msgid "PostScript files (*.ps)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Longest label width"
21639 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Index Settings"
21644 msgstr "Setări"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21647 #, fuzzy
21648 msgid "<All indexes>"
21649 msgstr "Toate cîmpurile"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21652 msgid "Progress/Debug Messages"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21656 msgid "Debug Level"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Set"
21662 msgstr "&Modifică"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Cross-reference"
21667 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21670 #, fuzzy
21671 msgid "&Go Back"
21672 msgstr "&Global"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21675 msgid "Jump back"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Jump to label"
21681 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21684 msgid "<No prefix>"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Find and Replace"
21690 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Export or Send Document"
21695 msgstr "OpenDocument"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Show File"
21700 msgstr "TitluScurt"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Error -> Cannot load file!"
21705 msgstr "Înlocuieşte"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21708 msgid ""
21709 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21710 "beginning?"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Basic Latin"
21716 msgstr "Stiluri BibTeX"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Latin-1 Supplement"
21721 msgstr "Suplimentar"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21724 msgid "Latin Extended-A"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21728 msgid "Latin Extended-B"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21732 #, fuzzy
21733 msgid "IPA Extensions"
21734 msgstr "E&xtensie:"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21737 msgid "Spacing Modifier Letters"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21741 msgid "Combining Diacritical Marks"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21745 msgid "Cyrillic"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Arabic"
21751 msgstr "Arabic (Arabi)"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21754 msgid "Devanagari"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Bengali"
21760 msgstr "Început"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21763 msgid "Gurmukhi"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Gujarati"
21769 msgstr "SubVariaţie"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21772 msgid "Oriya"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Tamil"
21778 msgstr "Mail"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21781 msgid "Telugu"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Kannada"
21787 msgstr "Canadian"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21790 msgid "Malayalam"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Lao"
21796 msgstr "Format|F"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Tibetan"
21801 msgstr "Tailandez"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Georgian"
21806 msgstr "German"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21809 msgid "Hangul Jamo"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Phonetic Extensions"
21815 msgstr "E&xtensie:"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21818 msgid "Latin Extended Additional"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21822 msgid "Greek Extended"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21826 #, fuzzy
21827 msgid "General Punctuation"
21828 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Superscripts and Subscripts"
21833 msgstr "Exponent|E"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21836 msgid "Currency Symbols"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21840 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21844 msgid "Letterlike Symbols"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Number Forms"
21850 msgstr "Numărul de linii"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Mathematical Operators"
21855 msgstr "Mathematica"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Miscellaneous Technical"
21860 msgstr "Diverse"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Control Pictures"
21865 msgstr "Conjectură"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21868 msgid "Optical Character Recognition"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21872 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Box Drawing"
21878 msgstr "Setări"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Block Elements"
21883 msgstr "Acknowledgments"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Geometric Shapes"
21888 msgstr "Format italic text"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Miscellaneous Symbols"
21893 msgstr "Diverse"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Dingbats"
21898 msgstr "Ding 1|#D"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21901 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21905 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21909 msgid "Hiragana"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Katakana"
21915 msgstr "Catalan"
21916
21917 # format
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Bopomofo"
21921 msgstr "&Josul rîndului"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21924 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21928 msgid "Kanbun"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21932 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21936 msgid "CJK Compatibility"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21940 msgid "CJK Unified Ideographs"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21944 msgid "Hangul Syllables"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21948 msgid "High Surrogates"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21952 msgid "Private Use High Surrogates"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21956 msgid "Low Surrogates"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21960 msgid "Private Use Area"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21964 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21968 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21972 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21976 msgid "Combining Half Marks"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21980 msgid "CJK Compatibility Forms"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21984 msgid "Small Form Variants"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21988 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21992 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Specials"
21998 msgstr "EmailSpecial"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22001 msgid "Linear B Syllabary"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22005 msgid "Linear B Ideograms"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Aegean Numbers"
22011 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22014 msgid "Ancient Greek Numbers"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Old Italic"
22020 msgstr "Italian"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Gothic"
22025 msgstr "Scoţian"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22028 msgid "Ugaritic"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22032 msgid "Old Persian"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Deseret"
22038 msgstr "Resetează"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Shavian"
22043 msgstr "Lituanian"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22046 msgid "Osmanya"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Cypriot Syllabary"
22052 msgstr "Corolar"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22055 msgid "Kharoshthi"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22059 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22063 msgid "Musical Symbols"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22067 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22071 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22075 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22079 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22083 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Tags"
22089 msgstr "Pagini"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22092 msgid "Variation Selectors Supplement"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22096 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22100 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Character: "
22106 msgstr "Caracter"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22109 msgid "Code Point: "
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Symbols"
22115 msgstr "Simbol:"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22118 msgid "Insert Table"
22119 msgstr "Inserează tabel"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22122 #, fuzzy
22123 msgid "TeX Information"
22124 msgstr "Informaţii TeX|X"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22127 msgid "No thesaurus available for this language!"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Outline"
22133 msgstr "Exterior ("
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22136 #, fuzzy
22137 msgid "auto"
22138 msgstr "Dată"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22141 #, fuzzy
22142 msgid "off"
22143 msgstr "Offsets"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22146 #, c-format
22147 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22151 #, fuzzy
22152 msgid "version "
22153 msgstr "Versiune"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22156 #, fuzzy
22157 msgid "unknown version"
22158 msgstr "necunoscut"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22161 msgid "Small-sized icons"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22165 msgid "Normal-sized icons"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22169 msgid "Big-sized icons"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Exit LyX"
22175 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22178 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22182 msgid "Welcome to LyX!"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Automatic save done."
22188 msgstr "Actualizează automat"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Automatic save failed!"
22193 msgstr "Interval de salvare automată:"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22196 msgid "Command not allowed without any document open"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22200 #, fuzzy, c-format
22201 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22202 msgstr "Caracteristici tabular"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Select template file"
22207 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Templates|#T#t"
22212 msgstr "Modele"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Document not loaded."
22217 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Select document to open"
22222 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22226 msgid "Examples|#E#e"
22227 msgstr "Exemple|#E#e"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22230 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22231 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22234 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22235 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22238 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22239 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22242 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22243 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22246 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Invalid filename"
22250 msgstr "Fişiere instalate"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22253 #, c-format
22254 msgid ""
22255 "The directory in the given path\n"
22256 "%1$s\n"
22257 "does not exist."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22261 #, fuzzy, c-format
22262 msgid "Opening document %1$s..."
22263 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22266 #, fuzzy, c-format
22267 msgid "Document %1$s opened."
22268 msgstr "Documente"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Version control detected."
22273 msgstr "Controlul versiunii|v"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22276 #, fuzzy, c-format
22277 msgid "Could not open document %1$s"
22278 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Couldn't import file"
22283 msgstr "Înlocuieşte"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22286 #, fuzzy, c-format
22287 msgid "No information for importing the format %1$s."
22288 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22291 #, fuzzy, c-format
22292 msgid "Select %1$s file to import"
22293 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22296 #, c-format
22297 msgid ""
22298 "The document %1$s already exists.\n"
22299 "\n"
22300 "Do you want to overwrite that document?"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Overwrite document?"
22306 msgstr "Salvare &documente"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22309 #, fuzzy, c-format
22310 msgid "Importing %1$s..."
22311 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22314 msgid "imported."
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22318 #, fuzzy
22319 msgid "file not imported!"
22320 msgstr "Reconfigurează|R"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22323 #, fuzzy
22324 msgid "newfile"
22325 msgstr "Include document"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22328 msgid "Select LyX document to insert"
22329 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22332 msgid "Absolute filename expected."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Select file to insert"
22338 msgstr "Selectează document fiu"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22341 #, fuzzy
22342 msgid "All Files (*)"
22343 msgstr "Închide"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Choose a filename to save document as"
22348 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22351 #, fuzzy
22352 msgid "&Rename"
22353 msgstr "&Elimină"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22356 #, fuzzy, c-format
22357 msgid ""
22358 "The document %1$s could not be saved.\n"
22359 "\n"
22360 "Do you want to rename the document and try again?"
22361 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22364 msgid "Rename and save?"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22368 #, fuzzy
22369 msgid "&Retry"
22370 msgstr "&Reface"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Close document"
22375 msgstr "Document nou"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22378 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22382 #, fuzzy, c-format
22383 msgid ""
22384 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22385 "\n"
22386 "Do you want to save the document?"
22387 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Save new document?"
22392 msgstr "Salvare &documente"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22395 #, c-format
22396 msgid ""
22397 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22398 "\n"
22399 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Save changed document?"
22405 msgstr "Salvare &documente"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22408 msgid "&Discard"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22415 "\n"
22416 "Do you want to save the document?"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22420 #, c-format
22421 msgid ""
22422 "Document \n"
22423 "%1$s\n"
22424 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Reload externally changed document?"
22430 msgstr "Salvare &documente"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22433 msgid "Error when setting the locking property."
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Directory is not accessible."
22439 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22442 #, fuzzy, c-format
22443 msgid "Opening child document %1$s..."
22444 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22447 #, fuzzy, c-format
22448 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22449 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22452 #, fuzzy, c-format
22453 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22454 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22457 #, fuzzy, c-format
22458 msgid "Successful export to format: %1$s"
22459 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22462 #, fuzzy, c-format
22463 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22464 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Exporting ..."
22469 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Previewing ..."
22474 msgstr "Previzualizează|#P"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Document not loaded"
22479 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22482 #, c-format
22483 msgid ""
22484 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22485 "version of the document %1$s?"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Revert to saved document?"
22491 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Saving all documents..."
22496 msgstr "Formatez documentul..."
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22499 #, fuzzy
22500 msgid "All documents saved."
22501 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22504 #, c-format
22505 msgid "%1$s unknown command!"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Please, preview the document first."
22511 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Couldn't proceed."
22516 msgstr "Înlocuieşte"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22520 #, fuzzy
22521 msgid "LaTeX Source"
22522 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22525 msgid "DocBook Source"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Literate Source"
22531 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22534 #, fuzzy
22535 msgid " (version control, locking)"
22536 msgstr "Controlul versiunii|v"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22539 #, fuzzy
22540 msgid " (version control)"
22541 msgstr "Controlul versiunii|v"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22544 #, fuzzy
22545 msgid " (changed)"
22546 msgstr "Modificare font|f"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22549 msgid " (read only)"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Close File"
22555 msgstr "Închide"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Hide tab"
22560 msgstr "implicit"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Close tab"
22565 msgstr "Închide"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Wrap Float Settings"
22570 msgstr "opţiuni suplimentare"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22573 msgid "Click to detach"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22577 #, c-format
22578 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22586 #, fuzzy
22587 msgid " (unknown)"
22588 msgstr "necunoscut"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22591 #, fuzzy
22592 msgid "More...|M"
22593 msgstr "Personalizat...|C"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22596 msgid "No Group"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22600 msgid "More Spelling Suggestions"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Add to personal dictionary|n"
22606 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Ignore all|I"
22611 msgstr "Ignoră t&ot"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22616 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Language|L"
22621 msgstr "Limbaj"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22624 #, fuzzy
22625 msgid "More Languages ...|M"
22626 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22629 msgid "Hidden|H"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22633 #, fuzzy
22634 msgid "<No Documents Open>"
22635 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22638 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22642 msgid "View (Other Formats)|F"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Update (Other Formats)|p"
22648 msgstr "Actualizează ecranul"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22651 #, fuzzy, c-format
22652 msgid "View [%1$s]|V"
22653 msgstr "Vizualizare|V"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid "Update [%1$s]|U"
22658 msgstr "Actualizează|A"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22661 #, fuzzy
22662 msgid "No Custom Insets Defined!"
22663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22666 #, fuzzy
22667 msgid "<No Document Open>"
22668 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Master Document"
22673 msgstr "Salvare &documente"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22676 msgid "Open Navigator..."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Other Lists"
22682 msgstr "Alte setări de font"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22685 #, fuzzy
22686 msgid "<Empty Table of Contents>"
22687 msgstr "Cuprins|C"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Other Toolbars"
22692 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22695 #, fuzzy
22696 msgid "No Branches Set for Document!"
22697 msgstr "Documente"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22700 msgid "Index List|I"
22701 msgstr "Listă index|L"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22704 msgid "Index Entry|d"
22705 msgstr "Înregistrare index|d"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid "Index: %1$s"
22710 msgstr "Mărime font"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22713 #, fuzzy, c-format
22714 msgid "Index Entry (%1$s)"
22715 msgstr "Înregistrare index"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22718 #, fuzzy
22719 msgid "No Citation in Scope!"
22720 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22723 #, fuzzy
22724 msgid "No Action Defined!"
22725 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22728 #, fuzzy, c-format
22729 msgid "Export %1$s"
22730 msgstr "Mărime font"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid "Import %1$s"
22735 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22738 #, fuzzy, c-format
22739 msgid "Update %1$s"
22740 msgstr "&Actualizează"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22743 #, c-format
22744 msgid "View %1$s"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22748 #, fuzzy
22749 msgid "space"
22750 msgstr "În&locuieşte"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22753 msgid ""
22754 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22755 "characters:\n"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Could not update TeX information"
22761 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22764 #, fuzzy, c-format
22765 msgid "The script `%1$s' failed."
22766 msgstr "Dicţionar"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22769 #, fuzzy
22770 msgid "All Files "
22771 msgstr "Închide"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22774 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Table of Contents"
22777 msgstr "Cuprins|C"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22780 #, fuzzy
22781 msgid "List of Graphics"
22782 msgstr "Listă de tabele"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22785 #, fuzzy
22786 msgid "List of Equations"
22787 msgstr "Listă de figuri"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22790 #, fuzzy
22791 msgid "List of Footnotes"
22792 msgstr "Listă de figuri"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22795 #, fuzzy
22796 msgid "List of Listings"
22797 msgstr "Listă de figuri"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22800 #, fuzzy
22801 msgid "List of Indexes"
22802 msgstr "Listă de tabele"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22805 #, fuzzy
22806 msgid "List of Marginal notes"
22807 msgstr "Listă de tabele"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22810 #, fuzzy
22811 msgid "List of Notes"
22812 msgstr "Listă de tabele"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22815 #, fuzzy
22816 msgid "List of Citations"
22817 msgstr "Listă de figuri"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Labels and References"
22822 msgstr "Toate referinţele necitate"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22825 #, fuzzy
22826 msgid "List of Branches"
22827 msgstr "Listă de tabele"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22830 #, fuzzy
22831 msgid "List of Changes"
22832 msgstr "Listă de tabele"
22833
22834 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22836 msgid ""
22837 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22838 "through LaTeX: "
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22843 msgid "Problematic filename for DVI"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22848 msgid ""
22849 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22850 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/Inset.cpp:88
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Bibliography Entry"
22856 msgstr "Bibliografie"
22857
22858 #: src/insets/Inset.cpp:91
22859 #, fuzzy
22860 msgid "TeX Code"
22861 msgstr "TeX|T"
22862
22863 #: src/insets/Inset.cpp:94
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Float"
22866 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22867
22868 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22869 msgid "Box"
22870 msgstr "Contur"
22871
22872 #: src/insets/Inset.cpp:111
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Horizontal Space"
22875 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22876
22877 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Vertical Space"
22880 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22881
22882 #: src/insets/Inset.cpp:115
22883 msgid "Info"
22884 msgstr "Informație"
22885
22886 #: src/insets/Inset.cpp:158
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Horizontal Math Space"
22889 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22890
22891 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22892 msgid "Keys must be unique!"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22896 #, c-format
22897 msgid ""
22898 "The key %1$s already exists,\n"
22899 "it will be changed to %2$s."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22906 "If you proceed, all of them will be opened."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Open Databases?"
22912 msgstr "&Baze de date"
22913
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22915 msgid "&Proceed"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22919 #, fuzzy
22920 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22921 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22922
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Databases:"
22926 msgstr "&Baze de date"
22927
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Style File:"
22931 msgstr "Închide"
22932
22933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Lists:"
22936 msgstr "Listă"
22937
22938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22939 msgid "included in TOC"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Export Warning!"
22945 msgstr "Atenţie!"
22946
22947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22948 msgid ""
22949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22950 "BibTeX will be unable to find them."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22954 msgid ""
22955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22956 "BibTeX will be unable to find it."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22960 #, fuzzy
22961 msgid "simple frame"
22962 msgstr "cadru \"inset\""
22963
22964 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22965 #, fuzzy
22966 msgid "frameless"
22967 msgstr "Parametrii"
22968
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22970 msgid "simple frame, page breaks"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22974 msgid "oval, thin"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22978 msgid "oval, thick"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22982 msgid "drop shadow"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22986 #, fuzzy
22987 msgid "shaded background"
22988 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22989
22990 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22991 #, fuzzy
22992 msgid "double frame"
22993 msgstr "dublu"
22994
22995 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22996 #, c-format
22997 msgid "%1$s (%2$s)"
22998 msgstr "%1$s (%2$s)"
22999
23000 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23001 #, c-format
23002 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23003 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23004
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23006 #, fuzzy
23007 msgid "active"
23008 msgstr "acute"
23009
23010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23011 msgid "non-active"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23015 #, fuzzy, c-format
23016 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23017 msgstr "%1$s şi %2$s"
23018
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Branch: "
23022 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23023
23024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23025 msgid "Branch (child only): "
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Branch (undefined): "
23031 msgstr "underline"
23032
23033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Undef: "
23036 msgstr "MyRef"
23037
23038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23039 #, fuzzy
23040 msgid "branch"
23041 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23042
23043 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23044 #, c-format
23045 msgid "Sub-%1$s"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23049 #, fuzzy
23050 msgid "No bibliography defined!"
23051 msgstr "Cheia bibliografică"
23052
23053 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23054 #, fuzzy
23055 msgid "No citations selected!"
23056 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23057
23058 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23059 #, fuzzy
23060 msgid "not cited"
23061 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23062
23063 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23064 #, fuzzy
23065 msgid "LaTeX Command: "
23066 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23067
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23069 #, fuzzy
23070 msgid "InsetCommand Error: "
23071 msgstr "Comenda de indexare"
23072
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Incompatible command name."
23076 msgstr "Comenda de indexare"
23077
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23079 #, fuzzy
23080 msgid "InsetCommandParams Error: "
23081 msgstr "Comenda de indexare"
23082
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23084 #, fuzzy
23085 msgid "InsetCommandParams: "
23086 msgstr "Comenda de indexare"
23087
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Unknown parameter name: "
23091 msgstr "necunoscut"
23092
23093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23094 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Uncodable characters"
23100 msgstr "caracter special"
23101
23102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23106 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23107 "%2$s."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23111 #, fuzzy, c-format
23112 msgid "External template %1$s is not installed"
23113 msgstr "Aplicaţii externe"
23114
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23116 #, fuzzy
23117 msgid "float: "
23118 msgstr "notă subsol"
23119
23120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23121 #, fuzzy, c-format
23122 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23123 msgstr "necunoscut"
23124
23125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23126 #, fuzzy
23127 msgid "float"
23128 msgstr "notă subsol"
23129
23130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23131 #, fuzzy
23132 msgid "subfloat: "
23133 msgstr "notă subsol"
23134
23135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23136 #, fuzzy
23137 msgid " (sideways)"
23138 msgstr "Roteşte lateral"
23139
23140 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23141 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23145 #, c-format
23146 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23150 #, fuzzy, c-format
23151 msgid "List of %1$s"
23152 msgstr "Listă de tabele"
23153
23154 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23155 #, fuzzy
23156 msgid "footnote"
23157 msgstr "Notă de subsol"
23158
23159 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23160 #, fuzzy, c-format
23161 msgid ""
23162 "Could not copy the file\n"
23163 "%1$s\n"
23164 "into the temporary directory."
23165 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23166
23167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23168 #, c-format
23169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23173 #, fuzzy, c-format
23174 msgid "Graphics file: %1$s"
23175 msgstr "Grafică"
23176
23177 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23178 msgid "www"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23182 #, fuzzy
23183 msgid "file"
23184 msgstr "Include document"
23185
23186 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23187 #, fuzzy, c-format
23188 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23189 msgstr "%1$s şi %2$s"
23190
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Verbatim Input"
23194 msgstr "Verbatim"
23195
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Verbatim Input*"
23199 msgstr "Verbatim"
23200
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Include (excluded)"
23204 msgstr "Include document"
23205
23206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23208 msgid "Recursive input"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23213 #, c-format
23214 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23218 #, fuzzy, c-format
23219 msgid ""
23220 "Could not load included file\n"
23221 "`%1$s'\n"
23222 "Please, check whether it actually exists."
23223 msgstr ""
23224 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23225 "%1$s.\n"
23226 "Te rog verifică instalarea."
23227
23228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Missing included file"
23231 msgstr "Include document"
23232
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23234 #, c-format
23235 msgid ""
23236 "Included file `%1$s'\n"
23237 "has textclass `%2$s'\n"
23238 "while parent file has textclass `%3$s'."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23242 msgid "Different textclasses"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23246 #, c-format
23247 msgid ""
23248 "Included file `%1$s'\n"
23249 "uses module `%2$s'\n"
23250 "which is not used in parent file."
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Module not found"
23256 msgstr "Reconfigurează|R"
23257
23258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23259 #, c-format
23260 msgid ""
23261 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23262 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Export failure"
23268 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23269
23270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23271 msgid "Unsupported Inclusion"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23275 #, c-format
23276 msgid ""
23277 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23278 "Offending file:\n"
23279 "%1$s"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Index sorting failed"
23285 msgstr "Conversie fişier"
23286
23287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23288 #, c-format
23289 msgid ""
23290 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23291 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23292 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23293 "explained in the User Guide."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Index Entry"
23299 msgstr "Înregistrare index"
23300
23301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23302 #, fuzzy
23303 msgid "unknown type!"
23304 msgstr "necunoscut"
23305
23306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Unknown index type!"
23309 msgstr "necunoscut"
23310
23311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23312 #, fuzzy
23313 msgid "All indexes"
23314 msgstr "Toate cîmpurile"
23315
23316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23317 #, fuzzy
23318 msgid "subindex"
23319 msgstr "Index"
23320
23321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23322 #, fuzzy, c-format
23323 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23324 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23325
23326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23327 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23332 #, fuzzy
23333 msgid "undefined"
23334 msgstr "underline"
23335
23336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23337 #, fuzzy
23338 msgid "yes"
23339 msgstr "Stil"
23340
23341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23342 #, fuzzy
23343 msgid "no"
23344 msgstr "Des-face"
23345
23346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23347 #, fuzzy
23348 msgid "No version control"
23349 msgstr "Controlul versiunii|v"
23350
23351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23352 #, fuzzy, c-format
23353 msgid "%1$s unknown"
23354 msgstr "necunoscut"
23355
23356 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23357 msgid "Label names must be unique!"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23361 #, c-format
23362 msgid ""
23363 "The label %1$s already exists,\n"
23364 "it will be changed to %2$s."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23368 msgid "DUPLICATE: "
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Horizontal line"
23374 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23375
23376 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23377 msgid "no more lstline delimiters available"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Running out of delimiters"
23383 msgstr "Inserează delimitatorii"
23384
23385 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23386 msgid ""
23387 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23388 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23389 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23390 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23391 "must investigate!"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23397 msgstr "caracter special"
23398
23399 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23400 #, c-format
23401 msgid ""
23402 "The following characters in one of the program listings are\n"
23403 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23404 "%1$s."
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23408 msgid "A value is expected."
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23417 msgid "Unbalanced braces!"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23421 msgid "Please specify true or false."
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23425 msgid "Only true or false is allowed."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23429 msgid "Please specify an integer value."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23433 msgid "An integer is expected."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23437 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23441 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23445 #, c-format
23446 msgid "Please specify one of %1$s."
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23450 #, c-format
23451 msgid "Try one of %1$s."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23455 #, c-format
23456 msgid "I guess you mean %1$s."
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23460 #, c-format
23461 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23465 #, c-format
23466 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23470 msgid ""
23471 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23475 msgid ""
23476 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23477 "trblTRBL"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23481 msgid ""
23482 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23483 "right, bottom left and top left corner."
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23487 msgid "Enter something like \\color{white}"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23491 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23495 msgid "auto, last or a number"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23499 msgid ""
23500 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23501 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23502 "defining a listing inset)"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23506 msgid ""
23507 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23509 "a listing inset)"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23515 msgstr "necunoscut"
23516
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23518 #, fuzzy, c-format
23519 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23520 msgstr "necunoscut"
23521
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23523 #, fuzzy, c-format
23524 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23525 msgstr "necunoscut"
23526
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23528 #, fuzzy, c-format
23529 msgid "Parameter %1$s: "
23530 msgstr " Macro: %s: "
23531
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23533 #, fuzzy, c-format
23534 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23535 msgstr "necunoscut"
23536
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23538 #, fuzzy, c-format
23539 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23540 msgstr " Macro: %s: "
23541
23542 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23543 #, fuzzy
23544 msgid "New Page"
23545 msgstr "Ş&terge"
23546
23547 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23548 msgid "Page Break"
23549 msgstr "&Rupere de pagină"
23550
23551 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Clear Page"
23554 msgstr "Ş&terge"
23555
23556 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Clear Double Page"
23559 msgstr "Ş&terge"
23560
23561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Nom: "
23564 msgstr "Notă"
23565
23566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Nomenclature Symbol: "
23569 msgstr "Conjectură"
23570
23571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Description: "
23574 msgstr "Descriere"
23575
23576 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Sorting: "
23579 msgstr "Formatatare"
23580
23581 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23582 msgid "note"
23583 msgstr "notă"
23584
23585 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Phantom"
23588 msgstr "Esperanto"
23589
23590 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23591 #, fuzzy
23592 msgid "HPhantom"
23593 msgstr "Esperanto"
23594
23595 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23596 #, fuzzy
23597 msgid "VPhantom"
23598 msgstr "Esperanto"
23599
23600 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23601 #, fuzzy
23602 msgid "phantom"
23603 msgstr "Esperanto"
23604
23605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23606 #, fuzzy
23607 msgid "hphantom"
23608 msgstr "Esperanto"
23609
23610 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23611 #, fuzzy
23612 msgid "vphantom"
23613 msgstr "Esperanto"
23614
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23616 #, fuzzy
23617 msgid "elsewhere"
23618 msgstr "Resetează"
23619
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23621 msgid "BROKEN: "
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Ref: "
23627 msgstr "MyRef"
23628
23629 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Equation"
23632 msgstr "Citat"
23633
23634 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23635 #, fuzzy
23636 msgid "EqRef: "
23637 msgstr "MyRef"
23638
23639 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Page Number"
23642 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23643
23644 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Page: "
23647 msgstr "Pagini"
23648
23649 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Textual Page Number"
23652 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23653
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23655 #, fuzzy
23656 msgid "TextPage: "
23657 msgstr "Text după"
23658
23659 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23660 msgid "Standard+Textual Page"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Ref+Text: "
23666 msgstr "Text"
23667
23668 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Formatted"
23671 msgstr "Formatatare"
23672
23673 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Format: "
23676 msgstr "F&ormat:"
23677
23678 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Reference to Name"
23681 msgstr "Referinţă"
23682
23683 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23684 #, fuzzy
23685 msgid "NameRef:"
23686 msgstr "Nume:"
23687
23688 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23689 #, fuzzy
23690 msgid "subscript"
23691 msgstr "Indice"
23692
23693 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23694 #, fuzzy
23695 msgid "superscript"
23696 msgstr "Exponent"
23697
23698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Protected Space"
23701 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23702
23703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Quad Space"
23706 msgstr "Spaţiu"
23707
23708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Double Quad Space"
23711 msgstr "Spaţiu"
23712
23713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Enspace"
23716 msgstr "În&locuieşte"
23717
23718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23719 msgid "Enskip"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Protected Horizontal Fill"
23725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23726
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23730 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23731
23732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23735 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23736
23737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23740 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23741
23742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23745 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23746
23747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23750 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23751
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23755 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23756
23757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23758 #, fuzzy, c-format
23759 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23760 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23761
23762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23763 #, fuzzy, c-format
23764 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23765 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23766
23767 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Unknown TOC type"
23770 msgstr "necunoscut"
23771
23772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23773 msgid "Selection size should match clipboard content."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23777 #, fuzzy
23778 msgid "wrap: "
23779 msgstr "Scrap"
23780
23781 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23782 #, fuzzy
23783 msgid "wrap"
23784 msgstr "Scrap"
23785
23786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Not shown."
23789 msgstr "Notaţie"
23790
23791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23792 msgid "Loading..."
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Converting to loadable format..."
23798 msgstr "Inserează un flotant"
23799
23800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23801 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Scaling etc..."
23807 msgstr "Place"
23808
23809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Ready to display"
23812 msgstr "Afişare inset ERT"
23813
23814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23815 #, fuzzy
23816 msgid "No file found!"
23817 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23818
23819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23820 msgid "Error converting to loadable format"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Error loading file into memory"
23826 msgstr "Listă de slide-uri"
23827
23828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23829 msgid "Error generating the pixmap"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23833 #, fuzzy
23834 msgid "No image"
23835 msgstr "Modificare font|f"
23836
23837 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Preview loading"
23840 msgstr "Previzualizează|#P"
23841
23842 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Preview ready"
23845 msgstr "Previzualizează|#P"
23846
23847 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Preview failed"
23850 msgstr "Interval de salvare automată:"
23851
23852 #: src/lengthcommon.cpp:37
23853 msgid "cc[[unit of measure]]"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/lengthcommon.cpp:37
23857 msgid "dd"
23858 msgstr "dd"
23859
23860 #: src/lengthcommon.cpp:37
23861 msgid "em"
23862 msgstr "em"
23863
23864 #: src/lengthcommon.cpp:38
23865 msgid "ex"
23866 msgstr "ex"
23867
23868 #: src/lengthcommon.cpp:38
23869 msgid "mu[[unit of measure]]"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: src/lengthcommon.cpp:38
23873 msgid "pc"
23874 msgstr "pc"
23875
23876 #: src/lengthcommon.cpp:39
23877 msgid "pt"
23878 msgstr "pt"
23879
23880 #: src/lengthcommon.cpp:39
23881 msgid "sp"
23882 msgstr "sp"
23883
23884 #: src/lengthcommon.cpp:39
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Text Width %"
23887 msgstr "Lăţime fixă"
23888
23889 #: src/lengthcommon.cpp:40
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Column Width %"
23892 msgstr "Lăţime coloană"
23893
23894 #: src/lengthcommon.cpp:40
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Page Width %"
23897 msgstr "Etichetează cu"
23898
23899 #: src/lengthcommon.cpp:40
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Line Width %"
23902 msgstr "Etichetează cu"
23903
23904 #: src/lengthcommon.cpp:41
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Text Height %"
23907 msgstr "Copyright"
23908
23909 #: src/lengthcommon.cpp:41
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Page Height %"
23912 msgstr "Copyright"
23913
23914 #: src/lyxfind.cpp:143
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Search error"
23917 msgstr "Caută"
23918
23919 #: src/lyxfind.cpp:143
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Search string is empty"
23922 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23923
23924 #: src/lyxfind.cpp:377
23925 #, fuzzy
23926 msgid "String found."
23927 msgstr "Reconfigurează|R"
23928
23929 #: src/lyxfind.cpp:379
23930 #, fuzzy
23931 msgid "String has been replaced."
23932 msgstr "Înlocuieşte"
23933
23934 #: src/lyxfind.cpp:382
23935 #, fuzzy, c-format
23936 msgid "%1$d strings have been replaced."
23937 msgstr "Înlocuieşte"
23938
23939 #: src/lyxfind.cpp:1365
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Invalid regular expression!"
23942 msgstr "Expresie regulară"
23943
23944 #: src/lyxfind.cpp:1370
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Match not found!"
23947 msgstr "Reconfigurează|R"
23948
23949 #: src/lyxfind.cpp:1374
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Match found!"
23952 msgstr "Reconfigurează|R"
23953
23954 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23955 #, fuzzy, c-format
23956 msgid " Macro: %1$s: "
23957 msgstr " Macro: %s: "
23958
23959 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23960 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23961 #, c-format
23962 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23966 #, c-format
23967 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23971 #, c-format
23972 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Cursor not in table"
23978 msgstr "Listă de slide-uri"
23979
23980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Only one row"
23983 msgstr "Doar pe slideuri"
23984
23985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Only one column"
23988 msgstr "Şterge coloana|o"
23989
23990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23991 #, fuzzy
23992 msgid "No hline to delete"
23993 msgstr "Nimic de indexat"
23994
23995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23996 #, fuzzy
23997 msgid "No vline to delete"
23998 msgstr "Nimic de indexat"
23999
24000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24001 #, fuzzy, c-format
24002 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24003 msgstr "Caracteristici tabular"
24004
24005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Bad math environment"
24008 msgstr "Mediu \"Gather\""
24009
24010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24011 msgid ""
24012 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24013 "Change the math formula type and try again."
24014 msgstr ""
24015
24016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24017 #, fuzzy
24018 msgid "No number"
24019 msgstr "msnumber"
24020
24021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Number"
24024 msgstr "&Numerotare"
24025
24026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24027 #, c-format
24028 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24032 #, c-format
24033 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24037 #, c-format
24038 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24042 msgid "create new math text environment ($...$)"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24046 msgid "entered math text mode (textrm)"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Regular expression editor mode"
24052 msgstr "Expresie regulară"
24053
24054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24055 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24059 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24063 msgid "Standard[[mathref]]"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24067 msgid "PrettyRef"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24071 #, fuzzy
24072 msgid "FormatRef: "
24073 msgstr "F&ormat:"
24074
24075 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24076 #, fuzzy, c-format
24077 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24078 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24079
24080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24081 #, fuzzy
24082 msgid "optional"
24083 msgstr "&Orizontal:"
24084
24085 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24086 msgid "TeX"
24087 msgstr "TeX"
24088
24089 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24090 #, fuzzy
24091 msgid "math macro"
24092 msgstr "fundal mod matematic"
24093
24094 #: src/output.cpp:37
24095 #, fuzzy, c-format
24096 msgid ""
24097 "Could not open the specified document\n"
24098 "%1$s."
24099 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24100
24101 #: src/output_plaintext.cpp:136
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Abstract: "
24104 msgstr "Abstract "
24105
24106 #: src/output_plaintext.cpp:148
24107 #, fuzzy
24108 msgid "References: "
24109 msgstr "Referinţe"
24110
24111 #: src/support/debug.cpp:40
24112 #, fuzzy
24113 msgid "No debugging messages"
24114 msgstr "(nu există mesaje)"
24115
24116 #: src/support/debug.cpp:41
24117 #, fuzzy
24118 msgid "General information"
24119 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:42
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Program initialisation"
24124 msgstr "Listare program"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:43
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Keyboard events handling"
24129 msgstr "Modificare font|f"
24130
24131 #: src/support/debug.cpp:44
24132 #, fuzzy
24133 msgid "GUI handling"
24134 msgstr "Modificare font|f"
24135
24136 #: src/support/debug.cpp:45
24137 msgid "Lyxlex grammar parser"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: src/support/debug.cpp:46
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Configuration files reading"
24143 msgstr "Listă de slide-uri"
24144
24145 #: src/support/debug.cpp:47
24146 msgid "Custom keyboard definition"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/support/debug.cpp:48
24150 msgid "LaTeX generation/execution"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:49
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Math editor"
24156 msgstr "MathLetters"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:50
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Font handling"
24161 msgstr "Modificare font|f"
24162
24163 #: src/support/debug.cpp:51
24164 msgid "Textclass files reading"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: src/support/debug.cpp:52
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Version control"
24170 msgstr "Controlul versiunii|v"
24171
24172 #: src/support/debug.cpp:53
24173 #, fuzzy
24174 msgid "External control interface"
24175 msgstr "Material extern"
24176
24177 #: src/support/debug.cpp:54
24178 msgid "Undo/Redo mechanism"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: src/support/debug.cpp:55
24182 #, fuzzy
24183 msgid "User commands"
24184 msgstr "Comenzi utilizator"
24185
24186 #: src/support/debug.cpp:56
24187 msgid "The LyX Lexer"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/support/debug.cpp:57
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Dependency information"
24193 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24194
24195 #: src/support/debug.cpp:58
24196 #, fuzzy
24197 msgid "LyX Insets"
24198 msgstr "Inserare|I"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:59
24201 msgid "Files used by LyX"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/support/debug.cpp:60
24205 msgid "Workarea events"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/support/debug.cpp:61
24209 msgid "Insettext/tabular messages"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: src/support/debug.cpp:62
24213 msgid "Graphics conversion and loading"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: src/support/debug.cpp:63
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Change tracking"
24219 msgstr "Modifică limbajul"
24220
24221 #: src/support/debug.cpp:64
24222 #, fuzzy
24223 msgid "External template/inset messages"
24224 msgstr "Aplicaţii externe"
24225
24226 #: src/support/debug.cpp:65
24227 msgid "RowPainter profiling"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: src/support/debug.cpp:66
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Scrolling debugging"
24233 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:67
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Math macros"
24238 msgstr "fundal mod matematic"
24239
24240 #: src/support/debug.cpp:68
24241 msgid "RTL/Bidi"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: src/support/debug.cpp:69
24245 msgid "Locale/Internationalisation"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/support/debug.cpp:70
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24251 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24252
24253 #: src/support/debug.cpp:71
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Find and replace mechanism"
24256 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24257
24258 #: src/support/debug.cpp:72
24259 msgid "Developers' general debug messages"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: src/support/debug.cpp:73
24263 msgid "All debugging messages"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: src/support/debug.cpp:152
24267 #, c-format
24268 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24272 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24273 msgstr "ro"
24274
24275 #: src/support/os_win32.cpp:444
24276 #, fuzzy
24277 msgid "System file not found"
24278 msgstr "Reconfigurează|R"
24279
24280 #: src/support/os_win32.cpp:445
24281 msgid ""
24282 "Unable to load shfolder.dll\n"
24283 "Please install."
24284 msgstr ""
24285
24286 #: src/support/os_win32.cpp:450
24287 #, fuzzy
24288 msgid "System function not found"
24289 msgstr "Reconfigurează|R"
24290
24291 #: src/support/os_win32.cpp:451
24292 msgid ""
24293 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24294 "Don't know how to proceed. Sorry."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/support/userinfo.cpp:45
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Unknown user"
24300 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24301
24302 #~ msgid "Layout|L"
24303 #~ msgstr "Format|F"
24304
24305 #~ msgid "Documents|D"
24306 #~ msgstr "Documente|D"
24307
24308 #~ msgid "New from Template...|T"
24309 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24310
24311 #~ msgid "Revert|R"
24312 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24313
24314 #~ msgid "Custom...|C"
24315 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24316
24317 #~ msgid "Redo|d"
24318 #~ msgstr "Re-face|R"
24319
24320 #~ msgid "Cut|C"
24321 #~ msgstr "Taie|T"
24322
24323 #~ msgid "Copy|o"
24324 #~ msgstr "Copiază|o"
24325
24326 #~ msgid "Paste|a"
24327 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24328
24329 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24330 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24331
24332 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24333 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24334
24335 #~ msgid "Tabular|T"
24336 #~ msgstr "Tabular|T"
24337
24338 #~ msgid "Thesaurus..."
24339 #~ msgstr "Dicţionar..."
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Statistics...|i"
24343 #~ msgstr "Stare"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Change Tracking|g"
24347 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24348
24349 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24350 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24351
24352 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24353 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24354
24355 #~ msgid "Line Top|T"
24356 #~ msgstr "Linie sus|u"
24357
24358 #~ msgid "Line Bottom|B"
24359 #~ msgstr "Linie jos|o"
24360
24361 #~ msgid "Line Left|L"
24362 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24363
24364 #~ msgid "Line Right|R"
24365 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24366
24367 #~ msgid "Alignment|i"
24368 #~ msgstr "Aliniere|A"
24369
24370 #~ msgid "Delete Row|w"
24371 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24372
24373 #~ msgid "Copy Row"
24374 #~ msgstr "Copiază linia"
24375
24376 #~ msgid "Swap Rows"
24377 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24378
24379 #~ msgid "Delete Column|D"
24380 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24381
24382 #~ msgid "Copy Column"
24383 #~ msgstr "Copiază coloana"
24384
24385 #~ msgid "Swap Columns"
24386 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24387
24388 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24389 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24390
24391 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24392 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24393
24394 #~ msgid "Alignment|A"
24395 #~ msgstr "Aliniere|A"
24396
24397 #~ msgid "Add Row|R"
24398 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24399
24400 #~ msgid "Add Column|C"
24401 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24402
24403 #~ msgid "Octave"
24404 #~ msgstr "Octave"
24405
24406 #~ msgid "Maxima"
24407 #~ msgstr "Maxima"
24408
24409 #~ msgid "Mathematica"
24410 #~ msgstr "Mathematica"
24411
24412 #~ msgid "Maple, simplify"
24413 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24414
24415 #~ msgid "Maple, factor"
24416 #~ msgstr "Maple, factor"
24417
24418 #~ msgid "Maple, evalm"
24419 #~ msgstr "Maple, evalm"
24420
24421 #~ msgid "Maple, evalf"
24422 #~ msgstr "Maple, evalf"
24423
24424 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24425 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24426
24427 #~ msgid "Align Environment|A"
24428 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24429
24430 #~ msgid "AlignAt Environment"
24431 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24432
24433 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24434 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24435
24436 #~ msgid "Gather Environment"
24437 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24438
24439 #~ msgid "Multline Environment"
24440 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24441
24442 #~ msgid "Special Character|S"
24443 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24444
24445 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24446 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24447
24448 #~ msgid "Short Title"
24449 #~ msgstr "Titlu scurt"
24450
24451 #~ msgid "Index Entry|I"
24452 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24453
24454 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24455 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24456
24457 #~ msgid "URL...|U"
24458 #~ msgstr "URL...|U"
24459
24460 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24461 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24462
24463 #~ msgid "TeX Code|T"
24464 #~ msgstr "TeX|T"
24465
24466 #~ msgid "Minipage|p"
24467 #~ msgstr "Minipagină|p"
24468
24469 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24470 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24471
24472 #~ msgid "Floats|a"
24473 #~ msgstr "Flotante|F"
24474
24475 #~ msgid "Include File...|d"
24476 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24477
24478 #~ msgid "Insert File|e"
24479 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24480
24481 #~ msgid "External Material...|x"
24482 #~ msgstr "Material extern...|x"
24483
24484 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24485 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24486
24487 #~ msgid "Protected Space|r"
24488 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24489
24490 #~ msgid "Vertical Space..."
24491 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24492
24493 #~ msgid "Line Break|L"
24494 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Protected Dash|D"
24498 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24499
24500 #~ msgid "Single Quote|Q"
24501 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24502
24503 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24504 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24505
24506 #~ msgid "Horizontal Line"
24507 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24508
24509 #~ msgid "Font Change|o"
24510 #~ msgstr "Modificare font|f"
24511
24512 #~ msgid "Math Normal Font"
24513 #~ msgstr "Font matematic normal"
24514
24515 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24516 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24517
24518 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24519 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24520
24521 #~ msgid "Math Roman Family"
24522 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24523
24524 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24525 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24526
24527 #~ msgid "Math Bold Series"
24528 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24529
24530 #~ msgid "Text Normal Font"
24531 #~ msgstr "Font normal text"
24532
24533 #~ msgid "Floatflt Figure"
24534 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
24535
24536 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24537 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24538
24539 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24540 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24541
24542 #~ msgid "Character...|C"
24543 #~ msgstr "Caracter...|C"
24544
24545 #~ msgid "Paragraph...|P"
24546 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24547
24548 #~ msgid "Document...|D"
24549 #~ msgstr "Document...|D"
24550
24551 #~ msgid "Tabular...|T"
24552 #~ msgstr "Tabular...|T"
24553
24554 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24555 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24556
24557 #~ msgid "Noun Style|N"
24558 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24559
24560 #~ msgid "Bold Style|B"
24561 #~ msgstr "Stil bold|b"
24562
24563 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24564 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24568 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24569
24570 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24571 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24572
24573 #~ msgid "Update|U"
24574 #~ msgstr "Actualizează|A"
24575
24576 #~ msgid "TeX Information|X"
24577 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24581 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24585 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24589 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24593 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24597 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24598
24599 #~ msgid "Extended Features|E"
24600 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Preferences..."
24604 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Quit LyX"
24608 #~ msgstr "Despre LyX"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "%1$d words checked."
24612 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "One word checked."
24616 #~ msgstr "Inserez documentul "
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Spelling check completed"
24620 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24621
24622 #~ msgid "&Command:"
24623 #~ msgstr "&Comandă:"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Search text is empty!"
24627 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "LyX binary not found"
24631 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "File not found"
24635 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Directory not found"
24639 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24643 #~ msgstr ""
24644 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24645
24646 #~ msgid "Affilation:"
24647 #~ msgstr "Afiliere:"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "varGamma"
24651 #~ msgstr "Gamma"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "varDelta"
24655 #~ msgstr "Delta"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "varTheta"
24659 #~ msgstr "vartheta"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "varLambda"
24663 #~ msgstr "Lambda"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "varXi"
24667 #~ msgstr "varpi"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "varPi"
24671 #~ msgstr "varpi"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "varSigma"
24675 #~ msgstr "varsigma"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "varUpsilon"
24679 #~ msgstr "varepsilon"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "varPhi"
24683 #~ msgstr "varphi"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "varPsi"
24687 #~ msgstr "Farsi"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "varOmega"
24691 #~ msgstr "Omega"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "DockWidget"
24695 #~ msgstr "Lăţime"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24699 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24700
24701 #~ msgid "comment"
24702 #~ msgstr "comentariu"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "greyedout"
24706 #~ msgstr "Deschidere"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Open Target...|O"
24710 #~ msgstr "Deschide...|D"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "&Use Defaults"
24714 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24715
24716 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24717 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "&Use babel"
24721 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24722
24723 #~ msgid "&Global"
24724 #~ msgstr "&Global"
24725
24726 #~ msgid "institutemark"
24727 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:Institute"
24731 #~ msgstr "Institut"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24735 #~ msgstr "E-Mail"
24736
24737 #~ msgid "altaffilmark"
24738 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24739
24740 #~ msgid "tablenotemark"
24741 #~ msgstr "marcănotătabel"
24742
24743 #~ msgid "scheme"
24744 #~ msgstr "schemă"
24745
24746 #~ msgid "chart"
24747 #~ msgstr "tabel"
24748
24749 #~ msgid "graph"
24750 #~ msgstr "grafic"
24751
24752 #~ msgid "Bibnote"
24753 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24754
24755 #~ msgid "Chemistry"
24756 #~ msgstr "Chimie"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "CRcat"
24760 #~ msgstr "hat"
24761
24762 #~ msgid "InstituteMark"
24763 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Flex:Alert"
24767 #~ msgstr "Alertă"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex:Structure"
24771 #~ msgstr "Structură"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24775 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24779 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Thanks Reference"
24783 #~ msgstr "Referinţă"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Internet Address Reference"
24787 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Name (First Name)"
24791 #~ msgstr "Prenume"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Name (Surname)"
24795 #~ msgstr "Nume"
24796
24797 #~ msgid "Titlenotemark"
24798 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24799
24800 #~ msgid "Authormark"
24801 #~ msgstr "MarcăAutor"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "CorAuthormark"
24805 #~ msgstr "AutorCuprins"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Lowercase"
24809 #~ msgstr "Minuscule|s"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Inst"
24813 #~ msgstr "&Inserează"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Sidenote"
24817 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Marginnote"
24821 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "AllCaps"
24825 #~ msgstr "Smallest"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "SmallCaps"
24829 #~ msgstr "Smallest"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:Firstname"
24833 #~ msgstr "Prenume"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:Fname"
24837 #~ msgstr "Nume de fişier"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Surname"
24841 #~ msgstr "Element:Nume"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Filename"
24845 #~ msgstr "Nume de fişier"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Literal"
24849 #~ msgstr "Literal"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Emph"
24853 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24857 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24861 #~ msgstr "Număr-Citare"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:Volume"
24865 #~ msgstr "Element:Volum"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:Day"
24869 #~ msgstr "Element:Zi"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Month"
24873 #~ msgstr "Element:Lună"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Year"
24877 #~ msgstr "Element:An"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24881 #~ msgstr "Număr-volum"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24885 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24889 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:ISSN"
24893 #~ msgstr "Element:ISSN"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:CODEN"
24897 #~ msgstr "Element:CODEN"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24901 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24905 #~ msgstr "Titlu-SS"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24909 #~ msgstr "Cod-CCC"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Code"
24913 #~ msgstr "Element:Cod"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:Dscr"
24917 #~ msgstr "Element:Descriere"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:Keyword"
24921 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Orgname"
24925 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:Street"
24929 #~ msgstr "Element:Stradă"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:City"
24933 #~ msgstr "Element:Oraş"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:State"
24937 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Postcode"
24941 #~ msgstr "CodPoştal"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Country"
24945 #~ msgstr "Element:Ţară"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Directory"
24949 #~ msgstr "Dosar"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Email"
24953 #~ msgstr "Element:Email:"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24957 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24961 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24965 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24969 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24973 #~ msgstr "ButonGrafic"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24977 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex"
24981 #~ msgstr "Fişier"
24982
24983 #~ msgid "Foot"
24984 #~ msgstr "Subsol"
24985
24986 #~ msgid "Note:Comment"
24987 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24988
24989 #~ msgid "Note:Note"
24990 #~ msgstr "Notă:Notă"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Note:Greyedout"
24994 #~ msgstr "Deschidere"
24995
24996 #~ msgid "Box:Shaded"
24997 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Wrap"
25001 #~ msgstr "Scrap"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Argument"
25005 #~ msgstr "Aliniere"
25006
25007 #~ msgid "Info:menu"
25008 #~ msgstr "Informație:meniu"
25009
25010 #~ msgid "Info:shortcut"
25011 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25012
25013 #~ msgid "Info:shortcuts"
25014 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25015
25016 #~ msgid "Braillebox"
25017 #~ msgstr "RamăBraille"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:Endnote"
25021 #~ msgstr "notă"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Flex:Initial"
25025 #~ msgstr "Înclinat"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Flex:Glosse"
25029 #~ msgstr "Glosar"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25033 #~ msgstr "Client"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Flex:Expression"
25037 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Flex:Concepts"
25041 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Flex:Meaning"
25045 #~ msgstr "Modificare font|f"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Flex:Noun"
25049 #~ msgstr "Nimic"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Flex:Strong"
25053 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Noweb literate programming"
25057 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Sweave Options"
25061 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "S/R expression"
25065 #~ msgstr "Expresie regulară"
25066
25067 #~ msgid "Norsk"
25068 #~ msgstr "Norsk"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Nynorsk"
25072 #~ msgstr "Norsk"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "master document[[scope]]"
25076 #~ msgstr "Salvare &documente"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Keywordsr"
25080 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Current paragraph"
25084 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Current &paragraph"
25088 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "A&vailable indices:"
25092 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Width:"
25096 #~ msgstr "&Lăţime:"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Vert. Phantom"
25100 #~ msgstr "Esperanto"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Error "
25104 #~ msgstr "Săgeată"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "All indices"
25108 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "&Ok"
25112 #~ msgstr "&OK"
25113
25114 #~ msgid "Cust&om:"
25115 #~ msgstr "Personalizat"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid ""
25119 #~ "The specified document\n"
25120 #~ "%1$s\n"
25121 #~ "could not be read."
25122 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Could not read document"
25126 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "&Keep it"
25130 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Cannot view URL"
25134 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Label"
25138 #~ msgstr "&Etichetă"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Invisible"
25142 #~ msgstr "TextInvizibil"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Height:"
25146 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25147
25148 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25149 #~ msgstr "StilText:Institut"
25150
25151 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25152 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25153
25154 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25155 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25156
25157 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25158 #~ msgstr "StilText:Structură"
25159
25160 #~ msgid "Element:Firstname"
25161 #~ msgstr "Element:Prenume"
25162
25163 #~ msgid "Element:Fname"
25164 #~ msgstr "Element:Prenume"
25165
25166 #~ msgid "Element:Filename"
25167 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25168
25169 #~ msgid "Element:Citation-number"
25170 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25171
25172 #~ msgid "Element:Issue-number"
25173 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25174
25175 #~ msgid "Element:Issue-day"
25176 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25177
25178 #~ msgid "Element:Issue-months"
25179 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25180
25181 #~ msgid "Element:SS-Title"
25182 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25183
25184 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25185 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25186
25187 #~ msgid "Element:Postcode"
25188 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25189
25190 #~ msgid "Element:Directory"
25191 #~ msgstr "Element:Dosar"
25192
25193 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25194 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25195
25196 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25197 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25198
25199 #~ msgid "Element:GuiButton"
25200 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25201
25202 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25203 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25204
25205 #~ msgid "CharStyle"
25206 #~ msgstr "StilText"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Custom:Endnote"
25210 #~ msgstr "notă"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25214 #~ msgstr "StilText:Institut"
25215
25216 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25217 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25218
25219 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25220 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25221
25222 #~ msgid "CharStyle:Code"
25223 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "FrmtRef: "
25227 #~ msgstr "F&ormat:"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Glossary term"
25231 #~ msgstr "Glosar"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Middle|d"
25235 #~ msgstr "Mijloc"
25236
25237 #~ msgid "caption frame"
25238 #~ msgstr "cadru titlu"
25239
25240 #~ msgid "top/bottom line"
25241 #~ msgstr "linie sus/jos"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Decimal point:"
25245 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25246
25247 #~ msgid "Screen &DPI:"
25248 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25252 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "ColorUi"
25256 #~ msgstr "Culoare"
25257
25258 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25259 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25260
25261 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25262 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25263
25264 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25265 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Publisher ID"
25269 #~ msgstr "Editori"
25270
25271 #~ msgid "OptArg"
25272 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25273
25274 #~ msgid "TheoremTemplate"
25275 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25276
25277 #~ msgid "Theorem #:"
25278 #~ msgstr "Teoremă #"
25279
25280 #~ msgid "Lemma #:"
25281 #~ msgstr "Lemă #:"
25282
25283 #~ msgid "Corollary #:"
25284 #~ msgstr "Corolar #:"
25285
25286 #~ msgid "Proposition #:"
25287 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25288
25289 #~ msgid "Conjecture #:"
25290 #~ msgstr "Conjectură #:"
25291
25292 #~ msgid "Criterion #:"
25293 #~ msgstr "Criteriu #:"
25294
25295 #~ msgid "Fact #:"
25296 #~ msgstr "Fapt #:"
25297
25298 #~ msgid "Axiom #:"
25299 #~ msgstr "Axiomă #:"
25300
25301 #~ msgid "Definition #:"
25302 #~ msgstr "Definiţie #:"
25303
25304 #~ msgid "Example #:"
25305 #~ msgstr "Exemplu #:"
25306
25307 #~ msgid "Condition #:"
25308 #~ msgstr "Condiţie #:"
25309
25310 #~ msgid "Problem #:"
25311 #~ msgstr "Problemă #:"
25312
25313 #~ msgid "Exercise #:"
25314 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25315
25316 #~ msgid "Remark #:"
25317 #~ msgstr "Remarcă #:"
25318
25319 #~ msgid "Claim #:"
25320 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25321
25322 #~ msgid "Note #:"
25323 #~ msgstr "Notă #:"
25324
25325 #~ msgid "Notation #:"
25326 #~ msgstr "Notaţie #:"
25327
25328 #~ msgid "Case #:"
25329 #~ msgstr "Caz #:"
25330
25331 #~ msgid "Footernote"
25332 #~ msgstr "Notă de subsol"
25333
25334 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25335 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Overwrite all files?"
25339 #~ msgstr ""
25340 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25341 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Continue &asking"
25345 #~ msgstr "Continuare"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25349 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25350
25351 #~ msgid "Thin space"
25352 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Medium space"
25356 #~ msgstr "Mediu"
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Thick space"
25360 #~ msgstr "Mediu"
25361
25362 #~ msgid "Negative thin space"
25363 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Negative medium space"
25367 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Negative thick space"
25371 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25372
25373 #~ msgid "Inter-word space"
25374 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Date format"
25378 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Unknown buffer info"
25382 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "QQuad Space"
25386 #~ msgstr "Spaţiu"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Preview\t"
25390 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25394 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Options"
25398 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Find LyX Text"
25402 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "&Replace with..."
25406 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Ne&xt"
25410 #~ msgstr "text"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Pre&vious"
25414 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "&Keep case"
25418 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "&Find..."
25422 #~ msgstr "C&aută:"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25426 #~ msgstr "Expresie regulară"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "&Next"
25430 #~ msgstr "&Nou"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "&Previous"
25434 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "&Advanced"
25438 #~ msgstr "Avansat"
25439
25440 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25441 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Any &word"
25445 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25446
25447 #~ msgid "&Dummy"
25448 #~ msgstr "&Nimic"
25449
25450 #~ msgid "F&ind:"
25451 #~ msgstr "C&aută:"
25452
25453 #~ msgid "The Enter key works, too"
25454 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25455
25456 #~ msgid "The delete key works, too"
25457 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25458
25459 #~ msgid "D&elete"
25460 #~ msgstr "Şte&rge"
25461
25462 #~ msgid "&Default language:"
25463 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25464
25465 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25466 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25467
25468 #~ msgid "&BibTeX command:"
25469 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25473 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25477 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25478
25479 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25480 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25481
25482 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25483 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25484
25485 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25486 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25487
25488 #~ msgid "Use input encod&ing"
25489 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25490
25491 #~ msgid "Jump to the label"
25492 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25493
25494 #~ msgid "Merge cells"
25495 #~ msgstr "Combină celulele"
25496
25497 #~ msgid "Listing settings"
25498 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25499
25500 #~ msgid "LangHeader"
25501 #~ msgstr "Antet"
25502
25503 #~ msgid "Language Header:"
25504 #~ msgstr "Antet limbaj"
25505
25506 #~ msgid "Language:"
25507 #~ msgstr "&Limbaj:"
25508
25509 #~ msgid "LastLanguage"
25510 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25511
25512 #~ msgid "Last Language:"
25513 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25514
25515 #~ msgid "LangFooter"
25516 #~ msgstr "Subsol:"
25517
25518 #~ msgid "End"
25519 #~ msgstr "Sfîrşit"
25520
25521 #~ msgid "End of CV"
25522 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25523
25524 #~ msgid "Strasse"
25525 #~ msgstr "Strasse"
25526
25527 #~ msgid "Land"
25528 #~ msgstr "Land"
25529
25530 #~ msgid "BLZ"
25531 #~ msgstr "BLZ"
25532
25533 #~ msgid "Konto"
25534 #~ msgstr "Konto"
25535
25536 #~ msgid "Computer"
25537 #~ msgstr "Calculator"
25538
25539 #~ msgid "Computer:"
25540 #~ msgstr "Calculator:"
25541
25542 #~ msgid "EmptySection"
25543 #~ msgstr "Secţiune goală"
25544
25545 #~ msgid "Empty Section"
25546 #~ msgstr "Secţiune goală"
25547
25548 #~ msgid "CloseSection"
25549 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25550
25551 #~ msgid "Close Section"
25552 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Insert|n"
25556 #~ msgstr "Inserare|I"
25557
25558 #~ msgid "View DVI"
25559 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25560
25561 #~ msgid "Update DVI"
25562 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25563
25564 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25565 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25566
25567 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25568 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25569
25570 #~ msgid "View PostScript"
25571 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25572
25573 #~ msgid "Update PostScript"
25574 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25575
25576 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25577 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid ""
25581 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25582 #~ "You may not have the right languages installed."
25583 #~ msgstr ""
25584 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25585 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25586
25587 #~ msgid ""
25588 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25589 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25590 #~ msgstr ""
25591 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25592 #~ "Este acesta configurat corect?"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid ""
25596 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25597 #~ "`%2$s'."
25598 #~ msgstr ""
25599 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25600 #~ "codajul `%2$s'."
25601
25602 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25603 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25608 #~ "encoding `%2$s'."
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25611 #~ "codajul `%2$s'."
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid ""
25615 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25616 #~ "encoding `%2$s'."
25617 #~ msgstr ""
25618 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25619 #~ "codajul `%2$s'."
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid ""
25623 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25624 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25625
25626 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25627 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25631 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25635 #~ msgstr "necunoscut"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25639 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Branch Settings"
25643 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid ""
25647 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25648 #~ msgstr ""
25649 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25650 #~ "parametri"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Length"
25654 #~ msgstr "Stînga"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "TeX Code Settings"
25658 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Float Settings"
25662 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25666 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25670 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25671
25672 #~ msgid "ispell"
25673 #~ msgstr "ispell"
25674
25675 #~ msgid "*.pws"
25676 #~ msgstr "*.pws"
25677
25678 #~ msgid "*.ispell"
25679 #~ msgstr "*.ispell"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Spellchecker error"
25683 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25687 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25691 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25695 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25699 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25700
25701 #~ msgid "No Table of contents"
25702 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Opened inset"
25706 #~ msgstr "Deschidere"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25710 #~ msgstr "caracter special"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Opened Box Inset"
25714 #~ msgstr "Deschidere"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25718 #~ msgstr "CenteredCaption"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25722 #~ msgstr "CenteredCaption"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25726 #~ msgstr "Deschidere"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25730 #~ msgstr "Deschidere"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Opened Float Inset"
25734 #~ msgstr "Deschidere"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25738 #~ msgstr "Deschidere"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25742 #~ msgstr "CenteredCaption"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25746 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Opened Note Inset"
25750 #~ msgstr "Deschidere"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25754 #~ msgstr "CenteredCaption"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Opened table"
25758 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Opened Text Inset"
25762 #~ msgstr "Deschidere"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25766 #~ msgstr "CenteredCaption"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Anschrift:"
25770 #~ msgstr "Unterschrift:"
25771
25772 #~ msgid "Briefkopf:"
25773 #~ msgstr "Briefkopf:"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Absender:"
25777 #~ msgstr "Antet:"
25778
25779 #~ msgid "Zusatz:"
25780 #~ msgstr "Zusatz"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25784 #~ msgstr "IhrZeichen"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25788 #~ msgstr "IhrZeichen"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Unterschrift:"
25792 #~ msgstr "Unterschrift:"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "Vorwahl:"
25796 #~ msgstr "Normal:"
25797
25798 #~ msgid "Telefon:"
25799 #~ msgstr "Telefon"
25800
25801 #~ msgid "Ort:"
25802 #~ msgstr "Ort"
25803
25804 #~ msgid "Datum:"
25805 #~ msgstr "Data:"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Betreff:"
25809 #~ msgstr "Betreff:"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Anrede:"
25813 #~ msgstr "Anrede:"
25814
25815 #~ msgid "Gruss:"
25816 #~ msgstr "Gruss:"
25817
25818 #~ msgid "Anlage(n):"
25819 #~ msgstr "Anlage(n)"
25820
25821 #~ msgid "Verteiler:"
25822 #~ msgstr "Verteiler:"
25823
25824 #~ msgid "Text:"
25825 #~ msgstr "Text"
25826
25827 #~ msgid "Strasse:"
25828 #~ msgstr "Strasse"
25829
25830 #~ msgid "Land:"
25831 #~ msgstr "Land"
25832
25833 #~ msgid "RetourAdresse:"
25834 #~ msgstr "RetourAdresse"
25835
25836 #~ msgid "MeinZeichen:"
25837 #~ msgstr "MeinZeichen"
25838
25839 #~ msgid "IhrZeichen:"
25840 #~ msgstr "IhrZeichen"
25841
25842 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25843 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25844
25845 #~ msgid "BLZ:"
25846 #~ msgstr "BLZ"
25847
25848 #~ msgid "Konto:"
25849 #~ msgstr "Cont"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Adresse:"
25853 #~ msgstr "Destinatar:"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Anlagen:"
25857 #~ msgstr "Anlagen"
25858
25859 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25860 #~ msgstr ""
25861 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25862
25863 #~ msgid "Latex"
25864 #~ msgstr "Latex"
25865
25866 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25867 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "No file open!"
25871 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25875 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25879 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25883 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Toggle Label|L"
25887 #~ msgstr "&Comută tot"
25888
25889 #~ msgid "B&rowse..."
25890 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25891
25892 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25893 #~ msgstr "Numărul de copii"
25894
25895 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25896 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25897
25898 #~ msgid "Ne&w"
25899 #~ msgstr "Nou"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid ""
25903 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25904 #~ "assign the existing one."
25905 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25906
25907 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25908 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25909
25910 #~ msgid "&Postscript driver:"
25911 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "figure"
25915 #~ msgstr "Figură"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "table"
25919 #~ msgstr "Tabel"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "algorithm"
25923 #~ msgstr "Algoritm"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "tableau"
25927 #~ msgstr "Tabel"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "keywords"
25931 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25932
25933 #~ msgid "Table of Contents|a"
25934 #~ msgstr "Cuprins|C"
25935
25936 #~ msgid "FAQ|F"
25937 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25938
25939 #~ msgid "Slidecontents"
25940 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Progress Contents"
25944 #~ msgstr "ProgressContents"
25945
25946 #~ msgid "LinuxDoc"
25947 #~ msgstr "LinuxDoc"
25948
25949 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25950 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25954 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25955
25956 #~ msgid "."
25957 #~ msgstr "."
25958
25959 #~ msgid "American"
25960 #~ msgstr "American"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25964 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25965
25966 #~ msgid "Austrian"
25967 #~ msgstr "Austriac"
25968
25969 #~ msgid "British"
25970 #~ msgstr "Britanic"
25971
25972 #~ msgid "Canadian"
25973 #~ msgstr "Canadian"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Gruß:"
25977 #~ msgstr "Gruss:"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Reference\t"
25981 #~ msgstr "Referinţă"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25985 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25989 #~ msgstr "Adresă returnare"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25993 #~ msgstr "RetourAdresse"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25997 #~ msgstr "Postvermerk"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26001 #~ msgstr "IhrZeichen"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26005 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26009 #~ msgstr "MeinZeichen"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26013 #~ msgstr "Unterschrift"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Stadt:"
26017 #~ msgstr "Stadt:"
26018
26019 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26020 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "LaTeX default"
26024 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26025
26026 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26027 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26031 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26035 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Class not found"
26039 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26040
26041 #~ msgid ""
26042 #~ "Layout had to be changed from\n"
26043 #~ "%1$s to %2$s\n"
26044 #~ "because of class conversion from\n"
26045 #~ "%3$s to %4$s"
26046 #~ msgstr ""
26047 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26048 #~ "%1$s la %2$s\n"
26049 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26050 #~ "%3$s la %4$s"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Changed Layout"
26054 #~ msgstr "?Layout modificat"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Unknown layout"
26058 #~ msgstr "necunoscut"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26062 #~ msgstr "CenteredCaption"
26063
26064 #~ msgid "Display image in LyX"
26065 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26066
26067 #~ msgid "Screen display"
26068 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26069
26070 #~ msgid "Monochrome"
26071 #~ msgstr "Monocrom"
26072
26073 #~ msgid "Grayscale"
26074 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26075
26076 #~ msgid "%"
26077 #~ msgstr "%"
26078
26079 #~ msgid "&Display:"
26080 #~ msgstr "Afişare:"
26081
26082 #~ msgid "Sca&le:"
26083 #~ msgstr "Scalare:"
26084
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Scr&een Display:"
26087 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26088
26089 #~ msgid "Do not display"
26090 #~ msgstr "Nu afişa"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Unknown Info: "
26094 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26098 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Clear group"
26102 #~ msgstr "Ş&terge"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid " (auto)"
26106 #~ msgstr "Dată"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Plain Text"
26110 #~ msgstr "Place"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26114 #~ msgstr "&Comută tot"
26115
26116 #~ msgid "Edit the file externally"
26117 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26118
26119 #~ msgid "&Edit File..."
26120 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26121
26122 #~ msgid "LyX View"
26123 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Movie"
26127 #~ msgstr "Mai mult"
26128
26129 #~ msgid "<- C&lear"
26130 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26131
26132 #~ msgid "A&pply"
26133 #~ msgstr "&Aplică"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Clear"
26137 #~ msgstr "Ş&terge"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Add"
26141 #~ msgstr "&Adaugă"
26142
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "E&mbed"
26145 #~ msgstr "Înca&drat"
26146
26147 #~ msgid "&Center"
26148 #~ msgstr "Centrat"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26152 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26156 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid " writing embedded files."
26160 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid " could not write embedded files!"
26164 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Failed to extract file"
26168 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Copy file failure"
26172 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Failed to embed file"
26176 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26177
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26180 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "Failed to open file"
26184 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26185
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Sync file failure"
26188 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26189
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Packing all files"
26192 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Failed to write file"
26196 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Save failure"
26200 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "Extra embedded file"
26204 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26208 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Enspace|E"
26212 #~ msgstr "În&locuieşte"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Document could not be read"
26216 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26220 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Properties...|P"
26224 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "New Line|e"
26228 #~ msgstr "Delimitator"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Line Break|B"
26232 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "line break"
26236 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26240 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Links"
26244 #~ msgstr "Listă"
26245
26246 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26247 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Swap Rows|S"
26251 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Swap Columns|w"
26255 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "true"
26259 #~ msgstr "Stradă"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "false"
26263 #~ msgstr "Caz"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "&float"
26267 #~ msgstr "notă subsol"
26268
26269 #~ msgid "S&ubfigure"
26270 #~ msgstr "Subf&igură"
26271
26272 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26273 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26274
26275 #~ msgid "Ca&ption:"
26276 #~ msgstr "&Titlu:"
26277
26278 #~ msgid "Show ERT inline"
26279 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26280
26281 #~ msgid "&Inline"
26282 #~ msgstr "În-&linie"
26283
26284 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26285 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26286
26287 #~ msgid "Framed in box"
26288 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26289
26290 #~ msgid "&Shaded"
26291 #~ msgstr "&Umbrit"
26292
26293 #~ msgid "Paper Size"
26294 #~ msgstr "Mărime foaie"
26295
26296 #~ msgid "&Colors"
26297 #~ msgstr "&Culori"
26298
26299 #~ msgid "C&opiers"
26300 #~ msgstr "Copii"
26301
26302 #~ msgid "&File formats"
26303 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26304
26305 #~ msgid "F&ormat:"
26306 #~ msgstr "F&ormat:"
26307
26308 #~ msgid "&GUI name:"
26309 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26310
26311 #~ msgid "External Applications"
26312 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26313
26314 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26315 #~ msgstr ""
26316 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26317
26318 #~ msgid "Save/restore window position"
26319 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26320
26321 #~ msgid " every"
26322 #~ msgstr "la fiecare"
26323
26324 #~ msgid "Pixmap Cache"
26325 #~ msgstr "Cache de imagini"
26326
26327 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26328 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26329
26330 #~ msgid "&URL:"
26331 #~ msgstr "&URL"
26332
26333 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26334 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26335
26336 #~ msgid "&Units:"
26337 #~ msgstr "&Unităţi:"
26338
26339 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26340 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26341
26342 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26343 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26344
26345 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26346 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26347
26348 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26349 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26350
26351 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26353
26354 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26355 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26356
26357 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26358 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26359
26360 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26361 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26362
26363 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26364 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26365
26366 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26367 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26368
26369 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26370 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26371
26372 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26373 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26374
26375 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26376 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26377
26378 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26379 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26380
26381 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26382 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26383
26384 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26385 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26386
26387 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26388 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26389
26390 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26391 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26392
26393 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26394 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26395
26396 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26397 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26398
26399 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26400 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26401
26402 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26403 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26404
26405 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26406 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26407
26408 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26409 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26410
26411 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26412 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26413
26414 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26415 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26416
26417 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26418 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26419
26420 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26421 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26422
26423 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26424 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26425
26426 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26427 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26428
26429 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26430 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26431
26432 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26433 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26434
26435 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26436 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26437
26438 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26439 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26440
26441 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26442 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26443
26444 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26445 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26446
26447 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26448 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26449
26450 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26451 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26452
26453 #~ msgid "Bahasa"
26454 #~ msgstr "Bahasa"
26455
26456 #~ msgid "Magyar"
26457 #~ msgstr "Maghiar"
26458
26459 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26460 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Framed|F"
26464 #~ msgstr "Parametrii"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Shaded|S"
26468 #~ msgstr "F&ormă:"
26469
26470 #~ msgid "Insert URL"
26471 #~ msgstr "Inserează URL"
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "Can't load document class"
26475 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26476
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid ""
26479 #~ "The document could not be converted\n"
26480 #~ "into the document class %1$s."
26481 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "&Switch to document"
26485 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26486
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid ""
26489 #~ "Could not open the specified document\n"
26490 #~ "%1$s\n"
26491 #~ "due to the error: %2$s"
26492 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26496 #~ msgstr "Delimitator"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26500 #~ msgstr "Inserează apendix"
26501
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Copiers"
26504 #~ msgstr "Copii"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Boxed"
26508 #~ msgstr "&Contur:"
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "ovalbox"
26512 #~ msgstr "Dublu"
26513
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Ovalbox"
26516 #~ msgstr "Parbox"
26517
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Doublebox"
26520 #~ msgstr "Dublu"
26521
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Unknown inset name: "
26524 #~ msgstr "necunoscut"
26525
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Program Listing "
26528 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26529
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Framed"
26532 #~ msgstr "Parametrii"
26533
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26536 #~ msgstr "Deschidere"
26537
26538 #~ msgid "Default (outer)"
26539 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26540
26541 #~ msgid "Outer"
26542 #~ msgstr "Exterior ("
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26546 #~ msgstr "Setări tabel"
26547
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "%1$d words in selection."
26550 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26551
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "%1$d words in document."
26554 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26555
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "One word in selection."
26558 #~ msgstr "Inserez documentul "
26559
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "One word in document."
26562 #~ msgstr "Inserez documentul "
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Count words"
26566 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Encoding error"
26570 #~ msgstr "&Codificare:"
26571
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "Placeholders"
26574 #~ msgstr "PlaceTable"
26575
26576 #~ msgid "&Right"
26577 #~ msgstr "Dreapta"
26578
26579 #~ msgid "Case."
26580 #~ msgstr "Caz"
26581
26582 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26583 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26584
26585 #~ msgid "Algorithm #."
26586 #~ msgstr "Algoritm #."
26587
26588 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26589 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26590
26591 #~ msgid "&Load"
26592 #~ msgstr "În&carcă"
26593
26594 #~ msgid "Co&pies:"
26595 #~ msgstr "C&opii:"
26596
26597 #~ msgid "Printer &name:"
26598 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26599
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "Columns "
26602 #~ msgstr "Coloane"
26603
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid "Overprint "
26606 #~ msgstr "Overprint"
26607
26608 #~ msgid "Conjecture "
26609 #~ msgstr "Conjectură"
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Font st&yle:"
26613 #~ msgstr "Mărime font"
26614
26615 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26616 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26617
26618 #~ msgid "Part "
26619 #~ msgstr "Partea"
26620
26621 #~ msgid "columns "
26622 #~ msgstr "Coloane"
26623
26624 #~ msgid "overprint "
26625 #~ msgstr "overprint"
26626
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "overlayarea"
26629 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26630
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Corollary_"
26633 #~ msgstr "Corolar"
26634
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "Definition. "
26637 #~ msgstr "Definiţie"
26638
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "Example. "
26641 #~ msgstr "Exemplu"
26642
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Fact. "
26645 #~ msgstr "Fapt."
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Proof. "
26649 #~ msgstr "Demonstraţie"
26650
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "note: "
26653 #~ msgstr "notă:"
26654
26655 #~ msgid "default"
26656 #~ msgstr "implicit"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "common"
26660 #~ msgstr "Comentariu"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26664 #~ msgstr "Cuprins|C"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Toc"
26668 #~ msgstr "Topică"
26669
26670 #~ msgid "Table of Contents|T"
26671 #~ msgstr "Cuprins|C"
26672
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "OK"
26675 #~ msgstr "&OK"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "Chinese"
26679 #~ msgstr "Copii"
26680
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Upper"
26683 #~ msgstr "Actualizează|A"
26684
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "Table of contents"
26687 #~ msgstr "Cuprins|C"
26688
26689 #~ msgid "block "
26690 #~ msgstr "Bloc"
26691
26692 #~ msgid "Corollary.  "
26693 #~ msgstr "Corolar"
26694
26695 #~ msgid "block showing an example "
26696 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "&Caption"
26700 #~ msgstr "Caption"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26704 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "&Label"
26708 #~ msgstr "&Etichetă"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "A Label for the caption"
26712 #~ msgstr "Table_Caption"
26713
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "<- P&romote"
26716 #~ msgstr "&Accelerator:"
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "D&own"
26720 #~ msgstr "Mai jos"
26721
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Upd&ate"
26724 #~ msgstr "&Actualizează"
26725
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "SubSection"
26728 #~ msgstr "Subsecţiune"
26729
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Insert glossary entry"
26732 #~ msgstr "Inserează item de index"
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Glo"
26736 #~ msgstr "&Global"
26737
26738 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26739 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26740
26741 #~ msgid "&Detach panel"
26742 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26743
26744 #~ msgid "Insert spacing"
26745 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26746
26747 #~ msgid "Set limits style"
26748 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26749
26750 #~ msgid "Set math font"
26751 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26752
26753 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26754 #~ msgstr ""
26755 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26756
26757 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26758 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26759
26760 #~ msgid "Math Panel|l"
26761 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Math Panel|P"
26765 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26766
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "Show math panel"
26769 #~ msgstr "Afişează &calea"
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26773 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26774
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26777 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26778
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26781 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26782
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26785 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26786
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Insert math delimiters"
26789 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26790
26791 #~ msgid "E&xtra options"
26792 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26793
26794 #~ msgid "Alig&nment:"
26795 #~ msgstr "&Alinierea:"
26796
26797 #~ msgid "&From:"
26798 #~ msgstr "&De la:"
26799
26800 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26801 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26802
26803 #~ msgid "&Converters"
26804 #~ msgstr "&Convertoare"
26805
26806 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26807 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26808
26809 #~ msgid ""
26810 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26811 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26812 #~ msgstr ""
26813 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26814 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26815
26816 #~ msgid "\tEnd."
26817 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Special Insets|S"
26821 #~ msgstr "Deschidere"