1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
80 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
90 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
91 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Răsfoieşte..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "Toate referinţele citate"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "Toate referinţele necitate"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "Toate referinţele disponibile"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
261 msgstr "&Baze de date"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Şterge baza de date selectată"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
431 msgstr "Minipagină|p"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "(&De)activează"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Modifică culoarea"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgstr "Cel mai larg"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
556 msgstr "Chiar mai imens"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "Bulini personalizate:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Salt la modificarea următoare"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "Următoarea modificare"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Acceptă această modificare"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Respinge această modificare"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 msgstr "Familie font"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgstr "Culoare font"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "Niciodată comutate"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "Alte setări de font"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "Întotdeauna selectat"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "Căutare Citare"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "Cîmp de căutare:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
719 msgstr "Toate cîmpurile"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr "Expresie regulară"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 msgstr "Feluri de înregistrare:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Listează toţi autorii"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Listă completă de autori"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "Forţează &majuscule"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "Stil de citare:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
767 msgid "Text &before:"
768 msgstr "Text înainte:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
771 msgid "Natbib citation style to use"
772 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
775 msgid "Text to place before citation"
776 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Text de plasat după citare"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citări &selectate:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Inserează delimitatori"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgstr "Nume de fişier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Selectaţi un fişier"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Modele disponibile"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
927 msgid "LaTe&X and LyX options"
928 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
931 msgid "LaTeX Options"
932 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
944 msgstr "&Afişează în LyX"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
950 msgid "Percentage to scale by in LyX"
951 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
955 msgid "Sca&le on Screen (%):"
956 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Mărime şi rotaţie"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "&Stînga jos:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1038 msgstr "Dreapta &sus:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Inserează din fişier"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1056 msgid "Find LyX Text"
1057 msgstr "Caută în &continuare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1062 msgstr "Stiluri BibTeX"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1066 msgid "Whole &words"
1067 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1072 msgstr "Caută în &continuare"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1076 msgid "Replace Ne&xt"
1077 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1080 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1081 msgid "Replace &All"
1082 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1087 msgstr "Caută în &continuare"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1091 msgid "Replace P&rev"
1092 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1096 msgid "Case &sensitive"
1097 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1101 msgid "Ignore For&mat"
1102 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1115 msgid "Any non-empty"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1121 msgstr "CuvîntCheie"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1140 msgid "Current buffer only"
1141 msgstr "Celula curentă:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1149 msgid "Current file and all included files"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1159 msgid "Current paragraph only"
1160 msgstr "&Indentare paragraf"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1163 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1164 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1165 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1166 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1167 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1170 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1171 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1176 msgid "All open buffers"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1181 msgid "Open buffers"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1186 msgid "&Expand macros"
1187 msgstr "fundal mod matematic"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1204 msgid "&Top of page"
1205 msgstr "&Susul paginii"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1209 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Obligatoriu aici"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "Pagină de &flotante"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1225 msgid "&Bottom of page"
1226 msgstr "&Josul paginii"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1229 msgid "&Span columns"
1230 msgstr "Extinde coloanele"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1233 msgid "&Rotate sideways"
1234 msgstr "Roteşte lateral"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1238 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1245 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1247 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1251 msgid "Use old style instead of lining figures"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1255 msgid "Use &Old Style Figures"
1256 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1259 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1260 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1263 msgid "Use true S&mall Caps"
1264 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1267 msgid "Select the default family for the document"
1269 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1273 msgstr "&Mărime implicită:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1280 msgid "&Sans Serif:"
1281 msgstr "Sa&ns Serif:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1284 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1285 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1289 msgstr "P&rocent (%):"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1292 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1294 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1302 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1303 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1306 msgid "&Typewriter:"
1307 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1310 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1311 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1315 msgstr "P&rocent (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1318 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1320 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1321 "dimensiunea fontului de bază"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1328 msgid "Select an image file"
1329 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1333 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1340 msgid "Set &height:"
1341 msgstr "Setează înălţimeat:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1345 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1349 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1356 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1358 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1362 msgid "Rotate Graphics"
1363 msgstr "&Roteşte Graficul"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1366 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1367 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1370 msgid "Ro&tate after scaling"
1371 msgstr "&Roteşte după scalare"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1378 msgid "A&ngle (Degrees):"
1379 msgstr "U&nghi (în grade)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1383 msgid "File name of image"
1384 msgstr "Numele fişierului imagine"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1401 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1405 msgid "Don't un&zip on export"
1406 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1410 msgid "Additional LaTeX options"
1411 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1414 msgid "LaTeX &options:"
1415 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1419 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1420 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "&Afişează în LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1428 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1433 msgid "Graphics Group"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1437 msgid "A&ssigned to group:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1441 msgid "Click to define a new graphics group."
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1445 msgid "O&pen new group..."
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1449 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1458 msgstr "Mod &ciornă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1461 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1462 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1465 msgid "..............."
1466 msgstr "..............."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1473 msgid "<-----------"
1474 msgstr "<-----------"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1477 msgid "----------->"
1478 msgstr "----------->"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1481 msgid "\\-----v-----/"
1482 msgstr "\\-----v-----/"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1485 msgid "/-----^-----\\"
1486 msgstr "/-----^-----\\"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1493 msgid "Supported spacing types"
1494 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1501 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1502 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1505 msgid "&Fill Pattern:"
1506 msgstr "Model de umplere:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1510 msgstr "&Păstrează:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1514 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1515 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1518 msgid "Specify the link target"
1519 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1523 msgstr "Tipul legăturii"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1526 msgid "Link to the web or to every other target"
1527 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1534 msgid "Link to an email address"
1535 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1542 msgid "Link to a file"
1543 msgstr "Legătură la un fişier"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1553 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1559 msgid "Name associated with the URL"
1560 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1564 msgstr "Destinaţia:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1572 msgid "Listing Parameters"
1573 msgstr "Parametrii listă"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1577 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1579 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1583 msgid "&Bypass validation"
1584 msgstr "Ignoră validarea"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1595 msgid "Mo&re parameters"
1596 msgstr "Mai mulţi parametri"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1599 msgid "Underline spaces in generated output"
1600 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1603 msgid "&Mark spaces in output"
1604 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1607 msgid "Show LaTeX preview"
1608 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1611 msgid "&Show preview"
1612 msgstr "&Afişează previzualizare"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1615 msgid "File name to include"
1616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1619 msgid "&Include Type:"
1620 msgstr "Tip de &includere:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1636 msgid "Program Listing"
1637 msgstr "Listare program"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1640 msgid "Edit the file"
1641 msgstr "Modifică fişierul"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1647 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1648 msgid "Information Type:"
1649 msgstr "Tipul de informaţie:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1652 msgid "Information Name:"
1653 msgstr "Numele informaţiei:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1661 msgid "Document &class"
1662 msgstr "&Clasă document:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1665 msgid "Click to select a local document class definition file"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1669 msgid "&Local Layout..."
1670 msgstr "Aspect local..."
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1674 msgid "Class options"
1675 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1679 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1684 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1689 msgid "P&redefined:"
1690 msgstr "I&mprimantă"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1695 msgstr "Personalizat"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1699 msgid "&Graphics driver:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1703 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1704 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1707 msgid "Select de&fault master document"
1708 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1716 msgid "Enter the name of the default master document"
1717 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1721 msgstr "&Codificare:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1724 msgid "Language &Default"
1725 msgstr "Limbaj implicit"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1732 msgid "&Quote Style:"
1733 msgstr "Stil de citare "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1736 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1741 msgid "&Main Settings"
1742 msgstr "&Setări principale"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1746 msgstr "&Poziţionare:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1749 msgid "Check for inline listings"
1750 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1753 msgid "&Inline listing"
1754 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1757 msgid "Check for floating listings"
1758 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1762 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 msgstr "&Poziţionare:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1769 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1770 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1773 msgid "Line numbering"
1774 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1781 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1782 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1789 msgid "Difference between two numbered lines"
1790 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1794 msgstr "Mărime font"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1797 msgid "Choose the font size for line numbers"
1798 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1807 msgstr "Mărime font"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1810 msgid "The content's base font size"
1811 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1814 msgid "Font Famil&y:"
1815 msgstr "Familie font"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1818 msgid "The content's base font style"
1819 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1822 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1823 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1826 msgid "&Break long lines"
1827 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1830 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1831 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1834 msgid "S&pace as symbol"
1835 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1838 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1839 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1842 msgid "Space i&n string as symbol"
1843 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1847 msgid "Tab&ulator size:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1851 msgid "Use extended character table"
1852 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1855 msgid "&Extended character table"
1856 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1863 msgid "Select the programming language"
1864 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1871 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1872 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1876 msgstr "Plajă de valori"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1879 msgid "Fi&rst line:"
1880 msgstr "Prima linie"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1883 msgid "The first line to be printed"
1884 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1888 msgstr "Ultima linie"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1891 msgid "The last line to be printed"
1892 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1899 msgid "More Parameters"
1900 msgstr "Mai mulţi parametri"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1904 msgid "Feedback window"
1905 msgstr "Fereastra de comentarii"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1908 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1910 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1913 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1914 msgid "Copy to Clip&board"
1915 msgstr "Copiază în Clipboard"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1918 msgid "Update the display"
1919 msgstr "Actualizează ecranul"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1924 msgstr "&Actualizează"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1927 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1928 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1931 msgid "&Default Margins"
1932 msgstr "Margini &Implicite"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1952 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1955 msgid "Head &height:"
1956 msgstr "Înălţime &antet:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1960 msgstr "Separaţie &subsol:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1963 msgid "&Column Sep:"
1964 msgstr "Separator &Coloane:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1970 msgid "Number of rows"
1971 msgstr "Numărul de linii"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1982 msgid "Number of columns"
1983 msgstr "Numărul de coloane"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1991 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1992 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1995 msgid "Vertical alignment"
1996 msgstr "Aliniere verticală"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2003 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2004 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2007 msgid "&Horizontal:"
2008 msgstr "&Orizontal:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2011 msgid "&Use AMS math package automatically"
2012 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2015 msgid "Use AMS &math package"
2016 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2019 msgid "Use esint package &automatically"
2020 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2023 msgid "Use &esint package"
2024 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2028 msgstr "Disponibile:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2046 msgstr "S&ortează ca:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2049 msgid "&Description:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2061 msgid "LyX internal only"
2062 msgstr "Format intern LyX"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2069 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2070 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2077 msgid "Print as grey text"
2078 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2085 msgid "&List in Table of Contents"
2086 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2090 msgstr "&Numerotare"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2095 msgstr "Aranjarea paginii"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2098 msgid "Paper Format"
2099 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2102 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2104 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2105 "\"Personalizează\""
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2108 msgid "Style used for the page header and footer"
2109 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2112 msgid "Headings &style:"
2113 msgstr "&Stil antet:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2130 msgid "&Orientation:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2134 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2135 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2138 msgid "&Two-sided document"
2139 msgstr "Document &dublă-faţă"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2142 msgid "I&mmediate Apply"
2143 msgstr "Applică imediat"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2146 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2147 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2170 msgid "&Indent Paragraph"
2171 msgstr "&Indentare paragraf"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2175 msgstr "Etichetează cu"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2179 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2180 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2183 msgid "Lo&ngest label"
2184 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2187 msgid "Line &spacing"
2188 msgstr "Spaţiere &linie:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2207 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2211 msgstr "Personalizat"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2214 msgid "&Use hyperref support"
2215 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2223 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2225 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2226 "variabilele corespunzătoare"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2229 msgid "Automatically fi&ll header"
2230 msgstr "Actualizează automat antetul"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2233 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2234 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2237 msgid "Load in &fullscreen mode"
2238 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2241 msgid "Header Information"
2242 msgstr "Informaţii antet"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2258 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2262 msgstr "Hiperlegături"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2265 msgid "Allows link text to break across lines."
2266 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2269 msgid "B&reak links over lines"
2270 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2273 msgid "No &frames around links"
2274 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2277 msgid "C&olor links"
2278 msgstr "Culori legături"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2281 msgid "Bibliographical backreferences"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2286 msgid "B&ackreferences:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2294 msgid "G&enerate Bookmarks"
2295 msgstr "Generează favoriţi"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2298 msgid "&Numbered bookmarks"
2299 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2302 msgid "Number of levels"
2303 msgstr "Număr de nivele"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2306 msgid "&Open bookmarks"
2307 msgstr "Deschide favoriţi"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2310 msgid "Additional o&ptions"
2311 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2314 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2315 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2318 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2328 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2329 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2333 msgid "&Horiz. Phantom"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2338 msgid "Vertical space of the phantom content"
2339 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2343 msgid "&Vert. Phantom"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2348 msgstr "&Modifică..."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2352 msgstr "În modul matematic"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2357 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2360 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2361 "matematic după pauză"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2364 msgid "Automatic in&line completion"
2365 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2368 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2369 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2372 msgid "Automatic p&opup"
2373 msgstr "Meniu contextual automat"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2381 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2386 msgid "Automatic &inline completion"
2387 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2390 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2395 msgid "Automatic &popup"
2396 msgstr "?Apariţie? automată"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2400 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2403 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2407 msgid "Cursor i&ndicator"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2411 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2417 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2418 "if it is available."
2420 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2422 "dacă este disponibilă "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2426 msgid "s inline completion dela&y"
2427 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2431 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2432 "if it is available."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2436 msgid "s popup d&elay"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2441 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2442 "It will be shown right away."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2446 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2450 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2451 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2454 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2455 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2459 msgstr "&Convertor:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2462 msgid "E&xtra flag:"
2463 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2466 msgid "&From format:"
2467 msgstr "&Formatul de la:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2471 msgstr "&Formatul către:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2485 msgid "Converter Defi&nitions"
2486 msgstr "Converteşte definiţiile"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2489 msgid "Converter File Cache"
2490 msgstr "Converteste cache fişier"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2497 msgid "&Maximum Age (in days):"
2498 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2501 msgid "&Date format:"
2502 msgstr "&Formatul datei:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2505 msgid "Date format for strftime output"
2506 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2510 msgid "Display &Graphics"
2511 msgstr "Afişează &imaginile:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2514 msgid "Instant &Preview:"
2515 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2524 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2535 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2536 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2540 msgid "Sort &environments alphabetically"
2541 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2544 msgid "&Group environments by their category"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2548 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2552 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2556 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2561 msgstr "Pe tot ecranul"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2564 msgid "&Limit text width"
2565 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2568 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2569 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2573 msgid "Hide tabba&r"
2574 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2577 msgid "Hide scr&ollbar"
2578 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2581 msgid "&Hide toolbars"
2582 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2589 msgid "S&hort Name:"
2590 msgstr "Nume scurt:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2593 msgid "Vector graphi&cs format"
2594 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2597 msgid "&Document format"
2598 msgstr "Formatul &documentului "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2602 msgstr "&Vizualizor:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2610 msgstr "&Accelerator:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2627 msgstr "Numele dumneavoastră"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2630 msgid "Your E-mail address"
2631 msgstr "Adresa de email"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2638 msgid "Use &keyboard map"
2639 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2649 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2657 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2665 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2675 msgid "&User interface language:"
2676 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2679 msgid "Select the default language of your documents"
2680 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2683 msgid "Language pac&kage:"
2684 msgstr "&Pachet limbaj:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2687 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2688 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2691 msgid "Command s&tart:"
2692 msgstr "Î&nceput comandă:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2695 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2696 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2699 msgid "Command e&nd:"
2700 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2703 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2704 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2707 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2708 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2712 msgstr "Utilizează &babel"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2716 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2717 "the language package)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2726 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2732 msgstr "Î&ncepere automată"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2736 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2742 msgstr "&Sfîrşit automat"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2745 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2746 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2749 msgid "Mark &foreign languages"
2750 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2753 msgid "Right-to-left language support"
2754 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2758 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2760 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2761 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2764 msgid "Enable &RTL support"
2765 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2768 msgid "Cursor movement:"
2769 msgstr "Mişcarea cursorului"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2781 msgid "&Nomenclature command:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2786 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2787 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2790 msgid "&Index command:"
2791 msgstr "Comandă de indexare:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2794 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2795 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2800 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2801 "vizualizatoare DVI"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2805 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2806 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2810 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2811 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2812 "rather than the Cygwin teTeX."
2814 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2815 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2816 "versiunea Cygwin teTex."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2819 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2820 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2823 msgid "Set class options to default on class change"
2824 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2827 msgid "&Reset class options when document class changes"
2828 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2833 msgstr "Format scrisoare SUA"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2838 msgstr "Format legal SUA"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2842 msgid "US executive"
2843 msgstr "Format executiv SUA"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2866 msgid "BibTeX command and options"
2867 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2870 msgid "Chec&kTeX command:"
2871 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2874 msgid "&BibTeX command:"
2875 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2878 msgid "CheckTeX start options and flags"
2879 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2882 msgid "Te&X encoding:"
2883 msgstr "Codare Te&X:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2886 msgid "Default paper si&ze:"
2887 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2890 msgid "&PATH prefix:"
2891 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2901 msgstr "Răsfoieşte..."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2905 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2909 msgid "&Temporary directory:"
2910 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2913 msgid "Ly&XServer pipe:"
2914 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2917 msgid "&Backup directory:"
2918 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2921 msgid "&Example files:"
2922 msgstr "Exemple fişiere:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2925 msgid "&Document templates:"
2926 msgstr "&Modele de documente:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2929 msgid "&Working directory:"
2930 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2934 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2935 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2936 "paragraphs are separated by a blank line."
2938 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2939 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2940 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2943 msgid "Output &line length:"
2944 msgstr "Lungimea &liniei:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2947 msgid "Printer Command Options"
2948 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2951 msgid "Extension to be used when printing to file."
2952 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2955 msgid "File ex&tension:"
2956 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2959 msgid "Option used to print to a file."
2960 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2963 msgid "Print to &file:"
2964 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2967 msgid "Option used to print to non-default printer."
2968 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2971 msgid "Set p&rinter:"
2972 msgstr "Setează im&primanta:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2975 msgid "Option used with spool command to set printer."
2976 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2979 msgid "Spool pr&inter:"
2980 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2984 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2987 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2988 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2991 msgid "Spool &command:"
2992 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2995 msgid "Option used to reverse page order."
2996 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2999 msgid "Re&verse pages:"
3000 msgstr "Ordine &Inversă:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3007 msgid "Number of Co&pies:"
3008 msgstr "Numărul de copii"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3015 msgid "Option used to print a range of pages."
3016 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3020 msgstr "Co&laţionat:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3023 msgid "Pa&ge range:"
3024 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3027 msgid "Option used to collate multiple copies."
3028 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3032 msgstr "Pagini &impare:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3035 msgid "&Even pages:"
3036 msgstr "Pagini p&are:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3039 msgid "Paper t&ype:"
3040 msgstr "&Tip de foaie:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3043 msgid "Paper si&ze:"
3044 msgstr "&Mărime foaie:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3047 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3048 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3051 msgid "E&xtra options:"
3052 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3055 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3056 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3060 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3061 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3064 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3065 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3066 "toate imprimantele"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3077 msgid "Default &printer:"
3078 msgstr "Imprimantă implicită:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3081 msgid "Printer co&mmand:"
3082 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3085 msgid "Sa&ns Serif:"
3086 msgstr "Sa&ns Serif:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3089 msgid "T&ypewriter:"
3090 msgstr "&Maşină de scris:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3093 msgid "Screen &DPI:"
3094 msgstr "&DPI ecran:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3098 msgstr "&Scalare %:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3102 msgstr "Mărimi font"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3146 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3149 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3150 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3153 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3162 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Dicţionar personal:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Caractere de &evitare:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3186 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3189 msgid "Use input encod&ing"
3190 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3194 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3195 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3198 msgid "Accept compound &words"
3199 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3206 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3208 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3211 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3215 msgid "Restore cursor positions"
3216 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3219 msgid "Load opened files from last session"
3220 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3224 msgid "Clear All Session Information"
3225 msgstr "Informaţii antet"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3232 msgid "&Maximum last files:"
3233 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3240 msgid "B&ackup documents, every"
3241 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3244 msgid "Open documents in &tabs"
3245 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3248 msgid "Automatic help"
3249 msgstr "Ajutor automat"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3253 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3254 "the main work area of an edited document"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3258 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3263 msgstr "Răsf&oieşte..."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3266 msgid "&User interface file:"
3267 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3279 msgid "Page number to print from"
3280 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3283 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3284 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3287 msgid "Page number to print to"
3288 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3291 msgid "Print all pages"
3292 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3303 msgid "Print &odd-numbered pages"
3304 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3307 msgid "Print &even-numbered pages"
3308 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3311 msgid "Print in reverse order"
3312 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3315 msgid "Re&verse order"
3316 msgstr "&Ordine inversă"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3323 msgid "Number of copies"
3324 msgstr "Numărul de copii"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3327 msgid "Collate copies"
3328 msgstr "Colaţionează copiile"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3332 msgstr "&Colaţionează"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3339 msgid "Print Destination"
3340 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3343 msgid "Send output to the printer"
3344 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3348 msgstr "I&mprimantă"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3351 msgid "Send output to the given printer"
3352 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3355 msgid "Send output to a file"
3356 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3364 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3368 msgstr "<referinţă>"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3371 msgid "(<reference>)"
3372 msgstr "(<referinţă>)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3379 msgid "on page <page>"
3380 msgstr "la pagina <pagină>"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3383 msgid "<reference> on page <page>"
3384 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3387 msgid "Formatted reference"
3388 msgstr "Referinţă formatată"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3391 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3392 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3399 msgid "Update the label list"
3400 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3403 msgid "Jump to the label"
3404 msgstr "Sari la etichetă"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3407 msgid "&Go to Label"
3408 msgstr "&Mergi la etichetă"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3415 msgid "Replace &with:"
3416 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3419 msgid "Match whole words onl&y"
3420 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3426 msgstr "În&locuieşte"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3429 msgid "Search &backwards"
3430 msgstr "Caută în&apoi"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3435 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3438 msgid "&Export formats:"
3439 msgstr "Formate de e&xport:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3446 msgid "Edit shortcut"
3447 msgstr "Editează acceleratorul"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3450 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3451 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3454 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3463 msgid "Clear current shortcut"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3473 msgstr "&Accelerator:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3481 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3482 "the 'Clear' button"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3486 msgid "Suggestions:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3490 msgid "Replace word with current choice"
3491 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3494 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3495 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3498 msgid "Ignore this word"
3499 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3506 msgid "Ignore this word throughout this session"
3507 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3511 msgstr "Ignoră t&ot"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3514 msgid "Replacement:"
3515 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3518 msgid "Current word"
3519 msgstr "Cuvîntul curent"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3522 msgid "Unknown word:"
3523 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3526 msgid "Replace with selected word"
3527 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3531 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3534 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3535 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3542 msgid "Select this to display all available characters at once"
3543 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3546 msgid "&Display all"
3547 msgstr "Afişează toate:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3550 msgid "&Table Settings"
3551 msgstr "Setări &tabel"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3554 msgid "Column Width"
3555 msgstr "Lăţime coloană"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3558 msgid "Fixed width of the column"
3559 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3564 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3566 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3570 msgid "&Vertical alignment in row:"
3571 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3574 msgid "&Horizontal alignment:"
3575 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3578 msgid "Horizontal alignment in column"
3579 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3588 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3592 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3596 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3600 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3604 msgstr "Combină celulele"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3607 msgid "&Multicolumn"
3608 msgstr "&Multicoloană"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3611 msgid "LaTe&X argument:"
3612 msgstr "Argument LaTe&X:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3616 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3624 msgstr "Toate marginile"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3628 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3637 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3638 "valorile implicite"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3641 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3642 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3649 msgid "Use default (grid-like) border style"
3650 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3658 msgstr "Setează marginile"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3662 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3665 msgid "Additional Space"
3666 msgstr "Spaţiu adiţional"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3669 msgid "T&op of row:"
3670 msgstr "Începutul de &rînd"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3674 msgid "Botto&m of row:"
3675 msgstr "&Josul rîndului"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3678 msgid "Bet&ween rows:"
3679 msgstr "Între rînduri"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3683 msgstr "&Tabel lung"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3686 msgid "Set a page break on the current row"
3687 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3690 msgid "Page &break on current row"
3691 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3702 msgid "Border above"
3703 msgstr "Margine deasupra"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3706 msgid "Border below"
3707 msgstr "Margine de desubt"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3720 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3727 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3743 msgid "First header:"
3744 msgstr "Primul antet:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3747 msgid "This row is the header of the first page"
3748 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3751 msgid "Don't output the first header"
3752 msgstr "Nu tipări primul antet"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3766 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3770 msgid "Last footer:"
3771 msgstr "Ultimul subsol:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3774 msgid "This row is the footer of the last page"
3775 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3778 msgid "Don't output the last footer"
3779 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3786 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3787 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3790 msgid "&Use long table"
3791 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3794 msgid "Current cell:"
3795 msgstr "Celula curentă:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3798 msgid "Current row position"
3799 msgstr "Poziţia liniei curente"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3802 msgid "Current column position"
3803 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3806 msgid "Close this dialog"
3807 msgstr "Închide acest dialog"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3810 msgid "Rebuild the file lists"
3811 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3815 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3817 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3818 "sînt afişate cu cale"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3822 msgstr "&Vizualizare"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3825 msgid "Selected classes or styles"
3826 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3829 msgid "LaTeX classes"
3830 msgstr "Clase LaTeX"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3833 msgid "LaTeX styles"
3834 msgstr "Stiluri LaTeX"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3837 msgid "BibTeX styles"
3838 msgstr "Stiluri BibTeX"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3841 msgid "Toggles view of the file list"
3842 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3846 msgstr "Afişează &calea"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Separă paragrafele cu"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3857 msgid "Listing settings"
3858 msgstr "Setări pentru modul listing"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3861 msgid "Format text into two columns"
3862 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3865 msgid "Two-&column document"
3866 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3869 msgid "&Vertical space"
3870 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3874 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3877 msgid "&Indentation"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3881 msgid "&Line spacing:"
3882 msgstr "&Spaţiere linie:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3886 msgid "Language of the thesaurus"
3887 msgstr "SubsolLimbaj:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3890 msgid "Word to look up"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3898 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3903 msgid "The selected entry"
3904 msgstr "Înregistrarea selectată"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3911 msgid "Replace the entry with the selection"
3912 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3916 msgstr "Înregistrare index"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3920 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3924 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3925 "tables, and others)"
3927 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3928 "tabele, sau altele"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3931 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3932 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3940 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3946 msgstr "CaractereMajuscule"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3949 msgid "Update navigation tree"
3950 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3959 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3960 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3963 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3964 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3967 msgid "Move selected item down by one"
3968 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3971 msgid "Move selected item up by one"
3972 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3975 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3976 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
3994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3999 msgid "Complete source"
4000 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4003 msgid "Automatic update"
4004 msgstr "Actualizează automat"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4007 msgid "Unit of width value"
4008 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4011 msgid "number of needed lines"
4012 msgstr "numărul necesar de linii"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4015 msgid "use number of lines"
4016 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4020 msgstr "întinderea liniei:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4023 msgid "Outer (default)"
4024 msgstr "Exterior (implicit)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4031 msgid "use overhang"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4040 msgid "Overhang value"
4041 msgstr "Valoare inălţime"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4045 msgid "Unit of overhang value"
4046 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4049 msgid "Check this to allow flexible placement"
4050 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4053 msgid "Allow &floating"
4054 msgstr "Permite modul plutitor"
4056 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4059 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4061 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4062 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4064 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4070 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4071 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4074 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4077 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4082 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4083 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4085 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4089 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4092 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4095 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4096 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4098 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4100 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4102 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4103 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4108 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4111 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4112 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4113 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4115 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4116 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4118 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4126 msgstr "Subsecţiune"
4128 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4131 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4132 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4134 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4137 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4138 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4142 msgid "Subsubsection"
4143 msgstr "Subsubsecţiune"
4145 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4150 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4154 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4158 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4159 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4163 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4165 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4174 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4177 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4180 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4181 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4185 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4188 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4189 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4190 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4191 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4192 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4194 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4197 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4203 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4210 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4214 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4218 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4221 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4222 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4223 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4225 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4227 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4235 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4239 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4241 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4246 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4253 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4258 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4263 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4267 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4276 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4277 #: lib/external_templates:305
4281 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4282 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4285 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4288 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4291 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4295 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4297 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4303 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4309 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4317 msgid "Acknowledgement"
4318 msgstr "Acknowledgement"
4320 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4322 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4323 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4329 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4330 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4331 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4332 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4333 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4334 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4335 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4337 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4341 msgid "Bibliography"
4342 msgstr "Bibliografie"
4344 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4345 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4346 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4349 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4365 msgstr "FrontMatter"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4368 msgid "Offprint Requests to:"
4369 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4371 #: lib/layouts/aa.layout:184
4372 msgid "Correspondence to:"
4373 msgstr "Corespondenţă către:"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4384 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4386 msgid "Acknowledgements."
4387 msgstr "Acknowledgements"
4389 #: lib/layouts/aa.layout:289
4391 msgid "institutemark"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:293
4396 msgid "institute mark"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4410 msgstr "Cuvinte cheie"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:357
4414 msgstr "Cuvinte cheie"
4416 #: lib/layouts/aa.layout:379
4417 msgid "CharStyle:Institute"
4418 msgstr "StilText:Institut"
4420 #: lib/layouts/aa.layout:389
4421 msgid "CharStyle:E-Mail"
4422 msgstr "StilText:E-Mail"
4424 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4427 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4433 #: lib/layouts/aa.layout:404
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4449 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4460 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4464 msgid "Acknowledgements"
4465 msgstr "Acknowledgements"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4471 #: src/rowpainter.cpp:452
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4478 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4479 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4489 msgstr "PlaceFigure"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4496 msgid "TableComments"
4497 msgstr "ComentariiTabel"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4501 msgstr "ReferinţeTabel"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4505 msgstr "MathLetters"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4508 msgid "NoteToEditor"
4509 msgstr "NotăCătreEditor"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4517 msgstr "Numele obiectului"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4521 msgstr "Seturi de date"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4525 msgid "Altaffilation"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4530 msgid "Alternative affiliation:"
4531 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4534 msgid "altaffilmark"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4539 msgid "altaffiliation mark"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4543 msgid "Subject headings:"
4544 msgstr "Antetul Subiectului:"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4547 msgid "[Acknowledgements]"
4548 msgstr "Acknowledgements"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4558 msgid "Place Figure here:"
4559 msgstr "Inserează figura aici"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4562 msgid "Place Table here:"
4563 msgstr "Inserează tabelul aici"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4570 msgid "Note to Editor:"
4571 msgstr "Notă către editor"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4574 msgid "References. ---"
4575 msgstr "Bibliografie. ---"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4584 msgstr "linie de tabel"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4589 msgstr "Notă de subsol"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4593 msgid "tablenotemark"
4594 msgstr "linie de tabel"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4597 msgid "tablenote mark"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4618 msgstr "Set de date:"
4620 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4625 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4627 msgid "List of Schemes"
4628 msgstr "Listă de tabele"
4630 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4634 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4639 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4641 msgid "List of Charts"
4642 msgstr "Listă de tabele"
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4649 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4656 msgid "List of Graphs"
4657 msgstr "Listă de tabele"
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4664 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4669 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4674 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4679 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4690 msgid "Teaser image:"
4693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4704 msgid "CR categories"
4707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4708 msgid "Computing Review Categories"
4711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr "Acknowledgments"
4719 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4724 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4728 msgstr "TextPrincipal"
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4731 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4732 msgid "\\arabic{section}"
4733 msgstr "\\arabic{section}"
4735 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4736 msgid "Chapter Exercises"
4737 msgstr "Chapter_Exercises"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:50
4741 msgstr "AntetDreapta"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:59
4744 msgid "Right header:"
4745 msgstr "Antet Dreapta"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:82
4751 #: lib/layouts/apa.layout:91
4755 #: lib/layouts/apa.layout:99
4756 msgid "Short title:"
4757 msgstr "Titlu scurt"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:128
4763 #: lib/layouts/apa.layout:135
4764 msgid "ThreeAuthors"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:142
4769 msgstr "PatruAutori"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4773 msgid "Affiliation:"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:170
4777 msgid "TwoAffiliations"
4778 msgstr "TwoAffiliations"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:177
4781 msgid "ThreeAffiliations"
4782 msgstr "ThreeAffiliations"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:184
4785 msgid "FourAffiliations"
4786 msgstr "FourAffiliations"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4792 #: lib/layouts/apa.layout:205
4796 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4799 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Acknowledgements"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:247
4814 msgstr "LinieGroasă"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:257
4817 msgid "CenteredCaption"
4818 msgstr "CenteredCaption"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4823 msgstr "Fără sens: "
4825 #: lib/layouts/apa.layout:277
4829 #: lib/layouts/apa.layout:283
4833 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4834 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4835 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4837 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4839 msgid "Subparagraph"
4840 msgstr "Subparagraf"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4843 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4844 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4845 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4849 #: lib/layouts/apa.layout:390
4853 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4854 msgid "(\\alph{enumii})"
4855 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4879 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4881 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4882 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4886 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4887 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4892 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4893 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4895 msgstr "ÎnceputCadru"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4898 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4903 msgid "Section \\arabic{section}"
4904 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4907 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4908 msgid "\\Alph{section}"
4909 msgstr "\\Alph{section}"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4914 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4925 msgstr "Nenumerotat"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4928 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4932 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4940 msgstr "Subsecţiune*"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Început de cadru simplu"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4958 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4962 msgstr "Cadru de legendă "
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4965 msgid "Again frame with label"
4966 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4970 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4973 msgid "________________________________"
4974 msgstr "________________________________"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:378
4977 msgid "FrameSubtitle"
4978 msgstr "Subtitlu cadru"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:401
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4991 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4992 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4995 msgid "ColumnsCenterAligned"
4996 msgstr "Coloane centrate"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4999 msgid "Columns (center aligned)"
5000 msgstr "Coloane (centrate)"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5003 msgid "ColumnsTopAligned"
5004 msgstr "Coloane aliniate sus"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5018 msgstr "Afişare pe ecran"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5030 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5034 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Arată pe slideuri"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Doar pe slideuri"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5063 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5066 msgid "ExampleBlock"
5067 msgstr "BlocExemplu"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5071 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5075 msgstr "BlocEvidenţiat"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5078 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5079 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5089 msgid "Title (Plain Frame)"
5090 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5099 msgid "InstituteMark"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5104 msgid "Institute mark"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5108 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5114 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5120 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5125 msgid "TitleGraphic"
5126 msgstr "TitluGrafică"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5129 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5152 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5157 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5175 msgid "Definitions."
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5216 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5221 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5222 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5224 msgstr "Demonstraţie"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5231 msgstr "Demonstraţie."
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5234 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5244 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5249 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5280 msgid "CharStyle:Alert"
5281 msgstr "StilText:Atenţionare"
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5288 msgid "CharStyle:Structure"
5289 msgstr "StilText:Structură"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5296 msgid "Custom:ArticleMode"
5297 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5304 msgid "Custom:PresentationMode"
5305 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5308 msgid "Presentation"
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5318 msgid "List of Tables"
5319 msgstr "Listă de tabele"
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5327 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5328 msgid "List of Figures"
5329 msgstr "Listă de figuri"
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5344 msgid "ACT \\arabic{act}"
5345 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5353 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5368 msgid "Parenthetical"
5369 msgstr "Între paranteze"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5384 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5385 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5386 msgid "Right Address"
5387 msgstr "Adresă dreapta"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:35
5391 msgstr "LiniaPrincipală"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:42
5395 msgstr "LiniaPrincipală:"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:60
5401 #: lib/layouts/chess.layout:64
5405 #: lib/layouts/chess.layout:70
5406 msgid "SubVariation"
5407 msgstr "SubVariaţie"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:73
5410 msgid "Subvariation:"
5411 msgstr "Subvariaţie"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:79
5414 msgid "SubVariation2"
5415 msgstr "SubVariaţie2"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:82
5418 msgid "Subvariation(2):"
5419 msgstr "SubVariaţie(2):"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:88
5422 msgid "SubVariation3"
5423 msgstr "SubVariaţie3"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:91
5426 msgid "Subvariation(3):"
5427 msgstr "SubVariaţie(3):"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:97
5430 msgid "SubVariation4"
5431 msgstr "SubVariaţie4"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:100
5434 msgid "Subvariation(4):"
5435 msgstr "SubVariaţie4"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:106
5438 msgid "SubVariation5"
5439 msgstr "SubVariaţie5"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:109
5442 msgid "Subvariation(5):"
5443 msgstr "SubVariaţie(5):"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:116
5447 msgstr "MutăriAscunse"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:121
5451 msgstr "MutăriAscunse:"
5453 #: lib/layouts/chess.layout:126
5457 #: lib/layouts/chess.layout:130
5458 msgid "[chessboard]"
5459 msgstr "[TablăDeŞah]"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:139
5462 msgid "BoardCentered"
5463 msgstr "TablăCentrată"
5465 #: lib/layouts/chess.layout:144
5466 msgid "[centered board]"
5467 msgstr "[tablă centrată]"
5469 #: lib/layouts/chess.layout:154
5471 msgstr "Evidenţiere"
5473 #: lib/layouts/chess.layout:159
5475 msgstr "Evidenţieri:"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:174
5481 #: lib/layouts/chess.layout:179
5485 #: lib/layouts/chess.layout:185
5489 #: lib/layouts/chess.layout:190
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5499 msgid "Send To Address"
5500 msgstr "Adresă Destinaţie"
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5505 msgstr "Unterschrift:"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5519 msgid "Return address"
5520 msgstr "Adresa de întoarcere"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5529 msgid "Postal comment"
5530 msgstr "ComentariuPostal"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5533 msgid "Postvermerk:"
5534 msgstr "Postvermerk"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5552 msgid "Ihre Zeichen:"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5558 msgstr "Referinţa mea"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5562 msgid "Unsere Zeichen:"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5571 msgid "Sachbearbeiter:"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5582 msgid "Unterschrift:"
5583 msgstr "Unterschrift:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5591 msgid "Fusszeile(n):"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5687 msgid "SenderAddress"
5688 msgstr "AdresăExpeditor"
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5693 msgstr "Adresă returnare"
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5696 msgid "RetourAdresse"
5697 msgstr "RetourAdresse"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5705 msgstr "Postvermerk"
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5718 msgstr "Adresa ta poştală"
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5721 msgid "IhrSchreiben"
5722 msgstr "IhrSchreiben"
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5726 msgstr "MeinZeichen"
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5729 msgid "Unterschrift"
5730 msgstr "Unterschrift"
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5812 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5816 #: lib/layouts/egs.layout:268
5818 msgstr "Titlu LaTeX"
5820 #: lib/layouts/egs.layout:301
5824 #: lib/layouts/egs.layout:310
5829 #: lib/layouts/egs.layout:323
5833 #: lib/layouts/egs.layout:345
5837 #: lib/layouts/egs.layout:354
5841 #: lib/layouts/egs.layout:368
5845 #: lib/layouts/egs.layout:378
5847 msgstr "PrimulAutor"
5849 #: lib/layouts/egs.layout:391
5850 msgid "1st_author_surname:"
5851 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5853 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5858 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5863 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5868 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5873 #: lib/layouts/egs.layout:444
5877 #: lib/layouts/egs.layout:457
5879 msgid "reprint_reqs_to:"
5880 msgstr "copii pentru:"
5882 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5884 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5885 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5891 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5893 msgid "Acknowledgement."
5894 msgstr "Acknowledgement"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5897 msgid "Author Address"
5898 msgstr "Adresă Autor"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5909 msgid "Author Email"
5910 msgstr "Email Autor"
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5932 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5937 msgstr "Demonstraţie"
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5940 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
5945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5953 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5954 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5957 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5963 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5974 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5975 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6001 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6002 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6005 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6006 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6021 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6022 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6025 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6030 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6031 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6040 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6057 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6061 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6076 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6088 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6089 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6100 msgid "Case \\arabic{case}"
6101 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6105 msgid "Titlenotemark"
6106 msgstr "Notă de subsol"
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6110 msgid "Titlenote mark"
6111 msgstr "Notă de subsol"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6115 msgid "Title footnote"
6116 msgstr "Notă de subsol"
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6120 msgid "Title footnote:"
6121 msgstr "Notă de subsol"
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6131 msgstr "Email Autor"
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6135 msgid "Author footnote"
6136 msgstr "Notă de subsol"
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6140 msgid "Author footnote:"
6141 msgstr "Informaţia despre Autor"
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6145 msgid "CorAuthormark"
6146 msgstr "AutorCuprins"
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6150 msgid "CorAuthor mark"
6151 msgstr "Email Autor"
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6155 msgid "Corresponding author"
6156 msgstr "Corespondenţă către:"
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6160 msgid "Corresponding author text:"
6161 msgstr "Corespondenţă către:"
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6167 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6169 msgstr "Cuvinte cheie"
6171 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6173 msgstr "CuvîntCheie"
6175 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6176 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6178 msgstr "Cuvinte cheie"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6189 msgid "BulletedItem"
6190 msgstr "Element cu bulină"
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6193 msgid "Bulleted Item:"
6194 msgstr "Element cu bulină"
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6202 msgstr "Început de CV"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6205 msgid "PersonalInfo"
6206 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6209 msgid "Personal Info"
6210 msgstr "Informaţtii Personale"
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6213 msgid "MotherTongue"
6214 msgstr "Limba maternă"
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6217 msgid "Mother Tongue:"
6218 msgstr "Limba maternă"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:42
6224 #: lib/layouts/foils.layout:61
6225 msgid "ShortFoilhead"
6226 msgstr "ShortFoilhead"
6228 #: lib/layouts/foils.layout:67
6229 msgid "Rotatefoilhead"
6230 msgstr "Rotatefoilhead"
6232 #: lib/layouts/foils.layout:73
6233 msgid "ShortRotatefoilhead"
6234 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6236 #: lib/layouts/foils.layout:82
6240 #: lib/layouts/foils.layout:97
6244 #: lib/layouts/foils.layout:101
6248 #: lib/layouts/foils.layout:116
6252 #: lib/layouts/foils.layout:160
6256 #: lib/layouts/foils.layout:168
6260 #: lib/layouts/foils.layout:177
6264 #: lib/layouts/foils.layout:181
6265 msgid "Restriction:"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6271 msgstr "Antet_Stînga"
6273 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6274 msgid "Left Header:"
6275 msgstr "Antet Stînga"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6279 msgid "Right Header"
6280 msgstr "Antet_Dreapta"
6282 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6283 msgid "Right Header:"
6284 msgstr "Antet Dreapta"
6286 #: lib/layouts/foils.layout:201
6287 msgid "Right Footer"
6288 msgstr "Subsol Dreapta"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:205
6291 msgid "Right Footer:"
6292 msgstr "Subsol Dreapta"
6294 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6299 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6304 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6306 msgid "Corollary #."
6309 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6311 msgid "Proposition #."
6312 msgstr "Propoziţie #."
6314 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6316 msgid "Definition #."
6317 msgstr "Definiţie #."
6319 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6324 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6329 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6333 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6338 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6340 msgid "Proposition*"
6343 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6344 msgid "Proposition."
6347 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6386 msgid "RetourAdresse:"
6387 msgstr "RetourAdresse"
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6390 msgid "MeinZeichen:"
6391 msgstr "MeinZeichen"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6398 msgid "IhrSchreiben:"
6399 msgstr "IhrSchreiben"
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6462 msgstr "Destinatar:"
6464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6508 msgid "ReturnAddress"
6509 msgstr "Adresa de întoarcere"
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6512 msgid "ReturnAddress:"
6513 msgstr "Adresa de întoarcere"
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6517 msgstr "Referinţa mea"
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6525 msgstr "Adresa ta poştală"
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6544 msgid "BankAccount:"
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6548 msgid "PostalComment"
6549 msgstr "ComentariuPostal"
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6552 msgid "PostalComment:"
6553 msgstr "ComentariuPostal"
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6564 msgstr "&Referinţă:"
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6644 msgstr "AdresăLiniaA"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6647 msgid "AddressRowA:"
6648 msgstr "AdresăLiniaA"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6652 msgstr "AdresăLiniaB"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6655 msgid "AddressRowB:"
6656 msgstr "AdresăLiniaB"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6660 msgstr "AdresăLiniaC"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6663 msgid "AddressRowC:"
6664 msgstr "AdresăLiniaC"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6668 msgstr "AdresăLiniaD"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6671 msgid "AddressRowD:"
6672 msgstr "AdresăLiniaD"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6676 msgstr "AdresăLiniaE"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6679 msgid "AddressRowE:"
6680 msgstr "AdresăLiniaE"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6684 msgstr "AdresăLiniaF"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6687 msgid "AddressRowF:"
6688 msgstr "AdresăLiniaF"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6691 msgid "TelephoneRowA"
6692 msgstr "TelefonLiniaA"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6695 msgid "TelephoneRowA:"
6696 msgstr "TelefonLiniaA"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6699 msgid "TelephoneRowB"
6700 msgstr "TelefonLiniaB"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6703 msgid "TelephoneRowB:"
6704 msgstr "TelefonLiniaB"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6707 msgid "TelephoneRowC"
6708 msgstr "TelefonLiniaC"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6711 msgid "TelephoneRowC:"
6712 msgstr "TelefonLiniaC"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6715 msgid "TelephoneRowD"
6716 msgstr "TelefonLiniaD"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6719 msgid "TelephoneRowD:"
6720 msgstr "TelefonLiniaD"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6723 msgid "TelephoneRowE"
6724 msgstr "TelefonLiniaE"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6727 msgid "TelephoneRowE:"
6728 msgstr "TelefonLiniaE"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6731 msgid "TelephoneRowF"
6732 msgstr "TelefonLiniaF"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6735 msgid "TelephoneRowF:"
6736 msgstr "TelefonLiniaF"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6739 msgid "InternetRowA"
6740 msgstr "InternetLiniaA"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6743 msgid "InternetRowA:"
6744 msgstr "InternetLiniaA"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6747 msgid "InternetRowB"
6748 msgstr "InternetLiniaB"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6751 msgid "InternetRowB:"
6752 msgstr "InternetLiniaB"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6755 msgid "InternetRowC"
6756 msgstr "InternetLiniaC"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6759 msgid "InternetRowC:"
6760 msgstr "InternetLiniaC"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6763 msgid "InternetRowD"
6764 msgstr "InternetLiniaD"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6767 msgid "InternetRowD:"
6768 msgstr "InternetLiniaD"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6771 msgid "InternetRowE"
6772 msgstr "InternetLiniaE"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6775 msgid "InternetRowE:"
6776 msgstr "InternetLiniaE"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6779 msgid "InternetRowF"
6780 msgstr "InternetLiniaF"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6783 msgid "InternetRowF:"
6784 msgstr "InternetLiniaF"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6788 msgstr "BancăLiniaA"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6792 msgstr "BancăLiniaA"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6796 msgstr "BancăLiniaB"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6800 msgstr "BancăLiniaB"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6804 msgstr "BancăLiniaC"
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6808 msgstr "BancăLiniaC"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6812 msgstr "BancăLiniaD"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6816 msgstr "BancăLiniaD"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6820 msgstr "BancăLiniaE"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6824 msgstr "BancăLiniaE"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6828 msgstr "BancăLiniaF"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6832 msgstr "BancăLiniaF"
6834 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6836 msgstr "Declaraţie #."
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6846 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6848 msgstr "Demonstraţie"
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6875 msgid "(continuing)"
6876 msgstr "(continuare)"
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6884 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6892 msgid "INTERCUT WITH:"
6895 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6899 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6904 msgid "TheoremTemplate"
6905 msgstr "ModelTeoremă"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6916 msgid "Corollary #:"
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6920 msgid "Proposition #:"
6921 msgstr "Propoziţie #:"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6924 msgid "Conjecture #:"
6925 msgstr "Conjectură #:"
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6928 msgid "Criterion #:"
6929 msgstr "Criteriu #:"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6949 msgid "Definition #:"
6950 msgstr "Definiţie #:"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6966 msgid "Condition #:"
6967 msgstr "Condiţie #:"
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6971 msgstr "Problemă #:"
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6985 msgstr "Exerciţiu #:"
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6993 msgstr "Declaraţie #:"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7018 msgid "Subsubsection*"
7019 msgstr "Subsubsecţiune*"
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7023 msgstr "Abstract---"
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7026 msgid "Index Terms---"
7027 msgstr "Înregistrare index"
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7038 msgid "BiographyNoPhoto"
7039 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7043 msgstr "Notă de subsol"
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7050 msgid "Classification Codes"
7051 msgstr "Coduri de clasificare"
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7055 msgid "Definition \\thedefinition."
7056 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7064 msgid "Step \\thestep."
7065 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7069 msgid "Example \\theexample."
7070 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7074 msgid "Remark \\theremark."
7075 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7079 msgid "Notation \\thenotation."
7080 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7085 msgid "Theorem \\thetheorem."
7086 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7090 msgid "Corollary \\thecorollary."
7091 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7095 msgid "Lemma \\thelemma."
7096 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7100 msgid "Proposition \\theproposition."
7101 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7109 msgid "Prop \\theprop."
7110 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7124 msgid "Question \\thequestion."
7125 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7129 msgid "Claim \\theclaim."
7130 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7134 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7135 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7138 msgid "Appendices Section"
7139 msgstr "Secţiune de appendix"
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7142 msgid "--- Appendices ---"
7143 msgstr "--- Appendix ---"
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7146 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7147 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7149 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7151 msgstr "Revizuieşte"
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7157 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7161 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7165 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7169 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7179 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7181 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7185 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7186 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7187 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7194 msgid "submit to paper:"
7195 msgstr "trimite la articol"
7197 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7198 msgid "Bibliography (plain)"
7199 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7202 msgid "Bibliography heading"
7203 msgstr "Antet bibliografie"
7205 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7209 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7211 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7213 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7218 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7220 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7223 msgid "AddressForOffprints"
7224 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7226 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7227 msgid "Address for Offprints:"
7228 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7231 msgid "RunningTitle"
7232 msgstr "Titlul curent"
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7236 msgid "Running title:"
7237 msgstr "Titlul curent"
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7240 msgid "RunningAuthor"
7241 msgstr "Autorul curent"
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7244 msgid "Running author:"
7245 msgstr "Autorul curent"
7247 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7252 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7259 msgid "Running LaTeX Title"
7260 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7264 msgstr "Titlu Cuprins"
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7268 msgstr "Titlu Cuprins"
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7271 msgid "Author Running"
7272 msgstr "Author_Running"
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7275 msgid "Author Running:"
7276 msgstr "Autor Curent:"
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7280 msgstr "AutorCuprins"
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7284 msgstr "AutorCuprins"
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7297 msgid "Conjecture #."
7298 msgstr "Conjectură #."
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7306 msgstr "Exerciţiu #."
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7314 msgstr "Problemă #."
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7318 msgstr "Proprietate"
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7322 msgstr "Proprietate #."
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7340 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7341 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7345 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7349 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7350 msgid "Chapterprecis"
7351 msgstr "Sumar al Capitolului"
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7357 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7361 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7365 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7369 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7371 msgstr "Înregistrare"
7373 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7375 msgstr "Înregistrare"
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7379 msgstr "ElementListă"
7381 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7383 msgstr "Element Listă:"
7385 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7387 msgstr "ElementDublu"
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7390 msgid "Double Item:"
7391 msgstr "Element Dublu:"
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7401 #: lib/layouts/paper.layout:141
7405 #: lib/layouts/paper.layout:152
7409 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7410 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7414 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7420 msgstr "Sfărşt de slide"
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7430 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7435 msgid "Empty slide:"
7438 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7439 msgid "ItemizeType1"
7440 msgstr "ItemizeTip1"
7442 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7443 msgid "EnumerateType1"
7444 msgstr "EnumeraţieTip1"
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7447 msgid "List of Algorithms"
7448 msgstr "Listă de Algoritmi"
7451 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7453 msgid "\\thechapter"
7454 msgstr "\\Alph{chapter}"
7456 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7461 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7466 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7471 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7473 msgid "Ingredients:"
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7478 msgstr "Pretipărire"
7480 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7481 msgid "AltAffiliation"
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7489 msgid "Electronic Address:"
7490 msgstr "Adresă electronică"
7492 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7493 msgid "acknowledgments"
7494 msgstr "Acknowledgments"
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7497 msgid "PACS number:"
7498 msgstr "Număr PACS:"
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7518 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7531 msgid "Backaddress:"
7532 msgstr "Adresă returnare"
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7536 msgstr "EmailSpecial"
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7539 msgid "Specialmail:"
7540 msgstr "EmailSpecial"
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7543 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7557 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7561 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7565 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7568 msgid "Your letter of:"
7569 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7577 msgstr "Referinţa noastră"
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7584 msgid "Customer no.:"
7585 msgstr "Client cu nr.:"
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7592 msgid "Invoice no.:"
7593 msgstr "Factură cu nr."
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7597 msgstr "AdresaUrmătoare"
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7600 msgid "Next Address:"
7601 msgstr "AdresaUrmătoare"
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7604 msgid "Post Scriptum:"
7605 msgstr "&Driver PostScript:"
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7608 msgid "Sender Name:"
7609 msgstr "&Nume expeditorului:"
7611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7612 msgid "Sender Address:"
7613 msgstr "Adresă Expeditor"
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7616 msgid "Sender Phone:"
7617 msgstr "Telefon Expeditor"
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7625 msgstr "Fax expeditor"
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7632 msgid "Sender E-Mail:"
7633 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7637 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7649 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7652 msgid "End of letter"
7653 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7656 msgid "LandscapeSlide"
7657 msgstr "LandscapeSlide"
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7661 msgid "Landscape Slide:"
7662 msgstr "Slide Landscape"
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7665 msgid "PortraitSlide"
7666 msgstr "Slide Portrai"
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7670 msgid "Portrait Slide:"
7671 msgstr "Slide Portrait"
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7680 msgstr "Sfărşt de slide"
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7683 msgid "SlideHeading"
7684 msgstr "Antet Slide"
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7687 msgid "SlideSubHeading"
7688 msgstr "Subantet slide"
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7691 msgid "ListOfSlides"
7692 msgstr "Listă de Sliduri"
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7696 msgid "[List Of Slides]"
7697 msgstr "Listă de sliduri"
7699 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7700 msgid "SlideContents"
7701 msgstr "Cuprins Slide"
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7705 msgid "[Slide Contents]"
7706 msgstr "Cuprins Slide"
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7709 msgid "ProgressContents"
7710 msgstr "ProgressContents"
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7714 msgid "[Progress Contents]"
7715 msgstr "Progresul Sumarului"
7717 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7720 msgstr "Conjectură*"
7722 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7727 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7731 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7732 msgid "Subjectclass"
7733 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7735 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7737 msgid "AMS subject classifications:"
7738 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7748 msgstr "&Referinţă:"
7750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7752 msgid "CopyrightYear"
7753 msgstr "Drepturi de autor"
7755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7757 msgid "Copyright year:"
7758 msgstr "Drepturi de autor"
7760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7762 msgid "Copyrightdata"
7763 msgstr "Drepturi de autor"
7765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7767 msgid "Copyright data:"
7768 msgstr "Drepturi de autor"
7770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7780 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7784 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7788 #: lib/layouts/slides.layout:105
7792 #: lib/layouts/slides.layout:127
7794 msgstr "Afişare ecran"
7796 #: lib/layouts/slides.layout:142
7797 msgid "New Overlay:"
7798 msgstr "Afişare ecran nouă"
7800 #: lib/layouts/slides.layout:182
7804 #: lib/layouts/slides.layout:207
7805 msgid "InvisibleText"
7806 msgstr "TextInvizibil"
7808 #: lib/layouts/slides.layout:214
7809 msgid "<Invisible Text Follows>"
7810 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7812 #: lib/layouts/slides.layout:231
7814 msgstr "Text Vizibil"
7816 #: lib/layouts/slides.layout:238
7817 msgid "<Visible Text Follows>"
7818 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7820 #: lib/layouts/spie.layout:53
7822 msgstr "Informaţia despre autor"
7824 #: lib/layouts/spie.layout:65
7826 msgstr "Informaţia despre Autor"
7828 #: lib/layouts/spie.layout:78
7832 #: lib/layouts/spie.layout:93
7833 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7834 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7836 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7840 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7841 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7842 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7845 msgid "Element:Firstname"
7846 msgstr "Element:Prenume"
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7853 msgid "Element:Fname"
7854 msgstr "Element:Prenume"
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7861 msgid "Element:Surname"
7862 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7870 msgid "Element:Filename"
7871 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7875 msgid "Element:Literal"
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7884 msgid "Element:Emph"
7885 msgstr "Element:Evidenţiat"
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7892 msgid "Element:Abbrev"
7893 msgstr "Element:Prescurtat"
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7900 msgid "Element:Citation-number"
7901 msgstr "Element:Număr-Citare"
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7904 msgid "Citation-number"
7905 msgstr "Număr-Citare"
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7908 msgid "Element:Volume"
7909 msgstr "Element:Volum"
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7924 msgid "Element:Month"
7925 msgstr "Element:Lună"
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7932 msgid "Element:Year"
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7940 msgid "Element:Issue-number"
7941 msgstr "Element:Număr-volum"
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7944 msgid "Issue-number"
7945 msgstr "număr-volum"
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7948 msgid "Element:Issue-day"
7949 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7953 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7956 msgid "Element:Issue-months"
7957 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7960 msgid "Issue-months"
7961 msgstr "Luna-publicaţiei"
7963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7964 msgid "Subsubparagraph"
7965 msgstr "Subparagraf"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7972 msgid "-- Header --"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7976 msgid "Special-section"
7977 msgstr "Secţiune-specială"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7980 msgid "Special-section:"
7981 msgstr "Secţiune-specială:"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7988 msgid "AGU-journal:"
7989 msgstr "Jurnal-AGU:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7992 msgid "Citation-number:"
7993 msgstr "Număr-citare:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8013 msgstr "Drepturi de autor"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8017 msgstr "Intrări-index"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8020 msgid "Index-terms..."
8021 msgstr "Intrări index"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8025 msgstr "Intrare index:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8029 msgstr "Intrare index:"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8042 msgid "Supplementary"
8043 msgstr "Suplimentar"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8046 msgid "Supplementary..."
8047 msgstr "Suplimentar..."
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8054 msgid "Sup-mat-note:"
8055 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8059 msgstr "Citează-pe-alţii"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8063 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8091 msgid "Published-online:"
8092 msgstr "Publicat pe internet:"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8103 msgid "Posting-order"
8104 msgstr "Ordinea-postării"
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8107 msgid "Posting-order:"
8108 msgstr "Ordinea-postării:"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8116 msgstr "Pagini-AGU:"
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8144 msgstr "Seturi de date"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8148 msgstr "Seturi de date:"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8151 msgid "Element:ISSN"
8152 msgstr "Element:ISSN"
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8159 msgid "Element:CODEN"
8160 msgstr "Element:CODEN"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8167 msgid "Element:SS-Code"
8168 msgstr "Element:Cod-SS"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8175 msgid "Element:SS-Title"
8176 msgstr "Element:Titlu-SS"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8183 msgid "Element:CCC-Code"
8184 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8191 msgid "Element:Code"
8192 msgstr "Element:Cod"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8196 msgid "Element:Dscr"
8197 msgstr "&Poziţionare:"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8204 msgid "Element:Keyword"
8205 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8208 msgid "Element:Orgdiv"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8216 msgid "Element:Orgname"
8217 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8221 msgstr "Nume-organizaţie"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8224 msgid "Element:Street"
8225 msgstr "Element:Stradă"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8228 msgid "Element:City"
8229 msgstr "Element:Oraş"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8237 msgid "Element:State"
8238 msgstr "&Poziţionare:"
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8241 msgid "Element:Postcode"
8242 msgstr "Element:CodPoştal"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8249 msgid "Element:Country"
8250 msgstr "Element:Ţară"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8271 msgstr "Id Publicaţie"
8273 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8275 msgstr "Id Publicaţie"
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8279 msgstr "AdresăAutor"
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8282 msgid "Author Address:"
8283 msgstr "Adresă Autor:"
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8287 msgstr "ComentariuSlug"
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8290 msgid "Slug Comment:"
8291 msgstr "Comentariu Slug"
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8303 msgid "Table Caption"
8304 msgstr "Titlu Tabel"
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8307 msgid "TableCaption"
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8311 msgid "Current Address"
8312 msgstr "Adresă Curentă"
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8315 msgid "Current address:"
8316 msgstr "Adresa curentă:"
8318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8319 msgid "E-mail address:"
8320 msgstr "Adresă e-mail:"
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8323 msgid "Key words and phrases:"
8324 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8340 msgstr "Traducător:"
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8343 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8344 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8347 msgid "Element:Directory"
8348 msgstr "Element:Dosar"
8350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8355 msgid "Element:Email"
8356 msgstr "Element:Email:"
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8359 msgid "Element:KeyCombo"
8360 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8364 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8367 msgid "Element:KeyCap"
8368 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8372 msgstr "CaractereMajuscule"
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8375 msgid "Element:GuiMenu"
8376 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8380 msgstr "MeniuGrafic"
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8383 msgid "Element:GuiMenuItem"
8384 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8388 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8391 msgid "Element:GuiButton"
8392 msgstr "Element:BuonGrafic"
8394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8396 msgstr "ButonGrafic"
8398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8399 msgid "Element:MenuChoice"
8400 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8404 msgstr "AlegereMeniu"
8406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8411 msgid "Subparagraph*"
8412 msgstr "Subparagraf*"
8414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8419 msgid "RevisionHistory"
8420 msgstr "IstoriaReviziilor"
8422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8423 msgid "Revision History"
8424 msgstr "Istoria Reviziilor"
8426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8431 msgid "RevisionRemark"
8432 msgstr "RemarcăRevizie"
8434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8438 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8441 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8443 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8444 msgid "\\arabic{chapter}"
8445 msgstr "\\arabic{chapter}"
8448 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8449 msgid "\\Alph{chapter}"
8450 msgstr "\\Alph{chapter}"
8452 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8454 msgid "\\arabic{footnote}"
8455 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8458 msgid "\\Roman{section}."
8459 msgstr "\\Roman{section}."
8461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8462 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8463 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8466 msgid "\\Alph{subsection}."
8467 msgstr "\\Alph{subsection}."
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8470 msgid "\\arabic{subsection}."
8471 msgstr "\\arabic{subsection}."
8473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8474 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8475 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8478 msgid "\\alph{subsubsection}."
8479 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8482 msgid "\\alph{paragraph}."
8483 msgstr "\\alph{paragraph}."
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8487 msgstr "AdaugăParte"
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8491 msgstr "AdaugăCapitol"
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8495 msgstr "AdaugăSecţiune"
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8499 msgstr "AdaugăCapitol*"
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8503 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8507 msgstr "Minisecţiune"
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8522 msgid "Uppertitleback"
8523 msgstr "Uppertitleback"
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8526 msgid "Lowertitleback"
8527 msgstr "Lowertitleback"
8529 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8534 msgid "Captionabove"
8535 msgstr "Captionabove"
8537 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8538 msgid "Captionbelow"
8539 msgstr "Captionbelow"
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8545 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8556 msgid "\\Roman{part}"
8557 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8577 msgid "Note:Comment"
8578 msgstr "Notă:Comentariu"
8580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8594 msgid "Note:Greyedout"
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8603 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8675 msgid "Info:shortcut"
8676 msgstr "&Accelerator:"
8678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8680 msgid "Info:shortcuts"
8681 msgstr "&Accelerator:"
8683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8684 msgid "--Separator--"
8685 msgstr "--Separator--"
8687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8689 msgid "--- Separate Environment ---"
8690 msgstr "Mediu \"Gather\""
8692 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8694 msgid "Part \\thepart"
8695 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8697 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8699 msgid "Chapter \\thechapter"
8700 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8702 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8704 msgid "Appendix \\thechapter"
8705 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8711 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8712 msgid "Headnote (optional):"
8713 msgstr "Headnote (opţional)"
8715 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8717 msgid "Corr Author:"
8718 msgstr "AutorCuprins"
8720 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8728 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8730 msgid "Corollary \\thetheorem."
8731 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8735 msgid "Lemma \\thetheorem."
8736 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8740 msgid "Proposition \\thetheorem."
8741 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8746 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8749 msgid "Fact \\thetheorem."
8752 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8754 msgid "Definition \\thetheorem."
8755 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8759 msgid "Example \\thetheorem."
8760 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8764 msgid "Problem \\thetheorem."
8765 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8767 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8769 msgid "Exercise \\thetheorem."
8770 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8774 msgid "Remark \\thetheorem."
8775 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8779 msgid "Claim \\thetheorem."
8780 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8800 msgstr "Declaraţie*"
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8822 #: lib/layouts/braille.module:2
8825 msgstr "linie tabulară"
8827 #: lib/layouts/braille.module:6
8829 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8833 #: lib/layouts/braille.module:22
8835 msgid "Braille (default)"
8836 msgstr "Titlu_LaTeX"
8838 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8843 #: lib/layouts/braille.module:45
8844 msgid "Braille (textsize)"
8847 #: lib/layouts/braille.module:68
8848 msgid "Braille (dots on)"
8851 #: lib/layouts/braille.module:83
8852 msgid "Braille_dots_on"
8855 #: lib/layouts/braille.module:92
8856 msgid "Braille (dots off)"
8859 #: lib/layouts/braille.module:107
8860 msgid "Braille_dots_off"
8863 #: lib/layouts/braille.module:116
8864 msgid "Braille (mirror on)"
8867 #: lib/layouts/braille.module:131
8868 msgid "Braille_mirror_on"
8871 #: lib/layouts/braille.module:140
8872 msgid "Braille (mirror off)"
8875 #: lib/layouts/braille.module:155
8876 msgid "Braille_mirror_off"
8879 #: lib/layouts/braille.module:163
8882 msgstr "linie tabulară"
8884 #: lib/layouts/braille.module:167
8887 msgstr "linie tabulară"
8889 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8894 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8896 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8897 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8900 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8902 msgid "Custom:Endnote"
8905 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8910 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8913 msgstr "Notă către editor"
8915 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8917 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8918 "where you want the endnotes to appear."
8921 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8926 #: lib/layouts/hanging.module:6
8928 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8929 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8933 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8938 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8940 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8941 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8946 msgid "Numbered Example (multiline)"
8949 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8968 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8975 msgid "Custom:Glosse"
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:96
8985 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:98
8992 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8994 msgid "CharStyle:Expression"
8995 msgstr "Expresie regulară"
8997 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9004 msgid "CharStyle:Concepts"
9005 msgstr "CenteredCaption"
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9012 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9013 msgid "CharStyle:Meaning"
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9028 msgid "List of Tableaux"
9029 msgstr "Listă de tabele"
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9033 msgid "Logical Markup"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9038 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9043 msgid "CharStyle:Noun"
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9052 msgid "CharStyle:Emph"
9055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9061 msgid "CharStyle:Strong"
9064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9070 msgid "CharStyle:Code"
9073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9078 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9080 msgid "Minimalistic"
9083 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9084 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9088 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9093 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9094 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9095 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9096 "in both starred and non-starred forms."
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9101 msgid "Criterion \\thetheorem."
9102 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9115 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9116 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9123 msgid "Axiom \\thetheorem."
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9137 msgid "Condition \\thetheorem."
9138 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9150 msgid "Note \\thetheorem."
9151 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9163 msgid "Notation \\thetheorem."
9164 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9176 msgid "Summary \\thetheorem."
9177 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9190 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9191 msgstr "Acknowledgement"
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9194 msgid "Acknowledgement*"
9195 msgstr "Acknowledgement*"
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9207 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9208 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9228 msgid "Assumption \\thetheorem."
9229 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9241 msgid "Question \\thetheorem."
9242 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9254 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9256 msgid "Theorems (AMS)"
9259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9261 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9262 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9263 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9264 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9269 msgid "Theorems (By Chapter)"
9272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9274 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9275 "that provide a chapter environment."
9278 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9280 msgid "Theorems (By Section)"
9283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9284 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9288 msgid "Theorems (Starred)"
9291 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9293 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9294 "using the extended AMS machinery."
9297 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9299 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9300 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9301 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9304 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9305 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9326 msgid "English (USA)"
9330 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9331 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9334 msgid "Arabic (Arabi)"
9335 msgstr "Arabic (Arabi)"
9337 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9343 msgid "German (Austria, old spelling)"
9344 msgstr "German (noua ortografie)"
9347 msgid "German (Austria)"
9368 msgid "Portuguese (Brazil)"
9369 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9377 msgid "English (UK)"
9386 msgid "English (Canada)"
9391 msgid "French (Canada)"
9392 msgstr "Francez (Canada)"
9399 msgid "Chinese (simplified)"
9400 msgstr "Chinez (simplificat)"
9403 msgid "Chinese (traditional)"
9404 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9452 msgid "German (old spelling)"
9453 msgstr "German (noua ortografie)"
9460 msgid "German (Switzerland)"
9463 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9469 msgid "Greek (polytonic)"
9472 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9483 msgstr "Inserează tabel"
9499 msgid "Japanese (CJK)"
9525 msgid "Lower Sorbian"
9526 msgstr "Sîrba superioara"
9576 msgid "Serbian (Latin)"
9593 msgid "Spanish (Mexico)"
9600 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9613 msgid "Upper Sorbian"
9614 msgstr "Sîrba superioara"
9619 msgstr "Nume de fişier"
9626 msgid "Unicode (utf8)"
9630 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9634 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9638 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9642 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9646 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9650 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9654 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9658 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9662 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9666 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9670 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9674 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9678 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9682 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9686 msgid "DOS (CP 437)"
9690 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9694 msgid "Western European (CP 850)"
9698 msgid "Central European (CP 852)"
9702 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9706 msgid "Western European (CP 858)"
9710 msgid "Hebrew (CP 862)"
9715 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9719 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9723 msgid "Central European (CP 1250)"
9727 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9731 msgid "Western European (CP 1252)"
9734 #: lib/encodings:101
9735 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9738 #: lib/encodings:105
9740 msgid "Arabic (CP 1256)"
9741 msgstr "Arabic (Arabi)"
9743 #: lib/encodings:108
9744 msgid "Baltic (CP 1257)"
9747 #: lib/encodings:111
9748 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9751 #: lib/encodings:114
9752 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9755 #: lib/encodings:117
9756 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9759 #: lib/encodings:120
9760 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9763 #: lib/encodings:145
9765 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9766 msgstr "Chinez (simplificat)"
9768 #: lib/encodings:149
9770 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9771 msgstr "Chinez (simplificat)"
9773 #: lib/encodings:153
9775 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9778 #: lib/encodings:157
9779 msgid "Korean (EUC-KR)"
9782 #: lib/encodings:161
9783 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9786 #: lib/encodings:165
9788 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9789 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9791 #: lib/encodings:169
9793 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9796 #: lib/encodings:176
9798 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9801 #: lib/encodings:178
9803 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9806 #: lib/encodings:180
9808 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9811 #: lib/encodings:187
9812 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9815 #: lib/encodings:192
9816 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9819 #: lib/encodings:196
9823 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9827 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9831 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9835 #: lib/ui/classic.ui:35
9839 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9841 msgstr "Vizualizare|V"
9843 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9847 #: lib/ui/classic.ui:38
9849 msgstr "Documente|D"
9851 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9855 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9859 #: lib/ui/classic.ui:48
9860 msgid "New from Template...|T"
9861 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9863 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9865 msgstr "Deschide...|D"
9867 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9871 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9875 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9876 msgid "Save As...|A"
9877 msgstr "Salvează ca...|a"
9879 #: lib/ui/classic.ui:54
9881 msgstr "Reface documentul original|r"
9883 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9884 msgid "Version Control|V"
9885 msgstr "Controlul versiunii|v"
9887 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9891 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9895 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9897 msgstr "Tipăreşte...|T"
9899 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9903 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9907 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9908 msgid "Register...|R"
9909 msgstr "Înregistrează...|r"
9911 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9912 msgid "Check In Changes...|I"
9913 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9915 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9916 msgid "Check Out for Edit|O"
9917 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9919 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9921 msgid "Revert to Repository Version|R"
9922 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9924 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9925 msgid "Undo Last Check In|U"
9926 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9928 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9930 msgid "Show History...|H"
9931 msgstr "Afişează istoricul|i"
9933 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9935 msgstr "Personalizat...|C"
9937 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9941 #: lib/ui/classic.ui:91
9945 #: lib/ui/classic.ui:93
9949 #: lib/ui/classic.ui:94
9953 #: lib/ui/classic.ui:95
9957 #: lib/ui/classic.ui:96
9958 msgid "Paste External Selection|x"
9959 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9961 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9962 msgid "Find & Replace...|F"
9963 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9965 #: lib/ui/classic.ui:100
9969 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
9971 msgstr "Matematic|M"
9973 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
9974 msgid "Spellchecker...|S"
9975 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9977 #: lib/ui/classic.ui:105
9978 msgid "Thesaurus..."
9979 msgstr "Dicţionar..."
9981 #: lib/ui/classic.ui:106
9983 msgid "Statistics...|i"
9986 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
9988 msgstr "Verifică TeX|V"
9990 #: lib/ui/classic.ui:108
9992 msgid "Change Tracking|g"
9993 msgstr "Modifică limbajul"
9995 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
9996 msgid "Preferences...|P"
9997 msgstr "Preferinţe....|P"
9999 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10000 msgid "Reconfigure|R"
10001 msgstr "Reconfigurează|R"
10003 #: lib/ui/classic.ui:115
10004 msgid "Selection as Lines|L"
10005 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10007 #: lib/ui/classic.ui:116
10008 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10009 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10011 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10012 msgid "Multicolumn|M"
10013 msgstr "Multicoloană|M"
10015 #: lib/ui/classic.ui:122
10017 msgstr "Linie sus|u"
10019 #: lib/ui/classic.ui:123
10020 msgid "Line Bottom|B"
10021 msgstr "Linie jos|o"
10023 #: lib/ui/classic.ui:124
10024 msgid "Line Left|L"
10025 msgstr "Linie stînga|s"
10027 #: lib/ui/classic.ui:125
10028 msgid "Line Right|R"
10029 msgstr "Linie dreapta|d"
10031 #: lib/ui/classic.ui:127
10032 msgid "Alignment|i"
10033 msgstr "Aliniere|A"
10035 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10037 msgstr "Adaugă o linie|A"
10039 #: lib/ui/classic.ui:130
10040 msgid "Delete Row|w"
10041 msgstr "Şterge linia|i"
10043 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10045 msgstr "Copiază linia"
10047 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10049 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10051 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10052 msgid "Add Column|u"
10053 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10055 #: lib/ui/classic.ui:135
10056 msgid "Delete Column|D"
10057 msgstr "Şterge coloana|c"
10059 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10060 msgid "Copy Column"
10061 msgstr "Copiază coloana"
10063 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10064 msgid "Swap Columns"
10065 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10067 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10071 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10075 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10077 msgstr "Dreapta|#D"
10079 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10083 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10087 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10091 #: lib/ui/classic.ui:159
10092 msgid "Toggle Numbering|N"
10093 msgstr "Comută numerotarea|n"
10095 #: lib/ui/classic.ui:160
10096 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10097 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10099 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10100 msgid "Change Limits Type|L"
10101 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10103 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10104 msgid "Change Formula Type|F"
10105 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10107 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10108 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10109 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10111 #: lib/ui/classic.ui:168
10112 msgid "Alignment|A"
10113 msgstr "Aliniere|A"
10115 #: lib/ui/classic.ui:170
10117 msgstr "Adaugă o linie|l"
10119 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10120 msgid "Delete Row|D"
10121 msgstr "Şterge linia|i"
10123 #: lib/ui/classic.ui:175
10124 msgid "Add Column|C"
10125 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10127 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10128 msgid "Delete Column|e"
10129 msgstr "Şterge coloana|o"
10131 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10133 msgstr "Implicit|I"
10135 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10137 msgstr "Afişează|A"
10139 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10141 msgstr "În-linie|i"
10143 #: lib/ui/classic.ui:188
10147 #: lib/ui/classic.ui:189
10151 #: lib/ui/classic.ui:190
10152 msgid "Mathematica"
10153 msgstr "Mathematica"
10155 #: lib/ui/classic.ui:192
10156 msgid "Maple, simplify"
10157 msgstr "Maple, simplifică"
10159 #: lib/ui/classic.ui:193
10160 msgid "Maple, factor"
10161 msgstr "Maple, factor"
10163 #: lib/ui/classic.ui:194
10164 msgid "Maple, evalm"
10165 msgstr "Maple, evalm"
10167 #: lib/ui/classic.ui:195
10168 msgid "Maple, evalf"
10169 msgstr "Maple, evalf"
10171 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10173 msgid "Inline Formula|I"
10174 msgstr "Formulă în-linie|i"
10176 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10177 msgid "Displayed Formula|D"
10178 msgstr "Formulă afişată|F"
10180 #: lib/ui/classic.ui:201
10181 msgid "Eqnarray Environment|q"
10182 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10184 #: lib/ui/classic.ui:202
10185 msgid "Align Environment|A"
10186 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10188 #: lib/ui/classic.ui:203
10189 msgid "AlignAt Environment"
10190 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10192 #: lib/ui/classic.ui:204
10193 msgid "Flalign Environment|F"
10194 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10196 #: lib/ui/classic.ui:207
10197 msgid "Gather Environment"
10198 msgstr "Mediu \"Gather\""
10200 #: lib/ui/classic.ui:208
10201 msgid "Multline Environment"
10202 msgstr "Mediu \"Multline\""
10204 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10206 msgstr "Matematic|M"
10208 #: lib/ui/classic.ui:216
10209 msgid "Special Character|S"
10210 msgstr "Caractere speciale|C"
10212 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10213 msgid "Citation...|C"
10214 msgstr "Citare...|C"
10216 #: lib/ui/classic.ui:218
10217 msgid "Cross-reference...|r"
10218 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10220 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10222 msgstr "Etichetă...|E"
10224 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10226 msgstr "Notă de subsol|s"
10228 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10229 msgid "Marginal Note|M"
10230 msgstr "Notă marginală|m"
10232 #: lib/ui/classic.ui:222
10233 msgid "Short Title"
10234 msgstr "Titlu scurt"
10236 #: lib/ui/classic.ui:223
10237 msgid "Index Entry|I"
10238 msgstr "Intrare index...|i"
10240 #: lib/ui/classic.ui:224
10241 msgid "Nomenclature Entry"
10242 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10244 #: lib/ui/classic.ui:225
10248 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10252 #: lib/ui/classic.ui:227
10253 msgid "Lists & TOC|O"
10254 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10256 #: lib/ui/classic.ui:229
10260 #: lib/ui/classic.ui:230
10262 msgstr "Minipagină|p"
10264 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10265 msgid "Graphics...|G"
10266 msgstr "Grafică...|G"
10268 #: lib/ui/classic.ui:232
10269 msgid "Tabular Material...|b"
10270 msgstr "Material tabular...|t"
10272 #: lib/ui/classic.ui:233
10274 msgstr "Flotante|F"
10276 #: lib/ui/classic.ui:235
10277 msgid "Include File...|d"
10278 msgstr "Include fişier...|d"
10280 #: lib/ui/classic.ui:236
10281 msgid "Insert File|e"
10282 msgstr "Inserează fişier|e"
10284 #: lib/ui/classic.ui:237
10285 msgid "External Material...|x"
10286 msgstr "Material extern...|x"
10288 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10290 msgid "Symbols...|b"
10293 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10294 msgid "Superscript|S"
10295 msgstr "Exponent|E"
10297 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10298 msgid "Subscript|u"
10301 #: lib/ui/classic.ui:244
10302 msgid "Hyphenation Point|P"
10303 msgstr "Punct de despărţire|P"
10305 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10307 msgid "Protected Hyphen|y"
10308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10310 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10311 msgid "Ligature Break|k"
10312 msgstr "Rupere ligatură|R"
10314 #: lib/ui/classic.ui:247
10315 msgid "Protected Space|r"
10316 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10318 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10319 msgid "Inter-word Space|w"
10320 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10322 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10324 msgid "Thin Space|T"
10325 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10327 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10329 msgid "Horizontal Space...|o"
10330 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10332 #: lib/ui/classic.ui:251
10333 msgid "Vertical Space..."
10334 msgstr "Spaţiere verticală..."
10336 #: lib/ui/classic.ui:252
10337 msgid "Line Break|L"
10338 msgstr "Rupere de linie|R"
10340 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10344 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10345 msgid "End of Sentence|E"
10346 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10348 #: lib/ui/classic.ui:255
10350 msgid "Protected Dash|D"
10351 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10353 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10354 msgid "Breakable Slash|a"
10357 #: lib/ui/classic.ui:257
10358 msgid "Single Quote|Q"
10359 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10361 #: lib/ui/classic.ui:258
10362 msgid "Ordinary Quote|O"
10363 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10365 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10366 msgid "Menu Separator|M"
10367 msgstr "Separator de meniu|m"
10369 #: lib/ui/classic.ui:260
10370 msgid "Horizontal Line"
10371 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10373 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10375 msgstr "&Rupere de pagină"
10377 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10378 msgid "Display Formula|D"
10379 msgstr "Afişează formula|f"
10381 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10383 msgid "Eqnarray Environment|E"
10384 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10386 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10388 msgid "AMS align Environment|a"
10389 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10391 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10393 msgid "AMS alignat Environment|t"
10394 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10396 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10398 msgid "AMS flalign Environment|f"
10399 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10401 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10403 msgid "AMS gather Environment|g"
10404 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10406 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10408 msgid "AMS multline Environment|m"
10409 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10411 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10412 msgid "Array Environment|y"
10413 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10415 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10416 msgid "Cases Environment|C"
10417 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10419 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10421 msgid "Split Environment|S"
10422 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10424 #: lib/ui/classic.ui:280
10425 msgid "Font Change|o"
10426 msgstr "Modificare font|f"
10428 #: lib/ui/classic.ui:284
10429 msgid "Math Normal Font"
10430 msgstr "Font matematic normal"
10432 #: lib/ui/classic.ui:286
10433 msgid "Math Calligraphic Family"
10434 msgstr "Font matematic caligrafic"
10436 #: lib/ui/classic.ui:287
10437 msgid "Math Fraktur Family"
10438 msgstr "Familie fraktur matematic"
10440 #: lib/ui/classic.ui:288
10441 msgid "Math Roman Family"
10442 msgstr "Familie roman matematic"
10444 #: lib/ui/classic.ui:289
10445 msgid "Math Sans Serif Family"
10446 msgstr "Familie sans serif matematic"
10448 #: lib/ui/classic.ui:291
10449 msgid "Math Bold Series"
10450 msgstr "Serii bold matematic"
10452 #: lib/ui/classic.ui:293
10453 msgid "Text Normal Font"
10454 msgstr "Font normal text"
10456 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10457 msgid "Text Roman Family"
10458 msgstr "Familie roman text"
10460 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10461 msgid "Text Sans Serif Family"
10462 msgstr "Familie sans serif text"
10464 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10465 msgid "Text Typewriter Family"
10466 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10468 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10469 msgid "Text Bold Series"
10470 msgstr "Serii bold text"
10472 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10473 msgid "Text Medium Series"
10474 msgstr "Serii mediu text"
10476 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10477 msgid "Text Italic Shape"
10478 msgstr "Format italic text"
10480 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10481 msgid "Text Small Caps Shape"
10482 msgstr "Format majuscule mici text"
10484 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10485 msgid "Text Slanted Shape"
10486 msgstr "Format înclinat text"
10488 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10489 msgid "Text Upright Shape"
10490 msgstr "Format drept text"
10492 #: lib/ui/classic.ui:310
10493 msgid "Floatflt Figure"
10494 msgstr "Figură \"floatflt\""
10496 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10497 msgid "Table of Contents|C"
10500 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10501 msgid "Index List|I"
10502 msgstr "Listă index|L"
10504 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10506 msgid "Nomenclature|N"
10509 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10511 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10512 msgstr "Bibliografie"
10514 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10515 msgid "LyX Document...|X"
10516 msgstr "Document LyX...|X"
10518 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10520 msgid "Plain Text...|T"
10523 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10525 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10526 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10528 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10530 msgid "Track Changes|T"
10533 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10534 msgid "Merge Changes...|M"
10537 #: lib/ui/classic.ui:330
10538 msgid "Accept All Changes|A"
10539 msgstr "Acceptă toate modificările"
10541 #: lib/ui/classic.ui:331
10542 msgid "Reject All Changes|R"
10543 msgstr "Respinge toate modificările"
10545 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10547 msgid "Show Changes in Output|S"
10548 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10550 #: lib/ui/classic.ui:339
10551 msgid "Character...|C"
10552 msgstr "Caracter...|C"
10554 #: lib/ui/classic.ui:340
10555 msgid "Paragraph...|P"
10556 msgstr "Paragraf...|P"
10558 #: lib/ui/classic.ui:341
10559 msgid "Document...|D"
10560 msgstr "Document...|D"
10562 #: lib/ui/classic.ui:342
10563 msgid "Tabular...|T"
10564 msgstr "Tabular...|T"
10566 #: lib/ui/classic.ui:344
10567 msgid "Emphasize Style|E"
10568 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10570 #: lib/ui/classic.ui:345
10571 msgid "Noun Style|N"
10572 msgstr "Stil substantiv|s"
10574 #: lib/ui/classic.ui:346
10575 msgid "Bold Style|B"
10576 msgstr "Stil bold|b"
10578 #: lib/ui/classic.ui:349
10579 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10580 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10582 #: lib/ui/classic.ui:350
10584 msgid "Increase Environment Depth|i"
10585 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10587 #: lib/ui/classic.ui:351
10588 msgid "Start Appendix Here|S"
10589 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10591 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10592 msgid "Build Program|B"
10593 msgstr "Construieşte programul|C"
10595 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10597 msgstr "Actualizează|A"
10599 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10600 msgid "LaTeX Log|L"
10601 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10603 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10607 #: lib/ui/classic.ui:365
10608 msgid "TeX Information|X"
10609 msgstr "Informaţii TeX|X"
10611 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10613 msgid "Next Note|N"
10616 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10618 msgid "Go to Label|L"
10619 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10621 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10622 msgid "Bookmarks|B"
10623 msgstr "Semne de carte|S"
10625 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10626 msgid "Save Bookmark 1|S"
10627 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10629 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10630 msgid "Save Bookmark 2"
10631 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10633 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10634 msgid "Save Bookmark 3"
10635 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10637 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10639 msgid "Save Bookmark 4"
10640 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10642 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10644 msgid "Save Bookmark 5"
10645 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10647 #: lib/ui/classic.ui:390
10649 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10650 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10652 #: lib/ui/classic.ui:391
10654 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10655 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10657 #: lib/ui/classic.ui:392
10659 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10660 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10662 #: lib/ui/classic.ui:393
10664 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10665 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10667 #: lib/ui/classic.ui:394
10669 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10670 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10672 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10673 msgid "Introduction|I"
10674 msgstr "Introducere|I"
10676 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10678 msgstr "Tutorial|T"
10680 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10681 msgid "User's Guide|U"
10682 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10684 #: lib/ui/classic.ui:412
10685 msgid "Extended Features|E"
10686 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10688 #: lib/ui/classic.ui:413
10689 msgid "Embedded Objects|m"
10692 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10693 msgid "Customization|C"
10694 msgstr "Personalizare|P"
10696 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10697 msgid "LaTeX Configuration|L"
10698 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10700 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10701 msgid "About LyX|X"
10702 msgstr "Despre LyX|X"
10704 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10706 msgstr "Despre LyX"
10708 #: lib/ui/classic.ui:426
10710 msgid "Preferences..."
10711 msgstr "Preferinţe....|P"
10713 #: lib/ui/classic.ui:427
10716 msgstr "Despre LyX"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10720 msgid "Aligned Environment|l"
10721 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10725 msgid "AlignedAt Environment|v"
10726 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10730 msgid "Gathered Environment|h"
10731 msgstr "Mediu \"Gather\""
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10735 msgid "Delimiters...|r"
10736 msgstr "Delimitator"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10740 msgid "Matrix...|x"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10749 msgid "AMS Environment|A"
10750 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10754 msgid "Equation Label|L"
10755 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10759 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10760 msgstr "Comută numerotarea|n"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10764 msgid "Split Cell|C"
10765 msgstr "Celulă specială"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10770 msgstr "Inserare|I"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10774 msgid "Add Line Above|o"
10775 msgstr "Margine deasupra"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10779 msgid "Add Line Below|B"
10780 msgstr "Margine de desubt"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10784 msgid "Delete Line Above|D"
10785 msgstr "Şterge această linie"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10789 msgid "Delete Line Below|e"
10790 msgstr "Şterge această linie"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10794 msgid "Add Line to Left"
10795 msgstr "Linie stînga|s"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10799 msgid "Add Line to Right"
10800 msgstr "Linie dreapta|d"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10804 msgid "Delete Line to Left"
10805 msgstr "Selectează document fiu"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10809 msgid "Delete Line to Right"
10810 msgstr "Selectează document fiu"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10814 msgid "Toggle Math Toolbar"
10815 msgstr "&Comută tot"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10819 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10820 msgstr "&Comută tot"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10824 msgid "Toggle Table Toolbar"
10825 msgstr "&Comută tot"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10829 msgid "Next Cross-Reference|N"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10834 msgid "Go to Label|G"
10835 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10839 msgid "<reference>|r"
10840 msgstr "<referinţă>"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10844 msgid "(<reference>)|e"
10845 msgstr "(<referinţă>)"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10854 msgid "on page <page>|o"
10855 msgstr "la pagina <pagină>"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10859 msgid "<reference> on page <page>|f"
10860 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10864 msgid "Formatted reference|t"
10865 msgstr "Referinţă formatată"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10875 msgid "Settings...|S"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10885 msgid "Copy as Reference|C"
10886 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10890 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10891 msgstr "Editează extern fişierul"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10895 msgid "Open Inset|O"
10896 msgstr "Deschidere"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10900 msgid "Close Inset|C"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10906 msgid "Dissolve Inset|D"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10911 msgid "Toggle Label|L"
10912 msgstr "&Comută tot"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10916 msgid "Frameless|l"
10917 msgstr "Parametrii"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10921 msgid "Simple frame|f"
10922 msgstr "cadru \"inset\""
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10925 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10929 msgid "Oval, thin|O"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10933 msgid "Oval, thick|v"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10937 msgid "Drop Shadow|w"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10942 msgid "Shaded background|b"
10943 msgstr "fundal notă"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10947 msgid "Double frame|D"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
10958 msgstr "Comentariu"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
10961 msgid "Greyed Out|G"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
10965 msgid "Horiz. Phantom"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
10970 msgid "Vert. Phantom"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10975 msgid "Interword Space|w"
10976 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10980 msgid "Protected Space|o"
10981 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10985 msgid "Negative Thin Space|N"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10989 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10994 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10995 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10999 msgid "Quad Space|Q"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11004 msgid "Double Quad Space|u"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11009 msgid "Horizontal Fill|F"
11010 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11014 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11015 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11019 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11020 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11024 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11025 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11030 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11035 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11039 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11040 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11044 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11045 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11049 msgid "Custom Length|C"
11050 msgstr "Comentariu"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11054 msgid "Medium Space|M"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11059 msgid "Thick Space|h"
11060 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11064 msgid "Negative Medium Space|u"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11069 msgid "Negative Thick Space|i"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11079 msgid "SmallSkip|S"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11100 msgstr "Personalizat"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11104 msgid "Settings...|e"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11123 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11133 msgid "Edit included file...|E"
11134 msgstr "Include fişier...|d"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11143 msgid "Page Break|a"
11144 msgstr "&Rupere de pagină"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11148 msgid "Clear Page|C"
11149 msgstr "Semne de carte|S"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11152 msgid "Clear Double Page|D"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11157 msgid "Ragged Line Break|R"
11158 msgstr "Rupere de linie|R"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11162 msgid "Justified Line Break|J"
11163 msgstr "Rupere de linie|R"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11185 msgid "Paste Recent|e"
11186 msgstr "Aliniază centrat|c"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11190 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11191 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11195 msgid "Move Paragraph Up|o"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11200 msgid "Move Paragraph Down|v"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11205 msgid "Promote Section|r"
11206 msgstr "Secţiune goalăe"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11210 msgid "Demote Section|m"
11211 msgstr "Secţiune goalăe"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11215 msgid "Move Section down|d"
11216 msgstr "Închide Secţiunea"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11220 msgid "Move Section up|u"
11221 msgstr "Închide Secţiunea"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11225 msgid "Insert Short Title|T"
11226 msgstr "Titlu scurt"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11230 msgid "Apply Last Text Style|A"
11231 msgstr "Documentul "
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11235 msgid "Text Style|S"
11236 msgstr "Documentul "
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11240 msgid "Paragraph Settings...|P"
11241 msgstr "Paragraf...|P"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11244 msgid "Fullscreen Mode"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11250 msgid "Append Argument"
11251 msgstr "Mai mulţi parametri"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11256 msgid "Remove Last Argument"
11257 msgstr "Parametrii listă"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11261 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11266 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11272 msgid "Insert Optional Argument"
11273 msgstr "Parametrii listă"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11278 msgid "Remove Optional Argument"
11279 msgstr "CenteredCaption"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11283 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11289 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11290 msgstr "CenteredCaption"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11294 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11299 msgid "Edit externally...|x"
11300 msgstr "Editează extern fişierul"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11309 msgid "Bottom Line|B"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11314 msgid "Left Line|L"
11315 msgstr "Delimitator"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11319 msgid "Right Line|R"
11320 msgstr "Dreapta|#D"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11325 msgstr "Copiază linia"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11329 msgid "Copy Column|p"
11330 msgstr "Copiază coloana"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11335 msgstr "Documente|D"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11340 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11344 msgid "New from Template...|m"
11345 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11349 msgid "Open Recent|t"
11350 msgstr "Salvare &documente"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11355 msgstr "Salvează ca...|a"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11359 msgid "Revert to Saved|R"
11360 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11363 msgid "New Window|W"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11367 msgid "Close Window|d"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11377 msgid "Paste Special"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11383 msgstr "Selectaţi un fişier"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11386 msgid "Find LyX...|X"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11396 msgid "Rows & Columns|C"
11397 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11401 msgid "Increase List Depth|I"
11402 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11406 msgid "Decrease List Depth|D"
11407 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11410 msgid "Dissolve Inset|l"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11415 msgid "TeX Code Settings...|C"
11416 msgstr "Setări LaTeX"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11420 msgid "Float Settings...|a"
11421 msgstr "opţiuni suplimentare"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11424 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11429 msgid "Note Settings...|N"
11430 msgstr "opţiuni suplimentare"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11434 msgid "Phantom Settings...|h"
11435 msgstr "opţiuni suplimentare"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11439 msgid "Branch Settings...|B"
11440 msgstr "Cheie bibliografică"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11444 msgid "Box Settings...|x"
11445 msgstr "opţiuni suplimentare"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11449 msgid "Listings Settings...|g"
11450 msgstr "Setări pentru modul listing"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11454 msgid "Table Settings...|a"
11455 msgstr "Setări tabel"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11459 msgid "Plain Text|T"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11464 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11465 msgstr "Text ASCII ca linii"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11469 msgid "Selection|S"
11470 msgstr "&Selecţie:"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11474 msgid "Selection, Join Lines|i"
11475 msgstr "ca linii|l"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11478 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11482 msgid "Paste As PDF"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11486 msgid "Paste As PNG"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11490 msgid "Paste As JPEG"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11495 msgid "Dissolve CharStyle"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11500 msgid "Customized...|C"
11501 msgstr "Personalizat...|C"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11505 msgid "Capitalize|a"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11510 msgid "Uppercase|U"
11511 msgstr "Actualizează|A"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11514 msgid "Lowercase|L"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11534 msgid "Number whole Formula|N"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11539 msgid "Number this Line|u"
11540 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11544 msgid "Macro Definition"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11549 msgid "Text Style|T"
11550 msgstr "Documentul "
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11554 msgid "Add Line Above|A"
11555 msgstr "Margine deasupra"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11559 msgid "Math Normal Font|N"
11560 msgstr "Font matematic normal"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11564 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11565 msgstr "Font matematic caligrafic"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11569 msgid "Math Fraktur Family|F"
11570 msgstr "Familie fraktur matematic"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11574 msgid "Math Roman Family|R"
11575 msgstr "Familie roman matematic"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11579 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11580 msgstr "Familie sans serif matematic"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11584 msgid "Math Bold Series|B"
11585 msgstr "Serii bold matematic"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11589 msgid "Text Normal Font|T"
11590 msgstr "Font normal text"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11601 msgid "Mathematica|a"
11602 msgstr "Mathematica|a"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11605 msgid "Maple, simplify|s"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11609 msgid "Maple, factor|f"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11613 msgid "Maple, evalm|e"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11617 msgid "Maple, evalf|v"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11622 msgid "Open All Insets|O"
11623 msgstr "Deschidere"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11626 msgid "Close All Insets|C"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11630 msgid "Unfold Math Macro"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11635 msgid "Fold Math Macro"
11636 msgstr "fundal mod matematic"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11640 msgid "View Source|S"
11641 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11644 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11648 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11652 msgid "Close Tab Group|G"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11656 msgid "Fullscreen|l"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11662 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11666 msgid "Special Character|p"
11667 msgstr "Caractere speciale|C"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11671 msgid "Formatting|o"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11676 msgid "List / TOC|i"
11677 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11682 msgstr "Flotante|F"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11690 msgid "Custom insets"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11699 msgid "Box[[Menu]]"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11704 msgid "Cross-Reference...|R"
11705 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11713 msgid "Index Entry|d"
11714 msgstr "Înregistrare index"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11718 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11719 msgstr "Inserează item de index"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11724 msgstr "Tabular...|T"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11727 msgid "Hyperlink|k"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11732 msgid "Short Title|S"
11733 msgstr "Titlu scurt"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11741 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11742 msgstr "Setări imprimantă"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11750 msgid "Ordinary Quote|Q"
11751 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11755 msgid "Single Quote|S"
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11759 msgid "Phonetic Symbols|P"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11764 msgid "Protected Space|P"
11765 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11769 msgid "Horizontal Line|L"
11770 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11774 msgid "Vertical Space...|V"
11775 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11779 msgid "Hyphenation Point|H"
11780 msgstr "Punct de despărţire|P"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11784 msgid "Numbered Formula|N"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11789 msgid "Figure Wrap Float|F"
11790 msgstr "Inserează un flotant"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11794 msgid "Table Wrap Float|T"
11795 msgstr "Inserează un flotant"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11799 msgid "External Material...|M"
11800 msgstr "Material extern...|x"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11804 msgid "Child Document...|d"
11805 msgstr "Document...|D"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11809 msgid "Change Tracking|C"
11810 msgstr "Modifică limbajul"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11814 msgid "Start Appendix Here|A"
11815 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11818 msgid "Save in Bundled Format|F"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11822 msgid "Compressed|m"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11827 msgid "Accept Change|A"
11828 msgstr "Modificare font|f"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11832 msgid "Reject Change|R"
11833 msgstr "Rescanează|#R"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11836 msgid "Accept All Changes|c"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11841 msgid "Reject All Changes|e"
11842 msgstr "Rescanează|#R"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11846 msgid "Next Change|C"
11847 msgstr "Modificare font|f"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11851 msgid "Next Cross-Reference|R"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11856 msgid "Clear Bookmarks|C"
11857 msgstr "Semne de carte|S"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11861 msgid "Thesaurus...|T"
11862 msgstr "Dicţionar..."
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11866 msgid "Statistics...|a"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11871 msgid "TeX Information|I"
11872 msgstr "Informaţii TeX|X"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11876 msgid "Additional Features|F"
11877 msgstr "Spaţiu adiţional"
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11880 msgid "Embedded Objects|O"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11885 msgid "Shortcuts|S"
11886 msgstr "&Accelerator:"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11890 msgid "LyX Functions|y"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11895 msgid "Specific Manuals|p"
11896 msgstr "EmailSpecial"
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11900 msgid "Linguistics Manual|L"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11905 msgid "Braille Manual|B"
11906 msgstr "Titlu_LaTeX"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11910 msgid "XY-pic Manual|X"
11911 msgstr "EmailSpecial"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11915 msgid "Multicolumn Manual|M"
11916 msgstr "Multicoloană|M"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11919 msgid "New document"
11920 msgstr "Document nou"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11924 msgid "Open document"
11925 msgstr "Salvare &documente"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11929 msgid "Save document"
11930 msgstr "Salvare &documente"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11934 msgid "Print document"
11935 msgstr "Importă document"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11939 msgid "Check spelling"
11940 msgstr "Verificare TeX"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11952 msgid "Find and replace"
11953 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11957 msgid "Navigate back"
11958 msgstr "Navigare|N"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11962 msgid "Toggle emphasis"
11963 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11967 msgid "Toggle noun"
11968 msgstr "Comută stilul substantiv"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11977 msgid "Insert math"
11978 msgstr "Inserează matrice"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11982 msgid "Insert graphics"
11983 msgstr "Inserează grafică"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11986 msgid "Insert table"
11987 msgstr "Inserează tabel"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11991 msgid "Toggle Outline"
11992 msgstr "Comută stilul substantiv"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11997 msgstr "Extratitle"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12001 msgid "Numbered list"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12006 msgid "Itemized list"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12011 msgid "Increase depth"
12012 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12016 msgid "Decrease depth"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12021 msgid "Insert figure float"
12022 msgstr "Inserează un flotant mare"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12026 msgid "Insert table float"
12027 msgstr "Inserează un flotant"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12031 msgid "Insert label"
12032 msgstr "Inserează etichetă"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12036 msgid "Insert cross-reference"
12037 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12040 msgid "Insert citation"
12041 msgstr "Inserează citare"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12045 msgid "Insert index entry"
12046 msgstr "Inserează item de index"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12050 msgid "Insert nomenclature entry"
12051 msgstr "Inserează item de index"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12055 msgid "Insert footnote"
12056 msgstr "Inserează notă de subsol"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12059 msgid "Insert margin note"
12060 msgstr "Inserează notă marginală"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12064 msgid "Insert note"
12065 msgstr "Inserează citare"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12070 msgstr "Inserează citare"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12074 msgid "Insert Hyperlink"
12075 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12079 msgid "Insert TeX code"
12080 msgstr "Inserează BibTeX"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12084 msgid "Insert math macro"
12085 msgstr "Inserează matrice"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12089 msgid "Include file"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12095 msgstr "Stiluri LaTeX"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12099 msgid "Paragraph settings"
12100 msgstr "Setări imprimantă"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12105 msgstr "Adaugă o linie|A"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12110 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12115 msgstr "Şterge linia|i"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12119 msgid "Delete column"
12120 msgstr "Şterge coloana|o"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12124 msgid "Set top line"
12125 msgstr "Selectează linia următoare"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12129 msgid "Set bottom line"
12130 msgstr "linie sus/jos"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12134 msgid "Set left line"
12135 msgstr "Selectează linia următoare"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12139 msgid "Set right line"
12140 msgstr "Selectează linia următoare"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12144 msgid "Set border lines"
12145 msgstr "Setează marginile"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12149 msgid "Set all lines"
12150 msgstr "Setează toate marginile"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12154 msgid "Unset all lines"
12155 msgstr "Resetează toate marginile"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12160 msgstr "Aliniază stînga|s"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12164 msgid "Align center"
12165 msgstr "Aliniază centrat|c"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12169 msgid "Align right"
12170 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12175 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12179 msgid "Align middle"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12184 msgid "Align bottom"
12185 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12189 msgid "Rotate cell"
12190 msgstr "Roteşte &celula"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12194 msgid "Rotate table"
12195 msgstr "&Roteşte tabelul"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12199 msgid "Set multi-column"
12200 msgstr "Multicoloană specială"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12209 msgid "Set display mode"
12210 msgstr "Comută între modurile afişare"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12217 msgid "Superscript"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12222 msgid "Insert square root"
12223 msgstr "Inserează radical"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12226 msgid "Insert root"
12227 msgstr "Inserează radical"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12231 msgid "Insert standard fraction"
12232 msgstr "Inserează fracţie"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12237 msgstr "Inserează citare"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12241 msgid "Insert integral"
12242 msgstr "Inserează tabel"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12246 msgid "Insert product"
12247 msgstr "Inserează radical"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12252 msgstr "&Inserează"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12257 msgstr "&Inserează"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12262 msgstr "&Inserează"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12266 msgid "Insert delimiters"
12267 msgstr "Inserează delimitatorii"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12270 msgid "Insert matrix"
12271 msgstr "Inserează matrice"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12275 msgid "Insert cases environment"
12276 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12280 msgid "Toggle Math Panels"
12281 msgstr "Panou matematic...|P"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12285 msgid "Math Macros"
12286 msgstr "fundal mod matematic"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12290 msgid "Command Buffer"
12291 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12294 msgid "Review[[Toolbar]]"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12299 msgid "Track changes"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12304 msgid "Show changes in output"
12305 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12309 msgid "Next change"
12310 msgstr "Urmatoarea modificare"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12314 msgid "Accept change inside selection"
12315 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12319 msgid "Reject change inside selection"
12320 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12324 msgid "Merge changes"
12325 msgstr "Combină celulele"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12329 msgid "Accept all changes"
12330 msgstr "Acceptă această modificare"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12334 msgid "Reject all changes"
12335 msgstr "Rescanează|#R"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12344 msgid "View/Update"
12345 msgstr "Salvare &documente"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12350 msgstr "Vizualizare|V"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12355 msgstr "&Actualizează"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12358 msgid "View PDF (pdflatex)"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12362 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12367 msgid "View PostScript"
12368 msgstr "&Driver PostScript:"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12372 msgid "Update PostScript"
12373 msgstr "&Driver PostScript:"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12377 msgid "Version Control"
12378 msgstr "Controlul versiunii|v"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12383 msgstr "Înregistrează...|r"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12387 msgid "Check-out for edit"
12388 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12392 msgid "Check-in changes"
12393 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12397 msgid "View revision log"
12398 msgstr "Controlul versiunii|v"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12402 msgid "Revert changes"
12403 msgstr "Rescanează|#R"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12407 msgid "Math Panels"
12408 msgstr "Panou matematic...|P"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12412 msgid "Math Spacings"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12423 msgstr "LyX: Panou matematic"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12429 msgstr "Fonturi:|#F"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12575 msgid "Thin space\t\\,"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12580 msgid "Medium space\t\\:"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12585 msgid "Thick space\t\\;"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12589 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12593 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12598 msgid "Negative space\t\\!"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12602 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12606 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12610 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12616 msgstr "notă subsol"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12619 msgid "Square root\t\\sqrt"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12623 msgid "Other root\t\\root"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12627 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12631 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12635 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12639 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12644 msgid "Standard\t\\frac"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12649 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12650 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12653 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12657 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12661 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12665 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12669 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12673 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12677 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12681 msgid "Binomial\t\\binom"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12685 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12689 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12693 msgid "Roman\t\\mathrm"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12697 msgid "Bold\t\\mathbf"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12707 msgstr "Sans Serif"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12711 msgid "Italic\t\\mathit"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12717 msgstr "Typewriter"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12720 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12724 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12729 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12730 msgstr "Font matematic caligrafic"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12733 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12758 msgid "Frame Decorations"
12759 msgstr "Decoraţii cadru"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12818 msgid "overleftarrow"
12819 msgstr "overleftarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12822 msgid "overrightarrow"
12823 msgstr "overrightarrow"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12826 msgid "overleftrightarrow"
12827 msgstr "overleftrightarrow"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12839 msgstr "underbrace"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12842 msgid "underleftarrow"
12843 msgstr "underleftarrow"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12846 msgid "underrightarrow"
12847 msgstr "underrightarrow"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12850 msgid "underleftrightarrow"
12851 msgstr "underleftrightarrow"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12867 msgstr "rightarrow"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12878 msgid "updownarrow"
12879 msgstr "updownarrow"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12882 msgid "leftrightarrow"
12883 msgstr "leftrightarrow"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12891 msgstr "Rightarrow"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12902 msgid "Updownarrow"
12903 msgstr "Updownarrow"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12906 msgid "Leftrightarrow"
12907 msgstr "Leftrightarrow"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12910 msgid "Longleftrightarrow"
12911 msgstr "Longleftrightarrow"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12914 msgid "Longleftarrow"
12915 msgstr "Longleftarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12918 msgid "Longrightarrow"
12919 msgstr "Longrightarrow"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12922 msgid "longleftrightarrow"
12923 msgstr "longleftrightarrow"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12926 msgid "longleftarrow"
12927 msgstr "longleftarrow"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12930 msgid "longrightarrow"
12931 msgstr "longrightarrow"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12934 msgid "leftharpoondown"
12935 msgstr "leftharpoondown"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12938 msgid "rightharpoondown"
12939 msgstr "rightharpoondown"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12947 msgstr "longmapsto"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12958 msgid "leftharpoonup"
12959 msgstr "leftharpoonup"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12962 msgid "rightharpoonup"
12963 msgstr "rightharpoonup"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12966 msgid "hookleftarrow"
12967 msgstr "hookleftarrow"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12970 msgid "hookrightarrow"
12971 msgstr "hookrightarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12982 msgid "rightleftharpoons"
12983 msgstr "rightleftharpoons"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13014 msgid "bigtriangleup"
13015 msgstr "bigtriangleup"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13030 msgid "bigtriangledown"
13031 msgstr "bigtriangledown"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13046 msgid "triangleright"
13047 msgstr "triangleright"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13062 msgid "triangleleft"
13063 msgstr "triangleleft"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13215 msgstr "sqsubseteq"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13219 msgstr "sqsupseteq"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13279 msgstr "varepsilon"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13418 msgid "Miscellaneous"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13522 msgid "diamondsuit"
13523 msgstr "diamondsuit"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13538 msgid "textrm \\AA"
13539 msgstr "textrm \\AA"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13543 msgstr "textrm \\O"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13546 msgid "mathcircumflex"
13547 msgstr "mathcircumflex"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13599 msgid "Big Operators"
13600 msgstr "Operatori mari"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13659 msgid "ointctrclockwiseop"
13660 msgstr "ointctrclockwiseop"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13663 msgid "ointctrclockwise"
13664 msgstr "ointctrclockwise"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13667 msgid "ointclockwiseop"
13668 msgstr "ointclockwiseop"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13671 msgid "ointclockwise"
13672 msgstr "ointclockwise"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13703 msgstr "diamondsuit"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13707 msgid "landupintop"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13711 msgid "landdownint"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13716 msgid "landdownintop"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13768 msgid "AMS Miscellaneous"
13769 msgstr "Diverse AMS"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13812 msgid "vartriangle"
13813 msgstr "vartriangle"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13816 msgid "triangledown"
13817 msgstr "triangledown"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13832 msgid "measuredangle"
13833 msgstr "measuredangle"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13861 msgstr "varnothing"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13864 msgid "blacktriangle"
13865 msgstr "blacktriangle"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13868 msgid "blacktriangledown"
13869 msgstr "blacktriangledown"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13872 msgid "blacksquare"
13873 msgstr "blacksquare"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13876 msgid "blacklozenge"
13877 msgstr "blacklozenge"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13884 msgid "sphericalangle"
13885 msgstr "sphericalangle"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13889 msgstr "complement"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13906 msgstr "Săgeţi AMS"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13909 msgid "dashleftarrow"
13910 msgstr "dashleftarrow"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13913 msgid "dashrightarrow"
13914 msgstr "dashrightarrow"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13917 msgid "leftleftarrows"
13918 msgstr "leftleftarrows"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13921 msgid "leftrightarrows"
13922 msgstr "leftrightarrows"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13925 msgid "rightrightarrows"
13926 msgstr "rightrightarrows"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13929 msgid "rightleftarrows"
13930 msgstr "rightleftarrows"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13934 msgstr "Lleftarrow"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13937 msgid "Rrightarrow"
13938 msgstr "Rrightarrow"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13941 msgid "twoheadleftarrow"
13942 msgstr "twoheadleftarrow"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13945 msgid "twoheadrightarrow"
13946 msgstr "twoheadrightarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13949 msgid "leftarrowtail"
13950 msgstr "leftarrowtail"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13953 msgid "rightarrowtail"
13954 msgstr "rightarrowtail"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13957 msgid "looparrowleft"
13958 msgstr "looparrowleft"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13961 msgid "looparrowright"
13962 msgstr "looparrowright"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13965 msgid "curvearrowleft"
13966 msgstr "curvearrowleft"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13969 msgid "curvearrowright"
13970 msgstr "curvearrowright"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13973 msgid "circlearrowleft"
13974 msgstr "circlearrowleft"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13977 msgid "circlearrowright"
13978 msgstr "circlearrowright"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13990 msgstr "upuparrows"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13993 msgid "downdownarrows"
13994 msgstr "downdownarrows"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13997 msgid "upharpoonleft"
13998 msgstr "upharpoonleft"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14001 msgid "upharpoonright"
14002 msgstr "upharpoonright"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14005 msgid "downharpoonleft"
14006 msgstr "downharpoonleft"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14009 msgid "downharpoonright"
14010 msgstr "downharpoonright"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14013 msgid "leftrightharpoons"
14014 msgstr "leftrightharpoons"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14017 msgid "rightsquigarrow"
14018 msgstr "rightsquigarrow"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14021 msgid "leftrightsquigarrow"
14022 msgstr "leftrightsquigarrow"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14026 msgstr "nleftarrow"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14029 msgid "nrightarrow"
14030 msgstr "nrightarrow"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14033 msgid "nleftrightarrow"
14034 msgstr "nleftrightarrow"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14038 msgstr "nLeftarrow"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14041 msgid "nRightarrow"
14042 msgstr "nRightarrow"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14045 msgid "nLeftrightarrow"
14046 msgstr "nLeftrightarrow"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14054 msgid "AMS Relations"
14055 msgstr "Relaţii AMS"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14074 msgid "eqslantless"
14075 msgstr "eqslantless"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14079 msgstr "eqslantgtr"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14091 msgstr "lessapprox"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14139 msgstr "lesseqqgtr"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14143 msgstr "gtreqqless"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14158 msgid "thickapprox"
14159 msgstr "thickapprox"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14194 msgid "preccurlyeq"
14195 msgstr "preccurlyeq"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14198 msgid "succcurlyeq"
14199 msgstr "succcurlyeq"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14202 msgid "curlyeqprec"
14203 msgstr "curlyeqprec"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14206 msgid "curlyeqsucc"
14207 msgstr "curlyeqsucc"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14219 msgstr "precapprox"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14223 msgstr "succapprox"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14226 msgid "vartriangleleft"
14227 msgstr "vartriangleleft"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14230 msgid "vartriangleright"
14231 msgstr "vartriangleright"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14234 msgid "trianglelefteq"
14235 msgstr "trianglelefteq"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14238 msgid "trianglerighteq"
14239 msgstr "trianglerighteq"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14254 msgid "risingdotseq"
14255 msgstr "risingdotseq"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14258 msgid "fallingdotseq"
14259 msgstr "fallingdotseq"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14278 msgid "shortparallel"
14279 msgstr "shortparallel"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14283 msgstr "smallsmile"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14287 msgstr "smallfrown"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14290 msgid "blacktriangleleft"
14291 msgstr "blacktriangleleft"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14294 msgid "blacktriangleright"
14295 msgstr "blacktriangleright"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14306 msgid "backepsilon"
14307 msgstr "backepsilon"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14323 msgid "AMS Negative Relations"
14324 msgstr "Relaţii negate AMS"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14423 msgid "precnapprox"
14424 msgstr "precnapprox"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14427 msgid "succnapprox"
14428 msgstr "succnapprox"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14440 msgstr "subsetneqq"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14444 msgstr "supsetneqq"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14456 msgstr "nsupseteqq"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14471 msgid "varsubsetneq"
14472 msgstr "varsubsetneq"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14475 msgid "varsupsetneq"
14476 msgstr "varsupsetneq"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14479 msgid "varsubsetneqq"
14480 msgstr "varsubsetneqq"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14483 msgid "varsupsetneqq"
14484 msgstr "varsupsetneqq"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14487 msgid "ntriangleleft"
14488 msgstr "ntriangleleft"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14491 msgid "ntriangleright"
14492 msgstr "ntriangleright"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14495 msgid "ntrianglelefteq"
14496 msgstr "ntrianglelefteq"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14499 msgid "ntrianglerighteq"
14500 msgstr "ntrianglerighteq"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14523 msgid "nshortparallel"
14524 msgstr "nshortparallel"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14528 msgid "AMS Operators"
14529 msgstr "Operatori AMS"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14536 msgid "smallsetminus"
14537 msgstr "smallsetminus"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14556 msgid "doublebarwedge"
14557 msgstr "doublebarwedge"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14576 msgid "divideontimes"
14577 msgstr "divideontimes"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14588 msgid "leftthreetimes"
14589 msgstr "leftthreetimes"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14592 msgid "rightthreetimes"
14593 msgstr "rightthreetimes"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14597 msgstr "curlywedge"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14604 msgid "circleddash"
14605 msgstr "circleddash"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14609 msgstr "circledast"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14612 msgid "circledcirc"
14613 msgstr "circledcirc"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14623 #: lib/external_templates:37
14624 msgid "RasterImage"
14627 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14628 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14631 #: lib/external_templates:45
14632 msgid "A bitmap file.\n"
14635 #: lib/external_templates:109
14639 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14640 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14643 #: lib/external_templates:112
14645 msgid "An Xfig figure.\n"
14646 msgstr "Reconfigurează|R"
14648 #: lib/external_templates:162
14650 msgid "ChessDiagram"
14651 msgstr "TablăDeŞah"
14653 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14654 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14657 #: lib/external_templates:165
14659 "A chess position diagram.\n"
14660 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14661 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14662 "the position that you want to display.\n"
14663 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14664 "and remember to type in a relative path\n"
14665 "to the LyX document location.\n"
14666 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14667 "to enable general editing of the board.\n"
14668 "You might also check out the\n"
14669 "'Options->Test legality' option, and\n"
14670 "remember to middle and right click to\n"
14671 "insert new material in the board.\n"
14672 "In order for this to work, you have to\n"
14673 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14674 "that TeX will find it, and you will need\n"
14675 "to install the skak package from CTAN.\n"
14678 #: lib/external_templates:212
14682 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14683 msgid "Lilypond typeset music"
14686 #: lib/external_templates:215
14688 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14689 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14690 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14691 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14694 #: lib/external_templates:261
14699 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14700 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14703 #: lib/external_templates:264
14705 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14706 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14707 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14709 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14710 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14711 "* pages=- (to include all pages)\n"
14712 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14713 "for further options and details.\n"
14716 #: lib/external_templates:303
14719 "Read 'info date' for more information.\n"
14722 #: lib/external_templates:332
14727 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14728 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14731 #: lib/external_templates:335
14732 msgid "Dia diagram.\n"
14735 #: lib/configure.py:253
14739 #: lib/configure.py:256
14743 #: lib/configure.py:259
14748 #: lib/configure.py:262
14752 #: lib/configure.py:265
14756 #: lib/configure.py:269
14760 #: lib/configure.py:270
14764 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14768 #: lib/configure.py:272
14772 #: lib/configure.py:273
14776 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14780 #: lib/configure.py:275
14784 #: lib/configure.py:276
14788 #: lib/configure.py:277
14792 #: lib/configure.py:278
14796 #: lib/configure.py:283
14797 msgid "Plain text (chess output)"
14800 #: lib/configure.py:284
14802 msgid "Plain text (image)"
14805 #: lib/configure.py:285
14806 msgid "Plain text (Xfig output)"
14809 #: lib/configure.py:286
14811 msgid "date (output)"
14812 msgstr "A&daptează rezultatul"
14814 #: lib/configure.py:287
14818 #: lib/configure.py:287
14822 #: lib/configure.py:288
14823 msgid "Docbook (XML)"
14824 msgstr "Docbook (XML)"
14826 #: lib/configure.py:289
14827 msgid "Graphviz Dot"
14828 msgstr "Graphviz Dot"
14830 #: lib/configure.py:290
14832 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14833 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14835 #: lib/configure.py:291
14839 #: lib/configure.py:291
14843 #: lib/configure.py:292
14844 msgid "LilyPond music"
14847 #: lib/configure.py:293
14849 msgid "LaTeX (plain)"
14850 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14852 #: lib/configure.py:293
14854 msgid "LaTeX (plain)|L"
14855 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14857 #: lib/configure.py:294
14858 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14859 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14861 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14866 #: lib/configure.py:295
14868 msgid "Plain text|a"
14871 #: lib/configure.py:296
14873 msgid "Plain text (pstotext)"
14876 #: lib/configure.py:297
14878 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14881 #: lib/configure.py:298
14883 msgid "Plain text (catdvi)"
14886 #: lib/configure.py:299
14888 msgid "Plain Text, Join Lines"
14889 msgstr "Text ASCII ca linii"
14891 #: lib/configure.py:306
14895 #: lib/configure.py:311
14899 #: lib/configure.py:312
14901 msgstr "Postscript"
14903 #: lib/configure.py:312
14904 msgid "Postscript|t"
14905 msgstr "Postscript|t"
14907 #: lib/configure.py:316
14908 msgid "PDF (ps2pdf)"
14909 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14911 #: lib/configure.py:316
14912 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14913 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14915 #: lib/configure.py:317
14916 msgid "PDF (pdflatex)"
14917 msgstr "PDF (pdflatex)"
14919 #: lib/configure.py:317
14920 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14921 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14923 #: lib/configure.py:318
14924 msgid "PDF (dvipdfm)"
14925 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14927 #: lib/configure.py:318
14928 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14929 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14931 #: lib/configure.py:321
14935 #: lib/configure.py:321
14939 #: lib/configure.py:324
14943 #: lib/configure.py:327
14947 #: lib/configure.py:327
14951 #: lib/configure.py:330
14954 msgstr "NotăCătreEditor"
14956 #: lib/configure.py:333
14957 msgid "OpenDocument"
14958 msgstr "OpenDocument"
14960 #: lib/configure.py:336
14962 msgid "date command"
14963 msgstr "commandă dată"
14965 #: lib/configure.py:337
14966 msgid "Table (CSV)"
14967 msgstr "Tabel (CSV)"
14969 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14974 #: lib/configure.py:340
14978 #: lib/configure.py:341
14982 #: lib/configure.py:342
14986 #: lib/configure.py:343
14991 #: lib/configure.py:344
14992 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14993 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14995 #: lib/configure.py:345
14996 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14997 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14999 #: lib/configure.py:346
15000 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15001 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15003 #: lib/configure.py:347
15004 msgid "LyX Preview"
15005 msgstr "Previzualizare LyX"
15007 #: lib/configure.py:348
15009 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15010 msgstr "Previzualizare LyX"
15012 #: lib/configure.py:349
15016 #: lib/configure.py:350
15020 #: lib/configure.py:351
15024 #: lib/configure.py:352
15026 msgid "Rich Text Format"
15027 msgstr "Rich Text Format"
15029 #: lib/configure.py:353
15030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15033 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15035 msgid "Windows Metafile"
15036 msgstr "Metafişier Windows"
15038 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15039 msgid "Enhanced Metafile"
15042 #: lib/configure.py:356
15046 #: lib/configure.py:356
15050 #: lib/configure.py:357
15051 msgid "HTML (MS Word)"
15052 msgstr "HTML (MS Word)"
15054 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
15056 msgid "%1$s and %2$s"
15057 msgstr "%1$s şi %2$s"
15059 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15061 msgid "%1$s et al."
15064 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15069 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15073 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15077 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15079 msgid "Add to bibliography only."
15080 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15082 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15085 msgstr "Text înainte:"
15087 #: src/Buffer.cpp:242
15088 msgid "Disk Error: "
15091 #: src/Buffer.cpp:243
15094 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15095 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15097 #: src/Buffer.cpp:304
15099 msgid "Could not remove temporary directory"
15100 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15102 #: src/Buffer.cpp:305
15104 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15105 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15107 #: src/Buffer.cpp:526
15109 msgid "Unknown document class"
15110 msgstr "Clasă document necunoscută"
15112 #: src/Buffer.cpp:527
15114 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15117 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
15119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15120 msgstr "necunoscut"
15122 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
15124 msgid "Document header error"
15125 msgstr "Document nesalvat"
15127 #: src/Buffer.cpp:541
15128 msgid "\\begin_header is missing"
15131 #: src/Buffer.cpp:561
15132 msgid "\\begin_document is missing"
15135 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15136 #: src/BufferView.cpp:1192
15137 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15140 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15143 "xcolor/ulem are installed.\n"
15144 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15148 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15151 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15152 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15156 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15158 msgid "Document format failure"
15159 msgstr "Documentul "
15161 #: src/Buffer.cpp:741
15163 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15164 msgstr "Formatez documentul..."
15166 #: src/Buffer.cpp:778
15168 msgid "Conversion failed"
15169 msgstr "Conversie fişier"
15171 #: src/Buffer.cpp:779
15174 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15175 "it could not be created."
15178 #: src/Buffer.cpp:788
15180 msgid "Conversion script not found"
15181 msgstr "Controlul versiunii|v"
15183 #: src/Buffer.cpp:789
15186 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15187 "could not be found."
15190 #: src/Buffer.cpp:808
15192 msgid "Conversion script failed"
15193 msgstr "Conversie fişier"
15195 #: src/Buffer.cpp:809
15198 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15202 #: src/Buffer.cpp:824
15204 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15207 #: src/Buffer.cpp:857
15209 msgid "Backup failure"
15210 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15212 #: src/Buffer.cpp:858
15215 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15216 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15219 #: src/Buffer.cpp:868
15222 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15223 "overwrite this file?"
15226 #: src/Buffer.cpp:870
15228 msgid "Overwrite modified file?"
15229 msgstr "Vizualizează fişierul"
15231 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15236 msgstr "&Maşină de scris:"
15238 #: src/Buffer.cpp:895
15240 msgid "Saving document %1$s..."
15241 msgstr "Formatez documentul..."
15243 #: src/Buffer.cpp:908
15245 msgid " could not write file!"
15246 msgstr "Listă de slide-uri"
15248 #: src/Buffer.cpp:915
15253 #: src/Buffer.cpp:994
15254 msgid "Iconv software exception Detected"
15257 #: src/Buffer.cpp:994
15260 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15264 #: src/Buffer.cpp:1016
15266 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15269 #: src/Buffer.cpp:1019
15271 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15272 "chosen encoding.\n"
15273 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15276 #: src/Buffer.cpp:1026
15278 msgid "iconv conversion failed"
15279 msgstr "Conversie fişier"
15281 #: src/Buffer.cpp:1031
15283 msgid "conversion failed"
15284 msgstr "Conversie fişier"
15286 #: src/Buffer.cpp:1308
15288 msgid "Running chktex..."
15289 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15291 #: src/Buffer.cpp:1321
15293 msgid "chktex failure"
15294 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15296 #: src/Buffer.cpp:1322
15298 msgid "Could not run chktex successfully."
15299 msgstr "Listă de slide-uri"
15301 #: src/Buffer.cpp:2188
15303 msgid "Preview source code"
15304 msgstr "Previzualizează|#P"
15306 #: src/Buffer.cpp:2201
15308 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15309 msgstr "Previzualizează|#P"
15311 #: src/Buffer.cpp:2205
15313 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15314 msgstr "Previzualizează|#P"
15316 #: src/Buffer.cpp:2312
15318 msgid "Auto-saving %1$s"
15321 #: src/Buffer.cpp:2356
15323 msgid "Autosave failed!"
15324 msgstr "Interval de salvare automată:"
15326 #: src/Buffer.cpp:2379
15328 msgid "Autosaving current document..."
15329 msgstr "Formatez documentul..."
15331 #: src/Buffer.cpp:2429
15333 msgid "Couldn't export file"
15334 msgstr "Înlocuieşte"
15336 #: src/Buffer.cpp:2430
15338 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15341 #: src/Buffer.cpp:2467
15343 msgid "File name error"
15344 msgstr "Nume de fişier"
15346 #: src/Buffer.cpp:2468
15347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15350 #: src/Buffer.cpp:2510
15352 msgid "Document export cancelled."
15353 msgstr "&Modele de documente:"
15355 #: src/Buffer.cpp:2516
15357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15358 msgstr "&Modele de documente:"
15360 #: src/Buffer.cpp:2522
15362 msgid "Document exported as %1$s"
15363 msgstr "&Modele de documente:"
15365 #: src/Buffer.cpp:2592
15368 "The specified document\n"
15370 "could not be read."
15371 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15373 #: src/Buffer.cpp:2594
15375 msgid "Could not read document"
15376 msgstr "Nu pot insera documentul"
15378 #: src/Buffer.cpp:2604
15381 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15383 "Recover emergency save?"
15386 #: src/Buffer.cpp:2607
15387 msgid "Load emergency save?"
15390 #: src/Buffer.cpp:2608
15395 #: src/Buffer.cpp:2608
15397 msgid "&Load Original"
15400 #: src/Buffer.cpp:2628
15403 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15405 "Load the backup instead?"
15408 #: src/Buffer.cpp:2631
15410 msgid "Load backup?"
15413 #: src/Buffer.cpp:2632
15415 msgid "&Load backup"
15418 #: src/Buffer.cpp:2632
15419 msgid "Load &original"
15422 #: src/Buffer.cpp:2665
15424 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15425 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15427 #: src/Buffer.cpp:2667
15429 msgid "Retrieve from version control?"
15430 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15432 #: src/Buffer.cpp:2668
15437 #: src/Buffer.cpp:2922
15438 msgid "\\arabic{enumi}."
15439 msgstr "\\arabic{enumi}."
15441 #: src/Buffer.cpp:2928
15442 msgid "\\roman{enumiii}."
15443 msgstr "\\roman{enumiii}."
15445 #: src/Buffer.cpp:2931
15446 msgid "\\Alph{enumiv}."
15447 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15449 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15451 msgid "Senseless!!! "
15452 msgstr "Fără sens: "
15454 #: src/BufferList.cpp:233
15456 msgid "No file open!"
15457 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15459 #: src/BufferList.cpp:243
15461 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15462 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15464 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15465 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15468 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15469 msgid " Save failed! Trying...\n"
15472 #: src/BufferList.cpp:284
15473 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15476 #: src/BufferParams.cpp:480
15479 "The layout file requested by this document,\n"
15481 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15482 "class or style file required by it is not\n"
15483 "available. See the Customization documentation\n"
15484 "for more information.\n"
15487 #: src/BufferParams.cpp:486
15489 msgid "Document class not available"
15490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15492 #: src/BufferParams.cpp:487
15493 msgid "LyX will not be able to produce output."
15494 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15496 #: src/BufferParams.cpp:1650
15499 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15500 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15501 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15504 #: src/BufferParams.cpp:1655
15506 msgid "Document class not found"
15507 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15509 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15511 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15514 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15516 msgid "Could not load class"
15517 msgstr "Listă de slide-uri"
15519 #: src/BufferParams.cpp:1719
15521 msgid "Error reading internal layout information"
15522 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15524 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15529 #: src/BufferView.cpp:180
15530 msgid "No more insets"
15531 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15533 #: src/BufferView.cpp:702
15535 msgid "Save bookmark"
15536 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15538 #: src/BufferView.cpp:1072
15539 msgid "No further undo information"
15540 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15542 #: src/BufferView.cpp:1081
15543 msgid "No further redo information"
15544 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15546 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15548 msgid "String not found!"
15549 msgstr "Reconfigurează|R"
15551 #: src/BufferView.cpp:1276
15553 msgstr "Marcaj inactiv"
15555 #: src/BufferView.cpp:1283
15557 msgstr "Marcaj activ"
15559 #: src/BufferView.cpp:1290
15560 msgid "Mark removed"
15561 msgstr "Marcaj eliminat"
15563 #: src/BufferView.cpp:1293
15565 msgstr "Marcaj setat"
15567 #: src/BufferView.cpp:1340
15568 msgid "Statistics for the selection:"
15571 #: src/BufferView.cpp:1342
15573 msgid "Statistics for the document:"
15574 msgstr "Trece la alt document deschis"
15576 #: src/BufferView.cpp:1345
15579 msgstr "Formatez documentul..."
15581 #: src/BufferView.cpp:1347
15584 msgstr "CuvîntCheie"
15586 #: src/BufferView.cpp:1350
15588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15591 #: src/BufferView.cpp:1353
15592 msgid "One character (including blanks)"
15595 #: src/BufferView.cpp:1356
15597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15600 #: src/BufferView.cpp:1359
15601 msgid "One character (excluding blanks)"
15604 #: src/BufferView.cpp:1361
15609 #: src/BufferView.cpp:2130
15611 msgid "Inserting document %1$s..."
15612 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15614 #: src/BufferView.cpp:2141
15616 msgid "Document %1$s inserted."
15617 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15619 #: src/BufferView.cpp:2143
15621 msgid "Could not insert document %1$s"
15622 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15624 #: src/BufferView.cpp:2382
15627 "Could not read the specified document\n"
15629 "due to the error: %2$s"
15630 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15632 #: src/BufferView.cpp:2384
15634 msgid "Could not read file"
15635 msgstr "Listă de slide-uri"
15637 #: src/BufferView.cpp:2391
15641 " is not readable."
15642 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15644 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15646 msgid "Could not open file"
15647 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15649 #: src/BufferView.cpp:2399
15650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15653 #: src/BufferView.cpp:2400
15655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15657 "If this does not give the correct result\n"
15658 "then please change the encoding of the file\n"
15659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15662 #: src/Chktex.cpp:63
15664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15665 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15667 #: src/Chktex.cpp:65
15668 msgid "ChkTeX warning id # "
15669 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15671 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15676 #: src/Color.cpp:136
15680 #: src/Color.cpp:137
15684 #: src/Color.cpp:138
15688 #: src/Color.cpp:139
15692 #: src/Color.cpp:140
15696 #: src/Color.cpp:141
15700 #: src/Color.cpp:142
15704 #: src/Color.cpp:143
15708 #: src/Color.cpp:144
15712 #: src/Color.cpp:145
15716 #: src/Color.cpp:146
15720 #: src/Color.cpp:147
15724 #: src/Color.cpp:148
15726 msgid "selected text"
15729 #: src/Color.cpp:150
15731 msgstr "text LaTeX"
15733 #: src/Color.cpp:151
15735 msgid "inline completion"
15736 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15738 #: src/Color.cpp:153
15739 msgid "non-unique inline completion"
15742 #: src/Color.cpp:155
15743 msgid "previewed snippet"
15746 #: src/Color.cpp:156
15749 msgstr "Notă de subsol"
15751 #: src/Color.cpp:157
15752 msgid "note background"
15753 msgstr "fundal notă"
15755 #: src/Color.cpp:158
15757 msgid "comment label"
15758 msgstr "Comentariu"
15760 #: src/Color.cpp:159
15762 msgid "comment background"
15763 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15765 #: src/Color.cpp:160
15767 msgid "greyedout inset label"
15768 msgstr "Deschidere"
15770 #: src/Color.cpp:161
15772 msgid "greyedout inset background"
15773 msgstr "fundal \"inset\""
15775 #: src/Color.cpp:162
15776 msgid "phantom inset text"
15779 #: src/Color.cpp:163
15784 #: src/Color.cpp:164
15786 msgid "listings background"
15787 msgstr "fundal \"inset\""
15789 #: src/Color.cpp:165
15791 msgid "branch label"
15792 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15794 #: src/Color.cpp:166
15796 msgid "footnote label"
15797 msgstr "notă de subsol"
15799 #: src/Color.cpp:167
15801 msgid "index label"
15802 msgstr "Inserează etichetă"
15804 #: src/Color.cpp:168
15806 msgid "margin note label"
15807 msgstr "Sari la etichetă"
15809 #: src/Color.cpp:169
15814 #: src/Color.cpp:170
15818 #: src/Color.cpp:171
15820 msgstr "bară de adîncime"
15822 #: src/Color.cpp:172
15826 #: src/Color.cpp:173
15827 msgid "command inset"
15828 msgstr "comandă \"inset\""
15830 #: src/Color.cpp:174
15831 msgid "command inset background"
15832 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15834 #: src/Color.cpp:175
15835 msgid "command inset frame"
15836 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15838 #: src/Color.cpp:176
15839 msgid "special character"
15840 msgstr "caracter special"
15842 #: src/Color.cpp:177
15844 msgstr "mod matematic"
15846 #: src/Color.cpp:178
15847 msgid "math background"
15848 msgstr "fundal mod matematic"
15850 #: src/Color.cpp:179
15851 msgid "graphics background"
15852 msgstr "fundal grafică"
15854 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15856 msgid "math macro background"
15857 msgstr "fundal macrou matematic"
15859 #: src/Color.cpp:181
15861 msgstr "cadru mod matematic"
15863 #: src/Color.cpp:182
15864 msgid "math corners"
15865 msgstr "colţuri mod matematic"
15867 #: src/Color.cpp:183
15869 msgstr "linie mod matematic"
15871 #: src/Color.cpp:185
15873 msgid "math macro hovered background"
15874 msgstr "fundal macrou matematic"
15876 #: src/Color.cpp:186
15878 msgid "math macro label"
15879 msgstr "fundal mod matematic"
15881 #: src/Color.cpp:187
15883 msgid "math macro frame"
15884 msgstr "cadru mod matematic"
15886 #: src/Color.cpp:188
15888 msgid "math macro blended out"
15889 msgstr "fundal macrou matematic"
15891 #: src/Color.cpp:189
15893 msgid "math macro old parameter"
15894 msgstr "cadru mod matematic"
15896 #: src/Color.cpp:190
15898 msgid "math macro new parameter"
15899 msgstr "cadru mod matematic"
15901 #: src/Color.cpp:191
15902 msgid "caption frame"
15903 msgstr "cadru titlu"
15905 #: src/Color.cpp:192
15906 msgid "collapsable inset text"
15909 #: src/Color.cpp:193
15911 msgid "collapsable inset frame"
15912 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15914 #: src/Color.cpp:194
15915 msgid "inset background"
15916 msgstr "fundal \"inset\""
15918 #: src/Color.cpp:195
15919 msgid "inset frame"
15920 msgstr "cadru \"inset\""
15922 #: src/Color.cpp:196
15923 msgid "LaTeX error"
15924 msgstr "eroare LaTeX"
15926 #: src/Color.cpp:197
15927 msgid "end-of-line marker"
15928 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15930 #: src/Color.cpp:198
15932 msgid "appendix marker"
15933 msgstr "marcaj apendix"
15935 #: src/Color.cpp:199
15938 msgstr "Modificare font|f"
15940 #: src/Color.cpp:200
15942 msgid "deleted text"
15943 msgstr "Text şters"
15945 #: src/Color.cpp:201
15948 msgstr "Text adăugat"
15950 #: src/Color.cpp:202
15951 msgid "changed text 1st author"
15954 #: src/Color.cpp:203
15955 msgid "changed text 2nd author"
15958 #: src/Color.cpp:204
15959 msgid "changed text 3rd author"
15962 #: src/Color.cpp:205
15963 msgid "changed text 4th author"
15966 #: src/Color.cpp:206
15967 msgid "changed text 5th author"
15970 #: src/Color.cpp:207
15972 msgid "deleted text modifier"
15973 msgstr "Text şters"
15975 #: src/Color.cpp:208
15976 msgid "added space markers"
15977 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15979 #: src/Color.cpp:209
15980 msgid "top/bottom line"
15981 msgstr "linie sus/jos"
15983 #: src/Color.cpp:210
15985 msgstr "linie de tabel"
15987 #: src/Color.cpp:211
15988 msgid "table on/off line"
15989 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15992 #: src/Color.cpp:213
15993 msgid "bottom area"
15994 msgstr "zona de jos"
15996 #: src/Color.cpp:214
15998 msgstr "pagină nouă"
16000 #: src/Color.cpp:215
16001 msgid "page break / line break"
16002 msgstr "rupere de pagină / linie"
16004 #: src/Color.cpp:216
16005 msgid "frame of button"
16006 msgstr "cadrul butonului"
16008 #: src/Color.cpp:217
16009 msgid "button background"
16010 msgstr "fundalul butonului"
16012 #: src/Color.cpp:218
16014 msgid "button background under focus"
16015 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16017 #: src/Color.cpp:219
16021 #: src/Color.cpp:220
16025 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16026 #: src/Converter.cpp:525
16027 msgid "Cannot convert file"
16028 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16030 #: src/Converter.cpp:315
16033 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16034 "Define a converter in the preferences."
16037 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16038 msgid "Executing command: "
16039 msgstr "Execut comanda: "
16041 #: src/Converter.cpp:454
16042 msgid "Build errors"
16043 msgstr "Eroare de construire"
16045 #: src/Converter.cpp:455
16046 msgid "There were errors during the build process."
16047 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16049 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16051 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16054 #: src/Converter.cpp:483
16056 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16057 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16059 #: src/Converter.cpp:527
16061 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16062 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16064 #: src/Converter.cpp:528
16066 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16067 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16069 #: src/Converter.cpp:584
16070 msgid "Running LaTeX..."
16071 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16073 #: src/Converter.cpp:602
16076 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16080 #: src/Converter.cpp:605
16081 msgid "LaTeX failed"
16082 msgstr "LaTeX a eşuat"
16084 #: src/Converter.cpp:607
16085 msgid "Output is empty"
16086 msgstr "Fişierul generat este vid"
16088 #: src/Converter.cpp:608
16089 msgid "An empty output file was generated."
16090 msgstr "Fişierul generat este vid."
16092 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16095 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16098 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16100 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16103 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16105 msgid "Undefined flex inset"
16106 msgstr "Deschidere"
16108 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
16111 "The file %1$s already exists.\n"
16113 "Do you want to overwrite that file?"
16116 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
16118 msgid "Overwrite file?"
16120 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16121 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16123 #: src/Exporter.cpp:49
16125 msgid "Overwrite &all"
16126 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16128 #: src/Exporter.cpp:50
16129 msgid "&Cancel export"
16130 msgstr "&Renunţă exportarea"
16132 #: src/Exporter.cpp:90
16133 msgid "Couldn't copy file"
16134 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16136 #: src/Exporter.cpp:91
16138 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16141 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16147 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16152 msgstr "?Sans Serif"
16154 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16159 msgstr "?Typewriter"
16165 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16168 msgstr "Moşteneşte"
16170 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16174 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16177 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16179 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16184 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16189 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16199 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16203 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16205 msgstr "Micşorează"
16212 #: src/Font.cpp:173
16214 msgid "Emphasis %1$s, "
16217 #: src/Font.cpp:176
16219 msgid "Underline %1$s, "
16222 #: src/Font.cpp:179
16224 msgid "Noun %1$s, "
16225 msgstr "Mărime font"
16227 #: src/Font.cpp:193
16229 msgid "Language: %1$s, "
16232 #: src/Font.cpp:196
16234 msgid " Number %1$s"
16235 msgstr " Număr %1$s"
16237 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16238 msgid "Cannot view file"
16239 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16241 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16243 msgid "File does not exist: %1$s"
16244 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16246 #: src/Format.cpp:267
16248 msgid "No information for viewing %1$s"
16249 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16251 #: src/Format.cpp:277
16253 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16254 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16256 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16257 #: src/Format.cpp:383
16258 msgid "Cannot edit file"
16259 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16261 #: src/Format.cpp:337
16263 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16264 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16266 #: src/Format.cpp:350
16268 msgid "No information for editing %1$s"
16269 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16271 #: src/Format.cpp:361
16273 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16274 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16276 #: src/KeySequence.cpp:166
16278 msgstr " opţiuni: "
16280 #: src/LaTeX.cpp:61
16282 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16283 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16285 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16287 msgid "Running Index Processor."
16288 msgstr "Execut MakeIndex."
16290 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16291 msgid "Running BibTeX."
16292 msgstr "Execut BibTeX."
16294 #: src/LaTeX.cpp:432
16296 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16297 msgstr "Execut MakeIndex."
16300 msgid "Could not read configuration file"
16301 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16303 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16306 "Error while reading the configuration file\n"
16308 "Please check your installation."
16310 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16312 "Te rog verifică instalarea."
16315 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16316 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16324 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16325 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16328 msgid "Cannot remove temporary directory"
16329 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16334 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16337 msgid "Unable to remove temporary directory"
16338 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16346 msgid "No textclass is found"
16351 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16352 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16356 msgid "&Reconfigure"
16357 msgstr "Reconfigurează"
16360 msgid "&Use Default"
16361 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16363 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16366 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16368 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16373 msgid "Could not create temporary directory"
16374 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16379 "Could not create a temporary directory in\n"
16381 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16386 msgid "Missing user LyX directory"
16387 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16392 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16393 "It is needed to keep your own configuration."
16394 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16398 msgid "&Create directory"
16399 msgstr "&Director de lucru:"
16403 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16404 msgstr "&Utilizează director temporar"
16408 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16409 msgstr "&Director de lucru:"
16412 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16416 msgid "List of supported debug flags:"
16421 msgid "Setting debug level to %1$s"
16426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16427 "Command line switches (case sensitive):\n"
16428 "\t-help summarize LyX usage\n"
16429 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16430 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16431 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16433 " select the features to debug.\n"
16434 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16435 "\t-x [--execute] command\n"
16436 " where command is a lyx command.\n"
16437 "\t-e [--export] fmt\n"
16438 " where fmt is the export format of choice.\n"
16439 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16440 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16442 " where fmt is the import format of choice\n"
16443 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16444 "\t-version summarize version and build info\n"
16445 "Check the LyX man page for more details."
16448 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16450 msgid "No system directory"
16451 msgstr "&Utilizează director temporar"
16454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16457 #: src/LyX.cpp:1005
16459 msgid "No user directory"
16460 msgstr "&Utilizează director temporar"
16462 #: src/LyX.cpp:1006
16463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16466 #: src/LyX.cpp:1017
16468 msgid "Incomplete command"
16469 msgstr "Comenda de indexare"
16471 #: src/LyX.cpp:1018
16472 msgid "Missing command string after --execute switch"
16475 #: src/LyX.cpp:1029
16476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16479 #: src/LyX.cpp:1042
16480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16483 #: src/LyX.cpp:1047
16484 msgid "Missing filename for --import"
16487 #: src/LyXFunc.cpp:114
16489 msgid "Running configure..."
16490 msgstr "Reconfigurează|R"
16492 #: src/LyXFunc.cpp:125
16494 msgid "Reloading configuration..."
16495 msgstr "Reconfigurează|R"
16497 #: src/LyXFunc.cpp:131
16499 msgid "System reconfiguration failed"
16500 msgstr "Reconfigurează|R"
16502 #: src/LyXFunc.cpp:132
16504 "The system reconfiguration has failed.\n"
16505 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16506 "Please reconfigure again if needed."
16509 #: src/LyXFunc.cpp:138
16511 msgid "System reconfigured"
16512 msgstr "Reconfigurează|R"
16514 #: src/LyXFunc.cpp:139
16516 "The system has been reconfigured.\n"
16517 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16518 "updated document class specifications."
16521 #: src/LyXFunc.cpp:375
16523 msgid "Unknown function."
16524 msgstr "necunoscut"
16526 #: src/LyXFunc.cpp:404
16528 msgid "Nothing to do"
16529 msgstr "Nimic de indexat"
16531 #: src/LyXFunc.cpp:423
16533 msgid "Unknown action"
16534 msgstr "necunoscut"
16536 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16538 msgid "Command disabled"
16539 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16541 #: src/LyXFunc.cpp:436
16542 msgid "Command not allowed without any document open"
16545 #: src/LyXFunc.cpp:673
16547 msgid "Document is read-only"
16550 #: src/LyXFunc.cpp:682
16551 msgid "This portion of the document is deleted."
16554 #: src/LyXFunc.cpp:704
16557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16559 "Do you want to save the document?"
16562 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16564 msgid "Save changed document?"
16565 msgstr "Salvare &documente"
16567 #: src/LyXFunc.cpp:710
16570 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16572 "Do you want to save the document?"
16573 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16575 #: src/LyXFunc.cpp:713
16577 msgid "Save new document?"
16578 msgstr "Salvare &documente"
16580 #: src/LyXFunc.cpp:728
16583 "Could not print the document %1$s.\n"
16584 "Check that your printer is set up correctly."
16587 #: src/LyXFunc.cpp:731
16589 msgid "Print document failed"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:851
16595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16596 "version of the document %1$s?"
16599 #: src/LyXFunc.cpp:853
16601 msgid "Revert to saved document?"
16602 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16604 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16607 msgstr "Reface documentul original|r"
16609 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16611 msgid "Missing argument"
16612 msgstr "Parametrii listă"
16614 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16616 msgid "Opening help file %1$s..."
16617 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16619 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16621 msgid "Opening child document %1$s..."
16622 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16624 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16626 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16627 msgstr "Document implicit|#D"
16629 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16631 msgid "Unable to save document defaults"
16632 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16634 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16635 msgid "LyX VC: Log Message"
16638 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16639 msgid "Directory is not accessible."
16642 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16644 msgid "Document %1$s reloaded."
16647 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16649 msgid "Could not reload document %1$s"
16650 msgstr "Nu pot insera documentul"
16652 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16653 msgid "Welcome to LyX!"
16656 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16658 msgid "Converting document to new document class..."
16659 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2439
16663 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16667 #: src/LyXRC.cpp:2444
16669 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16673 #: src/LyXRC.cpp:2448
16675 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16676 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16677 "specified, an internal routine is used."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2456
16682 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16683 "automatically by what you type."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2460
16689 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16691 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16693 #: src/LyXRC.cpp:2464
16695 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2471
16700 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16701 "the backup file in the same directory as the original file."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2475
16706 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16707 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2479
16712 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16713 "its global and local bind/ directories."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2483
16717 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2487
16722 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16723 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2497
16728 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16729 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2501
16733 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16736 #: src/LyXRC.cpp:2505
16738 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16742 #: src/LyXRC.cpp:2516
16745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2520
16751 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16752 "look in its global and local commands/ directories."
16755 #: src/LyXRC.cpp:2524
16756 msgid "New documents will be assigned this language."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2528
16761 msgid "Specify the default paper size."
16762 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16764 #: src/LyXRC.cpp:2532
16766 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16767 "shown after the change has been made.)"
16770 #: src/LyXRC.cpp:2536
16771 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2540
16776 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16777 "LyX was started from."
16780 #: src/LyXRC.cpp:2545
16781 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2549
16786 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16787 "value selects the directory LyX was started from."
16790 #: src/LyXRC.cpp:2553
16792 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16793 "recommended for non-English languages."
16796 #: src/LyXRC.cpp:2560
16798 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16799 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16800 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16803 #: src/LyXRC.cpp:2564
16805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16806 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2573
16811 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16812 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2577
16816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16819 #: src/LyXRC.cpp:2581
16821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16825 #: src/LyXRC.cpp:2585
16827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2589
16832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16834 "name of the second language."
16837 #: src/LyXRC.cpp:2593
16838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16841 #: src/LyXRC.cpp:2597
16842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16845 #: src/LyXRC.cpp:2601
16847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16851 #: src/LyXRC.cpp:2605
16853 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16854 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16857 #: src/LyXRC.cpp:2609
16859 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16860 "document is the default language."
16863 #: src/LyXRC.cpp:2613
16864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16867 #: src/LyXRC.cpp:2617
16868 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16871 #: src/LyXRC.cpp:2621
16872 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16875 #: src/LyXRC.cpp:2625
16877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16881 #: src/LyXRC.cpp:2629
16882 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2634
16886 msgid "The completion popup delay."
16889 #: src/LyXRC.cpp:2638
16890 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16893 #: src/LyXRC.cpp:2642
16894 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16897 #: src/LyXRC.cpp:2646
16899 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2650
16904 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16908 #: src/LyXRC.cpp:2654
16909 msgid "The inline completion delay."
16912 #: src/LyXRC.cpp:2658
16913 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16916 #: src/LyXRC.cpp:2662
16917 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16920 #: src/LyXRC.cpp:2666
16921 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16924 #: src/LyXRC.cpp:2670
16925 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2674
16930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16933 #: src/LyXRC.cpp:2679
16935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16936 "variable. Use the OS native format."
16939 #: src/LyXRC.cpp:2686
16942 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16943 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16945 #: src/LyXRC.cpp:2690
16946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16949 #: src/LyXRC.cpp:2694
16950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16953 #: src/LyXRC.cpp:2698
16954 msgid "Scale the preview size to suit."
16957 #: src/LyXRC.cpp:2702
16958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16961 #: src/LyXRC.cpp:2706
16963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16964 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16966 #: src/LyXRC.cpp:2710
16968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16969 "environment variable PRINTER."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2714
16973 msgid "The option to print only even pages."
16974 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16976 #: src/LyXRC.cpp:2718
16978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16979 "the filename of the DVI file to be printed."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2722
16983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2726
16988 msgid "The option to print out in landscape."
16989 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16991 #: src/LyXRC.cpp:2730
16992 msgid "The option to print only odd pages."
16993 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16995 #: src/LyXRC.cpp:2734
16996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16998 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2738
17001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17002 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2742
17005 msgid "The option to specify paper type."
17006 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17008 #: src/LyXRC.cpp:2746
17010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17011 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2750
17015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17020 #: src/LyXRC.cpp:2754
17022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17023 "prepended along with the printer name after the spool command."
17026 #: src/LyXRC.cpp:2758
17028 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17029 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17031 #: src/LyXRC.cpp:2762
17033 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17034 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17036 #: src/LyXRC.cpp:2766
17038 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17042 #: src/LyXRC.cpp:2770
17043 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17044 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17046 #: src/LyXRC.cpp:2778
17048 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17051 #: src/LyXRC.cpp:2782
17053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17054 "wrong, override the setting here."
17057 #: src/LyXRC.cpp:2788
17059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17061 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17064 #: src/LyXRC.cpp:2797
17066 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17067 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17068 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2801
17073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17075 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17077 #: src/LyXRC.cpp:2806
17080 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17081 "roughly the same size as on paper."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2810
17085 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17088 #: src/LyXRC.cpp:2814
17090 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17091 "\".out\". Only for advanced users."
17094 #: src/LyXRC.cpp:2821
17096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17097 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17099 #: src/LyXRC.cpp:2825
17101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17102 "when you quit LyX."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2829
17106 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17109 #: src/LyXRC.cpp:2833
17111 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17112 "value selects the directory LyX was started from."
17115 #: src/LyXRC.cpp:2843
17117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17118 "will look in its global and local ui/ directories."
17121 #: src/LyXRC.cpp:2856
17123 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17124 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17125 "may not work with all dictionaries."
17128 #: src/LyXRC.cpp:2860
17129 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17132 #: src/LyXRC.cpp:2864
17134 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17137 #: src/LyXRC.cpp:2871
17138 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17141 #: src/LyXVC.cpp:100
17143 msgid "Document not saved"
17144 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17146 #: src/LyXVC.cpp:101
17148 msgid "You must save the document before it can be registered."
17149 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17151 #: src/LyXVC.cpp:133
17152 msgid "LyX VC: Initial description"
17153 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17155 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17156 msgid "(no initial description)"
17157 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17159 #: src/LyXVC.cpp:154
17160 msgid "(no log message)"
17161 msgstr "(nu există mesaje)"
17163 #: src/LyXVC.cpp:178
17166 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17169 "Do you want to revert to the older version?"
17172 #: src/LyXVC.cpp:181
17174 msgid "Revert to stored version of document?"
17175 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17177 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17178 msgid "Senseless with this layout!"
17181 #: src/Paragraph.cpp:1651
17182 msgid "Alignment not permitted"
17185 #: src/Paragraph.cpp:1652
17187 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17188 "Setting to default."
17191 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17192 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17193 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17195 msgid "LyX Warning: "
17196 msgstr "Versiune...|V"
17198 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17199 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17201 msgid "uncodable character"
17202 msgstr "caracter special"
17204 #: src/Paragraph.cpp:2522
17205 msgid "Memory problem"
17208 #: src/Paragraph.cpp:2522
17209 msgid "Paragraph not properly initialized"
17212 #: src/SpellBase.cpp:51
17214 msgid "Native OS API not yet supported."
17215 msgstr "Nu este încă suportat"
17217 #: src/Text.cpp:146
17219 msgid "Unknown Inset"
17220 msgstr "necunoscut"
17222 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17224 msgid "Change tracking error"
17225 msgstr "Modifică limbajul"
17227 #: src/Text.cpp:220
17229 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17232 #: src/Text.cpp:233
17234 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17237 #: src/Text.cpp:240
17239 msgid "Unknown token"
17240 msgstr "necunoscut"
17242 #: src/Text.cpp:523
17244 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17247 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17249 #: src/Text.cpp:534
17250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17251 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17253 #: src/Text.cpp:1378
17255 msgid "[Change Tracking] "
17256 msgstr "Modifică limbajul"
17258 #: src/Text.cpp:1384
17263 #: src/Text.cpp:1388
17268 #: src/Text.cpp:1398
17271 msgstr "Mărime font"
17273 #: src/Text.cpp:1403
17275 msgid ", Depth: %1$d"
17278 #: src/Text.cpp:1409
17280 msgid ", Spacing: "
17281 msgstr ", Spaţiere: "
17283 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17287 #: src/Text.cpp:1421
17292 #: src/Text.cpp:1430
17295 msgstr "Inserează URL"
17297 #: src/Text.cpp:1431
17299 msgid ", Paragraph: "
17302 #: src/Text.cpp:1432
17307 #: src/Text.cpp:1433
17309 msgid ", Position: "
17312 #: src/Text.cpp:1439
17316 #: src/Text.cpp:1441
17317 msgid ", Boundary: "
17320 #: src/Text2.cpp:388
17322 msgid "No font change defined."
17323 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17325 #: src/Text2.cpp:428
17326 msgid "Nothing to index!"
17327 msgstr "Nimic de indexat"
17329 #: src/Text2.cpp:430
17330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17331 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17333 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17335 msgid "Math editor mode"
17336 msgstr "MathLetters"
17338 #: src/Text3.cpp:192
17339 msgid "No valid math formula"
17342 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17344 msgid "Already in regexp mode"
17345 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17347 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17349 msgid "Regexp editor mode"
17350 msgstr "MathLetters"
17352 #: src/Text3.cpp:846
17354 msgid "Unknown spacing argument: "
17355 msgstr "necunoscut"
17357 #: src/Text3.cpp:1124
17362 #: src/Text3.cpp:1125
17365 msgstr "necunoscut"
17367 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17369 msgid "Character set"
17372 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17374 msgid "Paragraph layout set"
17377 #: src/TextClass.cpp:141
17379 msgid "Plain Layout"
17382 #: src/TextClass.cpp:647
17384 msgid "Missing File"
17385 msgstr "Parametrii listă"
17387 #: src/TextClass.cpp:648
17388 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17391 #: src/TextClass.cpp:651
17393 msgid "Corrupt File"
17394 msgstr "Titlu scurt"
17396 #: src/TextClass.cpp:652
17397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17400 #: src/TextClass.cpp:1128
17403 "The module %1$s has been requested by\n"
17404 "this document but has not been found in the list of\n"
17405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17409 #: src/TextClass.cpp:1132
17411 msgid "Module not available"
17412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17414 #: src/TextClass.cpp:1133
17416 msgid "Some layouts may not be available."
17417 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17419 #: src/TextClass.cpp:1138
17422 "The module %1$s requires a package that is\n"
17423 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17424 "may not be possible.\n"
17427 #: src/TextClass.cpp:1141
17429 msgid "Package not available"
17430 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17432 #: src/TextClass.cpp:1146
17434 msgid "Error reading module %1$s\n"
17437 #: src/Thesaurus.cpp:70
17439 msgid "Thesaurus failure"
17442 #: src/Thesaurus.cpp:71
17445 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17450 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17451 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17453 msgid "Revision control error."
17454 msgstr "Controlul versiunii|v"
17456 #: src/VCBackend.cpp:57
17459 "Some problem occured while running the command:\n"
17463 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17465 msgid "Error: Could not generate logfile."
17466 msgstr "Listă de slide-uri"
17468 #: src/VCBackend.cpp:536
17470 "Error when commiting to repository.\n"
17471 "You have to manually resolve the problem.\n"
17472 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17475 #: src/VCBackend.cpp:598
17477 "Error when acquiring write lock.\n"
17478 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17479 "Check also the access to the repository."
17482 #: src/VCBackend.cpp:603
17484 "Error when releasing write lock.\n"
17485 "Check the access to the repository."
17488 #: src/VCBackend.cpp:624
17491 "Error when updating from repository.\n"
17492 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17495 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17498 #: src/VSpace.cpp:472
17500 msgid "Default skip"
17501 msgstr "Salt implicit:|#i"
17503 #: src/VSpace.cpp:475
17508 #: src/VSpace.cpp:478
17510 msgid "Medium skip"
17513 #: src/VSpace.cpp:481
17518 #: src/VSpace.cpp:484
17520 msgid "Vertical fill"
17521 msgstr "&Vertical:"
17523 #: src/VSpace.cpp:491
17526 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17528 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17531 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17532 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17535 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17537 msgid "Reload saved document?"
17538 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17540 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17543 msgstr "În&locuieşte"
17545 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17547 msgid "&Keep Changes"
17548 msgstr "Combină celulele"
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17552 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17555 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17557 msgid "File not readable!"
17558 msgstr "Listă de slide-uri"
17560 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17563 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17565 "Do you want to create a new document?"
17568 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17570 msgid "Create new document?"
17571 msgstr "Salvare &documente"
17573 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17576 msgstr "&Colaţionează"
17578 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17581 "The specified document template\n"
17583 "could not be read."
17584 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17586 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17588 msgid "Could not read template"
17589 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17592 msgid "Standard[[Bullets]]"
17595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17620 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17622 msgid "Directories"
17623 msgstr "Director:|#D"
17625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17627 msgid "Nothing to search"
17628 msgstr "Nimic de indexat"
17630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17632 msgid "Find LyX Dialog"
17633 msgstr "Caută în &continuare"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17636 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17640 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17644 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17650 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17651 "1995--%1$s LyX Team"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17659 "any later version."
17662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17664 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17665 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17666 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17667 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17668 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17669 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17670 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17675 msgid "not released yet"
17676 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17681 "LyX Version %1$s\n"
17683 msgstr "Versiune...|V"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17687 msgid "Library directory: "
17688 msgstr "&Utilizează director temporar"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17692 msgid "User directory: "
17693 msgstr "&Utilizează director temporar"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17700 msgstr "Vizualizează DVI"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17705 msgstr "Despre LyX"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17709 msgid "Preferences"
17710 msgstr "Preferinţe"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17714 msgid "Reconfigure"
17715 msgstr "Reconfigurează|R"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17720 msgstr "Despre LyX"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17728 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17733 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17738 msgid "The current document was closed."
17741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17743 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17744 "documents and exit.\n"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17751 msgid "Software exception Detected"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17757 "unsaved documents and exit."
17760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17762 msgid "Could not find UI definition file"
17763 msgstr "Listă de slide-uri"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17767 msgid "Bibliography Entry Settings"
17768 msgstr "Cheie bibliografică"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17772 msgid "BibTeX Bibliography"
17773 msgstr "Bibliografie"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17781 msgid "Documents|#o#O"
17782 msgstr "Documente|#o#O"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17787 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17791 msgid "Select a BibTeX database to add"
17792 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17796 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17797 msgstr "Stiluri BibTeX"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17801 msgid "Select a BibTeX style"
17802 msgstr "Comută stilul TeX"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17810 msgid "Simple rectangular frame"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17814 msgid "Oval frame, thin"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17818 msgid "Oval frame, thick"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17822 msgid "Drop shadow"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17827 msgid "Shaded background"
17828 msgstr "fundal notă"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17831 msgid "Double rectangular frame"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17845 msgid "Total Height"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17854 msgid "Box Settings"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17859 msgid "Branch Settings"
17860 msgstr "Cheie bibliografică"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17883 msgid "Merge Changes"
17884 msgstr "Combină celulele"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17895 msgid "Change made at %1$s\n"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17905 msgstr "Modificare font|f"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17932 msgstr "Culoare font"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17977 msgstr "Documentul "
17979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17984 msgid "LinkBack PDF"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18004 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18015 msgid "Overwrite external file?"
18016 msgstr "Vizualizează fişierul"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18020 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18025 msgid "List of previous commands"
18026 msgstr "Comenzi utilizator"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18030 msgid "Next command"
18031 msgstr "Comenzi utilizator"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18034 msgid "big[[delimiter size]]"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18038 msgid "Big[[delimiter size]]"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18042 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18046 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18051 msgid "Math Delimiter"
18052 msgstr "Delimitator"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18063 msgstr "linie tabulară"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18066 msgid "Computer Modern Roman"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18070 msgid "Latin Modern Roman"
18071 msgstr "Latin Modern Roman"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18074 msgid "AE (Almost European)"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18078 msgid "Times Roman"
18079 msgstr "Times Roman"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18086 msgid "Bitstream Charter"
18087 msgstr "Bitstream Charter"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18090 msgid "New Century Schoolbook"
18091 msgstr "New Century Schoolbook"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18103 msgstr "Bera Serif"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18106 msgid "Concrete Roman"
18107 msgstr "Concrete Roman"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18110 msgid "Zapf Chancery"
18111 msgstr "Zapf Chancery"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18114 msgid "Computer Modern Sans"
18115 msgstr "Computer Modern Sans"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18118 msgid "Latin Modern Sans"
18119 msgstr "Latin Modern Sans"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18126 msgid "Avant Garde"
18127 msgstr "Avant Garde"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18138 msgid "Computer Modern Typewriter"
18139 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18142 msgid "Latin Modern Typewriter"
18143 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18158 msgid "CM Typewriter Light"
18159 msgstr "CM Typewriter Light"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18168 msgid "Module not found!"
18169 msgstr "Reconfigurează|R"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18173 msgid "Document Settings"
18174 msgstr "Document LyX...|X"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18180 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18182 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18192 msgid " (not installed)"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18236 msgid "Language Default (no inputenc)"
18237 msgstr "Limbaj implicit"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18265 msgstr "&Numerotat"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18268 msgid "Appears in TOC"
18269 msgstr "Apare in Cuprins"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18273 msgid "Author-year"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18283 msgid "Unavailable: %1$s"
18284 msgstr "Disponibil"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18288 msgid "Document Class"
18289 msgstr "&Clasă document:"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18297 msgid "Text Layout"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18302 msgid "Page Margins"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18307 msgid "Numbering & TOC"
18308 msgstr "&Numerotare"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18312 msgid "PDF Properties"
18313 msgstr "Proprietate"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18317 msgid "Math Options"
18318 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18322 msgid "Float Placement"
18323 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18332 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18337 msgid "LaTeX Preamble"
18338 msgstr "Preambul LaTeX"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18342 msgid "Layouts|#o#O"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18347 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18348 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18352 msgid "Local layout file"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18357 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18358 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18359 "document may not work with this layout if you do not\n"
18360 "keep the layout file in the document directory."
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18365 msgid "&Set Layout"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18377 msgid "Unable to read local layout file."
18378 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18382 msgid "Select master document"
18383 msgstr "Salvare &documente"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18387 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18388 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18393 msgid "Unapplied changes"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18399 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18400 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18411 msgid "Unable to set document class."
18412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18421 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18426 msgid "Module provided by document class."
18427 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18431 msgid "Package(s) required: %1$s."
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18437 msgstr "&Formular:"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18441 msgid "Module required: %1$s."
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18446 msgid "Modules excluded: %1$s."
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18450 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18455 msgid "[No options predefined]"
18456 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18460 msgid "Can't set layout!"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18465 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18466 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18474 msgid "Assigned master does not include this file"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18480 "You must include this file in the document\n"
18481 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18487 msgid "Could not load master"
18488 msgstr "Listă de slide-uri"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18493 "The master document '%1$s'\n"
18494 "could not be loaded."
18495 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18499 msgid "TeX Code Settings"
18500 msgstr "Setări LaTeX"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18505 msgstr "Listare program"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18509 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18515 msgstr "către fişier"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18519 msgid "Bottom left"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18524 msgid "Baseline left"
18525 msgstr "Aliniază centrat|c"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18530 msgstr "la imprimantă"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18534 msgid "Bottom center"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18539 msgid "Baseline center"
18540 msgstr "Aliniază centrat|c"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18549 msgid "Bottom right"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18554 msgid "Baseline right"
18555 msgstr "Linie dreapta|d"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18558 msgid "External Material"
18559 msgstr "Material extern"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18568 msgid "Select external file"
18569 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18573 msgid "Float Settings"
18574 msgstr "opţiuni suplimentare"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18578 msgid "automatically"
18579 msgstr "Ajutor automat"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18587 msgid "Dissolve previous group?"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18593 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18594 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18595 "because this graphic was its only member.\n"
18596 "How do you want to proceed?"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18601 msgid "Stick with group '%1$s'"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18606 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18612 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18613 "the group will be dissolved,\n"
18614 "because this graphic was its only member.\n"
18615 "How do you want to proceed?"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18620 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18624 msgid "Enter unique group name:"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18629 msgid "Group already defined!"
18630 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18634 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18639 msgid "Select graphics file"
18640 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18643 msgid "Clipart|#C#c"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18648 msgid "Horizontal Space Settings"
18649 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18653 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18654 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18655 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18660 msgstr "Spaţiu subţire"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18664 msgid "Medium space"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18669 msgid "Thick space"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18673 msgid "Negative thin space"
18674 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18678 msgid "Negative medium space"
18679 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18683 msgid "Negative thick space"
18684 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18687 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18691 msgid "Quad (1 em)"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18696 msgid "Double Quad (2 em)"
18697 msgstr "Element Dublu:"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18700 msgid "Inter-word space"
18701 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18704 msgid "Horizontal Fill"
18705 msgstr "Umplere orizontală:"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18713 msgid "Child Document"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18721 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18723 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18728 msgid "Select document to include"
18729 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18733 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18734 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18739 msgstr "necunoscut"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18744 msgstr "&Accelerator:"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18749 msgstr "&Accelerator:"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18763 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18787 msgstr "Înregistrare"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18794 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18799 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18806 msgid "No language"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18811 msgid "Program Listing Settings"
18812 msgstr "Setări imprimantă"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18822 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18826 msgid "Literate Programming Build Log"
18827 msgstr "Controlul versiunii|v"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18831 msgid "lyx2lyx Error Log"
18832 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18836 msgid "Version Control Log"
18837 msgstr "Controlul versiunii|v"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18841 msgid "No LaTeX log file found."
18842 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18846 msgid "No literate programming build log file found."
18847 msgstr "Controlul versiunii|v"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18851 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18856 msgid "No version control log file found."
18857 msgstr "Controlul versiunii|v"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18861 msgid "Math Matrix"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18866 msgid "Nomenclature"
18867 msgstr "Conjectură"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18871 msgid "Note Settings"
18872 msgstr "opţiuni suplimentare"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18876 msgid "Paragraph Settings"
18877 msgstr "Cheie bibliografică"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18881 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18882 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18884 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18885 "the items is used."
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18890 msgid "Phantom Settings"
18891 msgstr "&Setări principale"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18895 msgid "System files|#S#s"
18896 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18900 msgid "User files|#U#u"
18901 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18904 msgid "Look & Feel"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18909 msgid "Language Settings"
18910 msgstr "Setări imprimantă"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18919 msgid "File Handling"
18920 msgstr "Modificare font|f"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18924 msgid "Date format"
18925 msgstr "&Formatul datei:"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18929 msgid "Keyboard/Mouse"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18934 msgid "Input Completion"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18939 msgid "Screen fonts"
18940 msgstr "Fonturi ecran"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18953 msgid "Select directory for example files"
18954 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18958 msgid "Select a document templates directory"
18959 msgstr "&Utilizează director temporar"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18963 msgid "Select a temporary directory"
18964 msgstr "&Utilizează director temporar"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18968 msgid "Select a backups directory"
18969 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18973 msgid "Select a document directory"
18974 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18977 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18981 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18986 msgid "Spellchecker"
18987 msgstr "Verificator ortografic"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18992 msgstr "&Convertoare"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18996 msgid "File formats"
18997 msgstr "Formate de &fişier"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19001 msgid "Format in use"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
19005 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19009 msgid "LyX needs to be restarted!"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
19014 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
19021 msgstr "Imprimantă"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
19025 msgid "User interface"
19026 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
19031 msgstr "Înregistrare"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
19036 msgstr "&Accelerator:"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
19046 msgstr "&Accelerator:"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
19049 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
19054 msgid "Mathematical Symbols"
19055 msgstr "Mathematica"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
19059 msgid "Document and Window"
19060 msgstr "Document nesalvat"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
19063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
19068 msgid "System and Miscellaneous"
19069 msgstr "Diverse AMS"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19079 msgid "Failed to create shortcut"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
19084 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19085 msgstr "necunoscut"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
19088 msgid "Invalid or empty key sequence"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
19094 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
19101 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19103 "You need to remove that binding before creating a new one."
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
19108 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19109 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
19114 msgstr "&Indentare"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19118 msgid "Choose bind file"
19119 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
19123 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19124 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19128 msgid "Choose UI file"
19129 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19133 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19134 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19138 msgid "Choose keyboard map"
19139 msgstr "Cuvînt cheie"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19143 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19144 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19148 msgid "Choose personal dictionary"
19149 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19157 msgid "Print Document"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19162 msgid "Print to file"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19166 msgid "PostScript files (*.ps)"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19171 msgid "Cross-reference"
19172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19185 msgid "Jump to label"
19186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19190 msgid "Find and Replace"
19191 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19195 msgid "Send Document to Command"
19196 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19201 msgstr "TitluScurt"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19205 msgid "Error -> Cannot load file!"
19206 msgstr "Înlocuieşte"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19210 msgid "Spellchecker error"
19211 msgstr "Verificator ortografic"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19215 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19220 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19221 "Maybe it has been killed."
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19226 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19227 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19231 msgid "The spellchecker has failed"
19232 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19236 msgid "%1$d words checked."
19237 msgstr "Formatez documentul..."
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19241 msgid "One word checked."
19242 msgstr "Inserez documentul "
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19246 msgid "Spelling check completed"
19247 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19251 msgid "Basic Latin"
19252 msgstr "Stiluri BibTeX"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19256 msgid "Latin-1 Supplement"
19257 msgstr "Suplimentar"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19260 msgid "Latin Extended-A"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19264 msgid "Latin Extended-B"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19269 msgid "IPA Extensions"
19270 msgstr "E&xtensie:"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19273 msgid "Spacing Modifier Letters"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19277 msgid "Combining Diacritical Marks"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19287 msgstr "Arabic (Arabi)"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19305 msgstr "SubVariaţie"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19345 msgid "Hangul Jamo"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19350 msgid "Phonetic Extensions"
19351 msgstr "E&xtensie:"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19354 msgid "Latin Extended Additional"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19358 msgid "Greek Extended"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19363 msgid "General Punctuation"
19364 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19368 msgid "Superscripts and Subscripts"
19369 msgstr "Exponent|E"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19372 msgid "Currency Symbols"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19376 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19380 msgid "Letterlike Symbols"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19385 msgid "Number Forms"
19386 msgstr "Numărul de linii"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19390 msgid "Mathematical Operators"
19391 msgstr "Mathematica"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19395 msgid "Miscellaneous Technical"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19400 msgid "Control Pictures"
19401 msgstr "Conjectură"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19404 msgid "Optical Character Recognition"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19408 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19413 msgid "Box Drawing"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19418 msgid "Block Elements"
19419 msgstr "Acknowledgments"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19423 msgid "Geometric Shapes"
19424 msgstr "Format italic text"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19428 msgid "Miscellaneous Symbols"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19437 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19441 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19457 msgstr "&Josul rîndului"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19460 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19468 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19472 msgid "CJK Compatibility"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19476 msgid "CJK Unified Ideographs"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19480 msgid "Hangul Syllables"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19484 msgid "High Surrogates"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19488 msgid "Private Use High Surrogates"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19492 msgid "Low Surrogates"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19496 msgid "Private Use Area"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19500 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19504 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19508 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19512 msgid "Combining Half Marks"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19516 msgid "CJK Compatibility Forms"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19520 msgid "Small Form Variants"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19524 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19528 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19534 msgstr "EmailSpecial"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19537 msgid "Linear B Syllabary"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19541 msgid "Linear B Ideograms"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19546 msgid "Aegean Numbers"
19547 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19550 msgid "Ancient Greek Numbers"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19568 msgid "Old Persian"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19587 msgid "Cypriot Syllabary"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19595 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19599 msgid "Musical Symbols"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19603 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19607 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19611 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19615 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19619 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19628 msgid "Variation Selectors Supplement"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19632 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19636 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19641 msgid "Character: "
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19645 msgid "Code Point: "
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19653 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19654 msgid "Table Settings"
19655 msgstr "Setări tabel"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19658 msgid "Insert Table"
19659 msgstr "Inserează tabel"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19663 msgid "TeX Information"
19664 msgstr "Informaţii TeX|X"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19667 msgid "No thesaurus available for this language!"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19673 msgstr "Exterior ("
19675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19677 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19681 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19687 msgstr "necunoscut"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19701 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19706 msgid "Vertical Space Settings"
19707 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19716 msgid "unknown version"
19717 msgstr "necunoscut"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19720 msgid "Small-sized icons"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19724 msgid "Normal-sized icons"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19728 msgid "Big-sized icons"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19733 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19734 msgstr "Caracteristici tabular"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19738 msgid "Select template file"
19739 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19743 msgid "Templates|#T#t"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19749 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19750 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19754 msgid "Document not loaded."
19755 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19759 msgid "Select document to open"
19760 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19764 msgid "Examples|#E#e"
19765 msgstr "Exemple|#E#e"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19769 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19770 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19774 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19775 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19779 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19784 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19785 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19791 msgid "Invalid filename"
19792 msgstr "Fişiere instalate"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19797 "The directory in the given path\n"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19804 msgid "Opening document %1$s..."
19805 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19809 msgid "Document %1$s opened."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19814 msgid "Version control detected."
19815 msgstr "Controlul versiunii|v"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19819 msgid "Could not open document %1$s"
19820 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19824 msgid "Couldn't import file"
19825 msgstr "Înlocuieşte"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19829 msgid "No information for importing the format %1$s."
19830 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19834 msgid "Select %1$s file to import"
19835 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19840 "The document %1$s already exists.\n"
19842 "Do you want to overwrite that document?"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19847 msgid "Overwrite document?"
19848 msgstr "Salvare &documente"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19852 msgid "Importing %1$s..."
19853 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19861 msgid "file not imported!"
19862 msgstr "Reconfigurează|R"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19865 msgid "Select LyX document to insert"
19866 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19870 msgid "Select file to insert"
19871 msgstr "Selectează document fiu"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19875 msgid "All Files (*)"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19880 msgid "Choose a filename to save document as"
19881 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19891 "The document %1$s could not be saved.\n"
19893 "Do you want to rename the document and try again?"
19894 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19897 msgid "Rename and save?"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19910 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19919 msgid "Saving all documents..."
19920 msgstr "Formatez documentul..."
19922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19924 msgid "All documents saved."
19925 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19929 msgid "%1$s unknown command!"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19933 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19935 msgid "LaTeX Source"
19936 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19939 msgid "DocBook Source"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19944 msgid "Literate Source"
19945 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19949 msgid " (version control)"
19950 msgstr "Controlul versiunii|v"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19954 msgid " (version control, locking)"
19955 msgstr "Controlul versiunii|v"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19960 msgstr "Modificare font|f"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19963 msgid " (read only)"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19981 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19983 msgid "Wrap Float Settings"
19984 msgstr "opţiuni suplimentare"
19986 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19987 msgid "Click to detach"
19990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19996 msgid "<No documents open>"
19997 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20000 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20005 msgid "No custom insets defined!"
20006 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20010 msgid "<No document open>"
20011 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20015 msgid "Master Document"
20016 msgstr "Salvare &documente"
20018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20019 msgid "Open Navigator..."
20022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20024 msgid "Other Lists"
20025 msgstr "Alte setări de font"
20027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20029 msgid "<Empty table of contents>"
20032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20034 msgid "Other Toolbars"
20035 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20039 msgid "No branches set for document!"
20042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20044 msgid "No Citation in Scope!"
20045 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20049 msgid "No action defined!"
20050 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20055 msgstr "În&locuieşte"
20057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20059 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20065 msgid "Could not update TeX information"
20066 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20070 msgid "The script `%s' failed."
20073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20080 msgid "Table of Contents"
20083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20085 msgid "Child Documents"
20088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20090 msgid "List of Graphics"
20091 msgstr "Listă de tabele"
20093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20095 msgid "List of Equations"
20096 msgstr "Listă de figuri"
20098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20100 msgid "List of Footnotes"
20101 msgstr "Listă de figuri"
20103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20105 msgid "List of Listings"
20106 msgstr "Listă de figuri"
20108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20110 msgid "List of Indexes"
20111 msgstr "Listă de tabele"
20113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20115 msgid "List of Marginal notes"
20116 msgstr "Listă de tabele"
20118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20120 msgid "List of Notes"
20121 msgstr "Listă de tabele"
20123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20125 msgid "List of Citations"
20126 msgstr "Listă de figuri"
20128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20130 msgid "Labels and References"
20131 msgstr "Toate referinţele necitate"
20133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20135 msgid "List of Branches"
20136 msgstr "Listă de tabele"
20138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20140 msgid "List of Changes"
20141 msgstr "Listă de tabele"
20143 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
20146 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20147 "file through LaTeX: "
20150 #: src/insets/Inset.cpp:334
20152 msgid "Opened inset"
20153 msgstr "Deschidere"
20155 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20156 msgid "Keys must be unique!"
20159 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20162 "The key %1$s already exists,\n"
20163 "it will be changed to %2$s."
20166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20169 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20170 "If you proceed, all of them will be opened."
20173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20175 msgid "Open Databases?"
20176 msgstr "&Baze de date"
20178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20184 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20185 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20190 msgstr "&Baze de date"
20192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20194 msgid "Style File:"
20197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20203 msgid "included in TOC"
20206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20208 msgid "Export Warning!"
20211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20213 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20214 "BibTeX will be unable to find them."
20217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20219 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20220 "BibTeX will be unable to find it."
20223 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20225 msgid "simple frame"
20226 msgstr "cadru \"inset\""
20228 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20231 msgstr "Parametrii"
20233 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20234 msgid "simple frame, page breaks"
20237 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20241 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20242 msgid "oval, thick"
20245 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20246 msgid "drop shadow"
20249 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20251 msgid "shaded background"
20252 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20254 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20256 msgid "double frame"
20259 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20261 msgid "Opened Box Inset"
20262 msgstr "Deschidere"
20264 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20266 msgid "%1$s (%2$s)"
20267 msgstr "%1$s şi %2$s"
20269 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20271 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20272 msgstr "%1$s şi %2$s"
20274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20276 msgid "Opened Branch Inset"
20277 msgstr "CenteredCaption"
20279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20282 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20292 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20294 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20296 msgid "Opened Caption Inset"
20297 msgstr "CenteredCaption"
20299 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20307 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20311 msgid "LaTeX Command: "
20312 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20316 msgid "InsetCommand Error: "
20317 msgstr "Comenda de indexare"
20319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20321 msgid "Incompatible command name."
20322 msgstr "Comenda de indexare"
20324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20326 msgid "InsetCommandParams Error: "
20327 msgstr "Comenda de indexare"
20329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20331 msgid "InsetCommandParams: "
20332 msgstr "Comenda de indexare"
20334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20336 msgid "Unknown parameter name: "
20337 msgstr "necunoscut"
20339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20340 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20343 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20345 msgid "Opened ERT Inset"
20346 msgstr "Deschidere"
20348 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20350 msgid "External template %1$s is not installed"
20351 msgstr "Aplicaţii externe"
20353 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20355 msgid "Opened Flex Inset"
20356 msgstr "Deschidere"
20358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20361 msgstr "notă subsol"
20363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20365 msgid "Opened Float Inset"
20366 msgstr "Deschidere"
20368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20371 msgstr "notă subsol"
20373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20376 msgstr "notă subsol"
20378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20380 msgid " (sideways)"
20381 msgstr "Roteşte lateral"
20383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20384 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20389 msgid "List of %1$s"
20390 msgstr "Listă de tabele"
20392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20394 msgid "Opened Footnote Inset"
20395 msgstr "Deschidere"
20397 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20400 msgstr "Notă de subsol"
20402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20405 "Could not copy the file\n"
20407 "into the temporary directory."
20408 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20412 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20417 msgid "Graphics file: %1$s"
20420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20422 msgid "Verbatim Input"
20425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20427 msgid "Verbatim Input*"
20430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20431 msgid "Recursive input"
20434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20436 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20442 "Included file `%1$s'\n"
20443 "has textclass `%2$s'\n"
20444 "while parent file has textclass `%3$s'."
20447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20448 msgid "Different textclasses"
20451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20454 "Included file `%1$s'\n"
20455 "uses module `%2$s'\n"
20456 "which is not used in parent file."
20459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20461 msgid "Module not found"
20462 msgstr "Reconfigurează|R"
20464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20466 msgid "Index sorting failed"
20467 msgstr "Conversie fişier"
20469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20472 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20473 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20474 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20475 "explained in the User Guide."
20478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20480 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20481 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20484 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20504 msgid "Unknown buffer info"
20505 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20507 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20508 msgid "Label names must be unique!"
20511 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20514 "The label %1$s already exists,\n"
20515 "it will be changed to %2$s."
20518 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20519 msgid "DUPLICATE: "
20522 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20524 msgid "Opened Listing Inset"
20525 msgstr "CenteredCaption"
20527 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20528 msgid "no more lstline delimiters available"
20531 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20533 msgid "Running out of delimiters"
20534 msgstr "Inserează delimitatorii"
20536 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20538 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20539 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20540 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20541 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20542 "must investigate!"
20545 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20547 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20548 msgstr "caracter special"
20550 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20553 "The following characters in one of the program listings are\n"
20554 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20559 msgid "A value is expected."
20562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20568 msgid "Unbalanced braces!"
20571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20572 msgid "Please specify true or false."
20575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20576 msgid "Only true or false is allowed."
20579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20580 msgid "Please specify an integer value."
20583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20584 msgid "An integer is expected."
20587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20588 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20592 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20597 msgid "Please specify one of %1$s."
20600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20602 msgid "Try one of %1$s."
20605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20607 msgid "I guess you mean %1$s."
20610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20612 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20617 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20622 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20627 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20633 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20634 "right, bottom left and top left corner."
20637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20638 msgid "Enter something like \\color{white}"
20641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20642 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20646 msgid "auto, last or a number"
20649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20651 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20652 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20653 "defining a listing inset)"
20656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20658 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20659 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20665 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20666 msgstr "necunoscut"
20668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20670 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20671 msgstr "necunoscut"
20673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20675 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20676 msgstr "necunoscut"
20678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20680 msgid "Parameter %1$s: "
20681 msgstr " Macro: %s: "
20683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20685 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20686 msgstr "necunoscut"
20688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20690 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20691 msgstr " Macro: %s: "
20693 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20695 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20696 msgstr "Notă marginală|m"
20698 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20710 msgid "Clear Double Page"
20713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20720 msgid "Nomenclature Symbol: "
20721 msgstr "Conjectură"
20723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20725 msgid "Description: "
20728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20731 msgstr "Formatatare"
20733 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20734 msgid "Note[[InsetNote]]"
20737 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20740 msgstr "Deschidere"
20742 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20744 msgid "Opened Note Inset"
20745 msgstr "Deschidere"
20747 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20750 msgstr "CenteredCaption"
20752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20764 msgid "Opened Phantom Inset"
20765 msgstr "CenteredCaption"
20767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20777 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20782 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20786 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20791 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20796 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20801 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20803 msgid "Page Number"
20804 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20811 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20813 msgid "Textual Page Number"
20814 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20816 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20821 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20822 msgid "Standard+Textual Page"
20825 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20830 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20834 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20836 msgid "FormatRef: "
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20841 msgid "Interword Space"
20842 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20846 msgid "Protected Space"
20847 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20852 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20856 msgid "Medium Space"
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20861 msgid "Thick Space"
20862 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20871 msgid "QQuad Space"
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20877 msgstr "În&locuieşte"
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20885 msgid "Negative Thin Space"
20888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20890 msgid "Negative Medium Space"
20893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20895 msgid "Negative Thick Space"
20898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20900 msgid "Protected Horizontal Fill"
20901 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20905 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20906 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20910 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20911 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20915 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20916 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20920 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20921 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20925 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20926 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20930 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20931 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20935 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20936 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20940 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20941 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20943 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20945 msgid "Unknown TOC type"
20946 msgstr "necunoscut"
20948 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20950 msgid "Opened table"
20951 msgstr "Deschide un fişier"
20953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20954 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20957 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20959 msgid "Opened Text Inset"
20960 msgstr "Deschidere"
20962 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20964 msgid "Vertical Space"
20965 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20967 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20972 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20974 msgid "Opened Wrap Inset"
20975 msgstr "CenteredCaption"
20977 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20993 msgid "Converting to loadable format..."
20994 msgstr "Inserează un flotant"
20996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20997 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21002 msgid "Scaling etc..."
21005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21007 msgid "Ready to display"
21008 msgstr "Afişare inset ERT"
21010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21012 msgid "No file found!"
21013 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21016 msgid "Error converting to loadable format"
21019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21021 msgid "Error loading file into memory"
21022 msgstr "Listă de slide-uri"
21024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21025 msgid "Error generating the pixmap"
21028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21031 msgstr "Modificare font|f"
21033 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21035 msgid "Preview loading"
21036 msgstr "Previzualizează|#P"
21038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21040 msgid "Preview ready"
21041 msgstr "Previzualizează|#P"
21043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21045 msgid "Preview failed"
21046 msgstr "Interval de salvare automată:"
21048 #: src/lengthcommon.cpp:37
21052 #: src/lengthcommon.cpp:37
21056 #: src/lengthcommon.cpp:37
21060 #: src/lengthcommon.cpp:37
21064 #: src/lengthcommon.cpp:37
21068 #: src/lengthcommon.cpp:37
21072 #: src/lengthcommon.cpp:38
21073 msgid "cc[[unit of measure]]"
21076 #: src/lengthcommon.cpp:38
21080 #: src/lengthcommon.cpp:38
21084 #: src/lengthcommon.cpp:38
21088 #: src/lengthcommon.cpp:39
21089 msgid "mu[[unit of measure]]"
21092 #: src/lengthcommon.cpp:39
21094 msgid "Text Width %"
21095 msgstr "Lăţime fixă"
21097 #: src/lengthcommon.cpp:40
21099 msgid "Column Width %"
21100 msgstr "Lăţime coloană"
21102 #: src/lengthcommon.cpp:40
21104 msgid "Page Width %"
21105 msgstr "Etichetează cu"
21107 #: src/lengthcommon.cpp:40
21109 msgid "Line Width %"
21110 msgstr "Etichetează cu"
21112 #: src/lengthcommon.cpp:41
21114 msgid "Text Height %"
21117 #: src/lengthcommon.cpp:41
21119 msgid "Page Height %"
21122 #: src/lyxfind.cpp:130
21124 msgid "Search error"
21127 #: src/lyxfind.cpp:130
21129 msgid "Search string is empty"
21130 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21132 #: src/lyxfind.cpp:314
21134 msgid "String has been replaced."
21135 msgstr "Înlocuieşte"
21137 #: src/lyxfind.cpp:317
21139 msgid " strings have been replaced."
21140 msgstr "Înlocuieşte"
21142 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21143 msgid "Wrap search ?"
21146 #: src/lyxfind.cpp:876
21148 "End of document reached while searching forward\n"
21150 "Continue searching from beginning ?"
21153 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21158 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21163 #: src/lyxfind.cpp:935
21165 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21167 "Continue searching from end ?"
21170 #: src/lyxfind.cpp:974
21172 msgid "Search text is empty!"
21173 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21175 #: src/lyxfind.cpp:990
21177 msgid "Invalid regular expression!"
21178 msgstr "Expresie regulară"
21180 #: src/lyxfind.cpp:995
21182 msgid "Match not found!"
21183 msgstr "Reconfigurează|R"
21185 #: src/lyxfind.cpp:1001
21187 msgid "Match found!"
21188 msgstr "Reconfigurează|R"
21190 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21191 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21193 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21196 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21198 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21203 msgid "Only one row"
21204 msgstr "Doar pe slideuri"
21206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21208 msgid "Only one column"
21209 msgstr "Şterge coloana|o"
21211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21213 msgid "No hline to delete"
21214 msgstr "Nimic de indexat"
21216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21218 msgid "No vline to delete"
21219 msgstr "Nimic de indexat"
21221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21224 msgstr "Caracteristici tabular"
21226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21234 msgstr "&Numerotare"
21236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21238 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21243 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21248 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21252 msgid "create new math text environment ($...$)"
21255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21256 msgid "entered math text mode (textrm)"
21259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21260 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21264 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21267 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21268 msgid "Standard[[mathref]]"
21271 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21274 msgstr "&Orizontal:"
21276 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21283 msgstr "fundal mod matematic"
21285 #: src/output.cpp:37
21288 "Could not open the specified document\n"
21290 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21292 #: src/output_plaintext.cpp:136
21297 #: src/output_plaintext.cpp:148
21299 msgid "References: "
21302 #: src/support/Package.cpp:435
21304 msgid "LyX binary not found"
21305 msgstr "Reconfigurează|R"
21307 #: src/support/Package.cpp:436
21310 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21313 #: src/support/Package.cpp:555
21316 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21318 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21319 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21322 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21324 msgid "File not found"
21325 msgstr "Reconfigurează|R"
21327 #: src/support/Package.cpp:637
21330 "Invalid %1$s switch.\n"
21331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21334 #: src/support/Package.cpp:664
21337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21341 #: src/support/Package.cpp:688
21344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21345 "%2$s is not a directory."
21348 #: src/support/Package.cpp:690
21350 msgid "Directory not found"
21351 msgstr "Reconfigurează|R"
21353 #: src/support/debug.cpp:38
21355 msgid "No debugging message"
21356 msgstr "(nu există mesaje)"
21358 #: src/support/debug.cpp:39
21360 msgid "General information"
21361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21363 #: src/support/debug.cpp:40
21365 msgid "Program initialisation"
21366 msgstr "Listare program"
21368 #: src/support/debug.cpp:41
21370 msgid "Keyboard events handling"
21371 msgstr "Modificare font|f"
21373 #: src/support/debug.cpp:42
21375 msgid "GUI handling"
21376 msgstr "Modificare font|f"
21378 #: src/support/debug.cpp:43
21379 msgid "Lyxlex grammar parser"
21382 #: src/support/debug.cpp:44
21384 msgid "Configuration files reading"
21385 msgstr "Listă de slide-uri"
21387 #: src/support/debug.cpp:45
21388 msgid "Custom keyboard definition"
21391 #: src/support/debug.cpp:46
21392 msgid "LaTeX generation/execution"
21395 #: src/support/debug.cpp:47
21397 msgid "Math editor"
21398 msgstr "MathLetters"
21400 #: src/support/debug.cpp:48
21402 msgid "Font handling"
21403 msgstr "Modificare font|f"
21405 #: src/support/debug.cpp:49
21406 msgid "Textclass files reading"
21409 #: src/support/debug.cpp:50
21411 msgid "Version control"
21412 msgstr "Controlul versiunii|v"
21414 #: src/support/debug.cpp:51
21416 msgid "External control interface"
21417 msgstr "Material extern"
21419 #: src/support/debug.cpp:52
21420 msgid "Undo/Redo mechanism"
21423 #: src/support/debug.cpp:53
21425 msgid "User commands"
21426 msgstr "Comenzi utilizator"
21428 #: src/support/debug.cpp:54
21429 msgid "The LyX Lexxer"
21432 #: src/support/debug.cpp:55
21434 msgid "Dependency information"
21435 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21437 #: src/support/debug.cpp:56
21440 msgstr "Inserare|I"
21442 #: src/support/debug.cpp:57
21443 msgid "Files used by LyX"
21446 #: src/support/debug.cpp:58
21447 msgid "Workarea events"
21450 #: src/support/debug.cpp:59
21451 msgid "Insettext/tabular messages"
21454 #: src/support/debug.cpp:60
21455 msgid "Graphics conversion and loading"
21458 #: src/support/debug.cpp:61
21460 msgid "Change tracking"
21461 msgstr "Modifică limbajul"
21463 #: src/support/debug.cpp:62
21465 msgid "External template/inset messages"
21466 msgstr "Aplicaţii externe"
21468 #: src/support/debug.cpp:63
21469 msgid "RowPainter profiling"
21472 #: src/support/debug.cpp:64
21473 msgid "scrolling debugging"
21476 #: src/support/debug.cpp:65
21478 msgid "Math macros"
21479 msgstr "fundal mod matematic"
21481 #: src/support/debug.cpp:66
21485 #: src/support/debug.cpp:67
21486 msgid "Locale/Internationalisation"
21489 #: src/support/debug.cpp:68
21491 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21492 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21494 #: src/support/debug.cpp:69
21495 msgid "Developers' general debug messages"
21498 #: src/support/debug.cpp:70
21499 msgid "All debugging messages"
21502 #: src/support/debug.cpp:115
21504 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21507 #: src/support/filetools.cpp:247
21508 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21511 #: src/support/os_win32.cpp:307
21513 msgid "System file not found"
21514 msgstr "Reconfigurează|R"
21516 #: src/support/os_win32.cpp:308
21518 "Unable to load shfolder.dll\n"
21522 #: src/support/os_win32.cpp:313
21524 msgid "System function not found"
21525 msgstr "Reconfigurează|R"
21527 #: src/support/os_win32.cpp:314
21529 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21530 "Don't know how to proceed. Sorry."
21533 #: src/support/userinfo.cpp:45
21535 msgid "Unknown user"
21536 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21538 #~ msgid "LangHeader"
21541 #~ msgid "Language Header:"
21542 #~ msgstr "Antet limbaj"
21544 #~ msgid "Language:"
21545 #~ msgstr "&Limbaj:"
21547 #~ msgid "LastLanguage"
21548 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
21550 #~ msgid "Last Language:"
21551 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
21553 #~ msgid "LangFooter"
21554 #~ msgstr "Subsol:"
21556 #~ msgid "Language Footer:"
21557 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
21560 #~ msgstr "Sfîrşit"
21562 #~ msgid "End of CV"
21563 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
21565 #~ msgid "Computer"
21566 #~ msgstr "Calculator"
21568 #~ msgid "Computer:"
21569 #~ msgstr "Calculator:"
21571 #~ msgid "EmptySection"
21572 #~ msgstr "Secţiune goală"
21574 #~ msgid "Empty Section"
21575 #~ msgstr "Secţiune goală"
21577 #~ msgid "CloseSection"
21578 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
21580 #~ msgid "Close Section"
21581 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
21584 #~ msgid "Phantom Text"
21591 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
21592 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
21594 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
21595 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
21597 #~ msgid "&Postscript driver:"
21598 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
21600 #~ msgid "No Table of contents"
21601 #~ msgstr "Nu există cuprins"
21604 #~ msgid "Append Parameter"
21605 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
21608 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21609 #~ msgstr "Parametrii listă"
21612 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21613 #~ msgstr "Parametrii listă"
21616 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21617 #~ msgstr "CenteredCaption"
21619 #~ msgid "&Default language:"
21620 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21622 #~ msgid "&roff command:"
21623 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21625 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21626 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21628 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21629 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21633 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21634 #~ "You may not have the right languages installed."
21636 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21637 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21640 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21641 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21643 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21644 #~ "Este acesta configurat corect?"
21648 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21651 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21652 #~ "codajul `%2$s'."
21654 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21655 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21659 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21660 #~ "encoding `%2$s'."
21662 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21663 #~ "codajul `%2$s'."
21667 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21668 #~ "encoding `%2$s'."
21670 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21671 #~ "codajul `%2$s'."
21673 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21674 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21686 #~ msgid "*.ispell"
21690 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21691 #~ msgstr " Macro: %s: "
21702 #~ msgid "algorithm"
21703 #~ msgstr "Algoritm"
21710 #~ msgid "keywords"
21711 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21713 #~ msgid "Table of Contents|a"
21714 #~ msgstr "Cuprins|C"
21717 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21719 #~ msgid "Slidecontents"
21720 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21723 #~ msgid "Progress Contents"
21724 #~ msgstr "ProgressContents"
21726 #~ msgid "LinuxDoc"
21727 #~ msgstr "LinuxDoc"
21729 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21730 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21732 #~ msgid "&Options:"
21733 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21736 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21737 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21742 #~ msgid "American"
21743 #~ msgstr "American"
21746 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21747 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21749 #~ msgid "Austrian"
21750 #~ msgstr "Austriac"
21753 #~ msgstr "Britanic"
21755 #~ msgid "Canadian"
21756 #~ msgstr "Canadian"
21763 #~ msgid "Reference\t"
21764 #~ msgstr "Referinţă"
21767 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21768 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21771 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21772 #~ msgstr "Adresă returnare"
21775 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21776 #~ msgstr "RetourAdresse"
21779 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21780 #~ msgstr "Postvermerk"
21783 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21784 #~ msgstr "IhrZeichen"
21787 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21788 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21791 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21792 #~ msgstr "MeinZeichen"
21795 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21796 #~ msgstr "Unterschrift"
21802 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21803 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21806 #~ msgid "LaTeX default"
21807 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21809 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21810 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21813 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21814 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21817 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21818 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21821 #~ msgid "Class not found"
21822 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21825 #~ "Layout had to be changed from\n"
21826 #~ "%1$s to %2$s\n"
21827 #~ "because of class conversion from\n"
21830 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21831 #~ "%1$s la %2$s\n"
21832 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21836 #~ msgid "Changed Layout"
21837 #~ msgstr "?Layout modificat"
21840 #~ msgid "Unknown layout"
21841 #~ msgstr "necunoscut"
21844 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21845 #~ msgstr "CenteredCaption"
21847 #~ msgid "Display image in LyX"
21848 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21850 #~ msgid "Screen display"
21851 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21853 #~ msgid "Monochrome"
21854 #~ msgstr "Monocrom"
21856 #~ msgid "Grayscale"
21857 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21860 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21865 #~ msgid "&Display:"
21866 #~ msgstr "Afişare:"
21869 #~ msgstr "Scalare:"
21872 #~ msgid "Scr&een Display:"
21873 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21875 #~ msgid "Do not display"
21876 #~ msgstr "Nu afişa"
21879 #~ msgid "Unknown Info: "
21880 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21883 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21884 #~ msgstr "necunoscut"
21887 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21888 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21891 #~ msgid "Clear group"
21892 #~ msgstr "Ş&terge"
21899 #~ msgid "Other floats: "
21900 #~ msgstr "Alte setări de font"
21903 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21904 #~ msgstr "&Comută tot"
21906 #~ msgid "Edit the file externally"
21907 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21909 #~ msgid "&Edit File..."
21910 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21912 #~ msgid "LyX View"
21913 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21917 #~ msgstr "Mai mult"
21919 #~ msgid "<- C&lear"
21920 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21923 #~ msgstr "&Aplică"
21927 #~ msgstr "Ş&terge"
21931 #~ msgstr "&Adaugă"
21935 #~ msgstr "&Elimină"
21939 #~ msgstr "Înca&drat"
21942 #~ msgstr "Centrat"
21945 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21946 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21949 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21950 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21953 #~ msgid " writing embedded files."
21954 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21957 #~ msgid " could not write embedded files!"
21958 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21961 #~ msgid "Failed to extract file"
21962 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21965 #~ msgid "Copy file failure"
21966 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21969 #~ msgid "Failed to embed file"
21970 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21973 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21974 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21977 #~ msgid "Failed to open file"
21978 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21981 #~ msgid "Sync file failure"
21982 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21985 #~ msgid "Packing all files"
21986 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21989 #~ msgid "Failed to write file"
21990 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21993 #~ msgid "Save failure"
21994 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21997 #~ msgid "Extra embedded file"
21998 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22001 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22002 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22005 #~ msgid "Enspace|E"
22006 #~ msgstr "În&locuieşte"
22009 #~ msgid "Document could not be read"
22010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22013 #~ msgid "%1$s could not be read."
22014 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22017 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22018 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22021 #~ msgid "Properties...|P"
22022 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22025 #~ msgid "New Line|e"
22026 #~ msgstr "Delimitator"
22029 #~ msgid "Line Break|B"
22030 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22033 #~ msgid "line break"
22034 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22041 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22042 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22048 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22049 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22052 #~ msgid "Swap Rows|S"
22053 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22056 #~ msgid "Swap Columns|w"
22057 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22060 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22061 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22073 #~ msgstr "notă subsol"
22075 #~ msgid "S&ubfigure"
22076 #~ msgstr "Subf&igură"
22078 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22079 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22081 #~ msgid "Ca&ption:"
22082 #~ msgstr "&Titlu:"
22084 #~ msgid "Show ERT inline"
22085 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22088 #~ msgstr "În-&linie"
22090 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22091 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22093 #~ msgid "Framed in box"
22094 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22097 #~ msgstr "&Umbrit"
22099 #~ msgid "Paper Size"
22100 #~ msgstr "Mărime foaie"
22103 #~ msgstr "&Culori"
22105 #~ msgid "C&opiers"
22108 #~ msgid "&File formats"
22109 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22111 #~ msgid "F&ormat:"
22112 #~ msgstr "F&ormat:"
22114 #~ msgid "&GUI name:"
22115 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22117 #~ msgid "External Applications"
22118 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22122 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22124 #~ msgid "Save/restore window position"
22125 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22128 #~ msgstr "la fiecare"
22130 #~ msgid "Scrolling"
22131 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22133 #~ msgid "Pixmap Cache"
22134 #~ msgstr "Cache de imagini"
22136 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22137 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22142 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22143 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22146 #~ msgstr "&Unităţi:"
22148 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22149 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22151 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22152 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22154 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22155 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22157 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22158 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22160 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22161 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22163 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22164 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22166 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22167 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22169 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22170 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22172 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22173 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22175 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22176 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22178 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22179 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22181 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22182 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22184 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22185 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22187 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22188 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22190 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22191 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22193 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22194 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22196 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22197 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22199 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22200 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22202 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22203 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22205 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22206 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22208 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22209 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22211 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22212 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22214 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22215 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22218 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22219 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22221 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22222 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22224 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22225 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22227 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22228 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22230 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22231 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22233 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22234 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22236 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22237 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22239 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22240 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22242 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22243 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22245 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22246 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22248 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22249 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22251 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22252 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22254 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22255 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22257 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22258 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22260 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22261 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22263 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22264 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22266 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22269 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22270 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22272 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22273 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22275 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22276 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22278 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22279 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22281 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22282 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22288 #~ msgstr "Maghiar"
22290 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22291 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22294 #~ msgid "Framed|F"
22295 #~ msgstr "Parametrii"
22298 #~ msgid "Shaded|S"
22299 #~ msgstr "F&ormă:"
22301 #~ msgid "Insert URL"
22302 #~ msgstr "Inserează URL"
22305 #~ msgid "Can't load document class"
22306 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22309 #~ msgid "Undefined character style"
22310 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22314 #~ "The document could not be converted\n"
22315 #~ "into the document class %1$s."
22316 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22319 #~ msgid "&Switch to document"
22320 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22324 #~ "Could not open the specified document\n"
22326 #~ "due to the error: %2$s"
22327 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22329 #~ msgid "Formatting document..."
22330 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22333 #~ msgid "Double box"
22337 #~ msgid "Index Entry"
22338 #~ msgstr "Înregistrare index"
22341 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22342 #~ msgstr "Delimitator"
22345 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22346 #~ msgstr "Inserează apendix"
22354 #~ msgstr "&Contur:"
22365 #~ msgid "Doublebox"
22369 #~ msgid "Unknown inset name: "
22370 #~ msgstr "necunoscut"
22373 #~ msgid "Program Listing "
22374 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22378 #~ msgstr "Parametrii"
22382 #~ msgstr "Teoremă"
22385 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22386 #~ msgstr "Deschidere"
22388 #~ msgid "Default (outer)"
22389 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22392 #~ msgstr "Exterior ("
22395 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22396 #~ msgstr "Setări tabel"
22399 #~ msgid "%1$d words in selection."
22400 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22403 #~ msgid "%1$d words in document."
22404 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22407 #~ msgid "One word in selection."
22408 #~ msgstr "Inserez documentul "
22411 #~ msgid "One word in document."
22412 #~ msgstr "Inserez documentul "
22415 #~ msgid "Count words"
22416 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22419 #~ msgid "Encoding error"
22420 #~ msgstr "&Codificare:"
22423 #~ msgid "Placeholders"
22424 #~ msgstr "PlaceTable"
22427 #~ msgstr "Dreapta"
22432 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22433 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22435 #~ msgid "Algorithm #."
22436 #~ msgstr "Algoritm #."
22438 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22439 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22442 #~ msgstr "În&carcă"
22444 #~ msgid "To &file:"
22445 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22447 #~ msgid "Co&pies:"
22448 #~ msgstr "C&opii:"
22450 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22451 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
22453 #~ msgid "Printer &name:"
22454 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22457 #~ msgid "Columns "
22458 #~ msgstr "Coloane"
22461 #~ msgid "Overprint "
22462 #~ msgstr "Overprint"
22464 #~ msgid "Conjecture "
22465 #~ msgstr "Conjectură"
22468 #~ msgid "Font st&yle:"
22469 #~ msgstr "Mărime font"
22471 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22472 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22480 #~ msgid "columns "
22481 #~ msgstr "Coloane"
22483 #~ msgid "overprint "
22484 #~ msgstr "overprint"
22487 #~ msgid "overlayarea"
22488 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22491 #~ msgid "Corollary_"
22492 #~ msgstr "Corolar"
22495 #~ msgid "Definition. "
22496 #~ msgstr "Definiţie"
22499 #~ msgid "Example. "
22500 #~ msgstr "Exemplu"
22508 #~ msgstr "Demonstraţie"
22515 #~ msgstr "implicit"
22519 #~ msgstr "Comentariu"
22522 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22523 #~ msgstr "Cuprins|C"
22529 #~ msgid "Table of Contents|T"
22530 #~ msgstr "Cuprins|C"
22542 #~ msgstr "Actualizează|A"
22547 #~ msgid "Corollary. "
22548 #~ msgstr "Corolar"
22550 #~ msgid "block showing an example "
22551 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22554 #~ msgid "&Caption"
22555 #~ msgstr "Caption"
22558 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22559 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22563 #~ msgstr "&Etichetă"
22566 #~ msgid "A Label for the caption"
22567 #~ msgstr "Table_Caption"
22570 #~ msgid "<- P&romote"
22571 #~ msgstr "&Accelerator:"
22575 #~ msgstr "Mai jos"
22579 #~ msgstr "&Actualizează"
22582 #~ msgid "SubSection"
22583 #~ msgstr "Subsecţiune"
22586 #~ msgid "Insert glossary entry"
22587 #~ msgstr "Inserează item de index"
22591 #~ msgstr "&Global"
22594 #~ msgid "TeX Code:"
22597 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22598 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22600 #~ msgid "&Detach panel"
22601 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22603 #~ msgid "Insert spacing"
22604 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22606 #~ msgid "Set limits style"
22607 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22609 #~ msgid "Set math font"
22610 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22612 #~ msgid "Insert fraction"
22613 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22615 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22617 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22619 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22620 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22622 #~ msgid "Math Panel|l"
22623 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22626 #~ msgid "Math Panel|P"
22627 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22630 #~ msgid "Show math panel"
22631 #~ msgstr "Afişează &calea"
22634 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22635 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22638 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22639 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22642 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22643 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22646 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22647 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22650 #~ msgid "Insert math delimiters"
22651 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22653 #~ msgid "E&xtra options"
22654 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22656 #~ msgid "Alig&nment:"
22657 #~ msgstr "&Alinierea:"
22660 #~ msgstr "&De la:"
22662 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22663 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22665 #~ msgid "&Converters"
22666 #~ msgstr "&Convertoare"
22668 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22669 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22672 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22673 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22675 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22676 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22679 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22682 #~ msgid "Special Insets|S"
22683 #~ msgstr "Deschidere"