]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
3d3637f6d6c92413806c347245d4fe3a6adec8c3
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr ""
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1769 "posibili"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 msgid "&Update"
1782 msgstr "&Actualizează"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 msgid "&Top:"
1794 msgstr "&Sus:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 msgid "&Bottom:"
1798 msgstr "&Jos:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 msgid "&Inner:"
1802 msgstr "&Interior:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 msgid "O&uter:"
1806 msgstr "E&xterior:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1809 msgid "Head &sep:"
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1817 msgid "&Foot skip:"
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Linii:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Coloane:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 msgid "&Vertical:"
1858 msgstr "&Vertical:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgid "Sort &as:"
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1890 msgstr "Descriere"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Simbol:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "Tip"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "Notă LyX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "Comentariu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "Estompat"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "&Numerotare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1934 msgid "Page Layout"
1935 msgstr "Aranjarea paginii"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1938 msgid "Paper Format"
1939 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1943 msgstr ""
1944 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1945 "\"Personalizează\""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1948 msgid "Style used for the page header and footer"
1949 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1952 msgid "Headings &style:"
1953 msgstr "&Stil antet:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1956 msgid "&Landscape"
1957 msgstr "&Peisaj"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1960 msgid "&Portrait"
1961 msgstr "&Portret"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1966 msgid "&Format:"
1967 msgstr "&Format:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1970 msgid "&Orientation:"
1971 msgstr "Orientare"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1974 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1975 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1978 msgid "&Two-sided document"
1979 msgstr "Document &dublă-faţă"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1983 msgstr "Applică imediat"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1987 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1990 msgid "Paragraph's &Default"
1991 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1994 msgid "Ri&ght"
1995 msgstr "Dreapta"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1998 msgid "C&enter"
1999 msgstr "Centrat"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2002 msgid "&Left"
2003 msgstr "Stînga"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2006 msgid "&Justified"
2007 msgstr "Aliniat"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "&Indentare paragraf"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2014 msgid "Label Width"
2015 msgstr "Etichetează cu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2027 msgid "Line &spacing"
2028 msgstr "Spaţiere &linie:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2032 msgid "Single"
2033 msgstr "Simplu"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2036 msgid "1.5"
2037 msgstr "1.5"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2041 msgid "Double"
2042 msgstr "Dublu"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2045 msgid "&Use hyperref support"
2046 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2049 msgid "&General"
2050 msgstr "General"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2053 msgid ""
2054 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2055 msgstr ""
2056 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2057 "variabilele corespunzătoare"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2060 msgid "Automatically fi&ll header"
2061 msgstr "Actualizează automat antetul"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2064 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2068 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2072 msgid "Header Information"
2073 msgstr "Informaţii antet"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2076 msgid "&Title:"
2077 msgstr "Titlu:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2080 msgid "&Author:"
2081 msgstr "Autor:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2084 msgid "&Subject:"
2085 msgstr "Subiect:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2088 msgid "&Keywords:"
2089 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2092 msgid "H&yperlinks"
2093 msgstr "Hiperlegături"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Culori legături"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2126 msgid "&Bookmarks"
2127 msgstr "Favoriţi"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2130 msgid "G&enerate Bookmarks"
2131 msgstr "Generează favoriţi"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2138 msgid "Number of levels"
2139 msgstr "Număr de nivele"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2142 msgid "&Open bookmarks"
2143 msgstr "Deschide favoriţi"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2146 msgid "Additional o&ptions"
2147 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2150 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2151 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Modifică..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "În modul matematic"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2168 "matematic după pauză"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "În Text"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2211 "modul text"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 msgid "General"
2220 msgstr "General"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 msgid ""
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2226 msgstr ""
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2228 "automată \n"
2229 "dacă este disponibilă "
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 #, fuzzy
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 msgid ""
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2247 msgid ""
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2265 msgid "C&onverter:"
2266 msgstr "&Convertor:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgid "&To format:"
2278 msgstr "&Formatul către:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2282 msgid "&Modify"
2283 msgstr "&Modifică"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2288 msgid "Remo&ve"
2289 msgstr "&Elimină"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2300 msgid "&Enabled"
2301 msgstr "Activat"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2325 msgid "Off"
2326 msgstr "Dezactivat"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2329 msgid "No math"
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2333 msgid "On"
2334 msgstr "La"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2337 msgid "Editing"
2338 msgstr "Editare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2366 msgid "Fullscreen"
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 msgid "&New..."
2392 msgstr "&Nou..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copiator:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastatură"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 msgid "Mouse"
2467 msgstr "Mouse"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 msgid ""
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2521 msgid "Use b&abel"
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2525 msgid ""
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2531 msgid "&Global"
2532 msgstr "&Global"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2541 msgid "Auto &begin"
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2545 msgid ""
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2547 "switch command"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2551 msgid "Auto &end"
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2567 msgid ""
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2569 msgstr ""
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2582 msgid "&Logical"
2583 msgstr "Logic"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2586 msgid "&Visual"
2587 msgstr "Vizual"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2592 msgstr "Conjectură"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2609 msgstr ""
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2619 msgid ""
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2623 msgstr ""
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "Format legal SUA"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2709 msgid "Browse..."
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2737 msgid ""
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2741 msgstr ""
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 msgid ""
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2797 "to print."
2798 msgstr ""
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgid "Lan&dscape:"
2816 msgstr "&Peisaj:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2831 msgid "Co&llated:"
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2843 msgid "&Odd pages:"
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2871 msgid ""
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2874 "printers."
2875 msgstr ""
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2909 msgid "&Zoom %:"
2910 msgstr "&Scalare %:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2913 msgid "Font Sizes"
2914 msgstr "Mărimi font"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2917 msgid "Larger:"
2918 msgstr "Larger:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2921 msgid "Largest:"
2922 msgstr "Largest:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2925 msgid "Huge:"
2926 msgstr "Huge:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2929 msgid "Hugest:"
2930 msgstr "Hugest:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2933 msgid "Smallest:"
2934 msgstr "Smallest:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2937 msgid "Smaller:"
2938 msgstr "Smaller:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2941 msgid "Small:"
2942 msgstr "Small:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2945 msgid "Normal:"
2946 msgstr "Normal:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2949 msgid "Tiny:"
2950 msgstr "Tiny:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2953 msgid "Large:"
2954 msgstr "Large:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2957 msgid ""
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2959 "of fonts"
2960 msgstr ""
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3017 msgid "Session"
3018 msgstr "Sesiune"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3022 msgstr ""
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Documente"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minute"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salvează"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 msgid "Copie&s"
3130 msgstr "Copii"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3141 msgid "&Collate"
3142 msgstr "&Colaţionează"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3145 msgid "&Print"
3146 msgstr "&Tipăreşte"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3157 msgid "P&rinter:"
3158 msgstr "I&mprimantă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3169 msgid "La&bels in:"
3170 msgstr "Etichetare"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3177 msgid "<reference>"
3178 msgstr "<referinţă>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3185 msgid "<page>"
3186 msgstr "<pagină>"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3205 msgid "&Sort"
3206 msgstr "Sortează"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3221 msgid "&Find:"
3222 msgstr "C&aută:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3237 msgid "Find &Next"
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3243 msgid "&Replace"
3244 msgstr "În&locuieşte"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3256 msgstr ""
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3264 msgid "&Command:"
3265 msgstr "&Comandă:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Delete Key"
3282 msgstr "Ş&terge"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3290 msgid "C&lear"
3291 msgstr "Ş&terge"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3294 msgid "&Shortcut:"
3295 msgstr "&Accelerator:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3298 msgid "&Function:"
3299 msgstr "&Funcţie:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3302 msgid ""
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3309 msgstr "Sugestii:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3324 msgid "&Ignore"
3325 msgstr "&Ignoră"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3332 msgid "I&gnore All"
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3352 msgid ""
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3354 "full range."
3355 msgstr ""
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3360 msgid "Ca&tegory:"
3361 msgstr "Categorie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3401 msgid "Justified"
3402 msgstr "Bloc"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3421 msgid "Merge cells"
3422 msgstr "Combină celulele"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3437 msgid "&Borders"
3438 msgstr "&Margini"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3441 msgid "All Borders"
3442 msgstr "Toate marginile"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3449 msgid "&Set"
3450 msgstr "&Modifică"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr ""
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3463 msgid "Fo&rmal"
3464 msgstr "Formal"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3471 msgid "De&fault"
3472 msgstr "Implicit"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3475 msgid "Set Borders"
3476 msgstr "Setează marginile"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3489
3490 # format
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3500 msgid "&Longtable"
3501 msgstr "&Tabel lung"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3512 msgid "Settings"
3513 msgstr "Setări"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3516 msgid "Status"
3517 msgstr "Stare"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3528 msgid "Contents"
3529 msgstr "Conţinut"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3532 msgid "Header:"
3533 msgstr "Antet:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3537 msgstr ""
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3546 msgid "on"
3547 msgstr "pe"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3557 msgid "double"
3558 msgstr "dublu"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3574 msgid "is empty"
3575 msgstr "este gol"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3578 msgid "Footer:"
3579 msgstr "Subsol:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3583 msgstr ""
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3585 "pagini)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3600 msgid "Caption:"
3601 msgstr "&Legendă:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3632 msgid "&Rescan"
3633 msgstr "&Rescanează"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3636 msgid ""
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3638 msgstr ""
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3643 msgid "&View"
3644 msgstr "&Vizualizare"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3667 msgid "Show &path"
3668 msgstr "Afişează &calea"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3671 msgid "Spacing"
3672 msgstr "&Spaţiere"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3700 msgstr "&Indentare"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3707 msgid "Index entry"
3708 msgstr "Înregistrare index"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3711 msgid "&Keyword:"
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3715 msgid "Entry"
3716 msgstr "Înregistrare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3724 msgid "&Selection:"
3725 msgstr "&Selecţie:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3738 msgid "..."
3739 msgstr "..."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3758 msgid ""
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3761 msgstr ""
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3774 msgid "DefSkip"
3775 msgstr "DefSkip"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3778 msgid "SmallSkip"
3779 msgstr "SmallSkip"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3782 msgid "MedSkip"
3783 msgstr "MedSkip"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3786 msgid "BigSkip"
3787 msgstr "BigSkip"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3790 msgid "VFill"
3791 msgstr "VFill"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3814 msgid "&Line span:"
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3822 msgid "Inner"
3823 msgstr "Interior"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3830 msgid "Over&hang:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3872 msgid "Standard"
3873 msgstr "Standard"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3876 msgid "TheoremTemplate"
3877 msgstr "ModelTeoremă"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3885 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3886 msgid "Proof"
3887 msgstr "Demonstraţie"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3890 msgid "Proof:"
3891 msgstr "Demonstraţie"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3898 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3904 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3905 msgid "Theorem"
3906 msgstr "Teoremă"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3909 msgid "Theorem #:"
3910 msgstr "Teoremă #"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3913 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3919 msgid "Lemma"
3920 msgstr "Lemă"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3923 msgid "Lemma #:"
3924 msgstr "Lemă #:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3934 msgid "Corollary"
3935 msgstr "Corolar"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3938 msgid "Corollary #:"
3939 msgstr "Corolar #:"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3942 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3948 msgid "Proposition"
3949 msgstr "Propoziţie"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3952 msgid "Proposition #:"
3953 msgstr "Propoziţie #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3961 msgid "Conjecture"
3962 msgstr "Conjectură"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3965 msgid "Conjecture #:"
3966 msgstr "Conjectură #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3970 msgid "Criterion"
3971 msgstr "Criteriu"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3974 msgid "Criterion #:"
3975 msgstr "Criteriu #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3979 msgid "Fact"
3980 msgstr "Fapt"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3983 msgid "Fact #:"
3984 msgstr "Fapt #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3987 msgid "Axiom"
3988 msgstr "Axiomă"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3991 msgid "Axiom #:"
3992 msgstr "Axiomă #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4002 msgid "Definition"
4003 msgstr "Definiţie"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4006 msgid "Definition #:"
4007 msgstr "Definiţie #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4016 msgid "Example"
4017 msgstr "Exemplu"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4020 msgid "Example #:"
4021 msgstr "Exemplu #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4025 msgid "Condition"
4026 msgstr "Condiţie"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4029 msgid "Condition #:"
4030 msgstr "Condiţie #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4037 msgid "Problem"
4038 msgstr "Problemă"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4041 msgid "Problem #:"
4042 msgstr "Problemă #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4048 msgid "Exercise"
4049 msgstr "Exerciţiu"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4052 msgid "Exercise #:"
4053 msgstr "Exerciţiu #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4061 msgid "Remark"
4062 msgstr "Remarcă"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4065 msgid "Remark #:"
4066 msgstr "Remarcă #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4074 msgid "Claim"
4075 msgstr "Declaraţie"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4078 msgid "Claim #:"
4079 msgstr "Declaraţie #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4084 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4086 msgid "Note"
4087 msgstr "Notă"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4090 msgid "Note #:"
4091 msgstr "Notă #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4095 msgid "Notation"
4096 msgstr "Notaţie"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4099 msgid "Notation #:"
4100 msgstr "Notaţie #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4105 msgid "Case"
4106 msgstr "Caz"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4109 msgid "Case #:"
4110 msgstr "Caz #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4113 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4117 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4120 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4122 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4125 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4126 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4133 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4134 msgid "Section"
4135 msgstr "Secţiune"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4138 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4144 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4145 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4147 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4154 msgid "Subsection"
4155 msgstr "Subsecţiune"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4158 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4171 msgid "Subsubsection"
4172 msgstr "Subsubsecţiune"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4175 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4180 msgid "Section*"
4181 msgstr "Secţiune*"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4184 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4187 msgid "Subsection*"
4188 msgstr "Subsecţiune*"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4193 msgid "Subsubsection*"
4194 msgstr "Subsubsecţiune*"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4197 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4200 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4203 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4207 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4209 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4211 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4212 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4214 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4215 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4217 msgid "Abstract"
4218 msgstr "Abstract"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4221 msgid "Abstract---"
4222 msgstr "Abstract---"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4226 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4229 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4233 msgid "Keywords"
4234 msgstr "Cuvinte cheie"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4237 msgid "Index Terms---"
4238 msgstr "Înregistrare index"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4241 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4243 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4245 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4248 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4249 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4250 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4252 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4253 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4254 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4255 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4259 msgid "Bibliography"
4260 msgstr "Bibliografie"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4266 #: src/rowpainter.cpp:462
4267 msgid "Appendix"
4268 msgstr "Apendix"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4271 msgid "Appendices"
4272 msgstr "Appendices"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4275 msgid "Biography"
4276 msgstr "Biografie"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4279 msgid "BiographyNoPhoto"
4280 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4283 msgid "Footernote"
4284 msgstr "Notă de subsol"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4287 msgid "MarkBoth"
4288 msgstr "MarkBoth"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4293 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4295 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4296 msgid "Itemize"
4297 msgstr "Itemize"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4303 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4304 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4305 msgid "Enumerate"
4306 msgstr "Enumeraţie"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4310 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4313 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4316 msgid "Description"
4317 msgstr "Descriere"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4322 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4326 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4327 msgid "List"
4328 msgstr "Listă"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4333 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4335 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4336 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4338 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4343 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4347 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4351 msgid "Title"
4352 msgstr "Titlu"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4357 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4359 msgid "Subtitle"
4360 msgstr "Subtitlu"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4365 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4367 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4368 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4369 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4371 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4373 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4375 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4379 msgid "Author"
4380 msgstr "Autor"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4388 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4390 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4391 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4392 msgid "Address"
4393 msgstr "Adresă"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4397 msgid "Offprint"
4398 msgstr "Offprint"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4402 msgid "Mail"
4403 msgstr "Mail"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4409 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4417 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4418 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4419 msgid "Date"
4420 msgstr "Dată"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4424 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4426 msgid "Acknowledgement"
4427 msgstr "Acknowledgement"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4430 msgid "Offprint Requests to:"
4431 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:178
4434 msgid "Correspondence to:"
4435 msgstr "Corespondenţă către:"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4439 msgid "Acknowledgements."
4440 msgstr "Acknowledgements"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4443 msgid "Key words."
4444 msgstr "Cuvinte cheie"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:349
4447 msgid "CharStyle:Institute"
4448 msgstr "StilText:Institut"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:359
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4452 msgstr "StilText:E-Mail"
4453
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4456 msgid "LaTeX"
4457 msgstr "LaTeX"
4458
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4461 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4464 msgid "Email"
4465 msgstr "Email"
4466
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4469 msgid "Thesaurus"
4470 msgstr "Dicţionar"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4473 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4476 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4482 msgid "Paragraph"
4483 msgstr "Paragraf"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4486 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4489 msgid "Affiliation"
4490 msgstr "Afiliere"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4493 msgid "And"
4494 msgstr "Şi"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4497 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4498 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4501 msgid "Acknowledgements"
4502 msgstr "Acknowledgements"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4507 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4512 #: src/output_plaintext.cpp:145
4513 msgid "References"
4514 msgstr "Referinţe"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4517 msgid "PlaceFigure"
4518 msgstr "PlaceFigure"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4521 msgid "PlaceTable"
4522 msgstr "PlaceTable"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4525 msgid "TableComments"
4526 msgstr "ComentariiTabel"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4529 msgid "TableRefs"
4530 msgstr "ReferinţeTabel"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4533 msgid "MathLetters"
4534 msgstr "MathLetters"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4537 msgid "NoteToEditor"
4538 msgstr "NotăCătreEditor"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4541 msgid "Facility"
4542 msgstr "Facilitate"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4545 msgid "Objectname"
4546 msgstr "Numele obiectului"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4549 msgid "Dataset"
4550 msgstr "Seturi de date"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4553 msgid "Subject headings:"
4554 msgstr "Antetul Subiectului:"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4557 msgid "[Acknowledgements]"
4558 msgstr "Acknowledgements"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4564 msgid "and"
4565 msgstr "şi"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4568 msgid "Place Figure here:"
4569 msgstr "Inserează figura aici"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4572 msgid "Place Table here:"
4573 msgstr "Inserează tabelul aici"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4576 msgid "[Appendix]"
4577 msgstr "Apendix"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4580 msgid "Note to Editor:"
4581 msgstr "Notă către editor"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4584 msgid "References. ---"
4585 msgstr "Bibliografie. ---"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4588 msgid "Note. ---"
4589 msgstr "Notă. ---"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4592 msgid "FigCaption"
4593 msgstr "FigCaption"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4596 msgid "Fig. ---"
4597 msgstr "Fig. ---"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4600 msgid "Facility:"
4601 msgstr "Facilitate"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4604 msgid "Obj:"
4605 msgstr "Obiect:"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4608 msgid "Dataset:"
4609 msgstr "Set de date:"
4610
4611 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4614 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4617 msgid "MainText"
4618 msgstr "TextPrincipal"
4619
4620 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4621 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4622 msgid "\\arabic{section}"
4623 msgstr "\\arabic{section}"
4624
4625 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4626 msgid "Chapter Exercises"
4627 msgstr "Chapter_Exercises"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:50
4630 msgid "RightHeader"
4631 msgstr "AntetDreapta"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:59
4634 msgid "Right header:"
4635 msgstr "Antet Dreapta"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:82
4638 msgid "Abstract:"
4639 msgstr "Abstract "
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:91
4642 msgid "ShortTitle"
4643 msgstr "TitluScurt"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:99
4646 msgid "Short title:"
4647 msgstr "Titlu scurt"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:128
4650 msgid "TwoAuthors"
4651 msgstr "DoiAutori"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:135
4654 msgid "ThreeAuthors"
4655 msgstr "TreiAutori"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:142
4658 msgid "FourAuthors"
4659 msgstr "PatruAutori"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4663 msgid "Affiliation:"
4664 msgstr "Afiliere"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:170
4667 msgid "TwoAffiliations"
4668 msgstr "TwoAffiliations"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:177
4671 msgid "ThreeAffiliations"
4672 msgstr "ThreeAffiliations"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:184
4675 msgid "FourAffiliations"
4676 msgstr "FourAffiliations"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4679 msgid "Journal"
4680 msgstr "Jurnal"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:205
4683 msgid "CopNum"
4684 msgstr "CopNum"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:233
4687 msgid "Acknowledgements:"
4688 msgstr "Acknowledgements"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4691 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4692 #: lib/layouts/spie.layout:88
4693 msgid "Acknowledgments"
4694 msgstr "Acknowledgments"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:247
4697 msgid "ThickLine"
4698 msgstr "LinieGroasă"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:257
4701 msgid "CenteredCaption"
4702 msgstr "CenteredCaption"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4706 msgid "Senseless!"
4707 msgstr "Fără sens: "
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:277
4710 msgid "FitFigure"
4711 msgstr "FitFigure"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:283
4714 msgid "FitBitmap"
4715 msgstr "FitBitmap"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4718 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4719 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4723 msgid "Subparagraph"
4724 msgstr "Subparagraf"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4727 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4729 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4730 msgid "*"
4731 msgstr "*"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:390
4734 msgid "Seriate"
4735 msgstr "Seriate"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4738 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4739 msgid "(\\alph{enumii})"
4740 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4741
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4743 #, fuzzy
4744 msgid "LatinOn"
4745 msgstr "Locaţie"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Latin on"
4750 msgstr "Locaţie"
4751
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4753 #, fuzzy
4754 msgid "LatinOff"
4755 msgstr "Locaţie"
4756
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Latin off"
4760 msgstr "Locaţie"
4761
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 msgid "Part"
4769 msgstr "Part"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 msgid "Part*"
4775 msgstr "Parte*"
4776
4777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4779 msgid "BeginFrame"
4780 msgstr "ÎnceputCadru"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4784 msgid "MM"
4785 msgstr "MM"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4793 msgid "\\Alph{section}"
4794 msgstr "\\Alph{section}"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4801 msgid "Unnumbered"
4802 msgstr "Nenumerotat"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4805 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4806 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4809 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4810 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4815 msgid "Frames"
4816 msgstr "Cadre"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4819 msgid "Frame"
4820 msgstr "Cadru"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4823 msgid "BeginPlainFrame"
4824 msgstr "Început de cadru simplu"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4827 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4828 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4831 msgid "AgainFrame"
4832 msgstr "Cadru de legendă "
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4835 msgid "Again frame with label"
4836 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4839 msgid "EndFrame"
4840 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4843 msgid "________________________________"
4844 msgstr "________________________________"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4847 msgid "FrameSubtitle"
4848 msgstr "Subtitlu cadru"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4851 msgid "Column"
4852 msgstr "Coloane"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4857 msgid "Columns"
4858 msgstr "Coloane"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4861 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4862 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4865 msgid "ColumnsCenterAligned"
4866 msgstr "Coloane centrate"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4869 msgid "Columns (center aligned)"
4870 msgstr "Coloane (centrate)"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4873 msgid "ColumnsTopAligned"
4874 msgstr "Coloane aliniate sus"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4877 msgid "Columns (top aligned)"
4878 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4881 msgid "Pause"
4882 msgstr "Pauză"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4887 msgid "Overlays"
4888 msgstr "Afişare pe ecran"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4891 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4892 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4895 msgid "Overprint"
4896 msgstr "Overprint"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4899 msgid "OverlayArea"
4900 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4903 msgid "Overlayarea"
4904 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4907 msgid "Uncover"
4908 msgstr "Arată"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4911 msgid "Uncovered on slides"
4912 msgstr "Arată pe slideuri"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4915 msgid "Only"
4916 msgstr "Doar"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4919 msgid "Only on slides"
4920 msgstr "Doar pe slideuri"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4923 msgid "Block"
4924 msgstr "Bloc"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4928 msgid "Blocks"
4929 msgstr "Blocuri"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4933 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4936 msgid "ExampleBlock"
4937 msgstr "BlocExemplu"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4940 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4941 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4944 msgid "AlertBlock"
4945 msgstr "BlocEvidenţiat"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4949 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Titling"
4956 msgstr "Listare"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4959 msgid "Title (Plain Frame)"
4960 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4964 msgid "Institute"
4965 msgstr "Institut"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4968 msgid "BackMatter"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4972 msgid "TitleGraphic"
4973 msgstr "TitluGrafică"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4976 msgid "Theorems"
4977 msgstr "Teoreme"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4981 msgid "Corollary."
4982 msgstr "Corolar"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4986 msgid "Definition."
4987 msgstr "Definiţie"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4990 msgid "Definitions"
4991 msgstr "Definiţie"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4994 msgid "Definitions."
4995 msgstr "Definiţii"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4998 msgid "Example."
4999 msgstr "Exemplu"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5002 msgid "Examples"
5003 msgstr "Exemple"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5006 msgid "Examples."
5007 msgstr "Exemple."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5010 msgid "Fact."
5011 msgstr "Fapt."
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5017 msgid "Proof."
5018 msgstr "Demonstraţie."
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5022 msgid "Theorem."
5023 msgstr "Teoremă"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5026 msgid "Separator"
5027 msgstr "Separaţia"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5030 msgid "___"
5031 msgstr "___"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5034 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5035 msgid "LyX-Code"
5036 msgstr "Cod-LyX"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5039 msgid "NoteItem"
5040 msgstr "ItemNotă"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5043 msgid "Note:"
5044 msgstr "Notă"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5047 msgid "CharStyle:Alert"
5048 msgstr "StilText:Atenţionare"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5051 msgid "Alert"
5052 msgstr "Alertă"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5055 msgid "CharStyle:Structure"
5056 msgstr "StilText:Structură"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5059 msgid "Structure"
5060 msgstr "Structură"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5063 msgid "Custom:ArticleMode"
5064 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5067 msgid "Article"
5068 msgstr "Articol"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5071 msgid "Custom:PresentationMode"
5072 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5075 msgid "Presentation"
5076 msgstr "Prezentare"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5081 msgid "Table"
5082 msgstr "Tabel"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5086 msgid "List of Tables"
5087 msgstr "Listă de tabele"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5091 msgid "Figure"
5092 msgstr "Figură"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5096 msgid "List of Figures"
5097 msgstr "Listă de figuri"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5100 msgid "Dialogue"
5101 msgstr "Dialog"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5104 msgid "Narrative"
5105 msgstr "Narativ"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5108 msgid "ACT"
5109 msgstr "ACT"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5112 msgid "ACT \\arabic{act}"
5113 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5116 msgid "SCENE"
5117 msgstr "SCENĂ"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5120 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5121 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5124 msgid "SCENE*"
5125 msgstr "SCENĂ*"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5128 msgid "AT RISE:"
5129 msgstr "AT RISE:"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5132 msgid "Speaker"
5133 msgstr "Vorbitor"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5136 msgid "Parenthetical"
5137 msgstr "Între paranteze"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5140 msgid "("
5141 msgstr "("
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5144 msgid ")"
5145 msgstr ")"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5148 msgid "CURTAIN"
5149 msgstr "CURTAIN"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5152 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5153 msgid "Right Address"
5154 msgstr "Adresă dreapta"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:35
5157 msgid "Mainline"
5158 msgstr "LiniaPrincipală"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:42
5161 msgid "Mainline:"
5162 msgstr "LiniaPrincipală:"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:60
5165 msgid "Variation"
5166 msgstr "Variaţie"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:64
5169 msgid "Variation:"
5170 msgstr "Variaţie"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:70
5173 msgid "SubVariation"
5174 msgstr "SubVariaţie"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:73
5177 msgid "Subvariation:"
5178 msgstr "Subvariaţie"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:79
5181 msgid "SubVariation2"
5182 msgstr "SubVariaţie2"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:82
5185 msgid "Subvariation(2):"
5186 msgstr "SubVariaţie(2):"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:88
5189 msgid "SubVariation3"
5190 msgstr "SubVariaţie3"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:91
5193 msgid "Subvariation(3):"
5194 msgstr "SubVariaţie(3):"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:97
5197 msgid "SubVariation4"
5198 msgstr "SubVariaţie4"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:100
5201 msgid "Subvariation(4):"
5202 msgstr "SubVariaţie4"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:106
5205 msgid "SubVariation5"
5206 msgstr "SubVariaţie5"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:109
5209 msgid "Subvariation(5):"
5210 msgstr "SubVariaţie(5):"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:116
5213 msgid "HideMoves"
5214 msgstr "MutăriAscunse"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:121
5217 msgid "HideMoves:"
5218 msgstr "MutăriAscunse:"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:126
5221 msgid "ChessBoard"
5222 msgstr "TablăDeŞah"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:130
5225 msgid "[chessboard]"
5226 msgstr "[TablăDeŞah]"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:139
5229 msgid "BoardCentered"
5230 msgstr "TablăCentrată"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:144
5233 msgid "[centered board]"
5234 msgstr "[tablă centrată]"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:154
5237 msgid "HighLight"
5238 msgstr "Evidenţiere"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:159
5241 msgid "Highlights:"
5242 msgstr "Evidenţieri:"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:174
5245 msgid "Arrow"
5246 msgstr "Săgeată"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:179
5249 msgid "Arrow:"
5250 msgstr "Săgeată:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:185
5253 msgid "KnightMove"
5254 msgstr "MutareCal"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:190
5257 msgid "KnightMove:"
5258 msgstr "MutareCal:"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5262 msgid "My Address"
5263 msgstr "Adresa mea"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Briefkopf:"
5268 msgstr "Briefkopf:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5272 msgid "Send To Address"
5273 msgstr "Adresă Destinaţie"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Adresse:"
5278 msgstr "Destinatar:"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5283 msgid "Opening"
5284 msgstr "Deschidere"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Anrede:"
5289 msgstr "Anrede:"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5294 msgid "Signature"
5295 msgstr "Semnătură"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Unterschrift:"
5300 msgstr "Unterschrift:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5305 msgid "Closing"
5306 msgstr "Închidere"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5309 msgid "Gruss:"
5310 msgstr "Gruss:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5313 #, fuzzy
5314 msgid "encl"
5315 msgstr "ataşat"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Anlagen:"
5320 msgstr "Anlagen"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5323 msgid "ps"
5324 msgstr "ps"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5327 msgid "PS:"
5328 msgstr "PS:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5332 msgid "cc"
5333 msgstr "cc"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Verteiler:"
5338 msgstr "Verteiler"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Betreff"
5343 msgstr "Betreff"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Betreff:"
5348 msgstr "Betreff:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Stadt"
5353 msgstr "Stadt"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Stadt:"
5358 msgstr "Stadt:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5361 msgid "Datum"
5362 msgstr "Data"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5365 msgid "Datum:"
5366 msgstr "Data:"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5370 msgid "Quotation"
5371 msgstr "Citat"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5375 msgid "Quote"
5376 msgstr "Citare"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5379 msgid "00.00.0000"
5380 msgstr "00.00.0000"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5384 msgid "Verse"
5385 msgstr "Vers"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:268
5388 msgid "LaTeX Title"
5389 msgstr "Titlu LaTeX"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:301
5392 msgid "Author:"
5393 msgstr "Autor:"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:310
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Affil"
5398 msgstr "Affil"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:323
5401 msgid "Affilation:"
5402 msgstr "Afiliere"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:345
5405 msgid "Journal:"
5406 msgstr "Jurnal:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:354
5409 msgid "msnumber"
5410 msgstr "numărms"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:368
5413 msgid "MS_number:"
5414 msgstr "Număr_MS:"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:378
5417 msgid "FirstAuthor"
5418 msgstr "PrimulAutor"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:391
5421 msgid "1st_author_surname:"
5422 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5426 msgid "Received"
5427 msgstr "Primit"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5431 msgid "Received:"
5432 msgstr "Primit:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5436 msgid "Accepted"
5437 msgstr "Acceptat"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5441 msgid "Accepted:"
5442 msgstr "Acceptat:"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:444
5445 msgid "Offsets"
5446 msgstr "Offsets"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:457
5449 #, fuzzy
5450 msgid "reprint_reqs_to:"
5451 msgstr "copii pentru:"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5455 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5456 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Abstract."
5460 msgstr "Abstract."
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5464 msgid "Acknowledgement."
5465 msgstr "Acknowledgement"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5468 msgid "Author Address"
5469 msgstr "Adresă Autor"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5475 msgid "Address:"
5476 msgstr "Adresă:"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5479 msgid "Author Email"
5480 msgstr "Email Autor"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5483 msgid "Email:"
5484 msgstr "Email:"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5487 msgid "Author URL"
5488 msgstr "URL Autor"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5492 msgid "URL:"
5493 msgstr "URL:"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5497 msgid "Thanks"
5498 msgstr "Mulţumiri"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5505 #, fuzzy
5506 msgid "PROOF."
5507 msgstr "Demonstraţie"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5510 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5514 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5518 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5522 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5528 msgid "Algorithm"
5529 msgstr "Algoritm"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5532 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5536 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5540 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5544 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5548 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5552 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5556 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5560 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5564 msgid "Summary"
5565 msgstr "Sumar"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5569 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5572 msgid "Case \\arabic{case}"
5573 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5574
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5580 msgid "FrontMatter"
5581 msgstr "FrontMatter"
5582
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5584 msgid "Keyword"
5585 msgstr "CuvîntCheie"
5586
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5588 msgid "Key words:"
5589 msgstr "Cuvinte cheie"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5592 msgid "Item"
5593 msgstr "Element"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5596 msgid "Item:"
5597 msgstr "Element"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5600 msgid "BulletedItem"
5601 msgstr "Element cu bulină"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5604 msgid "Bulleted Item:"
5605 msgstr "Element cu bulină"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5608 msgid "Begin"
5609 msgstr "Început"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5612 msgid "Begin of CV"
5613 msgstr "Început de CV"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5616 msgid "PersonalInfo"
5617 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5620 msgid "Personal Info"
5621 msgstr "Informaţtii Personale"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5624 msgid "MotherTongue"
5625 msgstr "Limba maternă"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5628 msgid "Mother Tongue:"
5629 msgstr "Limba maternă"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5632 msgid "LangHeader"
5633 msgstr "Antet"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5636 msgid "Language Header:"
5637 msgstr "Antet limbaj"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5640 msgid "Language:"
5641 msgstr "&Limbaj:"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5644 msgid "LastLanguage"
5645 msgstr "UltimulLimbaj"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5648 msgid "Last Language:"
5649 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5652 msgid "LangFooter"
5653 msgstr "Subsol:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5656 msgid "Language Footer:"
5657 msgstr "SubsolLimbaj:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5660 msgid "End"
5661 msgstr "Sfîrşit"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5664 msgid "End of CV"
5665 msgstr "Sfîrşit de CV"
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:42
5668 msgid "Foilhead"
5669 msgstr "Foilhead"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:61
5672 msgid "ShortFoilhead"
5673 msgstr "ShortFoilhead"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:67
5676 msgid "Rotatefoilhead"
5677 msgstr "Rotatefoilhead"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:73
5680 msgid "ShortRotatefoilhead"
5681 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:82
5684 msgid "TickList"
5685 msgstr "TickList"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:97
5688 msgid "_/"
5689 msgstr "_/"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:101
5692 msgid "CrossList"
5693 msgstr "CrossList"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:116
5696 msgid "><"
5697 msgstr "><"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:160
5700 msgid "My Logo"
5701 msgstr "My_Logo"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:168
5704 msgid "My Logo:"
5705 msgstr "My_Logo"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:177
5708 msgid "Restriction"
5709 msgstr "Restricţie"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:181
5712 msgid "Restriction:"
5713 msgstr "Restricţie"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5717 msgid "Left Header"
5718 msgstr "Antet_Stînga"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5721 msgid "Left Header:"
5722 msgstr "Antet Stînga"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5726 msgid "Right Header"
5727 msgstr "Antet_Dreapta"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5730 msgid "Right Header:"
5731 msgstr "Antet Dreapta"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:201
5734 msgid "Right Footer"
5735 msgstr "Subsol Dreapta"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:205
5738 msgid "Right Footer:"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5744 msgid "Theorem #."
5745 msgstr "Teoremă #."
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5750 msgid "Lemma #."
5751 msgstr "Lemă #."
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5756 msgid "Corollary #."
5757 msgstr "Corolar #."
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5761 msgid "Proposition #."
5762 msgstr "Propoziţie #."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5767 msgid "Definition #."
5768 msgstr "Definiţie #."
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5772 msgid "Theorem*"
5773 msgstr "Teoremă*"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5777 msgid "Lemma*"
5778 msgstr "Lemă*"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5782 msgid "Lemma."
5783 msgstr "Lemă"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5787 msgid "Corollary*"
5788 msgstr "Corolar*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5792 msgid "Proposition*"
5793 msgstr "Propunere*"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5797 msgid "Proposition."
5798 msgstr "Propoziţie"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5802 msgid "Definition*"
5803 msgstr "Definiţie*"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5806 msgid "Brieftext"
5807 msgstr "Brieftext"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5810 msgid "Text:"
5811 msgstr "Text"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5817 msgid "Name"
5818 msgstr "Nume"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5823 msgid "Name:"
5824 msgstr "Nume:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5827 msgid "Unterschrift"
5828 msgstr "Unterschrift"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5831 msgid "Strasse"
5832 msgstr "Strasse"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5835 msgid "Strasse:"
5836 msgstr "Strasse"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5839 msgid "Zusatz"
5840 msgstr "Zusatz"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5843 msgid "Zusatz:"
5844 msgstr "Zusatz"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5847 msgid "Ort"
5848 msgstr "Ort"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5851 msgid "Ort:"
5852 msgstr "Ort"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5855 msgid "Land"
5856 msgstr "Land"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5859 msgid "Land:"
5860 msgstr "Land"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5863 msgid "RetourAdresse"
5864 msgstr "RetourAdresse"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5867 msgid "RetourAdresse:"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5871 msgid "MeinZeichen"
5872 msgstr "MeinZeichen"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5875 msgid "MeinZeichen:"
5876 msgstr "MeinZeichen"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5879 msgid "IhrZeichen"
5880 msgstr "IhrZeichen"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5883 msgid "IhrZeichen:"
5884 msgstr "IhrZeichen"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5887 msgid "IhrSchreiben"
5888 msgstr "IhrSchreiben"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5891 msgid "IhrSchreiben:"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5895 msgid "Telefon"
5896 msgstr "Telefon"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5899 msgid "Telefon:"
5900 msgstr "Telefon"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5903 msgid "Telefax"
5904 msgstr "Telefax"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5907 msgid "Telefax:"
5908 msgstr "Telefax"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5911 msgid "Telex"
5912 msgstr "Telex"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5915 msgid "Telex:"
5916 msgstr "Telex"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5919 msgid "EMail"
5920 msgstr "EMail"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5923 msgid "EMail:"
5924 msgstr "EMail"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5927 msgid "HTTP"
5928 msgstr "HTTP"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5931 msgid "HTTP:"
5932 msgstr "HTTP"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5936 msgid "Bank"
5937 msgstr "Bancă"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5941 msgid "Bank:"
5942 msgstr "Bancă"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5945 msgid "BLZ"
5946 msgstr "BLZ"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5949 msgid "BLZ:"
5950 msgstr "BLZ"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5953 msgid "Konto"
5954 msgstr "Konto"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5957 msgid "Konto:"
5958 msgstr "Cont"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5961 msgid "Postvermerk"
5962 msgstr "Postvermerk"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5965 msgid "Postvermerk:"
5966 msgstr "Postvermerk"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5969 msgid "Adresse"
5970 msgstr "Adresse"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5973 msgid "Anrede"
5974 msgstr "Anrede"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5977 msgid "Anlagen"
5978 msgstr "Anlagen"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5981 msgid "Verteiler"
5982 msgstr "Verteiler"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5985 msgid "Gruss"
5986 msgstr "Gruss"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5990 msgid "Letter"
5991 msgstr "Scrisoare"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5994 msgid "Letter:"
5995 msgstr "Scrisoare"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6000 msgid "Signature:"
6001 msgstr "Semnătură"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6004 msgid "Street"
6005 msgstr "Stradă"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6008 msgid "Street:"
6009 msgstr "Stradă"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6012 msgid "Addition"
6013 msgstr "Adăugare"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6016 msgid "Addition:"
6017 msgstr "Adăugare"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6020 msgid "Town"
6021 msgstr "Oraş"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6024 msgid "Town:"
6025 msgstr "Oraş"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6028 msgid "State"
6029 msgstr "Stat"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6032 msgid "State:"
6033 msgstr "Stat"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6036 msgid "ReturnAddress"
6037 msgstr "Adresa de întoarcere"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6040 msgid "ReturnAddress:"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6044 msgid "MyRef"
6045 msgstr "Referinţa mea"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6048 msgid "MyRef:"
6049 msgstr "Referinţa mea"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6052 msgid "YourRef"
6053 msgstr "YourRef"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6056 msgid "YourRef:"
6057 msgstr "YourRef"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6060 msgid "YourMail"
6061 msgstr "Adresa ta poştală"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6064 msgid "YourMail:"
6065 msgstr "Adresa ta poştală"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6068 msgid "Phone"
6069 msgstr "Telefon"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6072 msgid "Phone:"
6073 msgstr "Telefon"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6076 msgid "BankCode"
6077 msgstr "CodBancar"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6080 msgid "BankCode:"
6081 msgstr "CodBancar"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6084 msgid "BankAccount"
6085 msgstr "ContBancar"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6088 msgid "BankAccount:"
6089 msgstr "ContBancar"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6092 msgid "PostalComment"
6093 msgstr "ComentariuPostal"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6096 msgid "PostalComment:"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6100 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6103 msgid "Date:"
6104 msgstr "Dată"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6107 msgid "Reference"
6108 msgstr "Referinţă"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6111 msgid "Reference:"
6112 msgstr "&Referinţă:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6116 msgid "Opening:"
6117 msgstr "Deschidere"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6120 msgid "Encl."
6121 msgstr "Inclus"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6124 msgid "Encl.:"
6125 msgstr "Inclus"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6129 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6130 msgid "cc:"
6131 msgstr "cc"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6135 msgid "Closing:"
6136 msgstr "Închidere"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6139 msgid "NameRowA"
6140 msgstr "NumeLiniaA"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6143 msgid "NameRowA:"
6144 msgstr "NumeLiniaA"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6147 msgid "NameRowB"
6148 msgstr "NumeLiniaB"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6151 msgid "NameRowB:"
6152 msgstr "NumeLiniaB"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6155 msgid "NameRowC"
6156 msgstr "NumeLiniaC"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6159 msgid "NameRowC:"
6160 msgstr "NumeLiniaC"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6163 msgid "NameRowD"
6164 msgstr "NumeLiniaD"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6167 msgid "NameRowD:"
6168 msgstr "NumeLiniaD"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6171 msgid "NameRowE"
6172 msgstr "NumeLiniaE"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6175 msgid "NameRowE:"
6176 msgstr "NumeLiniaE"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6179 msgid "NameRowF"
6180 msgstr "NumeLiniaF"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6183 msgid "NameRowF:"
6184 msgstr "NumeLiniaF"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6187 msgid "NameRowG"
6188 msgstr "NumeLiniaG"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6191 msgid "NameRowG:"
6192 msgstr "NumeLiniaG"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6195 msgid "AddressRowA"
6196 msgstr "AdresăLiniaA"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6199 msgid "AddressRowA:"
6200 msgstr "AdresăLiniaA"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6203 msgid "AddressRowB"
6204 msgstr "AdresăLiniaB"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6207 msgid "AddressRowB:"
6208 msgstr "AdresăLiniaB"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6211 msgid "AddressRowC"
6212 msgstr "AdresăLiniaC"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresăLiniaC"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6219 msgid "AddressRowD"
6220 msgstr "AdresăLiniaD"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6223 msgid "AddressRowD:"
6224 msgstr "AdresăLiniaD"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6227 msgid "AddressRowE"
6228 msgstr "AdresăLiniaE"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6231 msgid "AddressRowE:"
6232 msgstr "AdresăLiniaE"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6235 msgid "AddressRowF"
6236 msgstr "AdresăLiniaF"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6239 msgid "AddressRowF:"
6240 msgstr "AdresăLiniaF"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6243 msgid "TelephoneRowA"
6244 msgstr "TelefonLiniaA"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6247 msgid "TelephoneRowA:"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6251 msgid "TelephoneRowB"
6252 msgstr "TelefonLiniaB"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6255 msgid "TelephoneRowB:"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6259 msgid "TelephoneRowC"
6260 msgstr "TelefonLiniaC"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6263 msgid "TelephoneRowC:"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6267 msgid "TelephoneRowD"
6268 msgstr "TelefonLiniaD"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6271 msgid "TelephoneRowD:"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6275 msgid "TelephoneRowE"
6276 msgstr "TelefonLiniaE"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6279 msgid "TelephoneRowE:"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6283 msgid "TelephoneRowF"
6284 msgstr "TelefonLiniaF"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6287 msgid "TelephoneRowF:"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6291 msgid "InternetRowA"
6292 msgstr "InternetLiniaA"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6295 msgid "InternetRowA:"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6299 msgid "InternetRowB"
6300 msgstr "InternetLiniaB"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6303 msgid "InternetRowB:"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6307 msgid "InternetRowC"
6308 msgstr "InternetLiniaC"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6311 msgid "InternetRowC:"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6315 msgid "InternetRowD"
6316 msgstr "InternetLiniaD"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6319 msgid "InternetRowD:"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6323 msgid "InternetRowE"
6324 msgstr "InternetLiniaE"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6327 msgid "InternetRowE:"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6331 msgid "InternetRowF"
6332 msgstr "InternetLiniaF"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6335 msgid "InternetRowF:"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6339 msgid "BankRowA"
6340 msgstr "BancăLiniaA"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6343 msgid "BankRowA:"
6344 msgstr "BancăLiniaA"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6347 msgid "BankRowB"
6348 msgstr "BancăLiniaB"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6351 msgid "BankRowB:"
6352 msgstr "BancăLiniaB"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6355 msgid "BankRowC"
6356 msgstr "BancăLiniaC"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6359 msgid "BankRowC:"
6360 msgstr "BancăLiniaC"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6363 msgid "BankRowD"
6364 msgstr "BancăLiniaD"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6367 msgid "BankRowD:"
6368 msgstr "BancăLiniaD"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6371 msgid "BankRowE"
6372 msgstr "BancăLiniaE"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6375 msgid "BankRowE:"
6376 msgstr "BancăLiniaE"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6379 msgid "BankRowF"
6380 msgstr "BancăLiniaF"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6383 msgid "BankRowF:"
6384 msgstr "BancăLiniaF"
6385
6386 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6387 msgid "Claim #."
6388 msgstr "Declaraţie #."
6389
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6391 msgid "Remarks"
6392 msgstr "Remarci"
6393
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6395 msgid "Remarks #."
6396 msgstr "Remarci #."
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6399 msgid "More"
6400 msgstr "Mai mult"
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6403 msgid "(MORE)"
6404 msgstr "(Mai mult)"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6407 msgid "FADE IN:"
6408 msgstr "FADE_IN:"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6411 msgid "INT."
6412 msgstr "INT."
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6415 msgid "EXT."
6416 msgstr "EXT."
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6419 msgid "Continuing"
6420 msgstr "Continuare"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6423 msgid "(continuing)"
6424 msgstr "(continuare)"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6427 msgid "Transition"
6428 msgstr "Tranziţie"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6431 msgid "TITLE OVER:"
6432 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6435 msgid "INTERCUT"
6436 msgstr "INTERCUT"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6439 #, fuzzy
6440 msgid "INTERCUT WITH:"
6441 msgstr "INTERCUT"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6444 msgid "FADE OUT"
6445 msgstr "FADE_OUT"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6448 msgid "Scene"
6449 msgstr "Scenă"
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6453 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6454 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6455 msgid "Keywords:"
6456 msgstr "Cuvinte cheie"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6459 msgid "Classification Codes"
6460 msgstr "Coduri de clasificare"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Definition \\thedefinition."
6465 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6468 msgid "Step"
6469 msgstr "Etapă"
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Step \\thestep."
6474 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Example \\theexample."
6479 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Remark \\theremark."
6484 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Notation \\thenotation."
6489 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Theorem \\thetheorem."
6495 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Corollary \\thecorollary."
6500 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6505 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6513 msgid "Prop"
6514 msgstr "Prop"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Prop \\theprop."
6519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6523 msgid "Question"
6524 msgstr "Întrebare"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Claim \\theclaim."
6534 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6539 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6542 msgid "Appendices Section"
6543 msgstr "Secţiune de appendix"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6546 msgid "--- Appendices ---"
6547 msgstr "--- Appendix ---"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6550 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6551 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6554 msgid "Review"
6555 msgstr "Revizuieşte"
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6558 msgid "Topical"
6559 msgstr "Topică"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6562 msgid "Comment"
6563 msgstr "Comentariu"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6566 msgid "Paper"
6567 msgstr "Publicaţie"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6570 msgid "Prelim"
6571 msgstr "Preliminar"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6574 msgid "Rapid"
6575 msgstr "Rapid"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6578 msgid "PACS"
6579 msgstr "PACS"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6582 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6583 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6586 msgid "MSC"
6587 msgstr "MSC"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6590 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6591 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6594 msgid "submitto"
6595 msgstr "trimitela"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6598 msgid "submit to paper:"
6599 msgstr "trimite la articol"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6602 msgid "Bibliography (plain)"
6603 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6606 msgid "Bibliography heading"
6607 msgstr "Antet bibliografie"
6608
6609 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6610 msgid "ABSTRACT:"
6611 msgstr "ABSTRACT"
6612
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6614 msgid "KEY WORDS:"
6615 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6616
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Commission"
6620 msgstr "Condiţie"
6621
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6623 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6624 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6625
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6627 msgid "AddressForOffprints"
6628 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6629
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6631 msgid "Address for Offprints:"
6632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6633
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6635 msgid "RunningTitle"
6636 msgstr "Titlul curent"
6637
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6639 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6640 msgid "Running title:"
6641 msgstr "Titlul curent"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6644 msgid "RunningAuthor"
6645 msgstr "Autorul curent"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6648 msgid "Running author:"
6649 msgstr "Autorul curent"
6650
6651 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6652 msgid "E-mail:"
6653 msgstr "Email"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6656 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6658 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6659 msgid "Chapter"
6660 msgstr "Capitol"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6663 msgid "Running LaTeX Title"
6664 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6667 msgid "TOC Title"
6668 msgstr "Titlu Cuprins"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6671 msgid "TOC title:"
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6675 msgid "Author Running"
6676 msgstr "Author_Running"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6679 msgid "Author Running:"
6680 msgstr "Autor Curent:"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6683 msgid "TOC Author"
6684 msgstr "AutorCuprins"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6687 msgid "TOC Author:"
6688 msgstr "AutorCuprins"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6692 msgid "Case #."
6693 msgstr "Caz #."
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6697 msgid "Claim."
6698 msgstr "Declaraţie"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6701 msgid "Conjecture #."
6702 msgstr "Conjectură #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6705 msgid "Example #."
6706 msgstr "Exemplu #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6709 msgid "Exercise #."
6710 msgstr "Exerciţiu #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6713 msgid "Note #."
6714 msgstr "Notă #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6717 msgid "Problem #."
6718 msgstr "Problemă #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6721 msgid "Property"
6722 msgstr "Proprietate"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6725 msgid "Property #."
6726 msgstr "Proprietate #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6729 msgid "Question #."
6730 msgstr "Întrebare"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6733 msgid "Remark #."
6734 msgstr "Remarcă #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6737 msgid "Solution"
6738 msgstr "Soluţie"
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6741 msgid "Solution #."
6742 msgstr "Soluţie #."
6743
6744 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6746 msgid "Code"
6747 msgstr "Cod"
6748
6749 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6750 msgid "SGML"
6751 msgstr "SGML"
6752
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6754 msgid "Chapterprecis"
6755 msgstr "Sumar al Capitolului"
6756
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6758 msgid "Epigraph"
6759 msgstr "Epigraf"
6760
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6762 msgid "Poemtitle"
6763 msgstr "Titlupoem"
6764
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6766 msgid "Poemtitle*"
6767 msgstr "Titlupoem*"
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6770 msgid "Legend"
6771 msgstr "Legendă"
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6774 msgid "Entry:"
6775 msgstr "Înregistrare"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6778 msgid "ListItem"
6779 msgstr "ElementListă"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6782 msgid "List Item:"
6783 msgstr "Element Listă:"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6786 msgid "DoubleItem"
6787 msgstr "ElementDublu"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6790 msgid "Double Item:"
6791 msgstr "Element Dublu:"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6794 msgid "Space"
6795 msgstr "Spaţiu"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6798 msgid "Space:"
6799 msgstr "Spaţiu:"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6802 msgid "Computer"
6803 msgstr "Calculator"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6806 msgid "Computer:"
6807 msgstr "Calculator:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6810 msgid "EmptySection"
6811 msgstr "Secţiune goală"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6814 msgid "Empty Section"
6815 msgstr "Secţiune goală"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6818 msgid "CloseSection"
6819 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6822 msgid "Close Section"
6823 msgstr "Închide Secţiunea"
6824
6825 #: lib/layouts/paper.layout:149
6826 msgid "SubTitle"
6827 msgstr "SubTitlu"
6828
6829 #: lib/layouts/paper.layout:160
6830 msgid "Institution"
6831 msgstr "Instituţie"
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6834 #: lib/layouts/slides.layout:89
6835 msgid "Slide"
6836 msgstr "Slide"
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6839 msgid "    "
6840 msgstr "    "
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6843 msgid "EndSlide"
6844 msgstr "Sfărşt de slide"
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6847 msgid "~=~"
6848 msgstr "~=~"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6851 msgid "WideSlide"
6852 msgstr "Slide lat"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6855 msgid "EmptySlide"
6856 msgstr "Slidegol"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6859 msgid "Empty slide:"
6860 msgstr "Slide gol"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6863 msgid "ItemizeType1"
6864 msgstr "ItemizeTip1"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6867 msgid "EnumerateType1"
6868 msgstr "EnumeraţieTip1"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6871 msgid "List of Algorithms"
6872 msgstr "Listă de Algoritmi"
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6875 msgid "Preprint"
6876 msgstr "Pretipărire"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6879 msgid "AltAffiliation"
6880 msgstr "Afiliere"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6883 msgid "Thanks:"
6884 msgstr "Mulţumiri"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6887 msgid "Electronic Address:"
6888 msgstr "Adresă electronică"
6889
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6891 msgid "acknowledgments"
6892 msgstr "Acknowledgments"
6893
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6895 msgid "PACS number:"
6896 msgstr "Număr PACS:"
6897
6898 # \Alph{chapter}
6899 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6900 #, fuzzy
6901 msgid "\\thechapter"
6902 msgstr "\\Alph{chapter}"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6906 msgid "Labeling"
6907 msgstr "Etichetare"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6910 msgid "L"
6911 msgstr "L"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6914 msgid "O"
6915 msgstr "O"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6918 msgid "PS"
6919 msgstr "PS"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6922 msgid "CC"
6923 msgstr "CC"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6926 msgid "Encl"
6927 msgstr "Inclus"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6930 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6931 msgid "encl:"
6932 msgstr "Inclus"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6936 msgid "Telephone"
6937 msgstr "Telefon"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6940 msgid "Telephone:"
6941 msgstr "Telefon"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6944 msgid "Place"
6945 msgstr "Loc"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6948 msgid "Place:"
6949 msgstr "Loc"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6952 msgid "Backaddress"
6953 msgstr "Adresă returnare"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6956 msgid "Backaddress:"
6957 msgstr "Adresă returnare"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6960 msgid "Specialmail"
6961 msgstr "EmailSpecial"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6964 msgid "Specialmail:"
6965 msgstr "EmailSpecial"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6969 msgid "Location"
6970 msgstr "Locaţie"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6974 msgid "Location:"
6975 msgstr "Locaţie"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6978 msgid "Title:"
6979 msgstr "Titlu"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6983 msgid "Subject"
6984 msgstr "Subiect"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6987 msgid "Subject:"
6988 msgstr "Subiect"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6991 msgid "Yourref"
6992 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6995 msgid "Your ref.:"
6996 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6999 msgid "Yourmail"
7000 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7003 msgid "Your letter of:"
7004 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7007 msgid "Myref"
7008 msgstr "Myref"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7011 msgid "Our ref.:"
7012 msgstr "Referinţa noastră"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7015 msgid "Customer"
7016 msgstr "Client"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7019 msgid "Customer no.:"
7020 msgstr "Client cu nr.:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7023 msgid "Invoice"
7024 msgstr "Factură"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7027 msgid "Invoice no.:"
7028 msgstr "Factură cu nr."
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7031 msgid "NextAddress"
7032 msgstr "AdresaUrmătoare"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7035 msgid "Next Address:"
7036 msgstr "AdresaUrmătoare"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7039 msgid "Post Scriptum:"
7040 msgstr "&Driver PostScript:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7043 msgid "Sender Name:"
7044 msgstr "&Nume expeditorului:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7047 msgid "SenderAddress"
7048 msgstr "AdresăExpeditor"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7051 msgid "Sender Address:"
7052 msgstr "Adresă Expeditor"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7055 msgid "Sender Phone:"
7056 msgstr "Telefon Expeditor"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7059 msgid "Fax"
7060 msgstr "Fax"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7063 msgid "Sender Fax:"
7064 msgstr "Fax expeditor"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7067 msgid "E-Mail"
7068 msgstr "E-Mail"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7071 msgid "Sender E-Mail:"
7072 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7075 msgid "Sender URL:"
7076 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7079 msgid "Logo"
7080 msgstr "Logo"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7083 msgid "Logo:"
7084 msgstr "Logo"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7087 msgid "EndLetter"
7088 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7091 msgid "End of letter"
7092 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7093
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7095 msgid "LandscapeSlide"
7096 msgstr "LandscapeSlide"
7097
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7099 msgid "Landscape Slide"
7100 msgstr "Slide Landscape"
7101
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7103 msgid "PortraitSlide"
7104 msgstr "Slide Portrai"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7107 msgid "Portrait Slide"
7108 msgstr "Slide Portrait"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7111 msgid "Slide*"
7112 msgstr "Slide*"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7115 msgid "SlideHeading"
7116 msgstr "Antet Slide"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7119 msgid "SlideSubHeading"
7120 msgstr "Subantet slide"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7123 msgid "ListOfSlides"
7124 msgstr "Listă de Sliduri"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7127 msgid "List Of Slides"
7128 msgstr "Listă de sliduri"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7131 msgid "SlideContents"
7132 msgstr "Cuprins Slide"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7135 msgid "Slidecontents"
7136 msgstr "Cuprins Slide"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7139 msgid "ProgressContents"
7140 msgstr "ProgressContents"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7143 msgid "Progress Contents"
7144 msgstr "Progresul Sumarului"
7145
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7147 msgid "."
7148 msgstr "."
7149
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7152 msgid "Paragraph*"
7153 msgstr "Paragraf*"
7154
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7156 msgid "AMS"
7157 msgstr "AMS"
7158
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7160 msgid "AMS subject classifications."
7161 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7162
7163 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7164 msgid "Topic"
7165 msgstr "Topică"
7166
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7168 msgid "MMMMM"
7169 msgstr "MMMMM"
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:105
7172 msgid "New Slide:"
7173 msgstr "Slide nou"
7174
7175 #: lib/layouts/slides.layout:127
7176 msgid "Overlay"
7177 msgstr "Afişare ecran"
7178
7179 #: lib/layouts/slides.layout:142
7180 msgid "New Overlay:"
7181 msgstr "Afişare ecran nouă"
7182
7183 #: lib/layouts/slides.layout:182
7184 msgid "New Note:"
7185 msgstr "Notă nouă"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:207
7188 msgid "InvisibleText"
7189 msgstr "TextInvizibil"
7190
7191 #: lib/layouts/slides.layout:214
7192 msgid "<Invisible Text Follows>"
7193 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:231
7196 msgid "VisibleText"
7197 msgstr "Text Vizibil"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:238
7200 msgid "<Visible Text Follows>"
7201 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7202
7203 #: lib/layouts/spie.layout:53
7204 msgid "Authorinfo"
7205 msgstr "Informaţia despre autor"
7206
7207 #: lib/layouts/spie.layout:65
7208 msgid "Authorinfo:"
7209 msgstr "Informaţia despre Autor"
7210
7211 #: lib/layouts/spie.layout:78
7212 msgid "ABSTRACT"
7213 msgstr "ABSTRACT"
7214
7215 #: lib/layouts/spie.layout:93
7216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7217 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7218
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7220 msgid "email:"
7221 msgstr "Email"
7222
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7225 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7228 msgid "Element:Firstname"
7229 msgstr "Element:Prenume"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7232 msgid "Firstname"
7233 msgstr "Prenume"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7236 msgid "Element:Fname"
7237 msgstr "Element:Prenume"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7240 msgid "Fname"
7241 msgstr "Prenume"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7244 msgid "Element:Surname"
7245 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7249 msgid "Surname"
7250 msgstr "Nume"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7253 msgid "Element:Filename"
7254 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Element:Literal"
7259 msgstr "Literal"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7263 msgid "Literal"
7264 msgstr "Literal"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7267 msgid "Element:Emph"
7268 msgstr "Element:Evidenţiat"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7271 msgid "Emph"
7272 msgstr "Evidenţiat"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7275 msgid "Element:Abbrev"
7276 msgstr "Element:Prescurtat"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7279 msgid "Abbrev"
7280 msgstr "Prescurtat"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7283 msgid "Element:Citation-number"
7284 msgstr "Element:Număr-Citare"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7287 msgid "Citation-number"
7288 msgstr "Număr-Citare"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7291 msgid "Element:Volume"
7292 msgstr "Element:Volum"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7295 msgid "Volume"
7296 msgstr "Volum"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7299 msgid "Element:Day"
7300 msgstr "Element:Zi"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7303 msgid "Day"
7304 msgstr "Zi"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7307 msgid "Element:Month"
7308 msgstr "Element:Lună"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7311 msgid "Month"
7312 msgstr "Lună"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7315 msgid "Element:Year"
7316 msgstr "Element:An"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7319 msgid "Year"
7320 msgstr "An"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7323 msgid "Element:Issue-number"
7324 msgstr "Element:Număr-volum"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7327 msgid "Issue-number"
7328 msgstr "număr-volum"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7331 msgid "Element:Issue-day"
7332 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7335 msgid "Issue-day"
7336 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7339 msgid "Element:Issue-months"
7340 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7343 msgid "Issue-months"
7344 msgstr "Luna-publicaţiei"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7347 msgid "Subsubparagraph"
7348 msgstr "Subparagraf"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7351 msgid "Header"
7352 msgstr "Antet"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7355 msgid "-- Header --"
7356 msgstr "--Antet--"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7359 msgid "Special-section"
7360 msgstr "Secţiune-specială"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7363 msgid "Special-section:"
7364 msgstr "Secţiune-specială:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7367 msgid "AGU-journal"
7368 msgstr "Jurnal-AGU"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7371 msgid "AGU-journal:"
7372 msgstr "Jurnal-AGU:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7375 msgid "Citation-number:"
7376 msgstr "Număr-citare:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7379 msgid "AGU-volume"
7380 msgstr "Volum-AGU"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7383 msgid "AGU-volume:"
7384 msgstr "Volum-AGU:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7387 msgid "AGU-issue"
7388 msgstr "Număr-AGU"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7391 msgid "AGU-issue:"
7392 msgstr "Număr-AGU:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7395 msgid "Copyright:"
7396 msgstr "Drepturi de autor"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7399 msgid "Index-terms"
7400 msgstr "Intrări-index"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7403 msgid "Index-terms..."
7404 msgstr "Intrări index"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7407 msgid "Index-term"
7408 msgstr "Intrare index:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7411 msgid "Index-term:"
7412 msgstr "Intrare index:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Cross-term"
7417 msgstr "CrossList"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Cross-term:"
7422 msgstr "CrossList"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7425 msgid "Supplementary"
7426 msgstr "Suplimentar"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7429 msgid "Supplementary..."
7430 msgstr "Suplimentar..."
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7433 msgid "Supp-note"
7434 msgstr "Notă-sup"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7437 msgid "Sup-mat-note:"
7438 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7441 msgid "Cite-other"
7442 msgstr "Citează-pe-alţii"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7445 msgid "Cite-other:"
7446 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7449 msgid "Revised"
7450 msgstr "Revizuit"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7453 msgid "Revised:"
7454 msgstr "Revizuit"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7457 msgid "Ident-line"
7458 msgstr "Aliniat"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7461 msgid "Ident-line:"
7462 msgstr "Aliniat"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Runhead"
7467 msgstr "Re-face|R"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7470 msgid "Runhead:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7474 msgid "Published-online:"
7475 msgstr "Publicat pe internet:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7478 msgid "Citation"
7479 msgstr "Citare"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7482 msgid "Citation:"
7483 msgstr "Citare"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7486 msgid "Posting-order"
7487 msgstr "Ordinea-postării"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7490 msgid "Posting-order:"
7491 msgstr "Ordinea-postării:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7494 msgid "AGU-pages"
7495 msgstr "Pagini-AGU"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7498 msgid "AGU-pages:"
7499 msgstr "Pagini-AGU:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7502 msgid "Words"
7503 msgstr "Cuvinte"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7506 msgid "Words:"
7507 msgstr "Cuvinte"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7510 msgid "Figures"
7511 msgstr "Figuri"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7514 msgid "Figures:"
7515 msgstr "Figuri:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7518 msgid "Tables"
7519 msgstr "Tabele"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7522 msgid "Tables:"
7523 msgstr "Tabele"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7526 msgid "Datasets"
7527 msgstr "Seturi de date"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7530 msgid "Datasets:"
7531 msgstr "Seturi de date:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7534 msgid "Element:ISSN"
7535 msgstr "Element:ISSN"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7538 msgid "ISSN"
7539 msgstr "ISSN"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7542 msgid "Element:CODEN"
7543 msgstr "Element:CODEN"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7546 msgid "CODEN"
7547 msgstr "CODEN"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7550 msgid "Element:SS-Code"
7551 msgstr "Element:Cod-SS"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7554 msgid "SS-Code"
7555 msgstr "Cod-SS"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7558 msgid "Element:SS-Title"
7559 msgstr "Element:Titlu-SS"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7562 msgid "SS-Title"
7563 msgstr "Titlu-SS"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7566 msgid "Element:CCC-Code"
7567 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7570 msgid "CCC-Code"
7571 msgstr "Cod-CCC:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7574 msgid "Element:Code"
7575 msgstr "Element:Cod"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Element:Dscr"
7580 msgstr "&Poziţionare:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7583 msgid "Dscr"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7587 msgid "Element:Keyword"
7588 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7591 msgid "Element:Orgdiv"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7595 msgid "Orgdiv"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7599 msgid "Element:Orgname"
7600 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7603 msgid "Orgname"
7604 msgstr "Nume-organizaţie"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7607 msgid "Element:Street"
7608 msgstr "Element:Stradă"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7611 msgid "Element:City"
7612 msgstr "Element:Oraş"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7615 msgid "City"
7616 msgstr "Oraş"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:State"
7621 msgstr "&Poziţionare:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7624 msgid "Element:Postcode"
7625 msgstr "Element:CodPoştal"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7628 msgid "Postcode"
7629 msgstr "CodPoştal"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7632 msgid "Element:Country"
7633 msgstr "Element:Ţară"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7636 msgid "Country"
7637 msgstr "Ţară"
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7640 msgid "CCC"
7641 msgstr "CCC"
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7644 msgid "CCC code:"
7645 msgstr "Cod CCC:"
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7648 msgid "PaperId"
7649 msgstr "Id Publicaţie"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7652 msgid "Paper Id:"
7653 msgstr "Id Publicaţie"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7656 msgid "AuthorAddr"
7657 msgstr "AdresăAutor"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7660 msgid "Author Address:"
7661 msgstr "Adresă Autor:"
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7664 msgid "SlugComment"
7665 msgstr "ComentariuSlug"
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7668 msgid "Slug Comment:"
7669 msgstr "Comentariu Slug"
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7672 msgid "Plate"
7673 msgstr "Tăbliţă"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Planotable"
7678 msgstr "PlaceTable"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7681 msgid "Table Caption"
7682 msgstr "Titlu Tabel"
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7685 msgid "TableCaption"
7686 msgstr "TitluTabel"
7687
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7689 msgid "Current Address"
7690 msgstr "Adresă Curentă"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7693 msgid "Current address:"
7694 msgstr "Adresa curentă:"
7695
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7697 msgid "E-mail address:"
7698 msgstr "Adresă e-mail:"
7699
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7701 msgid "Key words and phrases:"
7702 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7705 msgid "Dedicatory"
7706 msgstr "Dedicat"
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7709 msgid "Dedication:"
7710 msgstr "Dedicaţie:"
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7713 msgid "Translator"
7714 msgstr "Traducător"
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7717 msgid "Translator:"
7718 msgstr "Traducător:"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7721 msgid "Subjectclass"
7722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7725 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7726 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7727
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7729 msgid "Element:Directory"
7730 msgstr "Element:Dosar"
7731
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7733 msgid "Directory"
7734 msgstr "Dosar"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7737 msgid "Element:Email"
7738 msgstr "Element:Email:"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7741 msgid "Element:KeyCombo"
7742 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7745 msgid "KeyCombo"
7746 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7749 msgid "Element:KeyCap"
7750 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7753 msgid "KeyCap"
7754 msgstr "CaractereMajuscule"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7757 msgid "Element:GuiMenu"
7758 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7761 msgid "GuiMenu"
7762 msgstr "MeniuGrafic"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7765 msgid "Element:GuiMenuItem"
7766 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7769 msgid "GuiMenuItem"
7770 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7773 msgid "Element:GuiButton"
7774 msgstr "Element:BuonGrafic"
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7777 msgid "GuiButton"
7778 msgstr "ButonGrafic"
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7781 msgid "Element:MenuChoice"
7782 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7785 msgid "MenuChoice"
7786 msgstr "AlegereMeniu"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7789 msgid "Chapter*"
7790 msgstr "Capitol*"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7793 msgid "Subparagraph*"
7794 msgstr "Subparagraf*"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7797 msgid "Authorgroup"
7798 msgstr "GrupAutori"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7801 msgid "RevisionHistory"
7802 msgstr "IstoriaReviziilor"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7805 msgid "Revision History"
7806 msgstr "Istoria Reviziilor"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7809 msgid "Revision"
7810 msgstr "Revizia"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7813 msgid "RevisionRemark"
7814 msgstr "RemarcăRevizie"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7817 msgid "FirstName"
7818 msgstr "Prenume"
7819
7820 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Scrap"
7823 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7824
7825 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7826 msgid "\\arabic{chapter}"
7827 msgstr "\\arabic{chapter}"
7828
7829 # \Alph{chapter}
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7831 msgid "\\Alph{chapter}"
7832 msgstr "\\Alph{chapter}"
7833
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7835 #, fuzzy
7836 msgid "\\arabic{footnote}"
7837 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7838
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7840 msgid "\\Roman{section}."
7841 msgstr "\\Roman{section}."
7842
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7845 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7846
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7848 msgid "\\Alph{subsection}."
7849 msgstr "\\Alph{subsection}."
7850
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7852 msgid "\\arabic{subsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsection}."
7854
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7858
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7860 msgid "\\alph{subsubsection}."
7861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7862
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7864 msgid "\\alph{paragraph}."
7865 msgstr "\\alph{paragraph}."
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7868 msgid "Addpart"
7869 msgstr "AdaugăParte"
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7872 msgid "Addchap"
7873 msgstr "AdaugăCapitol"
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7876 msgid "Addsec"
7877 msgstr "AdaugăSecţiune"
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7880 msgid "Addchap*"
7881 msgstr "AdaugăCapitol*"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7884 msgid "Addsec*"
7885 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7888 msgid "Minisec"
7889 msgstr "Minisecţiune"
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7892 msgid "Publishers"
7893 msgstr "Editori"
7894
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7896 msgid "Dedication"
7897 msgstr "Dedicaţie"
7898
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7900 msgid "Titlehead"
7901 msgstr "Titlehead"
7902
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7904 msgid "Uppertitleback"
7905 msgstr "Uppertitleback"
7906
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7908 msgid "Lowertitleback"
7909 msgstr "Lowertitleback"
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7912 msgid "Extratitle"
7913 msgstr "Extratitle"
7914
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7916 msgid "Captionabove"
7917 msgstr "Captionabove"
7918
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7920 msgid "Captionbelow"
7921 msgstr "Captionbelow"
7922
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7924 msgid "Dictum"
7925 msgstr "Dictum"
7926
7927 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7928 msgid "CharStyle"
7929 msgstr "StilText"
7930
7931 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7933 msgid "UNDEFINED"
7934 msgstr "NEDEFINIT"
7935
7936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7937 #, fuzzy
7938 msgid "\\Roman{part}"
7939 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7940
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Marginal"
7944 msgstr "margine"
7945
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7947 msgid "margin"
7948 msgstr "margine"
7949
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7951 msgid "Foot"
7952 msgstr "subsol"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7955 msgid "foot"
7956 msgstr "subsol"
7957
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7959 msgid "Note:Comment"
7960 msgstr "Notă:Comentariu"
7961
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7963 msgid "comment"
7964 msgstr "comentariu"
7965
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7967 msgid "Note:Note"
7968 msgstr "Notă:Notă"
7969
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7971 msgid "note"
7972 msgstr "notă"
7973
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Note:Greyedout"
7977 msgstr "Deschidere"
7978
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7980 #, fuzzy
7981 msgid "greyedout"
7982 msgstr "Deschidere"
7983
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7985 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7986 msgid "ERT"
7987 msgstr "ERT"
7988
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7990 msgid "Listings"
7991 msgstr "Listă"
7992
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Branch"
7997 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7998
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8001 msgid "Index"
8002 msgstr "Index"
8003
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Idx"
8007 msgstr "Idx"
8008
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Box"
8012 msgstr "&Contur:"
8013
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Box:Shaded"
8017 msgstr "F&ormă:"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8020 #, fuzzy
8021 msgid "figure"
8022 msgstr "Figură"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8025 #, fuzzy
8026 msgid "table"
8027 msgstr "Tabel"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8030 #, fuzzy
8031 msgid "algorithm"
8032 msgstr "Algoritm"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8035 msgid "OptArg"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8039 #, fuzzy
8040 msgid "opt"
8041 msgstr "&Sus"
8042
8043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8044 msgid "--Separator--"
8045 msgstr "--Separator--"
8046
8047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8048 #, fuzzy
8049 msgid "--- Separate Environment ---"
8050 msgstr "Mediu \"Gather\""
8051
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Part \\thepart"
8055 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8056
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Chapter \\thechapter"
8060 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8061
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Appendix \\thechapter"
8065 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8066
8067 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8068 msgid "Headnote"
8069 msgstr "Headnote"
8070
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8072 msgid "Headnote (optional):"
8073 msgstr "Headnote (opţional)"
8074
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Corr Author:"
8078 msgstr "AutorCuprins"
8079
8080 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8081 msgid "Offprints"
8082 msgstr "Offprints"
8083
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8085 msgid "Offprints:"
8086 msgstr "Offprints"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Corollary \\thetheorem."
8091 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8092
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Lemma \\thetheorem."
8096 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8101 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8109 msgid "Fact \\thetheorem."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Definition \\thetheorem."
8115 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Example \\thetheorem."
8120 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8121
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Problem \\thetheorem."
8125 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Exercise \\thetheorem."
8130 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8131
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Remark \\thetheorem."
8135 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Claim \\thetheorem."
8140 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8143 msgid "Conjecture*"
8144 msgstr "Conjectură*"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8147 msgid "Example*"
8148 msgstr "Exemplu*"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8151 msgid "Problem*"
8152 msgstr "Problemă"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8155 msgid "Exercise*"
8156 msgstr "Exerciţiu"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8159 msgid "Remark*"
8160 msgstr "Remarcă*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8163 msgid "Claim*"
8164 msgstr "Declaraţie*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8167 msgid "Conjecture."
8168 msgstr "Conjectură"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8171 msgid "Fact*"
8172 msgstr "Fapt*"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8175 msgid "Problem."
8176 msgstr "Problemă"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8179 msgid "Exercise."
8180 msgstr "Exerciţiu"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8183 msgid "Remark."
8184 msgstr "Remarcă"
8185
8186 #: lib/layouts/braille.module:2
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Braille"
8189 msgstr "linie tabulară"
8190
8191 #: lib/layouts/braille.module:5
8192 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:20
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Braille (default)"
8198 msgstr "Titlu_LaTeX"
8199
8200 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Braille:"
8203 msgstr "Smaller:"
8204
8205 #: lib/layouts/braille.module:42
8206 msgid "Braille (textsize)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:64
8210 msgid "Braille (dots on)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/braille.module:79
8214 msgid "Braille_dots_on"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:87
8218 msgid "Braille (dots off)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/braille.module:102
8222 msgid "Braille_dots_off"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:110
8226 msgid "Braille (mirror on)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:125
8230 msgid "Braille_mirror_on"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:133
8234 msgid "Braille (mirror off)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/braille.module:148
8238 msgid "Braille mirror off"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Endnote"
8244 msgstr "notă"
8245
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8247 msgid ""
8248 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8249 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Custom:Endnote"
8255 msgstr "notă"
8256
8257 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8258 #, fuzzy
8259 msgid "endnote"
8260 msgstr "Headnote"
8261
8262 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Foot to End"
8265 msgstr "Notă către editor"
8266
8267 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8268 msgid ""
8269 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8270 "where you want the endnotes to appear."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Hanging"
8276 msgstr "Margini"
8277
8278 #: lib/layouts/hanging.module:6
8279 msgid ""
8280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8282 "are indented."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Linguistics"
8288 msgstr "Listă"
8289
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8291 msgid ""
8292 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8293 "glosses, semantic markup)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8297 msgid "Numbered Example (multiline)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Example:"
8303 msgstr "Exemplu"
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8306 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Examples:"
8312 msgstr "Exemple"
8313
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Subexample"
8317 msgstr "Exemplu"
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Subexample:"
8322 msgstr "Exemplu"
8323
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Custom:Glosse"
8327 msgstr "Client"
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Glosse"
8332 msgstr "Închide"
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8337 msgstr "Client"
8338
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8340 msgid "Tri-Glosse"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8344 #, fuzzy
8345 msgid "CharStyle:Expression"
8346 msgstr "Expresie regulară"
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8349 #, fuzzy
8350 msgid "expr."
8351 msgstr "Format "
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8354 #, fuzzy
8355 msgid "CharStyle:Concepts"
8356 msgstr "CenteredCaption"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8359 #, fuzzy
8360 msgid "concept"
8361 msgstr "Acceptă"
8362
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8364 msgid "CharStyle:Meaning"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8368 #, fuzzy
8369 msgid "meaning"
8370 msgstr "Deschidere"
8371
8372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Logical Markup"
8375 msgstr "&Global"
8376
8377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8378 msgid ""
8379 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8380 "code."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8384 msgid "CharStyle:Noun"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8388 #, fuzzy
8389 msgid "noun"
8390 msgstr "nimic"
8391
8392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8393 msgid "CharStyle:Emph"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8397 #, fuzzy
8398 msgid "emph"
8399 msgstr "Adîncime"
8400
8401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8402 msgid "CharStyle:Strong"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8406 #, fuzzy
8407 msgid "strong"
8408 msgstr "Listare"
8409
8410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8411 msgid "CharStyle:Code"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8415 #, fuzzy
8416 msgid "code"
8417 msgstr "Cod"
8418
8419 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Minimalistic"
8422 msgstr "Minisec"
8423
8424 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8425 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8429 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8433 msgid ""
8434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8437 "starred and non-starred forms."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Criterion \\thetheorem."
8443 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Criterion*"
8448 msgstr "Criteriu"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8451 msgid "Criterion."
8452 msgstr "Criteriu"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8457 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Algorithm*"
8462 msgstr "Algoritm"
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8465 msgid "Algorithm."
8466 msgstr "Algoritm."
8467
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8469 msgid "Axiom \\thetheorem."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Axiom*"
8475 msgstr "Axiomă"
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8478 msgid "Axiom."
8479 msgstr "Axiomă"
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Condition \\thetheorem."
8484 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8487 msgid "Condition*"
8488 msgstr "Condiţie"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8491 msgid "Condition."
8492 msgstr "Condiţie"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Note \\thetheorem."
8497 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8500 msgid "Note*"
8501 msgstr "Notă*"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8504 msgid "Note."
8505 msgstr "Notă"
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Notation \\thetheorem."
8510 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8513 msgid "Notation*"
8514 msgstr "Notaţie"
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8517 msgid "Notation."
8518 msgstr "Notaţie"
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Summary \\thetheorem."
8523 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Summary*"
8528 msgstr "Sumar"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8531 msgid "Summary."
8532 msgstr "Sumar"
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8537 msgstr "Acknowledgement"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8540 msgid "Acknowledgement*"
8541 msgstr "Acknowledgement*"
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8544 msgid "Conclusion"
8545 msgstr "Concluzie"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8550 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8553 msgid "Conclusion*"
8554 msgstr "Concluzie*"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8557 msgid "Conclusion."
8558 msgstr "Concluzie"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8561 msgid "Assumption"
8562 msgstr "Supoziţie"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Assumption \\thetheorem."
8567 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8570 msgid "Assumption*"
8571 msgstr "Supoziţie"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8574 msgid "Assumption."
8575 msgstr "Supoziţie"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Theorems (AMS)"
8580 msgstr "Teoremă"
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8583 msgid ""
8584 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8585 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8587 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8591 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8595 msgid ""
8596 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8597 "that provide a chapter environment."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8601 msgid "Theorems (Order By Section)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8605 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8609 msgid "Theorems (Starred)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8613 msgid ""
8614 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8615 "using the extended AMS machinery."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8619 msgid ""
8620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8621 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8622 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8626 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Ignore"
8629 msgstr "&Ignoră"
8630
8631 #: lib/languages:4
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Latex"
8634 msgstr "Dată"
8635
8636 #: lib/languages:6
8637 msgid "Afrikaans"
8638 msgstr "African"
8639
8640 #: lib/languages:7
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Albanian"
8643 msgstr "Armenian"
8644
8645 #: lib/languages:8
8646 msgid "American"
8647 msgstr "American"
8648
8649 #: lib/languages:10
8650 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8651 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8652
8653 #: lib/languages:11
8654 msgid "Arabic (Arabi)"
8655 msgstr "Arabic (Arabi)"
8656
8657 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8658 msgid "Armenian"
8659 msgstr "Armenian"
8660
8661 #: lib/languages:13
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Austrian (old spelling)"
8664 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8665
8666 #: lib/languages:14
8667 msgid "Austrian"
8668 msgstr "Austriac"
8669
8670 #: lib/languages:15
8671 msgid "Bahasa Indonesia"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/languages:16
8675 msgid "Bahasa Malaysia"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/languages:17
8679 msgid "Basque"
8680 msgstr "Basc"
8681
8682 #: lib/languages:18
8683 msgid "Belarusian"
8684 msgstr "Belarusă"
8685
8686 #: lib/languages:19
8687 msgid "Portuguese (Brazil)"
8688 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8689
8690 #: lib/languages:20
8691 msgid "Breton"
8692 msgstr "Breton"
8693
8694 #: lib/languages:21
8695 msgid "British"
8696 msgstr "Britanic"
8697
8698 #: lib/languages:22
8699 msgid "Bulgarian"
8700 msgstr "Bulgar"
8701
8702 #: lib/languages:23
8703 msgid "Canadian"
8704 msgstr "Canadian"
8705
8706 #: lib/languages:24
8707 msgid "French Canadian"
8708 msgstr "Francez (Canada)"
8709
8710 #: lib/languages:25
8711 msgid "Catalan"
8712 msgstr "Catalan"
8713
8714 #: lib/languages:26
8715 msgid "Chinese (simplified)"
8716 msgstr "Chinez (simplificat)"
8717
8718 #: lib/languages:27
8719 msgid "Chinese (traditional)"
8720 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8721
8722 #: lib/languages:28
8723 msgid "Croatian"
8724 msgstr "Croat"
8725
8726 #: lib/languages:29
8727 msgid "Czech"
8728 msgstr "Ceh"
8729
8730 #: lib/languages:30
8731 msgid "Danish"
8732 msgstr "Danez"
8733
8734 #: lib/languages:31
8735 msgid "Dutch"
8736 msgstr "Olandez"
8737
8738 #: lib/languages:32
8739 msgid "English"
8740 msgstr "Englez"
8741
8742 #: lib/languages:34
8743 msgid "Esperanto"
8744 msgstr "Esperanto"
8745
8746 #: lib/languages:35
8747 msgid "Estonian"
8748 msgstr "Estonian"
8749
8750 #: lib/languages:37
8751 msgid "Farsi"
8752 msgstr "Farsi"
8753
8754 #: lib/languages:38
8755 msgid "Finnish"
8756 msgstr "Finlandez"
8757
8758 #: lib/languages:40
8759 msgid "French"
8760 msgstr "Francez"
8761
8762 #: lib/languages:41
8763 msgid "Galician"
8764 msgstr "Galic"
8765
8766 #: lib/languages:42
8767 #, fuzzy
8768 msgid "German (old spelling)"
8769 msgstr "German (noua ortografie)"
8770
8771 #: lib/languages:43
8772 msgid "German"
8773 msgstr "German"
8774
8775 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8777 msgid "Greek"
8778 msgstr "Greacă"
8779
8780 #: lib/languages:45
8781 msgid "Greek (polytonic)"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8785 msgid "Hebrew"
8786 msgstr "Israelian"
8787
8788 #: lib/languages:50
8789 msgid "Icelandic"
8790 msgstr "Islanda"
8791
8792 #: lib/languages:52
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Interlingua"
8795 msgstr "Inserează tabel"
8796
8797 #: lib/languages:53
8798 msgid "Irish"
8799 msgstr "Irlandez"
8800
8801 #: lib/languages:54
8802 msgid "Italian"
8803 msgstr "Italian"
8804
8805 #: lib/languages:55
8806 msgid "Japanese"
8807 msgstr "Japonez"
8808
8809 #: lib/languages:56
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Japanese (CJK)"
8812 msgstr "Japonez"
8813
8814 #: lib/languages:57
8815 msgid "Kazakh"
8816 msgstr "Cazac"
8817
8818 #: lib/languages:59
8819 msgid "Korean"
8820 msgstr "Corean"
8821
8822 #: lib/languages:61
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Latin"
8825 msgstr "Locaţie"
8826
8827 #: lib/languages:62
8828 msgid "Latvian"
8829 msgstr "Lituanian"
8830
8831 #: lib/languages:63
8832 msgid "Lithuanian"
8833 msgstr "Lituanian"
8834
8835 #: lib/languages:64
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Lower Sorbian"
8838 msgstr "Sîrba superioara"
8839
8840 #: lib/languages:65
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Hungarian"
8843 msgstr "Bulgar"
8844
8845 #: lib/languages:66
8846 msgid "Norsk"
8847 msgstr "Norsk"
8848
8849 #: lib/languages:67
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Nynorsk"
8852 msgstr "Norsk"
8853
8854 #: lib/languages:68
8855 msgid "Polish"
8856 msgstr "Polonez"
8857
8858 #: lib/languages:69
8859 msgid "Portuguese"
8860 msgstr "Portughez"
8861
8862 #: lib/languages:70
8863 msgid "Romanian"
8864 msgstr "Românesc"
8865
8866 #: lib/languages:71
8867 msgid "Russian"
8868 msgstr "Rus"
8869
8870 #: lib/languages:72
8871 msgid "North Sami"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/languages:73
8875 msgid "Scottish"
8876 msgstr "Scoţian"
8877
8878 #: lib/languages:74
8879 msgid "Serbian"
8880 msgstr "Sîrb"
8881
8882 #: lib/languages:75
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Serbian (Latin)"
8885 msgstr "Sîrb"
8886
8887 #: lib/languages:76
8888 msgid "Slovak"
8889 msgstr "Slovac"
8890
8891 #: lib/languages:77
8892 msgid "Slovene"
8893 msgstr "Sloven"
8894
8895 #: lib/languages:78
8896 msgid "Spanish"
8897 msgstr "Spaniol"
8898
8899 #: lib/languages:79
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Spanish (Mexico)"
8902 msgstr "Spaniol"
8903
8904 #: lib/languages:80
8905 msgid "Swedish"
8906 msgstr "Suedez"
8907
8908 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8909 msgid "Thai"
8910 msgstr "Tailandez"
8911
8912 #: lib/languages:82
8913 msgid "Turkish"
8914 msgstr "Turc"
8915
8916 #: lib/languages:83
8917 msgid "Ukrainian"
8918 msgstr "Ucrainian"
8919
8920 #: lib/languages:84
8921 msgid "Upper Sorbian"
8922 msgstr "Sîrba superioara"
8923
8924 #: lib/languages:85
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Vietnamese"
8927 msgstr "Nume de fişier"
8928
8929 #: lib/languages:86
8930 msgid "Welsh"
8931 msgstr "Welsh"
8932
8933 #: lib/encodings:14
8934 msgid "Unicode (utf8)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/encodings:19
8938 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/encodings:23
8942 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/encodings:26
8946 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/encodings:29
8950 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/encodings:32
8954 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/encodings:35
8958 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/encodings:38
8962 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/encodings:42
8966 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/encodings:45
8970 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/encodings:48
8974 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/encodings:51
8978 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/encodings:55
8982 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/encodings:58
8986 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/encodings:61
8990 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/encodings:64
8994 msgid "DOS (CP 437)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/encodings:68
8998 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/encodings:71
9002 msgid "Western European (CP 850)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/encodings:74
9006 msgid "Central European (CP 852)"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/encodings:77
9010 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/encodings:80
9014 msgid "Western European (CP 858)"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/encodings:83
9018 msgid "Hebrew (CP 862)"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/encodings:86
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9024 msgstr "limbaj"
9025
9026 #: lib/encodings:89
9027 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/encodings:92
9031 msgid "Central European (CP 1250)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:95
9035 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/encodings:98
9039 msgid "Western European (CP 1252)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/encodings:101
9043 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:105
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Arabic (CP 1256)"
9049 msgstr "Arabic (Arabi)"
9050
9051 #: lib/encodings:108
9052 msgid "Baltic (CP 1257)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/encodings:111
9056 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/encodings:114
9060 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:117
9064 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:120
9068 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:145
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9074 msgstr "Chinez (simplificat)"
9075
9076 #: lib/encodings:149
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9079 msgstr "Chinez (simplificat)"
9080
9081 #: lib/encodings:153
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9084 msgstr "Japonez"
9085
9086 #: lib/encodings:157
9087 msgid "Korean (EUC-KR)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:161
9091 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/encodings:165
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9097 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9098
9099 #: lib/encodings:169
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9102 msgstr "Japonez"
9103
9104 #: lib/encodings:176
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9107 msgstr "Japonez"
9108
9109 #: lib/encodings:178
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9112 msgstr "Japonez"
9113
9114 #: lib/encodings:180
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9117 msgstr "Japonez"
9118
9119 #: lib/encodings:187
9120 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:192
9124 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:196
9128 msgid "ASCII"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9132 msgid "File|F"
9133 msgstr "Fişier|F"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9136 msgid "Edit|E"
9137 msgstr "Editare|E"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9140 msgid "Insert|I"
9141 msgstr "Inserare|I"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:35
9144 msgid "Layout|L"
9145 msgstr "Format|F"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9148 msgid "View|V"
9149 msgstr "Vizualizare|V"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9152 msgid "Navigate|N"
9153 msgstr "Navigare|N"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:38
9156 msgid "Documents|D"
9157 msgstr "Documente|D"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9160 msgid "Help|H"
9161 msgstr "Ajutor|A"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9164 msgid "New|N"
9165 msgstr "Nou|N"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:48
9168 msgid "New from Template...|T"
9169 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9172 msgid "Open...|O"
9173 msgstr "Deschide...|D"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9176 msgid "Close|C"
9177 msgstr "Închide|C"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9180 msgid "Save|S"
9181 msgstr "Salvează|S"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9184 msgid "Save As...|A"
9185 msgstr "Salvează ca...|a"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:54
9188 msgid "Revert|R"
9189 msgstr "Reface documentul original|r"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9192 msgid "Version Control|V"
9193 msgstr "Controlul versiunii|v"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9196 msgid "Import|I"
9197 msgstr "Importă|I"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9200 msgid "Export|E"
9201 msgstr "Exportă|E"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9204 msgid "Print...|P"
9205 msgstr "Tipăreşte...|T"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9208 msgid "Fax...|F"
9209 msgstr "Fax...|F"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9212 msgid "Exit|x"
9213 msgstr "Ieşire|I"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9216 msgid "Register...|R"
9217 msgstr "Înregistrează...|r"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9220 msgid "Check In Changes...|I"
9221 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9224 msgid "Check Out for Edit|O"
9225 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Revert to Repository Version|R"
9230 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9233 msgid "Undo Last Check In|U"
9234 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Show History...|H"
9239 msgstr "Afişează istoricul|i"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9242 msgid "Custom...|C"
9243 msgstr "Personalizat...|C"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9246 msgid "Undo|U"
9247 msgstr "Des-face|D"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:91
9250 msgid "Redo|d"
9251 msgstr "Re-face|R"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:93
9254 msgid "Cut|C"
9255 msgstr "Taie|T"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:94
9258 msgid "Copy|o"
9259 msgstr "Copiază|o"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:95
9262 msgid "Paste|a"
9263 msgstr "Lipeşte|L"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:96
9266 msgid "Paste External Selection|x"
9267 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9270 msgid "Find & Replace...|F"
9271 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:100
9274 msgid "Tabular|T"
9275 msgstr "Tabular|T"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9278 msgid "Math|M"
9279 msgstr "Matematic|M"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9282 msgid "Spellchecker...|S"
9283 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:105
9286 msgid "Thesaurus..."
9287 msgstr "Dicţionar..."
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:106
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Statistics...|i"
9292 msgstr "Stare"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9295 msgid "Check TeX|h"
9296 msgstr "Verifică TeX|V"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:108
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Change Tracking|g"
9301 msgstr "Modifică limbajul"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9304 msgid "Preferences...|P"
9305 msgstr "Preferinţe....|P"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9308 msgid "Reconfigure|R"
9309 msgstr "Reconfigurează|R"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:115
9312 msgid "Selection as Lines|L"
9313 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:116
9316 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9317 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9320 msgid "Multicolumn|M"
9321 msgstr "Multicoloană|M"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:122
9324 msgid "Line Top|T"
9325 msgstr "Linie sus|u"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:123
9328 msgid "Line Bottom|B"
9329 msgstr "Linie jos|o"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:124
9332 msgid "Line Left|L"
9333 msgstr "Linie stînga|s"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:125
9336 msgid "Line Right|R"
9337 msgstr "Linie dreapta|d"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:127
9340 msgid "Alignment|i"
9341 msgstr "Aliniere|A"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9344 msgid "Add Row|A"
9345 msgstr "Adaugă o linie|A"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:130
9348 msgid "Delete Row|w"
9349 msgstr "Şterge linia|i"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9352 msgid "Copy Row"
9353 msgstr "Copiază linia"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9356 msgid "Swap Rows"
9357 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9360 msgid "Add Column|u"
9361 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:135
9364 msgid "Delete Column|D"
9365 msgstr "Şterge coloana|c"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9368 msgid "Copy Column"
9369 msgstr "Copiază coloana"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9372 msgid "Swap Columns"
9373 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9376 msgid "Left|L"
9377 msgstr "Stînga|#t"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9380 msgid "Center|C"
9381 msgstr "Centrat"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9384 msgid "Right|R"
9385 msgstr "Dreapta|#D"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9388 msgid "Top|T"
9389 msgstr "Sus|#S"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9392 msgid "Middle|M"
9393 msgstr "Mijloc"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9396 msgid "Bottom|B"
9397 msgstr "Jos|#J"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:159
9400 msgid "Toggle Numbering|N"
9401 msgstr "Comută numerotarea|n"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:160
9404 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9405 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9408 msgid "Change Limits Type|L"
9409 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9412 msgid "Change Formula Type|F"
9413 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9416 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9417 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:168
9420 msgid "Alignment|A"
9421 msgstr "Aliniere|A"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:170
9424 msgid "Add Row|R"
9425 msgstr "Adaugă o linie|l"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9428 msgid "Delete Row|D"
9429 msgstr "Şterge linia|i"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:175
9432 msgid "Add Column|C"
9433 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9436 msgid "Delete Column|e"
9437 msgstr "Şterge coloana|o"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9440 msgid "Default|t"
9441 msgstr "Implicit|I"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9444 msgid "Display|D"
9445 msgstr "Afişează|A"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9448 msgid "Inline|I"
9449 msgstr "În-linie|i"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:188
9452 msgid "Octave"
9453 msgstr "Octave"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:189
9456 msgid "Maxima"
9457 msgstr "Maxima"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:190
9460 msgid "Mathematica"
9461 msgstr "Mathematica"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:192
9464 msgid "Maple, simplify"
9465 msgstr "Maple, simplifică"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:193
9468 msgid "Maple, factor"
9469 msgstr "Maple, factor"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:194
9472 msgid "Maple, evalm"
9473 msgstr "Maple, evalm"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:195
9476 msgid "Maple, evalf"
9477 msgstr "Maple, evalf"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9481 msgid "Inline Formula|I"
9482 msgstr "Formulă în-linie|i"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9485 msgid "Displayed Formula|D"
9486 msgstr "Formulă afişată|F"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:201
9489 msgid "Eqnarray Environment|q"
9490 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:202
9493 msgid "Align Environment|A"
9494 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:203
9497 msgid "AlignAt Environment"
9498 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:204
9501 msgid "Flalign Environment|F"
9502 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:207
9505 msgid "Gather Environment"
9506 msgstr "Mediu \"Gather\""
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:208
9509 msgid "Multline Environment"
9510 msgstr "Mediu \"Multline\""
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9513 msgid "Math|h"
9514 msgstr "Matematic|M"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:216
9517 msgid "Special Character|S"
9518 msgstr "Caractere speciale|C"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9521 msgid "Citation...|C"
9522 msgstr "Citare...|C"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:218
9525 msgid "Cross-reference...|r"
9526 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9529 msgid "Label...|L"
9530 msgstr "Etichetă...|E"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9533 msgid "Footnote|F"
9534 msgstr "Notă de subsol|s"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9537 msgid "Marginal Note|M"
9538 msgstr "Notă marginală|m"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:222
9541 msgid "Short Title"
9542 msgstr "Titlu scurt"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:223
9545 msgid "Index Entry|I"
9546 msgstr "Intrare index...|i"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:224
9549 msgid "Nomenclature Entry"
9550 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:225
9553 msgid "URL...|U"
9554 msgstr "URL...|U"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9557 msgid "Note|N"
9558 msgstr "Notă|N"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:227
9561 msgid "Lists & TOC|O"
9562 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:229
9565 msgid "TeX Code|T"
9566 msgstr "TeX|T"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:230
9569 msgid "Minipage|p"
9570 msgstr "Minipagină|p"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9573 msgid "Graphics...|G"
9574 msgstr "Grafică...|G"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:232
9577 msgid "Tabular Material...|b"
9578 msgstr "Material tabular...|t"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:233
9581 msgid "Floats|a"
9582 msgstr "Flotante|F"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:235
9585 msgid "Include File...|d"
9586 msgstr "Include fişier...|d"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:236
9589 msgid "Insert File|e"
9590 msgstr "Inserează fişier|e"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:237
9593 msgid "External Material...|x"
9594 msgstr "Material extern...|x"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Symbols...|b"
9599 msgstr "Simbol:"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9602 msgid "Superscript|S"
9603 msgstr "Exponent|E"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9606 msgid "Subscript|u"
9607 msgstr "Indice|I"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:244
9610 msgid "Hyphenation Point|P"
9611 msgstr "Punct de despărţire|P"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Protected Hyphen|y"
9616 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9619 msgid "Ligature Break|k"
9620 msgstr "Rupere ligatură|R"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:247
9623 msgid "Protected Space|r"
9624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9627 msgid "Inter-word Space|w"
9628 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9631 msgid "Thin Space|T"
9632 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Horizontal Space...|o"
9637 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:251
9640 msgid "Vertical Space..."
9641 msgstr "Spaţiere verticală..."
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:252
9644 msgid "Line Break|L"
9645 msgstr "Rupere de linie|R"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9648 msgid "Ellipsis|i"
9649 msgstr "Elipsă|E"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9652 msgid "End of Sentence|E"
9653 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:255
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Protected Dash|D"
9658 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9661 msgid "Breakable Slash|a"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:257
9665 msgid "Single Quote|Q"
9666 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:258
9669 msgid "Ordinary Quote|O"
9670 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9673 msgid "Menu Separator|M"
9674 msgstr "Separator de meniu|m"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:260
9677 msgid "Horizontal Line"
9678 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9681 msgid "Page Break"
9682 msgstr "&Rupere de pagină"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9685 msgid "Display Formula|D"
9686 msgstr "Afişează formula|f"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9690 msgid "Eqnarray Environment|E"
9691 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9695 msgid "AMS align Environment|a"
9696 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9700 msgid "AMS alignat Environment|t"
9701 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9705 msgid "AMS flalign Environment|f"
9706 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9710 msgid "AMS gather Environment|g"
9711 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9715 msgid "AMS multline Environment|m"
9716 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9719 msgid "Array Environment|y"
9720 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9723 msgid "Cases Environment|C"
9724 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Split Environment|S"
9729 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:280
9732 msgid "Font Change|o"
9733 msgstr "Modificare font|f"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:284
9736 msgid "Math Normal Font"
9737 msgstr "Font matematic normal"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:286
9740 msgid "Math Calligraphic Family"
9741 msgstr "Font matematic caligrafic"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:287
9744 msgid "Math Fraktur Family"
9745 msgstr "Familie fraktur matematic"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:288
9748 msgid "Math Roman Family"
9749 msgstr "Familie roman matematic"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:289
9752 msgid "Math Sans Serif Family"
9753 msgstr "Familie sans serif matematic"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:291
9756 msgid "Math Bold Series"
9757 msgstr "Serii bold matematic"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:293
9760 msgid "Text Normal Font"
9761 msgstr "Font normal text"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9764 msgid "Text Roman Family"
9765 msgstr "Familie roman text"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9768 msgid "Text Sans Serif Family"
9769 msgstr "Familie sans serif text"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9772 msgid "Text Typewriter Family"
9773 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9776 msgid "Text Bold Series"
9777 msgstr "Serii bold text"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9780 msgid "Text Medium Series"
9781 msgstr "Serii mediu text"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9784 msgid "Text Italic Shape"
9785 msgstr "Format italic text"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9788 msgid "Text Small Caps Shape"
9789 msgstr "Format majuscule mici text"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9792 msgid "Text Slanted Shape"
9793 msgstr "Format înclinat text"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9796 msgid "Text Upright Shape"
9797 msgstr "Format drept text"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:310
9800 msgid "Floatflt Figure"
9801 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9804 msgid "Table of Contents|C"
9805 msgstr "Cuprins|C"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9808 msgid "Index List|I"
9809 msgstr "Listă index|L"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Nomenclature|N"
9814 msgstr "Notă|N"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9817 #, fuzzy
9818 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9819 msgstr "Bibliografie"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9822 msgid "LyX Document...|X"
9823 msgstr "Document LyX...|X"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Plain Text...|T"
9828 msgstr "Place"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9833 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Track Changes|T"
9838 msgstr "Pachete"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9841 msgid "Merge Changes...|M"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:330
9845 msgid "Accept All Changes|A"
9846 msgstr "Acceptă toate modificările"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:331
9849 msgid "Reject All Changes|R"
9850 msgstr "Respinge toate modificările"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Show Changes in Output|S"
9855 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:339
9858 msgid "Character...|C"
9859 msgstr "Caracter...|C"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:340
9862 msgid "Paragraph...|P"
9863 msgstr "Paragraf...|P"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:341
9866 msgid "Document...|D"
9867 msgstr "Document...|D"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:342
9870 msgid "Tabular...|T"
9871 msgstr "Tabular...|T"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:344
9874 msgid "Emphasize Style|E"
9875 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:345
9878 msgid "Noun Style|N"
9879 msgstr "Stil substantiv|s"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:346
9882 msgid "Bold Style|B"
9883 msgstr "Stil bold|b"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:349
9886 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9887 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:350
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Increase Environment Depth|i"
9892 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:351
9895 msgid "Start Appendix Here|S"
9896 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9899 msgid "Build Program|B"
9900 msgstr "Construieşte programul|C"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9903 msgid "Update|U"
9904 msgstr "Actualizează|A"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9907 msgid "LaTeX Log|L"
9908 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9911 msgid "Outline|O"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:365
9915 msgid "TeX Information|X"
9916 msgstr "Informaţii TeX|X"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Next Note|N"
9921 msgstr "Notă|N"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Go to Label|L"
9926 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9929 msgid "Bookmarks|B"
9930 msgstr "Semne de carte|S"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9933 msgid "Save Bookmark 1|S"
9934 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9937 msgid "Save Bookmark 2"
9938 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9941 msgid "Save Bookmark 3"
9942 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Save Bookmark 4"
9947 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Save Bookmark 5"
9952 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:390
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9957 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:391
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9962 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:392
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9967 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:393
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9972 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:394
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9977 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9980 msgid "Introduction|I"
9981 msgstr "Introducere|I"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9984 msgid "Tutorial|T"
9985 msgstr "Tutorial|T"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9988 msgid "User's Guide|U"
9989 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9992 msgid "Extended Features|E"
9993 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:413
9996 msgid "Embedded Objects|m"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10000 msgid "Customization|C"
10001 msgstr "Personalizare|P"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10004 msgid "FAQ|F"
10005 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10008 msgid "Table of Contents|a"
10009 msgstr "Cuprins|C"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10012 msgid "LaTeX Configuration|L"
10013 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10016 msgid "About LyX|X"
10017 msgstr "Despre LyX|X"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10020 msgid "About LyX"
10021 msgstr "Despre LyX"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:429
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Preferences..."
10026 msgstr "Preferinţe....|P"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:430
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Quit LyX"
10031 msgstr "Despre LyX"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Aligned Environment|l"
10036 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10039 #, fuzzy
10040 msgid "AlignedAt Environment|v"
10041 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Gathered Environment|h"
10046 msgstr "Mediu \"Gather\""
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Delimiters...|r"
10051 msgstr "Delimitator"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Matrix...|x"
10056 msgstr "Matrice"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10059 msgid "Macro|o"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Equation Label|L"
10065 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10070 msgstr "Comută numerotarea|n"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Split Cell|C"
10075 msgstr "Celulă specială"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Insert|n"
10080 msgstr "Inserare|I"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Add Line Above|o"
10085 msgstr "Margine deasupra"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Add Line Below|B"
10090 msgstr "Margine de desubt"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Delete Line Above|D"
10095 msgstr "Şterge această linie"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Delete Line Below|e"
10100 msgstr "Şterge această linie"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Add Line to Left"
10105 msgstr "Linie stînga|s"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Add Line to Right"
10110 msgstr "Linie dreapta|d"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Delete Line to Left"
10115 msgstr "Selectează document fiu"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Delete Line to Right"
10120 msgstr "Selectează document fiu"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Toggle Math Toolbar"
10125 msgstr "&Comută tot"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10130 msgstr "&Comută tot"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Toggle Table Toolbar"
10135 msgstr "&Comută tot"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Next Cross-Reference|N"
10140 msgstr "Referinţă"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Go to Label|G"
10145 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10148 #, fuzzy
10149 msgid "<reference>|r"
10150 msgstr "<referinţă>"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10153 #, fuzzy
10154 msgid "(<reference>)|e"
10155 msgstr "(<referinţă>)"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10158 #, fuzzy
10159 msgid "<page>|p"
10160 msgstr "<pagină>"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10163 #, fuzzy
10164 msgid "on page <page>|o"
10165 msgstr "la pagina <pagină>"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10168 #, fuzzy
10169 msgid "<reference> on page <page>|f"
10170 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Formatted reference|t"
10175 msgstr "Referinţă formatată"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Settings...|S"
10186 msgstr "Setări"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10189 msgid "Go back to Reference|G"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10195 msgstr "Editează extern fişierul"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Open Inset|O"
10200 msgstr "Deschidere"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Close Inset|C"
10205 msgstr "Închide|C"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10210 msgid "Dissolve Inset|D"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Toggle Label|L"
10216 msgstr "&Comută tot"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Frameless|l"
10221 msgstr "Parametrii"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Simple frame|f"
10226 msgstr "cadru \"inset\""
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10229 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10233 msgid "Oval, thin|O"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10237 msgid "Oval, thick|v"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10241 msgid "Drop Shadow|w"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Shaded background|b"
10247 msgstr "fundal notă"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Double frame|D"
10252 msgstr "dublu"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10255 #, fuzzy
10256 msgid "LyX Note|N"
10257 msgstr "Notă|N"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Comment|C"
10262 msgstr "Comentariu"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10265 msgid "Greyed Out|G"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Interword Space|w"
10271 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Protected Space|o"
10276 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Negative Thin Space|N"
10281 msgstr "Mediu"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10284 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10290 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Quad Space|Q"
10295 msgstr "Spaţiu"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Double Quad Space|u"
10300 msgstr "Spaţiu"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Horizontal Fill|F"
10305 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10310 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10315 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Custom Length|C"
10345 msgstr "Comentariu"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10348 #, fuzzy
10349 msgid "DefSkip|D"
10350 msgstr "DefSkip"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10353 #, fuzzy
10354 msgid "SmallSkip|S"
10355 msgstr "SmallSkip"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10358 #, fuzzy
10359 msgid "MedSkip|M"
10360 msgstr "MedSkip"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10363 #, fuzzy
10364 msgid "BigSkip|B"
10365 msgstr "BigSkip"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10368 #, fuzzy
10369 msgid "VFill|F"
10370 msgstr "VFill"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Custom|C"
10375 msgstr "Personalizat"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Settings...|e"
10380 msgstr "Setări"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Include|c"
10385 msgstr "Includere"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Input|p"
10390 msgstr "Intrare"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Verbatim|V"
10395 msgstr "Verbatim"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10398 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Listing|L"
10404 msgstr "Listare"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Edit included file...|E"
10409 msgstr "Include fişier...|d"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10412 #, fuzzy
10413 msgid "New Page|N"
10414 msgstr "Nou|N"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Page Break|a"
10419 msgstr "&Rupere de pagină"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Clear Page|C"
10424 msgstr "Semne de carte|S"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10427 msgid "Clear Double Page|D"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Ragged Line Break|R"
10433 msgstr "Rupere de linie|R"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Justified Line Break|J"
10438 msgstr "Rupere de linie|R"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10443 msgid "Cut"
10444 msgstr "Taie"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10449 msgid "Copy"
10450 msgstr "Copiază"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10455 msgid "Paste"
10456 msgstr "Lipeşte"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Paste Recent|e"
10461 msgstr "Aliniază centrat|c"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10466 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Move Paragraph Up|o"
10471 msgstr "Paragraf"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Move Paragraph Down|v"
10476 msgstr "Paragraf"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Promote Section|r"
10481 msgstr "Secţiune goalăe"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Demote Section|m"
10486 msgstr "Secţiune goalăe"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Move Section down|d"
10491 msgstr "Închide Secţiunea"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Move Section up|u"
10496 msgstr "Închide Secţiunea"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Apply Last Text Style|A"
10501 msgstr "Documentul "
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Text Style|S"
10506 msgstr "Documentul "
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Paragraph Settings...|P"
10511 msgstr "Paragraf...|P"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10514 msgid "Fullscreen Mode"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Append Parameter"
10521 msgstr "Mai mulţi parametri"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Remove Last Parameter"
10527 msgstr "Parametrii listă"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10531 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10536 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Insert Optional Parameter"
10543 msgstr "Parametrii listă"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Remove Optional Parameter"
10549 msgstr "CenteredCaption"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10553 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10558 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10563 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Edit externally...|x"
10569 msgstr "Editează extern fişierul"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Top Line|T"
10574 msgstr "Sus|#S"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Bottom Line|B"
10579 msgstr "Jos|#J"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Left Line|L"
10584 msgstr "Delimitator"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Right Line|R"
10589 msgstr "Dreapta|#D"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Copy Row|o"
10594 msgstr "Copiază linia"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Copy Column|p"
10599 msgstr "Copiază coloana"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Document|D"
10604 msgstr "Documente|D"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Tools|T"
10609 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10612 #, fuzzy
10613 msgid "New from Template...|m"
10614 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Open Recent|t"
10619 msgstr "Salvare &documente"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Save All|l"
10624 msgstr "Salvează ca...|a"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Revert to Saved|R"
10629 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10632 msgid "New Window|W"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10636 msgid "Close Window|d"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Redo|R"
10642 msgstr "Re-face|R"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Paste Special"
10647 msgstr "Lipeşte|L"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Select All"
10652 msgstr "Selectaţi un fişier"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Table|T"
10657 msgstr "Tabel"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Rows & Columns|C"
10662 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Increase List Depth|I"
10667 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Decrease List Depth|D"
10672 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10675 msgid "Dissolve Inset|l"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10679 #, fuzzy
10680 msgid "TeX Code Settings...|C"
10681 msgstr "Setări LaTeX"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Float Settings...|a"
10686 msgstr "opţiuni suplimentare"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10689 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Note Settings...|N"
10695 msgstr "opţiuni suplimentare"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Branch Settings...|B"
10700 msgstr "Cheie bibliografică"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Box Settings...|x"
10705 msgstr "opţiuni suplimentare"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Table Settings...|a"
10710 msgstr "Setări tabel"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Plain Text|T"
10715 msgstr "Place"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10720 msgstr "Text ASCII ca linii"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Selection|S"
10725 msgstr "&Selecţie:"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Selection, Join Lines|i"
10730 msgstr "ca linii|l"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10733 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10737 msgid "Paste As PDF"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10741 msgid "Paste As PNG"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10745 msgid "Paste As JPEG"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Dissolve CharStyle"
10751 msgstr "Pagini"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Customized...|C"
10756 msgstr "Personalizat...|C"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Capitalize|a"
10761 msgstr "Catalan"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Uppercase|U"
10766 msgstr "Actualizează|A"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10769 msgid "Lowercase|L"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Number whole Formula|N"
10775 msgstr "Număr"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Number this Line|u"
10780 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Macro Definition"
10785 msgstr "Definiţie"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Text Style|T"
10790 msgstr "Documentul "
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Add Line Above|A"
10795 msgstr "Margine deasupra"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Math Normal Font|N"
10800 msgstr "Font matematic normal"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10805 msgstr "Font matematic caligrafic"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Math Fraktur Family|F"
10810 msgstr "Familie fraktur matematic"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Math Roman Family|R"
10815 msgstr "Familie roman matematic"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10820 msgstr "Familie sans serif matematic"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Math Bold Series|B"
10825 msgstr "Serii bold matematic"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Text Normal Font|T"
10830 msgstr "Font normal text"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10833 msgid "Octave|O"
10834 msgstr "Octave|O"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10837 msgid "Maxima|M"
10838 msgstr "Maxima|M"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10841 msgid "Mathematica|a"
10842 msgstr "Mathematica|a"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10845 msgid "Maple, simplify|s"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10849 msgid "Maple, factor|f"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10853 msgid "Maple, evalm|e"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10857 msgid "Maple, evalf|v"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Open All Insets|O"
10863 msgstr "Deschidere"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10866 msgid "Close All Insets|C"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10870 msgid "Unfold Math Macro"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Fold Math Macro"
10876 msgstr "fundal mod matematic"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10879 #, fuzzy
10880 msgid "View Source|S"
10881 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10884 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10888 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10892 msgid "Close Tab Group|G"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10896 msgid "Fullscreen|l"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Toolbars|b"
10902 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Special Character|p"
10907 msgstr "Caractere speciale|C"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Formatting|o"
10912 msgstr "&Format:"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10915 #, fuzzy
10916 msgid "List / TOC|i"
10917 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Float|a"
10922 msgstr "Flotante|F"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10925 msgid "Branch|B"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Custom insets"
10931 msgstr "Client"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10934 #, fuzzy
10935 msgid "File|e"
10936 msgstr "Fişier|F"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10939 msgid "Box[[Menu]]"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Cross-Reference...|R"
10945 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10948 msgid "Caption"
10949 msgstr "Caption"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Index Entry|d"
10954 msgstr "Înregistrare index"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10959 msgstr "Inserează item de index"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Table...|T"
10964 msgstr "Tabular...|T"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10967 msgid "Hyperlink|k"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Short Title|S"
10973 msgstr "Titlu scurt"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10976 msgid "TeX Code|X"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10982 msgstr "Setări imprimantă"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10985 msgid "Ordinary Quote|Q"
10986 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Single Quote|S"
10991 msgstr "Simplu|#S"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10994 msgid "Phonetic Symbols|P"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Protected Space|P"
11000 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Horizontal Line|L"
11005 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Vertical Space...|V"
11010 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Hyphenation Point|H"
11015 msgstr "Punct de despărţire|P"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Numbered Formula|N"
11020 msgstr "Număr"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Figure Wrap Float|F"
11025 msgstr "Inserează un flotant"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Table Wrap Float|T"
11030 msgstr "Inserează un flotant"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11033 #, fuzzy
11034 msgid "External Material...|M"
11035 msgstr "Material extern...|x"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Child Document...|d"
11040 msgstr "Document...|D"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Change Tracking|C"
11045 msgstr "Modifică limbajul"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Start Appendix Here|A"
11050 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11053 msgid "Save in Bundled Format|F"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11057 msgid "Compressed|m"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Accept Change|A"
11063 msgstr "Modificare font|f"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Reject Change|R"
11068 msgstr "Rescanează|#R"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11071 msgid "Accept All Changes|c"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Reject All Changes|e"
11077 msgstr "Rescanează|#R"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Next Change|C"
11082 msgstr "Modificare font|f"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Next Cross-Reference|R"
11087 msgstr "Referinţă"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Clear Bookmarks|C"
11092 msgstr "Semne de carte|S"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Thesaurus...|T"
11097 msgstr "Dicţionar..."
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Statistics...|a"
11102 msgstr "Stare"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11105 #, fuzzy
11106 msgid "TeX Information|I"
11107 msgstr "Informaţii TeX|X"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11110 msgid "Embedded Objects|O"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Shortcuts|S"
11116 msgstr "&Accelerator:"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11119 #, fuzzy
11120 msgid "LyX Functions|y"
11121 msgstr "&Funcţii"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11124 msgid "New document"
11125 msgstr "Document nou"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Open document"
11130 msgstr "Salvare &documente"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Save document"
11135 msgstr "Salvare &documente"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Print document"
11140 msgstr "Importă document"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Check spelling"
11145 msgstr "Verificare TeX"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11148 msgid "Undo"
11149 msgstr "Des-face"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11152 msgid "Redo"
11153 msgstr "Re-face"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Find and replace"
11158 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Toggle emphasis"
11163 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Toggle noun"
11168 msgstr "Comută stilul substantiv"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Apply last"
11173 msgstr "&Aplică"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Insert math"
11178 msgstr "Inserează matrice"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Insert graphics"
11183 msgstr "Inserează grafică"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11186 msgid "Insert table"
11187 msgstr "Inserează tabel"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Toggle Outline"
11192 msgstr "Comută stilul substantiv"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Extra"
11197 msgstr "Extratitle"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Numbered list"
11202 msgstr "Număr"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Itemized list"
11207 msgstr "Itemize"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Increase depth"
11212 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Decrease depth"
11217 msgstr "Verse"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Insert figure float"
11222 msgstr "Inserează un flotant mare"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Insert table float"
11227 msgstr "Inserează un flotant"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Insert label"
11232 msgstr "Inserează etichetă"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Insert cross-reference"
11237 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11240 msgid "Insert citation"
11241 msgstr "Inserează citare"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Insert index entry"
11246 msgstr "Inserează item de index"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Insert nomenclature entry"
11251 msgstr "Inserează item de index"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Insert footnote"
11256 msgstr "Inserează notă de subsol"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11259 msgid "Insert margin note"
11260 msgstr "Inserează notă marginală"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Insert note"
11265 msgstr "Inserează citare"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Insert box"
11270 msgstr "Inserează citare"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Insert Hyperlink"
11275 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Insert TeX code"
11280 msgstr "Inserează BibTeX"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Insert math macro"
11285 msgstr "Inserează matrice"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Include file"
11290 msgstr "Includere"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Text style"
11295 msgstr "Stiluri LaTeX"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Paragraph settings"
11300 msgstr "Setări imprimantă"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Add row"
11305 msgstr "Adaugă o linie|A"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Add column"
11310 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Delete row"
11315 msgstr "Şterge linia|i"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Şterge coloana|o"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Set top line"
11325 msgstr "Selectează linia următoare"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Set bottom line"
11330 msgstr "linie sus/jos"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Set left line"
11335 msgstr "Selectează linia următoare"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Set right line"
11340 msgstr "Selectează linia următoare"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Set border lines"
11345 msgstr "Setează marginile"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Set all lines"
11350 msgstr "Setează toate marginile"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Unset all lines"
11355 msgstr "Resetează toate marginile"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Align left"
11360 msgstr "Aliniază stînga|s"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Align center"
11365 msgstr "Aliniază centrat|c"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Align right"
11370 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Align top"
11375 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Align middle"
11380 msgstr "Aliniere"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Align bottom"
11385 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Rotate cell"
11390 msgstr "Roteşte &celula"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Rotate table"
11395 msgstr "&Roteşte tabelul"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Set multi-column"
11400 msgstr "Multicoloană specială"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Math"
11405 msgstr "Part"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Set display mode"
11410 msgstr "Comută între modurile afişare"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11413 msgid "Subscript"
11414 msgstr "Indice"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11417 msgid "Superscript"
11418 msgstr "Exponent"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Insert square root"
11423 msgstr "Inserează radical"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11426 msgid "Insert root"
11427 msgstr "Inserează radical"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Insert standard fraction"
11432 msgstr "Inserează fracţie"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Insert sum"
11437 msgstr "Inserează citare"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Insert integral"
11442 msgstr "Inserează tabel"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Insert product"
11447 msgstr "Inserează radical"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Insert ( )"
11452 msgstr "&Inserează"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Insert [ ]"
11457 msgstr "&Inserează"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert { }"
11462 msgstr "&Inserează"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Insert delimiters"
11467 msgstr "Inserează delimitatorii"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11470 msgid "Insert matrix"
11471 msgstr "Inserează matrice"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Insert cases environment"
11476 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Toggle Math Panels"
11481 msgstr "Panou matematic...|P"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Math Macros"
11486 msgstr "fundal mod matematic"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Command Buffer"
11491 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11494 msgid "Review[[Toolbar]]"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Track changes"
11500 msgstr "Pachete"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Show changes in output"
11505 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Next change"
11510 msgstr "Urmatoarea modificare"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Accept change inside selection"
11515 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Reject change inside selection"
11520 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Merge changes"
11525 msgstr "Combină celulele"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Accept all changes"
11530 msgstr "Acceptă această modificare"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Reject all changes"
11535 msgstr "Rescanează|#R"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Next note"
11540 msgstr "Notă|N"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11543 #, fuzzy
11544 msgid "View/Update"
11545 msgstr "Salvare &documente"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11548 #, fuzzy
11549 msgid "View DVI"
11550 msgstr "Vizualizare|V"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Update DVI"
11555 msgstr "&Actualizează"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11558 msgid "View PDF (pdflatex)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11562 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11566 #, fuzzy
11567 msgid "View PostScript"
11568 msgstr "&Driver PostScript:"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Update PostScript"
11573 msgstr "&Driver PostScript:"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Version Control"
11578 msgstr "Controlul versiunii|v"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Register"
11583 msgstr "Înregistrează...|r"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Check-out for edit"
11588 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Check-in changes"
11593 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11596 #, fuzzy
11597 msgid "View revision log"
11598 msgstr "Controlul versiunii|v"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Revert changes"
11603 msgstr "Rescanează|#R"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Math Panels"
11608 msgstr "Panou matematic...|P"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Math Spacings"
11613 msgstr "&Spaţiere"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Styles"
11618 msgstr "Stil"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Fractions"
11623 msgstr "LyX: Panou matematic"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Fonts"
11629 msgstr "Fonturi:|#F"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Functions"
11634 msgstr "&Funcţii"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11637 msgid "arccos"
11638 msgstr "arccos"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11641 msgid "arcsin"
11642 msgstr "arcsin"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11645 msgid "arctan"
11646 msgstr "arctan"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11649 msgid "arg"
11650 msgstr "arg"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11653 msgid "bmod"
11654 msgstr "bmod"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11657 msgid "cos"
11658 msgstr "cos"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11661 msgid "cosh"
11662 msgstr "cosh"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11665 msgid "cot"
11666 msgstr "cot"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11669 msgid "coth"
11670 msgstr "coth"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11673 msgid "csc"
11674 msgstr "csc"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11677 msgid "deg"
11678 msgstr "deg"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11681 msgid "det"
11682 msgstr "det"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11685 msgid "dim"
11686 msgstr "dim"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11689 msgid "exp"
11690 msgstr "exp"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11693 msgid "gcd"
11694 msgstr "gcd"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11697 msgid "hom"
11698 msgstr "hom"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11701 msgid "inf"
11702 msgstr "inf"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11705 msgid "ker"
11706 msgstr "ker"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11709 msgid "lg"
11710 msgstr "lg"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11713 msgid "lim"
11714 msgstr "lim"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11717 msgid "liminf"
11718 msgstr "liminf"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11721 msgid "limsup"
11722 msgstr "limsup"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11725 msgid "ln"
11726 msgstr "ln"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11729 msgid "log"
11730 msgstr "log"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11733 msgid "max"
11734 msgstr "max"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11737 msgid "min"
11738 msgstr "min"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11741 msgid "sec"
11742 msgstr "sec"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11745 msgid "sin"
11746 msgstr "sin"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11749 msgid "sinh"
11750 msgstr "sinh"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11753 msgid "sup"
11754 msgstr "sup"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11757 msgid "tan"
11758 msgstr "tan"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11761 msgid "tanh"
11762 msgstr "tanh"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11765 msgid "Pr"
11766 msgstr "Pr"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Spacings"
11771 msgstr "&Spaţiere"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Thin space\t\\,"
11776 msgstr "Mediu"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Medium space\t\\:"
11781 msgstr "Mediu"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Thick space\t\\;"
11786 msgstr "Mediu"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11789 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11793 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Negative space\t\\!"
11799 msgstr "Mediu"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11802 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11806 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11810 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Roots"
11816 msgstr "notă subsol"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11819 msgid "Square root\t\\sqrt"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11823 msgid "Other root\t\\root"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11839 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Standard\t\\frac"
11845 msgstr "Standard"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11848 #, fuzzy
11849 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11850 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11853 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11857 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11861 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11865 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11869 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11873 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11877 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11881 msgid "Binomial\t\\binom"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11885 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11889 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11893 msgid "Roman\t\\mathrm"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11897 msgid "Bold\t\\mathbf"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11901 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11907 msgstr "Sans Serif"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Italic\t\\mathit"
11912 msgstr "Italian"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11917 msgstr "Typewriter"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11920 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11924 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11930 msgstr "Font matematic caligrafic"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11937 msgid "Dots"
11938 msgstr "Puncte"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11941 msgid "ldots"
11942 msgstr "ldots"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11945 msgid "cdots"
11946 msgstr "cdots"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11949 msgid "vdots"
11950 msgstr "vdots"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11953 msgid "ddots"
11954 msgstr "ddots"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Frame Decorations"
11959 msgstr "Decoraţii cadru"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11962 msgid "hat"
11963 msgstr "hat"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11966 msgid "tilde"
11967 msgstr "tilde"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11970 msgid "bar"
11971 msgstr "bar"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11974 msgid "grave"
11975 msgstr "grave"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11978 msgid "dot"
11979 msgstr "dot"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11982 msgid "check"
11983 msgstr "check"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11986 msgid "widehat"
11987 msgstr "widehat"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11990 msgid "widetilde"
11991 msgstr "widetilde"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11994 msgid "vec"
11995 msgstr "vec"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11998 msgid "acute"
11999 msgstr "acute"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12002 msgid "ddot"
12003 msgstr "ddot"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12006 msgid "breve"
12007 msgstr "breve"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12010 msgid "overline"
12011 msgstr "overline"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12014 msgid "overbrace"
12015 msgstr "overbrace"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12018 msgid "overleftarrow"
12019 msgstr "overleftarrow"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12022 msgid "overrightarrow"
12023 msgstr "overrightarrow"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12026 msgid "overleftrightarrow"
12027 msgstr "overleftrightarrow"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12030 msgid "overset"
12031 msgstr "overset"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12034 msgid "underline"
12035 msgstr "underline"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12038 msgid "underbrace"
12039 msgstr "underbrace"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12042 msgid "underleftarrow"
12043 msgstr "underleftarrow"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12046 msgid "underrightarrow"
12047 msgstr "underrightarrow"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12050 msgid "underleftrightarrow"
12051 msgstr "underleftrightarrow"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12054 msgid "underset"
12055 msgstr "underset"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12058 msgid "Arrows"
12059 msgstr "Săgeţi"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12062 msgid "leftarrow"
12063 msgstr "leftarrow"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12066 msgid "rightarrow"
12067 msgstr "rightarrow"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12070 msgid "downarrow"
12071 msgstr "downarrow"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12074 msgid "uparrow"
12075 msgstr "uparrow"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12078 msgid "updownarrow"
12079 msgstr "updownarrow"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12082 msgid "leftrightarrow"
12083 msgstr "leftrightarrow"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12086 msgid "Leftarrow"
12087 msgstr "Leftarrow"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12090 msgid "Rightarrow"
12091 msgstr "Rightarrow"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12094 msgid "Downarrow"
12095 msgstr "Downarrow"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12098 msgid "Uparrow"
12099 msgstr "Uparrow"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12102 msgid "Updownarrow"
12103 msgstr "Updownarrow"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12106 msgid "Leftrightarrow"
12107 msgstr "Leftrightarrow"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12110 msgid "Longleftrightarrow"
12111 msgstr "Longleftrightarrow"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12114 msgid "Longleftarrow"
12115 msgstr "Longleftarrow"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12118 msgid "Longrightarrow"
12119 msgstr "Longrightarrow"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12122 msgid "longleftrightarrow"
12123 msgstr "longleftrightarrow"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12126 msgid "longleftarrow"
12127 msgstr "longleftarrow"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12130 msgid "longrightarrow"
12131 msgstr "longrightarrow"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12134 msgid "leftharpoondown"
12135 msgstr "leftharpoondown"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12138 msgid "rightharpoondown"
12139 msgstr "rightharpoondown"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12142 msgid "mapsto"
12143 msgstr "mapsto"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12146 msgid "longmapsto"
12147 msgstr "longmapsto"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12150 msgid "nwarrow"
12151 msgstr "nwarrow"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12154 msgid "nearrow"
12155 msgstr "nearrow"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12158 msgid "leftharpoonup"
12159 msgstr "leftharpoonup"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12162 msgid "rightharpoonup"
12163 msgstr "rightharpoonup"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12166 msgid "hookleftarrow"
12167 msgstr "hookleftarrow"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12170 msgid "hookrightarrow"
12171 msgstr "hookrightarrow"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12174 msgid "swarrow"
12175 msgstr "swarrow"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12178 msgid "searrow"
12179 msgstr "searrow"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12182 msgid "rightleftharpoons"
12183 msgstr "rightleftharpoons"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12186 msgid "Operators"
12187 msgstr "Operatori"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12190 msgid "pm"
12191 msgstr "pm"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12194 msgid "cap"
12195 msgstr "cap"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12198 msgid "diamond"
12199 msgstr "diamond"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12202 msgid "oplus"
12203 msgstr "oplus"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12206 msgid "mp"
12207 msgstr "mp"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12210 msgid "cup"
12211 msgstr "cup"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12214 msgid "bigtriangleup"
12215 msgstr "bigtriangleup"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12218 msgid "ominus"
12219 msgstr "ominus"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12222 msgid "times"
12223 msgstr "times"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12226 msgid "uplus"
12227 msgstr "uplus"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12230 msgid "bigtriangledown"
12231 msgstr "bigtriangledown"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12234 msgid "otimes"
12235 msgstr "otimes"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12238 msgid "div"
12239 msgstr "div"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12242 msgid "sqcap"
12243 msgstr "sqcap"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12246 msgid "triangleright"
12247 msgstr "triangleright"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12250 msgid "oslash"
12251 msgstr "oslash"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12254 msgid "cdot"
12255 msgstr "cdot"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12258 msgid "sqcup"
12259 msgstr "sqcup"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12262 msgid "triangleleft"
12263 msgstr "triangleleft"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12266 msgid "odot"
12267 msgstr "odot"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12270 msgid "star"
12271 msgstr "star"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12274 msgid "vee"
12275 msgstr "vee"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12278 msgid "amalg"
12279 msgstr "amalg"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12282 msgid "bigcirc"
12283 msgstr "bigcirc"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12286 msgid "setminus"
12287 msgstr "setminus"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12290 msgid "wedge"
12291 msgstr "wedge"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12294 msgid "dagger"
12295 msgstr "dagger"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12298 msgid "circ"
12299 msgstr "circ"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12302 msgid "bullet"
12303 msgstr "bullet"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12306 msgid "wr"
12307 msgstr "wr"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12310 msgid "ddagger"
12311 msgstr "ddagger"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12314 msgid "Relations"
12315 msgstr "Relaţii"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12318 msgid "leq"
12319 msgstr "leq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12322 msgid "geq"
12323 msgstr "geq"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12326 msgid "equiv"
12327 msgstr "equiv"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12330 msgid "models"
12331 msgstr "models"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12334 msgid "prec"
12335 msgstr "prec"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12338 msgid "succ"
12339 msgstr "succ"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12342 msgid "sim"
12343 msgstr "sim"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12346 msgid "perp"
12347 msgstr "perp"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12350 msgid "preceq"
12351 msgstr "preceq"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12354 msgid "succeq"
12355 msgstr "succeq"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12358 msgid "simeq"
12359 msgstr "simeq"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12362 msgid "mid"
12363 msgstr "mid"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12366 msgid "ll"
12367 msgstr "ll"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12370 msgid "gg"
12371 msgstr "gg"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12374 msgid "asymp"
12375 msgstr "asymp"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12378 msgid "parallel"
12379 msgstr "parallel"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12382 msgid "subset"
12383 msgstr "subset"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12386 msgid "supset"
12387 msgstr "supset"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12390 msgid "approx"
12391 msgstr "approx"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12394 msgid "smile"
12395 msgstr "smile"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12398 msgid "subseteq"
12399 msgstr "subseteq"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12402 msgid "supseteq"
12403 msgstr "supseteq"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12406 msgid "cong"
12407 msgstr "cong"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12410 msgid "frown"
12411 msgstr "frown"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12414 msgid "sqsubseteq"
12415 msgstr "sqsubseteq"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12418 msgid "sqsupseteq"
12419 msgstr "sqsupseteq"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12422 msgid "doteq"
12423 msgstr "doteq"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12426 msgid "neq"
12427 msgstr "neq"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12430 msgid "in"
12431 msgstr "in"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12434 msgid "ni"
12435 msgstr "ni"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12438 msgid "propto"
12439 msgstr "propto"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12442 msgid "notin"
12443 msgstr "notin"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12446 msgid "vdash"
12447 msgstr "vdash"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12450 msgid "dashv"
12451 msgstr "dashv"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12454 msgid "bowtie"
12455 msgstr "bowtie"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12458 msgid "alpha"
12459 msgstr "alpha"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12462 msgid "beta"
12463 msgstr "beta"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12466 msgid "gamma"
12467 msgstr "gamma"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12470 msgid "delta"
12471 msgstr "delta"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12474 msgid "epsilon"
12475 msgstr "epsilon"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12478 msgid "varepsilon"
12479 msgstr "varepsilon"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12482 msgid "zeta"
12483 msgstr "zeta"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12486 msgid "eta"
12487 msgstr "eta"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12490 msgid "theta"
12491 msgstr "theta"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12494 msgid "vartheta"
12495 msgstr "vartheta"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12498 msgid "iota"
12499 msgstr "iota"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12502 msgid "kappa"
12503 msgstr "kappa"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12506 msgid "lambda"
12507 msgstr "lambda"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12510 msgid "mu"
12511 msgstr "mu"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12514 msgid "nu"
12515 msgstr "nu"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12518 msgid "xi"
12519 msgstr "xi"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12522 msgid "pi"
12523 msgstr "pi"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12526 msgid "varpi"
12527 msgstr "varpi"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12530 msgid "rho"
12531 msgstr "rho"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12534 msgid "varrho"
12535 msgstr "varrho"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12538 msgid "sigma"
12539 msgstr "sigma"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12542 msgid "varsigma"
12543 msgstr "varsigma"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12546 msgid "tau"
12547 msgstr "tau"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12550 msgid "upsilon"
12551 msgstr "upsilon"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12554 msgid "phi"
12555 msgstr "phi"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12558 msgid "varphi"
12559 msgstr "varphi"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12562 msgid "chi"
12563 msgstr "chi"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12566 msgid "psi"
12567 msgstr "psi"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12570 msgid "omega"
12571 msgstr "omega"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12574 msgid "Gamma"
12575 msgstr "Gamma"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12578 msgid "Delta"
12579 msgstr "Delta"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12582 msgid "Theta"
12583 msgstr "Theta"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12586 msgid "Lambda"
12587 msgstr "Lambda"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12590 msgid "Xi"
12591 msgstr "Xi"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12594 msgid "Pi"
12595 msgstr "Pi"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12598 msgid "Sigma"
12599 msgstr "Sigma"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12602 msgid "Upsilon"
12603 msgstr "Upsilon"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12606 msgid "Phi"
12607 msgstr "Phi"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12610 msgid "Psi"
12611 msgstr "Psi"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12614 msgid "Omega"
12615 msgstr "Omega"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12618 msgid "Miscellaneous"
12619 msgstr "Diverse"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12622 msgid "nabla"
12623 msgstr "nabla"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12626 msgid "partial"
12627 msgstr "partial"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12630 msgid "infty"
12631 msgstr "infty"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12634 msgid "prime"
12635 msgstr "prime"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12638 msgid "ell"
12639 msgstr "ell"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12642 msgid "emptyset"
12643 msgstr "emptyset"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12646 msgid "exists"
12647 msgstr "exists"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12650 msgid "forall"
12651 msgstr "forall"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12654 msgid "imath"
12655 msgstr "imath"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12658 msgid "jmath"
12659 msgstr "jmath"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12662 msgid "Re"
12663 msgstr "Re"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12666 msgid "Im"
12667 msgstr "Im"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12670 msgid "aleph"
12671 msgstr "aleph"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12674 msgid "wp"
12675 msgstr "wp"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12678 msgid "hbar"
12679 msgstr "hbar"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12682 msgid "angle"
12683 msgstr "angle"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12686 msgid "top"
12687 msgstr "top"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12690 msgid "bot"
12691 msgstr "bot"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12694 msgid "Vert"
12695 msgstr "Vert"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12698 msgid "neg"
12699 msgstr "neg"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12702 msgid "flat"
12703 msgstr "flat"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12706 msgid "natural"
12707 msgstr "natural"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12710 msgid "sharp"
12711 msgstr "sharp"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12714 msgid "surd"
12715 msgstr "surd"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12718 msgid "triangle"
12719 msgstr "triangle"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12722 msgid "diamondsuit"
12723 msgstr "diamondsuit"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12726 msgid "heartsuit"
12727 msgstr "heartsuit"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12730 msgid "clubsuit"
12731 msgstr "clubsuit"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12734 msgid "spadesuit"
12735 msgstr "spadesuit"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12738 msgid "textrm \\AA"
12739 msgstr "textrm \\AA"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12742 msgid "textrm \\O"
12743 msgstr "textrm \\O"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12746 msgid "mathcircumflex"
12747 msgstr "mathcircumflex"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12750 msgid "_"
12751 msgstr "_"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12754 msgid "mathrm T"
12755 msgstr "mathrm T"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12758 msgid "mathbb N"
12759 msgstr "mathbb N"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12762 msgid "mathbb Z"
12763 msgstr "mathbb Z"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12766 msgid "mathbb Q"
12767 msgstr "mathbb Q"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12770 msgid "mathbb R"
12771 msgstr "mathbb R"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12774 msgid "mathbb C"
12775 msgstr "mathbb C"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12778 msgid "mathbb H"
12779 msgstr "mathbb H"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12782 msgid "mathcal F"
12783 msgstr "mathcal F"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12786 msgid "mathcal L"
12787 msgstr "mathcal L"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12790 msgid "mathcal H"
12791 msgstr "mathcal H"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12794 msgid "mathcal O"
12795 msgstr "mathcal O"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Big Operators"
12800 msgstr "Operatori mari"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12803 msgid "intop"
12804 msgstr "intop"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12807 msgid "int"
12808 msgstr "int"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12811 msgid "iint"
12812 msgstr "iint"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12815 msgid "iintop"
12816 msgstr "iintop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12819 msgid "iiint"
12820 msgstr "iiint"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12823 msgid "iiintop"
12824 msgstr "iiintop"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12827 msgid "iiiint"
12828 msgstr "iiiint"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12831 msgid "iiiintop"
12832 msgstr "iiiintop"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12835 msgid "dotsint"
12836 msgstr "dotsint"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12839 msgid "dotsintop"
12840 msgstr "dotsintop"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12843 msgid "oint"
12844 msgstr "oint"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12847 msgid "ointop"
12848 msgstr "ointop"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12851 msgid "oiint"
12852 msgstr "oiint"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12855 msgid "oiintop"
12856 msgstr "oiintop"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12859 msgid "ointctrclockwiseop"
12860 msgstr "ointctrclockwiseop"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12863 msgid "ointctrclockwise"
12864 msgstr "ointctrclockwise"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12867 msgid "ointclockwiseop"
12868 msgstr "ointclockwiseop"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12871 msgid "ointclockwise"
12872 msgstr "ointclockwise"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12875 msgid "sqint"
12876 msgstr "sqint"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12879 msgid "sqintop"
12880 msgstr "sqintop"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12883 msgid "sqiint"
12884 msgstr "sqiint"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12887 msgid "sqiintop"
12888 msgstr "sqiintop"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12891 msgid "sum"
12892 msgstr "sum"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12895 msgid "prod"
12896 msgstr "prod"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12899 msgid "coprod"
12900 msgstr "coprod"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12903 msgid "bigsqcup"
12904 msgstr "bigsqcup"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12907 msgid "bigotimes"
12908 msgstr "bigotimes"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12911 msgid "bigodot"
12912 msgstr "bigodot"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12915 msgid "bigoplus"
12916 msgstr "bigoplus"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12919 msgid "bigcap"
12920 msgstr "bigcap"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12923 msgid "bigcup"
12924 msgstr "bigcup"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12927 msgid "biguplus"
12928 msgstr "biguplus"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12931 msgid "bigvee"
12932 msgstr "bigvee"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12935 msgid "bigwedge"
12936 msgstr "bigwedge"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12939 msgid "AMS Miscellaneous"
12940 msgstr "Diverse AMS"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12943 msgid "digamma"
12944 msgstr "digamma"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12947 msgid "varkappa"
12948 msgstr "varkappa"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12951 msgid "beth"
12952 msgstr "beth"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12955 msgid "daleth"
12956 msgstr "daleth"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12959 msgid "gimel"
12960 msgstr "gimel"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12963 msgid "ulcorner"
12964 msgstr "ulcorner"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12967 msgid "urcorner"
12968 msgstr "urcorner"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12971 msgid "llcorner"
12972 msgstr "llcorner"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12975 msgid "lrcorner"
12976 msgstr "lrcorner"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12979 msgid "hslash"
12980 msgstr "hslash"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12983 msgid "vartriangle"
12984 msgstr "vartriangle"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12987 msgid "triangledown"
12988 msgstr "triangledown"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12991 msgid "square"
12992 msgstr "square"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12995 msgid "lozenge"
12996 msgstr "lozenge"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12999 msgid "circledS"
13000 msgstr "circledS"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13003 msgid "measuredangle"
13004 msgstr "measuredangle"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13007 msgid "nexists"
13008 msgstr "nexists"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13011 msgid "mho"
13012 msgstr "mho"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13015 msgid "Finv"
13016 msgstr "Finv"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13019 msgid "Game"
13020 msgstr "Game"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13023 msgid "Bbbk"
13024 msgstr "Bbbk"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13027 msgid "backprime"
13028 msgstr "backprime"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13031 msgid "varnothing"
13032 msgstr "varnothing"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13035 msgid "blacktriangle"
13036 msgstr "blacktriangle"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13039 msgid "blacktriangledown"
13040 msgstr "blacktriangledown"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13043 msgid "blacksquare"
13044 msgstr "blacksquare"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13047 msgid "blacklozenge"
13048 msgstr "blacklozenge"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13051 msgid "bigstar"
13052 msgstr "bigstar"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13055 msgid "sphericalangle"
13056 msgstr "sphericalangle"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13059 msgid "complement"
13060 msgstr "complement"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13063 msgid "eth"
13064 msgstr "eth"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13067 msgid "diagup"
13068 msgstr "diagup"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13071 msgid "diagdown"
13072 msgstr "diagdown"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13075 #, fuzzy
13076 msgid "AMS Arrows"
13077 msgstr "Săgeţi AMS"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13080 msgid "dashleftarrow"
13081 msgstr "dashleftarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13084 msgid "dashrightarrow"
13085 msgstr "dashrightarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13088 msgid "leftleftarrows"
13089 msgstr "leftleftarrows"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13092 msgid "leftrightarrows"
13093 msgstr "leftrightarrows"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13096 msgid "rightrightarrows"
13097 msgstr "rightrightarrows"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13100 msgid "rightleftarrows"
13101 msgstr "rightleftarrows"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13104 msgid "Lleftarrow"
13105 msgstr "Lleftarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13108 msgid "Rrightarrow"
13109 msgstr "Rrightarrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13112 msgid "twoheadleftarrow"
13113 msgstr "twoheadleftarrow"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13116 msgid "twoheadrightarrow"
13117 msgstr "twoheadrightarrow"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13120 msgid "leftarrowtail"
13121 msgstr "leftarrowtail"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13124 msgid "rightarrowtail"
13125 msgstr "rightarrowtail"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13128 msgid "looparrowleft"
13129 msgstr "looparrowleft"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13132 msgid "looparrowright"
13133 msgstr "looparrowright"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13136 msgid "curvearrowleft"
13137 msgstr "curvearrowleft"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13140 msgid "curvearrowright"
13141 msgstr "curvearrowright"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13144 msgid "circlearrowleft"
13145 msgstr "circlearrowleft"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13148 msgid "circlearrowright"
13149 msgstr "circlearrowright"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13152 msgid "Lsh"
13153 msgstr "Lsh"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13156 msgid "Rsh"
13157 msgstr "Rsh"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13160 msgid "upuparrows"
13161 msgstr "upuparrows"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13164 msgid "downdownarrows"
13165 msgstr "downdownarrows"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13168 msgid "upharpoonleft"
13169 msgstr "upharpoonleft"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13172 msgid "upharpoonright"
13173 msgstr "upharpoonright"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13176 msgid "downharpoonleft"
13177 msgstr "downharpoonleft"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13180 msgid "downharpoonright"
13181 msgstr "downharpoonright"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13184 msgid "leftrightharpoons"
13185 msgstr "leftrightharpoons"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13188 msgid "rightsquigarrow"
13189 msgstr "rightsquigarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13192 msgid "leftrightsquigarrow"
13193 msgstr "leftrightsquigarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13196 msgid "nleftarrow"
13197 msgstr "nleftarrow"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13200 msgid "nrightarrow"
13201 msgstr "nrightarrow"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13204 msgid "nleftrightarrow"
13205 msgstr "nleftrightarrow"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13208 msgid "nLeftarrow"
13209 msgstr "nLeftarrow"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13212 msgid "nRightarrow"
13213 msgstr "nRightarrow"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13216 msgid "nLeftrightarrow"
13217 msgstr "nLeftrightarrow"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13220 msgid "multimap"
13221 msgstr "multimap"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13224 #, fuzzy
13225 msgid "AMS Relations"
13226 msgstr "Relaţii AMS"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13229 msgid "leqq"
13230 msgstr "leqq"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13233 msgid "geqq"
13234 msgstr "geqq"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13237 msgid "leqslant"
13238 msgstr "leqslant"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13241 msgid "geqslant"
13242 msgstr "geqslant"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13245 msgid "eqslantless"
13246 msgstr "eqslantless"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13249 msgid "eqslantgtr"
13250 msgstr "eqslantgtr"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13253 msgid "lesssim"
13254 msgstr "lesssim"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13257 msgid "gtrsim"
13258 msgstr "gtrsim"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13261 msgid "lessapprox"
13262 msgstr "lessapprox"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13265 msgid "gtrapprox"
13266 msgstr "gtrapprox"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13269 msgid "approxeq"
13270 msgstr "approxeq"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13273 msgid "triangleq"
13274 msgstr "triangleq"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13277 msgid "lessdot"
13278 msgstr "lessdot"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13281 msgid "gtrdot"
13282 msgstr "gtrdot"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13285 msgid "lll"
13286 msgstr "lll"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13289 msgid "ggg"
13290 msgstr "ggg"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13293 msgid "lessgtr"
13294 msgstr "lessgtr"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13297 msgid "gtrless"
13298 msgstr "gtrless"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13301 msgid "lesseqgtr"
13302 msgstr "lesseqgtr"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13305 msgid "gtreqless"
13306 msgstr "gtreqless"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13309 msgid "lesseqqgtr"
13310 msgstr "lesseqqgtr"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13313 msgid "gtreqqless"
13314 msgstr "gtreqqless"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13317 msgid "eqcirc"
13318 msgstr "eqcirc"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13321 msgid "circeq"
13322 msgstr "circeq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13325 msgid "thicksim"
13326 msgstr "thicksim"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13329 msgid "thickapprox"
13330 msgstr "thickapprox"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13333 msgid "backsim"
13334 msgstr "backsim"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13337 msgid "backsimeq"
13338 msgstr "backsimeq"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13341 msgid "subseteqq"
13342 msgstr "subseteqq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13345 msgid "supseteqq"
13346 msgstr "supseteqq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13349 msgid "Subset"
13350 msgstr "Subset"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13353 msgid "Supset"
13354 msgstr "Supset"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13357 msgid "sqsubset"
13358 msgstr "sqsubset"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13361 msgid "sqsupset"
13362 msgstr "sqsupset"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13365 msgid "preccurlyeq"
13366 msgstr "preccurlyeq"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13369 msgid "succcurlyeq"
13370 msgstr "succcurlyeq"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13373 msgid "curlyeqprec"
13374 msgstr "curlyeqprec"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13377 msgid "curlyeqsucc"
13378 msgstr "curlyeqsucc"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13381 msgid "precsim"
13382 msgstr "precsim"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13385 msgid "succsim"
13386 msgstr "succsim"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13389 msgid "precapprox"
13390 msgstr "precapprox"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13393 msgid "succapprox"
13394 msgstr "succapprox"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13397 msgid "vartriangleleft"
13398 msgstr "vartriangleleft"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13401 msgid "vartriangleright"
13402 msgstr "vartriangleright"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13405 msgid "trianglelefteq"
13406 msgstr "trianglelefteq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13409 msgid "trianglerighteq"
13410 msgstr "trianglerighteq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13413 msgid "bumpeq"
13414 msgstr "bumpeq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13417 msgid "Bumpeq"
13418 msgstr "Bumpeq"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13421 msgid "doteqdot"
13422 msgstr "doteqdot"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13425 msgid "risingdotseq"
13426 msgstr "risingdotseq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13429 msgid "fallingdotseq"
13430 msgstr "fallingdotseq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13433 msgid "vDash"
13434 msgstr "vDash"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13437 msgid "Vvdash"
13438 msgstr "Vvdash"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13441 msgid "Vdash"
13442 msgstr "Vdash"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13445 msgid "shortmid"
13446 msgstr "shortmid"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13449 msgid "shortparallel"
13450 msgstr "shortparallel"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13453 msgid "smallsmile"
13454 msgstr "smallsmile"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13457 msgid "smallfrown"
13458 msgstr "smallfrown"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13461 msgid "blacktriangleleft"
13462 msgstr "blacktriangleleft"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13465 msgid "blacktriangleright"
13466 msgstr "blacktriangleright"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13469 msgid "because"
13470 msgstr "because"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13473 msgid "therefore"
13474 msgstr "therefore"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13477 msgid "backepsilon"
13478 msgstr "backepsilon"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13481 msgid "varpropto"
13482 msgstr "varpropto"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13485 msgid "between"
13486 msgstr "between"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13489 msgid "pitchfork"
13490 msgstr "pitchfork"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13493 #, fuzzy
13494 msgid "AMS Negative Relations"
13495 msgstr "Relaţii negate AMS"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13498 msgid "nless"
13499 msgstr "nless"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13502 msgid "ngtr"
13503 msgstr "ngtr"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13506 msgid "nleq"
13507 msgstr "nleq"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13510 msgid "ngeq"
13511 msgstr "ngeq"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13514 msgid "nleqslant"
13515 msgstr "nleqslant"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13518 msgid "ngeqslant"
13519 msgstr "ngeqslant"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13522 msgid "nleqq"
13523 msgstr "nleqq"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13526 msgid "ngeqq"
13527 msgstr "ngeqq"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13530 msgid "lneq"
13531 msgstr "lneq"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13534 msgid "gneq"
13535 msgstr "gneq"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13538 msgid "lneqq"
13539 msgstr "lneqq"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13542 msgid "gneqq"
13543 msgstr "gneqq"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13546 msgid "lvertneqq"
13547 msgstr "lvertneqq"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13550 msgid "gvertneqq"
13551 msgstr "gvertneqq"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13554 msgid "lnsim"
13555 msgstr "lnsim"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13558 msgid "gnsim"
13559 msgstr "gnsim"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13562 msgid "lnapprox"
13563 msgstr "lnapprox"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13566 msgid "gnapprox"
13567 msgstr "gnapprox"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13570 msgid "nprec"
13571 msgstr "nprec"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13574 msgid "nsucc"
13575 msgstr "nsucc"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13578 msgid "npreceq"
13579 msgstr "npreceq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13582 msgid "nsucceq"
13583 msgstr "nsucceq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13586 msgid "precnsim"
13587 msgstr "precnsim"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13590 msgid "succnsim"
13591 msgstr "succnsim"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13594 msgid "precnapprox"
13595 msgstr "precnapprox"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13598 msgid "succnapprox"
13599 msgstr "succnapprox"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13602 msgid "subsetneq"
13603 msgstr "subsetneq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13606 msgid "supsetneq"
13607 msgstr "supsetneq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13610 msgid "subsetneqq"
13611 msgstr "subsetneqq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13614 msgid "supsetneqq"
13615 msgstr "supsetneqq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13618 msgid "nsubseteq"
13619 msgstr "nsubseteq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13622 msgid "nsupseteq"
13623 msgstr "nsupseteq"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13626 msgid "nsupseteqq"
13627 msgstr "nsupseteqq"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13630 msgid "nvdash"
13631 msgstr "nvdash"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13634 msgid "nvDash"
13635 msgstr "nvDash"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13638 msgid "nVDash"
13639 msgstr "nVDash"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13642 msgid "varsubsetneq"
13643 msgstr "varsubsetneq"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13646 msgid "varsupsetneq"
13647 msgstr "varsupsetneq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13650 msgid "varsubsetneqq"
13651 msgstr "varsubsetneqq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13654 msgid "varsupsetneqq"
13655 msgstr "varsupsetneqq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13658 msgid "ntriangleleft"
13659 msgstr "ntriangleleft"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13662 msgid "ntriangleright"
13663 msgstr "ntriangleright"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13666 msgid "ntrianglelefteq"
13667 msgstr "ntrianglelefteq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13670 msgid "ntrianglerighteq"
13671 msgstr "ntrianglerighteq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13674 msgid "ncong"
13675 msgstr "ncong"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13678 msgid "nsim"
13679 msgstr "nsim"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13682 msgid "nmid"
13683 msgstr "nmid"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13686 msgid "nshortmid"
13687 msgstr "nshortmid"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13690 msgid "nparallel"
13691 msgstr "nparallel"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13694 msgid "nshortparallel"
13695 msgstr "nshortparallel"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13698 #, fuzzy
13699 msgid "AMS Operators"
13700 msgstr "Operatori AMS"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13703 msgid "dotplus"
13704 msgstr "dotplus"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13707 msgid "smallsetminus"
13708 msgstr "smallsetminus"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13711 msgid "Cap"
13712 msgstr "Cap"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13715 msgid "Cup"
13716 msgstr "Cup"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13719 msgid "barwedge"
13720 msgstr "barwedge"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13723 msgid "veebar"
13724 msgstr "veebar"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13727 msgid "doublebarwedge"
13728 msgstr "doublebarwedge"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13731 msgid "boxminus"
13732 msgstr "boxminus"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13735 msgid "boxtimes"
13736 msgstr "boxtimes"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13739 msgid "boxdot"
13740 msgstr "boxdot"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13743 msgid "boxplus"
13744 msgstr "boxplus"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13747 msgid "divideontimes"
13748 msgstr "divideontimes"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13751 msgid "ltimes"
13752 msgstr "ltimes"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13755 msgid "rtimes"
13756 msgstr "rtimes"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13759 msgid "leftthreetimes"
13760 msgstr "leftthreetimes"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13763 msgid "rightthreetimes"
13764 msgstr "rightthreetimes"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13767 msgid "curlywedge"
13768 msgstr "curlywedge"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13771 msgid "curlyvee"
13772 msgstr "curlyvee"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13775 msgid "circleddash"
13776 msgstr "circleddash"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13779 msgid "circledast"
13780 msgstr "circledast"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13783 msgid "circledcirc"
13784 msgstr "circledcirc"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13787 msgid "centerdot"
13788 msgstr "centerdot"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13791 msgid "intercal"
13792 msgstr "intercal"
13793
13794 #: lib/external_templates:37
13795 msgid "RasterImage"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13799 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/external_templates:45
13803 msgid "A bitmap file.\n"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/external_templates:109
13807 msgid "XFig"
13808 msgstr "XFig"
13809
13810 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13811 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/external_templates:112
13815 #, fuzzy
13816 msgid "An Xfig figure.\n"
13817 msgstr "Reconfigurează|R"
13818
13819 #: lib/external_templates:162
13820 #, fuzzy
13821 msgid "ChessDiagram"
13822 msgstr "TablăDeŞah"
13823
13824 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13825 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/external_templates:165
13829 msgid ""
13830 "A chess position diagram.\n"
13831 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13832 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13833 "the position that you want to display.\n"
13834 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13835 "and remember to type in a relative path\n"
13836 "to the LyX document location.\n"
13837 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13838 "to enable general editing of the board.\n"
13839 "You might also check out the\n"
13840 "'Options->Test legality' option, and\n"
13841 "remember to middle and right click to\n"
13842 "insert new material in the board.\n"
13843 "In order for this to work, you have to\n"
13844 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13845 "that TeX will find it, and you will need\n"
13846 "to install the skak package from CTAN.\n"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/external_templates:208
13850 msgid "LilyPond"
13851 msgstr "LilyPond"
13852
13853 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13854 msgid "Lilypond typeset music"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/external_templates:211
13858 msgid ""
13859 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13860 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13861 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13862 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/external_templates:257
13866 #, fuzzy
13867 msgid "PDFPages"
13868 msgstr "Pagini"
13869
13870 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13871 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/external_templates:260
13875 msgid ""
13876 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13877 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13878 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13879 "Examples:\n"
13880 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13881 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13882 "* pages=- (to include all pages)\n"
13883 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13884 "for further options and details.\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/external_templates:299
13888 msgid ""
13889 "Today's date.\n"
13890 "Read 'info date' for more information.\n"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:252
13894 msgid "Tgif"
13895 msgstr "Tgif"
13896
13897 #: lib/configure.py:255
13898 msgid "FIG"
13899 msgstr "FIG"
13900
13901 #: lib/configure.py:258
13902 msgid "Grace"
13903 msgstr "Grace"
13904
13905 #: lib/configure.py:261
13906 msgid "FEN"
13907 msgstr "FEN"
13908
13909 #: lib/configure.py:265
13910 msgid "BMP"
13911 msgstr "BMP"
13912
13913 #: lib/configure.py:266
13914 msgid "GIF"
13915 msgstr "GIF"
13916
13917 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13918 msgid "JPEG"
13919 msgstr "JPEG"
13920
13921 #: lib/configure.py:268
13922 msgid "PBM"
13923 msgstr "PBM"
13924
13925 #: lib/configure.py:269
13926 msgid "PGM"
13927 msgstr "PGM"
13928
13929 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13930 msgid "PNG"
13931 msgstr "PNG"
13932
13933 #: lib/configure.py:271
13934 msgid "PPM"
13935 msgstr "PPM"
13936
13937 #: lib/configure.py:272
13938 msgid "TIFF"
13939 msgstr "TIFF"
13940
13941 #: lib/configure.py:273
13942 msgid "XBM"
13943 msgstr "XBM"
13944
13945 #: lib/configure.py:274
13946 msgid "XPM"
13947 msgstr "XPM"
13948
13949 #: lib/configure.py:279
13950 msgid "Plain text (chess output)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:280
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Plain text (image)"
13956 msgstr "Place"
13957
13958 #: lib/configure.py:281
13959 msgid "Plain text (Xfig output)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:282
13963 #, fuzzy
13964 msgid "date (output)"
13965 msgstr "A&daptează rezultatul"
13966
13967 #: lib/configure.py:283
13968 msgid "DocBook"
13969 msgstr "DocBook"
13970
13971 #: lib/configure.py:283
13972 msgid "DocBook|B"
13973 msgstr "DocBook|B"
13974
13975 #: lib/configure.py:284
13976 msgid "Docbook (XML)"
13977 msgstr "Docbook (XML)"
13978
13979 #: lib/configure.py:285
13980 msgid "Graphviz Dot"
13981 msgstr "Graphviz Dot"
13982
13983 #: lib/configure.py:286
13984 #, fuzzy
13985 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13986 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13987
13988 #: lib/configure.py:287
13989 msgid "NoWeb"
13990 msgstr "NoWeb"
13991
13992 #: lib/configure.py:287
13993 msgid "NoWeb|N"
13994 msgstr "NoWeb|N"
13995
13996 #: lib/configure.py:288
13997 msgid "LilyPond music"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/configure.py:289
14001 #, fuzzy
14002 msgid "LaTeX (plain)"
14003 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14004
14005 #: lib/configure.py:289
14006 #, fuzzy
14007 msgid "LaTeX (plain)|L"
14008 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14009
14010 #: lib/configure.py:290
14011 msgid "LinuxDoc"
14012 msgstr "LinuxDoc"
14013
14014 #: lib/configure.py:290
14015 msgid "LinuxDoc|x"
14016 msgstr "LinuxDoc|x"
14017
14018 #: lib/configure.py:291
14019 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14020 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14021
14022 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Plain text"
14025 msgstr "Place"
14026
14027 #: lib/configure.py:292
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Plain text|a"
14030 msgstr "Place"
14031
14032 #: lib/configure.py:293
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Plain text (pstotext)"
14035 msgstr "Place"
14036
14037 #: lib/configure.py:294
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14040 msgstr "Place"
14041
14042 #: lib/configure.py:295
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Plain text (catdvi)"
14045 msgstr "Place"
14046
14047 #: lib/configure.py:296
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Plain Text, Join Lines"
14050 msgstr "Text ASCII ca linii"
14051
14052 #: lib/configure.py:303
14053 msgid "BibTeX"
14054 msgstr "BibTeX"
14055
14056 #: lib/configure.py:308
14057 msgid "EPS"
14058 msgstr "EPS"
14059
14060 #: lib/configure.py:309
14061 msgid "Postscript"
14062 msgstr "Postscript"
14063
14064 #: lib/configure.py:309
14065 msgid "Postscript|t"
14066 msgstr "Postscript|t"
14067
14068 #: lib/configure.py:313
14069 msgid "PDF (ps2pdf)"
14070 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14071
14072 #: lib/configure.py:313
14073 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14074 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14075
14076 #: lib/configure.py:314
14077 msgid "PDF (pdflatex)"
14078 msgstr "PDF (pdflatex)"
14079
14080 #: lib/configure.py:314
14081 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14082 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14083
14084 #: lib/configure.py:315
14085 msgid "PDF (dvipdfm)"
14086 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14087
14088 #: lib/configure.py:315
14089 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14090 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14091
14092 #: lib/configure.py:318
14093 msgid "DVI"
14094 msgstr "DVI"
14095
14096 #: lib/configure.py:318
14097 msgid "DVI|D"
14098 msgstr "DVI|D"
14099
14100 #: lib/configure.py:321
14101 msgid "DraftDVI"
14102 msgstr "DraftDVI"
14103
14104 #: lib/configure.py:324
14105 msgid "HTML"
14106 msgstr "HTML"
14107
14108 #: lib/configure.py:324
14109 msgid "HTML|H"
14110 msgstr "HTML|H"
14111
14112 #: lib/configure.py:327
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Noteedit"
14115 msgstr "NotăCătreEditor"
14116
14117 #: lib/configure.py:330
14118 msgid "OpenDocument"
14119 msgstr "OpenDocument"
14120
14121 #: lib/configure.py:333
14122 #, fuzzy
14123 msgid "date command"
14124 msgstr "commandă dată"
14125
14126 #: lib/configure.py:334
14127 msgid "Table (CSV)"
14128 msgstr "Tabel (CSV)"
14129
14130 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14132 msgid "LyX"
14133 msgstr "LyX"
14134
14135 #: lib/configure.py:337
14136 msgid "LyX 1.3.x"
14137 msgstr "LyX 1.3.x"
14138
14139 #: lib/configure.py:338
14140 msgid "LyX 1.4.x"
14141 msgstr "LyX 1.4.x"
14142
14143 #: lib/configure.py:339
14144 msgid "LyX 1.5.x"
14145 msgstr "LyX 1.5.x"
14146
14147 #: lib/configure.py:340
14148 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14150
14151 #: lib/configure.py:341
14152 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14154
14155 #: lib/configure.py:342
14156 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14157 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14158
14159 #: lib/configure.py:343
14160 msgid "LyX Preview"
14161 msgstr "Previzualizare LyX"
14162
14163 #: lib/configure.py:344
14164 #, fuzzy
14165 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14166 msgstr "Previzualizare LyX"
14167
14168 #: lib/configure.py:345
14169 msgid "PDFTEX"
14170 msgstr "PDFTEX"
14171
14172 #: lib/configure.py:346
14173 msgid "Program"
14174 msgstr "Program"
14175
14176 #: lib/configure.py:347
14177 msgid "PSTEX"
14178 msgstr "PSTEX"
14179
14180 #: lib/configure.py:348
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Rich Text Format"
14183 msgstr "Rich Text Format"
14184
14185 #: lib/configure.py:349
14186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14188
14189 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Windows Metafile"
14192 msgstr "Metafişier Windows"
14193
14194 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14195 msgid "Enhanced Metafile"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/configure.py:352
14199 msgid "MS Word"
14200 msgstr "MS Word"
14201
14202 #: lib/configure.py:352
14203 msgid "MS Word|W"
14204 msgstr "MS Word|W"
14205
14206 #: lib/configure.py:353
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14208 msgstr "HTML (MS Word)"
14209
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s şi %2$s"
14214
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14216 #, c-format
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14221 #, fuzzy
14222 msgid "No year"
14223 msgstr "msnumber"
14224
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Add to bibliography only."
14228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14229
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14231 #, fuzzy
14232 msgid "before"
14233 msgstr "Text înainte:"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:237
14236 msgid "Disk Error: "
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:238
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid ""
14242 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14243 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:290
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Could not remove temporary directory"
14248 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:291
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14253 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:506
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Unknown document class"
14258 msgstr "Clasă document necunoscută"
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:507
14261 #, c-format
14262 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14268 msgstr "necunoscut"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Document header error"
14273 msgstr "Document nesalvat"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:521
14276 msgid "\\begin_header is missing"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:541
14280 msgid "\\begin_document is missing"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14284 #: src/BufferView.cpp:1147
14285 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14289 msgid ""
14290 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14291 "xcolor/soul are installed.\n"
14292 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14293 "LaTeX preamble."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14297 msgid ""
14298 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14299 "xcolor and soul are not installed.\n"
14300 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14301 "LaTeX preamble."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Document format failure"
14307 msgstr "Documentul "
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:706
14310 #, fuzzy, c-format
14311 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14312 msgstr "Formatez documentul..."
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:743
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Conversion failed"
14317 msgstr "Conversie fişier"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:744
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14323 "it could not be created."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:753
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Conversion script not found"
14329 msgstr "Controlul versiunii|v"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:754
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14335 "could not be found."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:773
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Conversion script failed"
14341 msgstr "Conversie fişier"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:774
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14347 "convert it."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:789
14351 #, c-format
14352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:822
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:823
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:833
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14371 "overwrite this file?"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:835
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Overwrite modified file?"
14377 msgstr "Vizualizează fişierul"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14382 #, fuzzy
14383 msgid "&Overwrite"
14384 msgstr "&Maşină de scris:"
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:860
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid "Saving document %1$s..."
14389 msgstr "Formatez documentul..."
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:873
14392 #, fuzzy
14393 msgid " could not write file!"
14394 msgstr "Listă de slide-uri"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:880
14397 #, fuzzy
14398 msgid " done."
14399 msgstr "Nimic"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:959
14402 msgid "Iconv software exception Detected"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:959
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14409 "installed"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:981
14413 #, c-format
14414 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:984
14418 msgid ""
14419 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14420 "chosen encoding.\n"
14421 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:991
14425 #, fuzzy
14426 msgid "iconv conversion failed"
14427 msgstr "Conversie fişier"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:996
14430 #, fuzzy
14431 msgid "conversion failed"
14432 msgstr "Conversie fişier"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:1270
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Running chktex..."
14437 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:1283
14440 #, fuzzy
14441 msgid "chktex failure"
14442 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:1284
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Could not run chktex successfully."
14447 msgstr "Listă de slide-uri"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:2114
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Preview source code"
14452 msgstr "Previzualizează|#P"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2126
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14457 msgstr "Previzualizează|#P"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2130
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14462 msgstr "Previzualizează|#P"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2229
14465 #, c-format
14466 msgid "Auto-saving %1$s"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2273
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Autosave failed!"
14472 msgstr "Interval de salvare automată:"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2296
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Autosaving current document..."
14477 msgstr "Formatez documentul..."
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2346
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Couldn't export file"
14482 msgstr "Înlocuieşte"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2347
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14487 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2384
14490 #, fuzzy
14491 msgid "File name error"
14492 msgstr "Nume de fişier"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2385
14495 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2427
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "&Modele de documente:"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2433
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "&Modele de documente:"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2439
14509 #, fuzzy, c-format
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "&Modele de documente:"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2509
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "The specified document\n"
14517 "%1$s\n"
14518 "could not be read."
14519 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2511
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Nu pot insera documentul"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2521
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14530 "\n"
14531 "Recover emergency save?"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2524
14535 msgid "Load emergency save?"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2525
14539 #, fuzzy
14540 msgid "&Recover"
14541 msgstr "&Elimină"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2525
14544 #, fuzzy
14545 msgid "&Load Original"
14546 msgstr "&Origine:"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2545
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14552 "\n"
14553 "Load the backup instead?"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2548
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Load backup?"
14559 msgstr "&Global"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:2549
14562 #, fuzzy
14563 msgid "&Load backup"
14564 msgstr "&Global"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2549
14567 msgid "Load &original"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2582
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14573 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2584
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Retrieve from version control?"
14578 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:2585
14581 #, fuzzy
14582 msgid "&Retrieve"
14583 msgstr "&Reface"
14584
14585 #: src/BufferList.cpp:223
14586 #, fuzzy
14587 msgid "No file open!"
14588 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14589
14590 #: src/BufferList.cpp:233
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14593 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14594
14595 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14596 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14600 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/BufferList.cpp:274
14604 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/BufferParams.cpp:475
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "The layout file requested by this document,\n"
14611 "%1$s.layout,\n"
14612 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14613 "class or style file required by it is not\n"
14614 "available. See the Customization documentation\n"
14615 "for more information.\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/BufferParams.cpp:481
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Document class not available"
14621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14622
14623 #: src/BufferParams.cpp:482
14624 msgid "LyX will not be able to produce output."
14625 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14626
14627 #: src/BufferParams.cpp:1440
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14631 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14632 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/BufferParams.cpp:1445
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Document class not found"
14638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14639
14640 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14644
14645 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Could not load class"
14648 msgstr "Listă de slide-uri"
14649
14650 #: src/BufferParams.cpp:1540
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "The module %1$s has been requested by\n"
14654 "this document but has not been found in the list of\n"
14655 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14656 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/BufferParams.cpp:1544
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Module not available"
14662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14663
14664 #: src/BufferParams.cpp:1545
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Some layouts may not be available."
14667 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14668
14669 #: src/BufferParams.cpp:1552
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "The module %1$s requires a package that is\n"
14673 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14674 "may not be possible.\n"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/BufferParams.cpp:1555
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Package not available"
14680 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14681
14682 #: src/BufferParams.cpp:1560
14683 #, c-format
14684 msgid "Error reading module %1$s\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Read Error"
14690 msgstr "Caută"
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:1566
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Error reading internal layout information"
14695 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14696
14697 #: src/BufferView.cpp:178
14698 msgid "No more insets"
14699 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:673
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Save bookmark"
14704 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1025
14707 msgid "No further undo information"
14708 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1034
14711 msgid "No further redo information"
14712 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14715 #, fuzzy
14716 msgid "String not found!"
14717 msgstr "Reconfigurează|R"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1219
14720 msgid "Mark off"
14721 msgstr "Marcaj inactiv"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1226
14724 msgid "Mark on"
14725 msgstr "Marcaj activ"
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1233
14728 msgid "Mark removed"
14729 msgstr "Marcaj eliminat"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:1236
14732 msgid "Mark set"
14733 msgstr "Marcaj setat"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:1283
14736 msgid "Statistics for the selection:"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1285
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Statistics for the document:"
14742 msgstr "Trece la alt document deschis"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1288
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid "%1$d words"
14747 msgstr "Formatez documentul..."
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:1290
14750 #, fuzzy
14751 msgid "One word"
14752 msgstr "CuvîntCheie"
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1293
14755 #, c-format
14756 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/BufferView.cpp:1296
14760 msgid "One character (including blanks)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/BufferView.cpp:1299
14764 #, c-format
14765 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1302
14769 msgid "One character (excluding blanks)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1304
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Statistics"
14775 msgstr "Stare"
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:2040
14778 #, c-format
14779 msgid "Inserting document %1$s..."
14780 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:2051
14783 #, c-format
14784 msgid "Document %1$s inserted."
14785 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:2053
14788 #, c-format
14789 msgid "Could not insert document %1$s"
14790 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:2281
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid ""
14795 "Could not read the specified document\n"
14796 "%1$s\n"
14797 "due to the error: %2$s"
14798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2283
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Could not read file"
14803 msgstr "Listă de slide-uri"
14804
14805 #: src/BufferView.cpp:2290
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid ""
14808 "%1$s\n"
14809 " is not readable."
14810 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Could not open file"
14815 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:2298
14818 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2299
14822 msgid ""
14823 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14824 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14825 "If this does not give the correct result\n"
14826 "then please change the encoding of the file\n"
14827 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/Chktex.cpp:63
14831 #, c-format
14832 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14833 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14834
14835 #: src/Chktex.cpp:65
14836 msgid "ChkTeX warning id # "
14837 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14838
14839 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14841 msgid "none"
14842 msgstr "nimic"
14843
14844 #: src/Color.cpp:96
14845 msgid "black"
14846 msgstr "negru"
14847
14848 #: src/Color.cpp:97
14849 msgid "white"
14850 msgstr "alb"
14851
14852 #: src/Color.cpp:98
14853 msgid "red"
14854 msgstr "roşu"
14855
14856 #: src/Color.cpp:99
14857 msgid "green"
14858 msgstr "verde"
14859
14860 #: src/Color.cpp:100
14861 msgid "blue"
14862 msgstr "albastru"
14863
14864 #: src/Color.cpp:101
14865 msgid "cyan"
14866 msgstr "cian"
14867
14868 #: src/Color.cpp:102
14869 msgid "magenta"
14870 msgstr "violet"
14871
14872 #: src/Color.cpp:103
14873 msgid "yellow"
14874 msgstr "galben"
14875
14876 #: src/Color.cpp:104
14877 msgid "cursor"
14878 msgstr "cursor"
14879
14880 #: src/Color.cpp:105
14881 msgid "background"
14882 msgstr "fundal"
14883
14884 #: src/Color.cpp:106
14885 msgid "text"
14886 msgstr "text"
14887
14888 #: src/Color.cpp:107
14889 msgid "selection"
14890 msgstr "selecţie"
14891
14892 #: src/Color.cpp:108
14893 #, fuzzy
14894 msgid "selected text"
14895 msgstr "Şte&rge"
14896
14897 #: src/Color.cpp:110
14898 msgid "LaTeX text"
14899 msgstr "text LaTeX"
14900
14901 #: src/Color.cpp:111
14902 #, fuzzy
14903 msgid "inline completion"
14904 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14905
14906 #: src/Color.cpp:113
14907 msgid "non-unique inline completion"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/Color.cpp:115
14911 msgid "previewed snippet"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/Color.cpp:116
14915 #, fuzzy
14916 msgid "note label"
14917 msgstr "Notă de subsol"
14918
14919 #: src/Color.cpp:117
14920 msgid "note background"
14921 msgstr "fundal notă"
14922
14923 #: src/Color.cpp:118
14924 #, fuzzy
14925 msgid "comment label"
14926 msgstr "Comentariu"
14927
14928 #: src/Color.cpp:119
14929 #, fuzzy
14930 msgid "comment background"
14931 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14932
14933 #: src/Color.cpp:120
14934 #, fuzzy
14935 msgid "greyedout inset label"
14936 msgstr "Deschidere"
14937
14938 #: src/Color.cpp:121
14939 #, fuzzy
14940 msgid "greyedout inset background"
14941 msgstr "fundal \"inset\""
14942
14943 #: src/Color.cpp:122
14944 #, fuzzy
14945 msgid "shaded box"
14946 msgstr "F&ormă:"
14947
14948 #: src/Color.cpp:123
14949 #, fuzzy
14950 msgid "branch label"
14951 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14952
14953 #: src/Color.cpp:124
14954 #, fuzzy
14955 msgid "footnote label"
14956 msgstr "notă de subsol"
14957
14958 #: src/Color.cpp:125
14959 #, fuzzy
14960 msgid "index label"
14961 msgstr "Inserează etichetă"
14962
14963 #: src/Color.cpp:126
14964 #, fuzzy
14965 msgid "margin note label"
14966 msgstr "Sari la etichetă"
14967
14968 #: src/Color.cpp:127
14969 #, fuzzy
14970 msgid "URL label"
14971 msgstr "&Etichetă"
14972
14973 #: src/Color.cpp:128
14974 msgid "URL text"
14975 msgstr "Text URL"
14976
14977 #: src/Color.cpp:129
14978 msgid "depth bar"
14979 msgstr "bară de adîncime"
14980
14981 #: src/Color.cpp:130
14982 msgid "language"
14983 msgstr "limbaj"
14984
14985 #: src/Color.cpp:131
14986 msgid "command inset"
14987 msgstr "comandă \"inset\""
14988
14989 #: src/Color.cpp:132
14990 msgid "command inset background"
14991 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14992
14993 #: src/Color.cpp:133
14994 msgid "command inset frame"
14995 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14996
14997 #: src/Color.cpp:134
14998 msgid "special character"
14999 msgstr "caracter special"
15000
15001 #: src/Color.cpp:135
15002 msgid "math"
15003 msgstr "mod matematic"
15004
15005 #: src/Color.cpp:136
15006 msgid "math background"
15007 msgstr "fundal mod matematic"
15008
15009 #: src/Color.cpp:137
15010 msgid "graphics background"
15011 msgstr "fundal grafică"
15012
15013 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15014 msgid "Math macro background"
15015 msgstr "fundal macrou matematic"
15016
15017 #: src/Color.cpp:139
15018 msgid "math frame"
15019 msgstr "cadru mod matematic"
15020
15021 #: src/Color.cpp:140
15022 msgid "math corners"
15023 msgstr "colţuri mod matematic"
15024
15025 #: src/Color.cpp:141
15026 msgid "math line"
15027 msgstr "linie mod matematic"
15028
15029 #: src/Color.cpp:143
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Math macro hovered background"
15032 msgstr "fundal macrou matematic"
15033
15034 #: src/Color.cpp:144
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Math macro label"
15037 msgstr "fundal mod matematic"
15038
15039 #: src/Color.cpp:145
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Math macro frame"
15042 msgstr "cadru mod matematic"
15043
15044 #: src/Color.cpp:146
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Math macro blended out"
15047 msgstr "fundal macrou matematic"
15048
15049 #: src/Color.cpp:147
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Math macro old parameter"
15052 msgstr "cadru mod matematic"
15053
15054 #: src/Color.cpp:148
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Math macro new parameter"
15057 msgstr "cadru mod matematic"
15058
15059 #: src/Color.cpp:149
15060 msgid "caption frame"
15061 msgstr "cadru titlu"
15062
15063 #: src/Color.cpp:150
15064 msgid "collapsable inset text"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/Color.cpp:151
15068 #, fuzzy
15069 msgid "collapsable inset frame"
15070 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15071
15072 #: src/Color.cpp:152
15073 msgid "inset background"
15074 msgstr "fundal \"inset\""
15075
15076 #: src/Color.cpp:153
15077 msgid "inset frame"
15078 msgstr "cadru \"inset\""
15079
15080 #: src/Color.cpp:154
15081 msgid "LaTeX error"
15082 msgstr "eroare LaTeX"
15083
15084 #: src/Color.cpp:155
15085 msgid "end-of-line marker"
15086 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15087
15088 #: src/Color.cpp:156
15089 #, fuzzy
15090 msgid "appendix marker"
15091 msgstr "marcaj apendix"
15092
15093 #: src/Color.cpp:157
15094 #, fuzzy
15095 msgid "change bar"
15096 msgstr "Modificare font|f"
15097
15098 #: src/Color.cpp:158
15099 msgid "Deleted text"
15100 msgstr "Text şters"
15101
15102 #: src/Color.cpp:159
15103 msgid "Added text"
15104 msgstr "Text adăugat"
15105
15106 #: src/Color.cpp:160
15107 msgid "added space markers"
15108 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15109
15110 #: src/Color.cpp:161
15111 msgid "top/bottom line"
15112 msgstr "linie sus/jos"
15113
15114 #: src/Color.cpp:162
15115 msgid "table line"
15116 msgstr "linie de tabel"
15117
15118 #: src/Color.cpp:163
15119 msgid "table on/off line"
15120 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15121
15122 # format
15123 #: src/Color.cpp:165
15124 msgid "bottom area"
15125 msgstr "zona de jos"
15126
15127 #: src/Color.cpp:166
15128 msgid "new page"
15129 msgstr "pagină nouă"
15130
15131 #: src/Color.cpp:167
15132 msgid "page break / line break"
15133 msgstr "rupere de pagină / linie"
15134
15135 #: src/Color.cpp:168
15136 msgid "frame of button"
15137 msgstr "cadrul butonului"
15138
15139 #: src/Color.cpp:169
15140 msgid "button background"
15141 msgstr "fundalul butonului"
15142
15143 #: src/Color.cpp:170
15144 #, fuzzy
15145 msgid "button background under focus"
15146 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15147
15148 #: src/Color.cpp:171
15149 msgid "inherit"
15150 msgstr "moştenire"
15151
15152 #: src/Color.cpp:172
15153 msgid "ignore"
15154 msgstr "ignorare"
15155
15156 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15157 #: src/Converter.cpp:514
15158 msgid "Cannot convert file"
15159 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15160
15161 #: src/Converter.cpp:306
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15165 "Define a converter in the preferences."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15169 msgid "Executing command: "
15170 msgstr "Execut comanda: "
15171
15172 #: src/Converter.cpp:443
15173 msgid "Build errors"
15174 msgstr "Eroare de construire"
15175
15176 #: src/Converter.cpp:444
15177 msgid "There were errors during the build process."
15178 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15179
15180 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15181 #, c-format
15182 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/Converter.cpp:472
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15188 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15189
15190 #: src/Converter.cpp:516
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15193 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15194
15195 #: src/Converter.cpp:517
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15198 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15199
15200 #: src/Converter.cpp:573
15201 msgid "Running LaTeX..."
15202 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15203
15204 #: src/Converter.cpp:591
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15208 "log %1$s."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/Converter.cpp:594
15212 msgid "LaTeX failed"
15213 msgstr "LaTeX a eşuat"
15214
15215 #: src/Converter.cpp:596
15216 msgid "Output is empty"
15217 msgstr "Fişierul generat este vid"
15218
15219 #: src/Converter.cpp:597
15220 msgid "An empty output file was generated."
15221 msgstr "Fişierul generat este vid."
15222
15223 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid ""
15226 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15227 "%2$s to %3$s"
15228 msgstr ""
15229 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15230 "%1$s la %2$s\n"
15231 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15232 "%3$s la %4$s"
15233
15234 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Undefined flex inset"
15237 msgstr "Deschidere"
15238
15239 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "The file %1$s already exists.\n"
15243 "\n"
15244 "Do you want to overwrite that file?"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Overwrite file?"
15250 msgstr ""
15251 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15252 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15253
15254 #: src/Exporter.cpp:49
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Overwrite &all"
15257 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15258
15259 #: src/Exporter.cpp:50
15260 msgid "&Cancel export"
15261 msgstr "&Renunţă exportarea"
15262
15263 #: src/Exporter.cpp:90
15264 msgid "Couldn't copy file"
15265 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15266
15267 #: src/Exporter.cpp:91
15268 #, c-format
15269 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15275 msgid "Roman"
15276 msgstr "Roman"
15277
15278 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Sans Serif"
15283 msgstr "?Sans Serif"
15284
15285 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Typewriter"
15290 msgstr "?Typewriter"
15291
15292 #: src/Font.cpp:49
15293 msgid "Symbol"
15294 msgstr "Simbol"
15295
15296 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15297 #: src/Font.cpp:66
15298 msgid "Inherit"
15299 msgstr "Moşteneşte"
15300
15301 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15302 msgid "Medium"
15303 msgstr "Mediu"
15304
15305 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Bold"
15308 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15309
15310 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Upright"
15313 msgstr "Copyright"
15314
15315 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Italic"
15318 msgstr "Înclinat"
15319
15320 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Slanted"
15323 msgstr "Stat"
15324
15325 #: src/Font.cpp:57
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Smallcaps"
15328 msgstr "Smallest"
15329
15330 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15331 msgid "Increase"
15332 msgstr "Măreşte"
15333
15334 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15335 msgid "Decrease"
15336 msgstr "Micşorează"
15337
15338 #: src/Font.cpp:66
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Toggle"
15341 msgstr "Comută"
15342
15343 #: src/Font.cpp:173
15344 #, c-format
15345 msgid "Emphasis %1$s, "
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/Font.cpp:176
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid "Underline %1$s, "
15351 msgstr "Aliniat"
15352
15353 #: src/Font.cpp:179
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid "Noun %1$s, "
15356 msgstr "Mărime font"
15357
15358 #: src/Font.cpp:193
15359 #, fuzzy, c-format
15360 msgid "Language: %1$s, "
15361 msgstr "Limbaj"
15362
15363 #: src/Font.cpp:196
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid "  Number %1$s"
15366 msgstr "  Număr %1$s"
15367
15368 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15369 msgid "Cannot view file"
15370 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15371
15372 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15373 #, fuzzy, c-format
15374 msgid "File does not exist: %1$s"
15375 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15376
15377 #: src/Format.cpp:267
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid "No information for viewing %1$s"
15380 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15381
15382 #: src/Format.cpp:277
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15385 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15386
15387 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15388 #: src/Format.cpp:383
15389 msgid "Cannot edit file"
15390 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15391
15392 #: src/Format.cpp:337
15393 #, fuzzy
15394 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15395 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15396
15397 #: src/Format.cpp:350
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "No information for editing %1$s"
15400 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15401
15402 #: src/Format.cpp:361
15403 #, fuzzy, c-format
15404 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15405 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15406
15407 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15408 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15412 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/ISpell.cpp:267
15416 #, fuzzy
15417 msgid ""
15418 "Could not create an ispell process.\n"
15419 "You may not have the right languages installed."
15420 msgstr ""
15421 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15422 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15423
15424 #: src/ISpell.cpp:290
15425 msgid ""
15426 "The ispell process returned an error.\n"
15427 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15428 msgstr ""
15429 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15430 "Este acesta configurat corect?"
15431
15432 #: src/ISpell.cpp:395
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid ""
15435 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15436 "$s'."
15437 msgstr ""
15438 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15439 "codajul `%2$s'."
15440
15441 #: src/ISpell.cpp:406
15442 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15443 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15444
15445 #: src/ISpell.cpp:466
15446 #, fuzzy, c-format
15447 msgid ""
15448 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15449 "2$s'."
15450 msgstr ""
15451 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15452 "codajul `%2$s'."
15453
15454 #: src/ISpell.cpp:481
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid ""
15457 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15458 "2$s'."
15459 msgstr ""
15460 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15461 "codajul `%2$s'."
15462
15463 #: src/KeySequence.cpp:167
15464 msgid "   options: "
15465 msgstr "   opţiuni: "
15466
15467 #: src/LaTeX.cpp:61
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15470 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15471
15472 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Running Index Processor."
15475 msgstr "Execut MakeIndex."
15476
15477 #: src/LaTeX.cpp:284
15478 msgid "Running BibTeX."
15479 msgstr "Execut BibTeX."
15480
15481 #: src/LaTeX.cpp:418
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15484 msgstr "Execut MakeIndex."
15485
15486 #: src/LyX.cpp:101
15487 msgid "Could not read configuration file"
15488 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid ""
15493 "Error while reading the configuration file\n"
15494 "%1$s.\n"
15495 "Please check your installation."
15496 msgstr ""
15497 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15498 "%1$s.\n"
15499 "Te rog verifică instalarea."
15500
15501 #: src/LyX.cpp:111
15502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15503 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:115
15506 msgid "Done!"
15507 msgstr "Gata!"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:374
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15512 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15513
15514 #: src/LyX.cpp:376
15515 msgid "Cannot remove temporary directory"
15516 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:382
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15521 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:384
15524 msgid "Unable to remove temporary directory"
15525 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:413
15528 #, c-format
15529 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyX.cpp:487
15533 msgid "No textclass is found"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyX.cpp:488
15537 msgid ""
15538 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15539 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyX.cpp:492
15543 msgid "&Reconfigure"
15544 msgstr "Reconfigurează"
15545
15546 #: src/LyX.cpp:493
15547 msgid "&Use Default"
15548 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15549
15550 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15551 #, fuzzy
15552 msgid "&Exit LyX"
15553 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15554
15555 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15556 msgid "LyX: "
15557 msgstr "LyX: "
15558
15559 #: src/LyX.cpp:766
15560 msgid "Could not create temporary directory"
15561 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:767
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "Could not create a temporary directory in\n"
15567 "\"%1$s\"\n"
15568 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyX.cpp:850
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Missing user LyX directory"
15574 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:851
15577 #, fuzzy, c-format
15578 msgid ""
15579 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15580 "It is needed to keep your own configuration."
15581 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15582
15583 #: src/LyX.cpp:856
15584 #, fuzzy
15585 msgid "&Create directory"
15586 msgstr "&Director de lucru:"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:858
15589 #, fuzzy
15590 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15591 msgstr "&Utilizează director temporar"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:862
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15596 msgstr "&Director de lucru:"
15597
15598 #: src/LyX.cpp:867
15599 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/LyX.cpp:939
15603 msgid "List of supported debug flags:"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/LyX.cpp:943
15607 #, c-format
15608 msgid "Setting debug level to %1$s"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/LyX.cpp:954
15612 msgid ""
15613 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15614 "Command line switches (case sensitive):\n"
15615 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15616 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15617 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15618 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15620 "                  select the features to debug.\n"
15621 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15622 "\t-x [--execute] command\n"
15623 "                  where command is a lyx command.\n"
15624 "\t-e [--export] fmt\n"
15625 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15626 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15627 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15628 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15629 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15630 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15631 "\t-version        summarize version and build info\n"
15632 "Check the LyX man page for more details."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15636 #, fuzzy
15637 msgid "No system directory"
15638 msgstr "&Utilizează director temporar"
15639
15640 #: src/LyX.cpp:995
15641 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyX.cpp:1006
15645 #, fuzzy
15646 msgid "No user directory"
15647 msgstr "&Utilizează director temporar"
15648
15649 #: src/LyX.cpp:1007
15650 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/LyX.cpp:1018
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Incomplete command"
15656 msgstr "Comenda de indexare"
15657
15658 #: src/LyX.cpp:1019
15659 msgid "Missing command string after --execute switch"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/LyX.cpp:1030
15663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyX.cpp:1043
15667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyX.cpp:1048
15671 msgid "Missing filename for --import"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXFunc.cpp:113
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Running configure..."
15677 msgstr "Reconfigurează|R"
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:124
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Reloading configuration..."
15682 msgstr "Reconfigurează|R"
15683
15684 #: src/LyXFunc.cpp:130
15685 #, fuzzy
15686 msgid "System reconfiguration failed"
15687 msgstr "Reconfigurează|R"
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:131
15690 msgid ""
15691 "The system reconfiguration has failed.\n"
15692 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15693 "Please reconfigure again if needed."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:137
15697 #, fuzzy
15698 msgid "System reconfigured"
15699 msgstr "Reconfigurează|R"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:138
15702 msgid ""
15703 "The system has been reconfigured.\n"
15704 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15705 "updated document class specifications."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:362
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Unknown function."
15711 msgstr "necunoscut"
15712
15713 #: src/LyXFunc.cpp:391
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Nothing to do"
15716 msgstr "Nimic de indexat"
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:410
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Unknown action"
15721 msgstr "necunoscut"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Command disabled"
15726 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:423
15729 msgid "Command not allowed without any document open"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:633
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Document is read-only"
15735 msgstr "Documente"
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:642
15738 msgid "This portion of the document is deleted."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:661
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15745 "\n"
15746 "Do you want to save the document?"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Save changed document?"
15752 msgstr "Salvare &documente"
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:679
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "Could not print the document %1$s.\n"
15758 "Check that your printer is set up correctly."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:682
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Print document failed"
15764 msgstr "Verteiler"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:799
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15770 "version of the document %1$s?"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyXFunc.cpp:801
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Revert to saved document?"
15776 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15777
15778 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15779 #, fuzzy
15780 msgid "&Revert"
15781 msgstr "Reface documentul original|r"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Missing argument"
15786 msgstr "Parametrii listă"
15787
15788 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "Opening help file %1$s..."
15791 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15792
15793 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "Opening child document %1$s..."
15796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15801 msgstr "Document implicit|#D"
15802
15803 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Unable to save document defaults"
15806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15807
15808 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid "Document %1$s reloaded."
15811 msgstr "Documente"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15814 #, fuzzy, c-format
15815 msgid "Could not reload document %1$s"
15816 msgstr "Nu pot insera documentul"
15817
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15819 msgid "Welcome to LyX!"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Converting document to new document class..."
15825 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2429
15828 msgid ""
15829 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15830 "legal words?"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2434
15834 msgid ""
15835 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15836 "document."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2438
15840 msgid ""
15841 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15842 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15843 "specified, an internal routine is used."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2446
15847 msgid ""
15848 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15849 "automatically by what you type."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2450
15853 #, fuzzy
15854 msgid ""
15855 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15856 "class change."
15857 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2454
15860 msgid ""
15861 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2461
15865 msgid ""
15866 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15867 "the backup file in the same directory as the original file."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2465
15871 msgid ""
15872 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15873 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2469
15877 msgid ""
15878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15879 "its global and local bind/ directories."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2473
15883 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2477
15887 msgid ""
15888 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15889 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2487
15893 msgid ""
15894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2491
15899 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2495
15903 msgid ""
15904 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15905 "inside."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2506
15909 #, no-c-format
15910 msgid ""
15911 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15912 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2510
15916 msgid ""
15917 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15918 "look in its global and local commands/ directories."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2514
15922 msgid "New documents will be assigned this language."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2518
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Specify the default paper size."
15928 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2522
15931 msgid ""
15932 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15933 "shown after the change has been made.)"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2526
15937 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2530
15941 msgid ""
15942 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15943 "LyX was started from."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2535
15947 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2539
15951 msgid ""
15952 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15953 "value selects the directory LyX was started from."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2543
15957 msgid ""
15958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15959 "recommended for non-English languages."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2550
15963 msgid ""
15964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15965 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15966 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2554
15970 msgid ""
15971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15972 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2563
15976 msgid ""
15977 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15978 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2567
15982 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2571
15986 msgid ""
15987 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15988 "document."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2575
15992 msgid ""
15993 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2579
15997 msgid ""
15998 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15999 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16000 "name of the second language."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2583
16004 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2587
16008 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2591
16012 msgid ""
16013 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16014 "\\documentclass."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2595
16018 msgid ""
16019 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16020 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2599
16024 msgid ""
16025 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16026 "document is the default language."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2603
16030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2607
16034 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2611
16038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2615
16042 msgid ""
16043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16044 "of the document."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2619
16048 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2624
16052 msgid "The completion popup delay."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2628
16056 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2632
16060 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2636
16064 msgid ""
16065 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2640
16069 msgid ""
16070 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16071 "available."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2644
16075 msgid "The inline completion delay."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2648
16079 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2652
16083 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2656
16087 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2660
16091 #, c-format
16092 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2665
16096 msgid ""
16097 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16098 "variable. Use the OS native format."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2672
16102 #, fuzzy
16103 msgid ""
16104 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16105 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2676
16108 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2680
16112 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2684
16116 msgid "Scale the preview size to suit."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2688
16120 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2692
16124 #, fuzzy
16125 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16126 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2696
16129 msgid ""
16130 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16131 "environment variable PRINTER."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2700
16135 msgid "The option to print only even pages."
16136 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2704
16139 msgid ""
16140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16141 "the filename of the DVI file to be printed."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2708
16145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2712
16149 #, fuzzy
16150 msgid "The option to print out in landscape."
16151 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2716
16154 msgid "The option to print only odd pages."
16155 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2720
16158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16159 msgstr ""
16160 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2724
16163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16164 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2728
16167 msgid "The option to specify paper type."
16168 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2732
16171 #, fuzzy
16172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16173 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2736
16176 msgid ""
16177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16179 "arguments."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2740
16183 msgid ""
16184 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16185 "prepended along with the printer name after the spool command."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2744
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16191 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2748
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16196 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2752
16199 msgid ""
16200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16201 "command."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2756
16205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16206 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2764
16209 msgid ""
16210 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2768
16214 msgid ""
16215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16216 "wrong, override the setting here."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2774
16220 #, fuzzy
16221 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16222 msgstr ""
16223 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16224 "editării."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2783
16227 msgid ""
16228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2787
16234 #, fuzzy
16235 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16236 msgstr ""
16237 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2792
16240 #, no-c-format
16241 msgid ""
16242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16243 "roughly the same size as on paper."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2796
16247 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2800
16251 msgid ""
16252 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16253 "\".out\". Only for advanced users."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2807
16257 #, fuzzy
16258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16259 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2811
16262 msgid "What command runs the spellchecker?"
16263 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2815
16266 msgid ""
16267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16268 "when you quit LyX."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2819
16272 msgid ""
16273 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16274 "value selects the directory LyX was started from."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2829
16278 msgid ""
16279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16280 "will look in its global and local ui/ directories."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2842
16284 msgid ""
16285 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16286 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16287 "may not work with all dictionaries."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2846
16291 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2850
16295 msgid ""
16296 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2857
16300 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXVC.cpp:100
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Document not saved"
16306 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16307
16308 #: src/LyXVC.cpp:101
16309 #, fuzzy
16310 msgid "You must save the document before it can be registered."
16311 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16312
16313 #: src/LyXVC.cpp:133
16314 msgid "LyX VC: Initial description"
16315 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16316
16317 #: src/LyXVC.cpp:134
16318 msgid "(no initial description)"
16319 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16320
16321 #: src/LyXVC.cpp:150
16322 msgid "LyX VC: Log Message"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXVC.cpp:153
16326 msgid "(no log message)"
16327 msgstr "(nu există mesaje)"
16328
16329 #: src/LyXVC.cpp:177
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16333 "changes.\n"
16334 "\n"
16335 "Do you want to revert to the older version?"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXVC.cpp:180
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Revert to stored version of document?"
16341 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16342
16343 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16344 msgid "Senseless with this layout!"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/Paragraph.cpp:1622
16348 msgid "Alignment not permitted"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/Paragraph.cpp:1623
16352 msgid ""
16353 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16354 "Setting to default."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16358 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16359 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16360 #, fuzzy
16361 msgid "LyX Warning: "
16362 msgstr "Versiune...|V"
16363
16364 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16365 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16366 #, fuzzy
16367 msgid "uncodable character"
16368 msgstr "caracter special"
16369
16370 #: src/SpellBase.cpp:51
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Native OS API not yet supported."
16373 msgstr "Nu este încă suportat"
16374
16375 #: src/Text.cpp:146
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Unknown Inset"
16378 msgstr "necunoscut"
16379
16380 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Change tracking error"
16383 msgstr "Modifică limbajul"
16384
16385 #: src/Text.cpp:220
16386 #, c-format
16387 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/Text.cpp:233
16391 #, c-format
16392 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/Text.cpp:240
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Unknown token"
16398 msgstr "necunoscut"
16399
16400 #: src/Text.cpp:522
16401 msgid ""
16402 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16403 "Tutorial."
16404 msgstr ""
16405 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16406
16407 #: src/Text.cpp:533
16408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16409 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16410
16411 #: src/Text.cpp:1343
16412 #, fuzzy
16413 msgid "[Change Tracking] "
16414 msgstr "Modifică limbajul"
16415
16416 #: src/Text.cpp:1349
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Change: "
16419 msgstr "Pagini"
16420
16421 #: src/Text.cpp:1353
16422 #, fuzzy
16423 msgid " at "
16424 msgstr " la "
16425
16426 #: src/Text.cpp:1363
16427 #, fuzzy, c-format
16428 msgid "Font: %1$s"
16429 msgstr "Mărime font"
16430
16431 #: src/Text.cpp:1368
16432 #, c-format
16433 msgid ", Depth: %1$d"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/Text.cpp:1374
16437 #, fuzzy
16438 msgid ", Spacing: "
16439 msgstr ", Spaţiere: "
16440
16441 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16442 msgid "OneHalf"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/Text.cpp:1386
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Other ("
16448 msgstr "Altul ("
16449
16450 #: src/Text.cpp:1395
16451 #, fuzzy
16452 msgid ", Inset: "
16453 msgstr "Inserează URL"
16454
16455 #: src/Text.cpp:1396
16456 #, fuzzy
16457 msgid ", Paragraph: "
16458 msgstr "Paragraf"
16459
16460 #: src/Text.cpp:1397
16461 #, fuzzy
16462 msgid ", Id: "
16463 msgstr "Index"
16464
16465 #: src/Text.cpp:1398
16466 #, fuzzy
16467 msgid ", Position: "
16468 msgstr "Afirmaţie"
16469
16470 #: src/Text.cpp:1404
16471 msgid ", Char: 0x"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/Text.cpp:1406
16475 msgid ", Boundary: "
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/Text2.cpp:394
16479 #, fuzzy
16480 msgid "No font change defined."
16481 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16482
16483 #: src/Text2.cpp:434
16484 msgid "Nothing to index!"
16485 msgstr "Nimic de indexat"
16486
16487 #: src/Text2.cpp:436
16488 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16489 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16490
16491 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Math editor mode"
16494 msgstr "MathLetters"
16495
16496 #: src/Text3.cpp:798
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Unknown spacing argument: "
16499 msgstr "necunoscut"
16500
16501 #: src/Text3.cpp:1040
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Layout "
16504 msgstr "Format|F"
16505
16506 #: src/Text3.cpp:1041
16507 #, fuzzy
16508 msgid " not known"
16509 msgstr "necunoscut"
16510
16511 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Character set"
16514 msgstr "Caracter"
16515
16516 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Paragraph layout set"
16519 msgstr "Paragraf"
16520
16521 #: src/TextClass.cpp:140
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Plain Layout"
16524 msgstr "Paragraf"
16525
16526 #: src/TextClass.cpp:580
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Missing File"
16529 msgstr "Parametrii listă"
16530
16531 #: src/TextClass.cpp:581
16532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/TextClass.cpp:584
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Corrupt File"
16538 msgstr "Titlu scurt"
16539
16540 #: src/TextClass.cpp:585
16541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/Thesaurus.cpp:60
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Thesaurus failure"
16547 msgstr "Dicţionar"
16548
16549 #: src/Thesaurus.cpp:61
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16553 "\n"
16554 "%1$s."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Revision control error."
16560 msgstr "Controlul versiunii|v"
16561
16562 #: src/VCBackend.cpp:53
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "Some problem occured while running the command:\n"
16566 "'%1$s'."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Error: Could not generate logfile."
16572 msgstr "Listă de slide-uri"
16573
16574 #: src/VCBackend.cpp:480
16575 msgid ""
16576 "Error when commiting to repository.\n"
16577 "You have to manually resolve the problem.\n"
16578 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/VCBackend.cpp:531
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "Error when updating from repository.\n"
16585 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16586 "'%1$s'.\n"
16587 "\n"
16588 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/VSpace.cpp:472
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Default skip"
16594 msgstr "Salt implicit:|#i"
16595
16596 #: src/VSpace.cpp:475
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Small skip"
16599 msgstr "SmallSkip"
16600
16601 #: src/VSpace.cpp:478
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Medium skip"
16604 msgstr "Mediu"
16605
16606 #: src/VSpace.cpp:481
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Big skip"
16609 msgstr "BigSkip"
16610
16611 #: src/VSpace.cpp:484
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Vertical fill"
16614 msgstr "&Vertical:"
16615
16616 #: src/VSpace.cpp:491
16617 #, fuzzy
16618 msgid "protected"
16619 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16620
16621 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16625 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Reload saved document?"
16631 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16632
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16634 #, fuzzy
16635 msgid "&Reload"
16636 msgstr "În&locuieşte"
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16639 #, fuzzy
16640 msgid "&Keep Changes"
16641 msgstr "Combină celulele"
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16644 #, c-format
16645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16649 #, fuzzy
16650 msgid "File not readable!"
16651 msgstr "Listă de slide-uri"
16652
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16657 "\n"
16658 "Do you want to create a new document?"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Create new document?"
16664 msgstr "Salvare &documente"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16667 #, fuzzy
16668 msgid "&Create"
16669 msgstr "&Colaţionează"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid ""
16674 "The specified document template\n"
16675 "%1$s\n"
16676 "could not be read."
16677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16678
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Could not read template"
16682 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16683
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16685 msgid "\\arabic{enumi}."
16686 msgstr "\\arabic{enumi}."
16687
16688 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16689 msgid "\\roman{enumiii}."
16690 msgstr "\\roman{enumiii}."
16691
16692 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16693 msgid "\\Alph{enumiv}."
16694 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16695
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Senseless!!! "
16699 msgstr "Fără sens: "
16700
16701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16702 msgid "Standard[[Bullets]]"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Maths"
16708 msgstr "Part"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Dings 1"
16713 msgstr "Ding 1|#D"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Dings 2"
16718 msgstr "Ding 2|#i"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Dings 3"
16723 msgstr "Ding 3|#n"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Dings 4"
16728 msgstr "Ding 4|#g"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Directories"
16733 msgstr "Director:|#D"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16748 msgid ""
16749 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16750 "1995-2008 LyX Team"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16754 msgid ""
16755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16758 "any later version."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16762 msgid ""
16763 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16766 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16767 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16768 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16769 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LyX Version "
16775 msgstr "Versiune...|V"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Library directory: "
16780 msgstr "&Utilizează director temporar"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16783 #, fuzzy
16784 msgid "User directory: "
16785 msgstr "&Utilizează director temporar"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "LyX: %1$s"
16792 msgstr "Vizualizează DVI"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16795 #, fuzzy
16796 msgid "About %1"
16797 msgstr "Despre LyX"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16801 msgid "Preferences"
16802 msgstr "Preferinţe"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Reconfigure"
16807 msgstr "Reconfigurează|R"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Quit %1"
16812 msgstr "Despre LyX"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Exiting."
16817 msgstr "Ieşire|I"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16824 #, c-format
16825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16829 #, fuzzy
16830 msgid "The current document was closed."
16831 msgstr "Verteiler"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16834 msgid ""
16835 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16836 "documents and exit.\n"
16837 "\n"
16838 "Exception: "
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16843 msgid "Software exception Detected"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16847 msgid ""
16848 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16849 "unsaved documents and exit."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Could not find UI definition file"
16855 msgstr "Listă de slide-uri"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Bibliography Entry Settings"
16860 msgstr "Cheie bibliografică"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16863 #, fuzzy
16864 msgid "BibTeX Bibliography"
16865 msgstr "Bibliografie"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16873 msgid "Documents|#o#O"
16874 msgstr "Documente|#o#O"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16877 #, fuzzy
16878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16879 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Select a BibTeX database to add"
16884 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16887 #, fuzzy
16888 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16889 msgstr "Stiluri BibTeX"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Select a BibTeX style"
16894 msgstr "Comută stilul TeX"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16897 #, fuzzy
16898 msgid "No frame"
16899 msgstr "Nume"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16902 msgid "Simple rectangular frame"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16906 msgid "Oval frame, thin"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16910 msgid "Oval frame, thick"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16914 msgid "Drop shadow"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Shaded background"
16920 msgstr "fundal notă"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16923 msgid "Double rectangular frame"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16928 msgid "Height"
16929 msgstr "Î&nălţime"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Depth"
16935 msgstr "Adîncime"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Total Height"
16942 msgstr "Copyright"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16946 msgid "Width"
16947 msgstr "Lăţime"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Box Settings"
16952 msgstr "Setări"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Branch Settings"
16957 msgstr "Cheie bibliografică"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16960 msgid "Activated"
16961 msgstr "Activat"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16964 msgid "Color"
16965 msgstr "Culoare"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Yes"
16971 msgstr "L&inii"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16974 #, fuzzy
16975 msgid "No"
16976 msgstr "Notă"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Merge Changes"
16981 msgstr "Combină celulele"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Change by %1$s\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16991 #, c-format
16992 msgid "Change made at %1$s\n"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17000 #, fuzzy
17001 msgid "No change"
17002 msgstr "Modificare font|f"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Small Caps"
17007 msgstr "Smallest"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17014 msgid "Reset"
17015 msgstr "Resetează"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17018 msgid "Underbar"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Noun"
17024 msgstr "Nimic"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17027 #, fuzzy
17028 msgid "No color"
17029 msgstr "Culoare font"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Black"
17034 msgstr "Bloc"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17037 #, fuzzy
17038 msgid "White"
17039 msgstr "Lăţime"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Red"
17044 msgstr "Re-face|R"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Green"
17049 msgstr "Greacă"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Blue"
17054 msgstr "Bască"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Cyan"
17059 msgstr "Renunţă"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Magenta"
17064 msgstr "Maghiar"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Yellow"
17069 msgstr "De desubt"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Text Style"
17074 msgstr "Documentul "
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17077 msgid "Keys"
17078 msgstr "Chei"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17081 msgid "LinkBack PDF"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17085 msgid "PDF"
17086 msgstr "PDF"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17089 #, fuzzy
17090 msgid "pasted"
17091 msgstr "Lipeşte"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17094 #, c-format
17095 msgid "%1$s Files"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17101 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17107 msgid "Canceled."
17108 msgstr "Anulat."
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Overwrite external file?"
17113 msgstr "Vizualizează fişierul"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17116 #, c-format
17117 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Next command"
17123 msgstr "Comenzi utilizator"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17126 msgid "big[[delimiter size]]"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17130 msgid "Big[[delimiter size]]"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17134 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17138 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Math Delimiter"
17144 msgstr "Delimitator"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17148 #, fuzzy
17149 msgid "(None)"
17150 msgstr "Nimic"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Variable"
17155 msgstr "linie tabulară"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17158 msgid "Computer Modern Roman"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17162 msgid "Latin Modern Roman"
17163 msgstr "Latin Modern Roman"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17166 msgid "AE (Almost European)"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17170 msgid "Times Roman"
17171 msgstr "Times Roman"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17174 msgid "Palatino"
17175 msgstr "Palatino"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17178 msgid "Bitstream Charter"
17179 msgstr "Bitstream Charter"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17182 msgid "New Century Schoolbook"
17183 msgstr "New Century Schoolbook"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17186 msgid "Bookman"
17187 msgstr "Bookman"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17190 msgid "Utopia"
17191 msgstr "Utopia"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17194 msgid "Bera Serif"
17195 msgstr "Bera Serif"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17198 msgid "Concrete Roman"
17199 msgstr "Concrete Roman"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17202 msgid "Zapf Chancery"
17203 msgstr "Zapf Chancery"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17206 msgid "Computer Modern Sans"
17207 msgstr "Computer Modern Sans"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17210 msgid "Latin Modern Sans"
17211 msgstr "Latin Modern Sans"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17214 msgid "Helvetica"
17215 msgstr "Helvetica"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 msgid "Avant Garde"
17219 msgstr "Avant Garde"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17222 msgid "Bera Sans"
17223 msgstr "Bera Sans"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17226 msgid "CM Bright"
17227 msgstr "CM Bright"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17230 msgid "Computer Modern Typewriter"
17231 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17234 msgid "Latin Modern Typewriter"
17235 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17238 msgid "Courier"
17239 msgstr "Courier"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17242 msgid "Bera Mono"
17243 msgstr "Bera Mono"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17246 msgid "LuxiMono"
17247 msgstr "LuxiMono"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17250 msgid "CM Typewriter Light"
17251 msgstr "CM Typewriter Light"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Module not found!"
17256 msgstr "Reconfigurează|R"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Document Settings"
17261 msgstr "Document LyX...|X"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17265 #, fuzzy
17266 msgid ""
17267 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17268 msgstr ""
17269 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17270 "parametri"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Length"
17275 msgstr "Stînga"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17279 msgid " (not installed)"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17283 msgid "10"
17284 msgstr "10"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17287 msgid "11"
17288 msgstr "11"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17291 msgid "12"
17292 msgstr "12"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17295 #, fuzzy
17296 msgid "empty"
17297 msgstr "Adîncime"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17300 #, fuzzy
17301 msgid "plain"
17302 msgstr "&Spaţiere"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17305 #, fuzzy
17306 msgid "headings"
17307 msgstr "Secţiune"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17310 msgid "fancy"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17314 msgid "B3"
17315 msgstr "B3"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17318 msgid "B4"
17319 msgstr "B4"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Language Default (no inputenc)"
17324 msgstr "Limbaj implicit"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17327 msgid "``text''"
17328 msgstr "“text”"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17331 msgid "''text''"
17332 msgstr "”text”"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17335 msgid ",,text``"
17336 msgstr "„text“"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17339 msgid ",,text''"
17340 msgstr "„text”"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17343 msgid "<<text>>"
17344 msgstr "«text»"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17347 msgid ">>text<<"
17348 msgstr "»text«"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17351 msgid "Numbered"
17352 msgstr "&Numerotat"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17355 msgid "Appears in TOC"
17356 msgstr "Apare in Cuprins"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Author-year"
17361 msgstr "Author"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Numerical"
17366 msgstr "American"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "Unavailable: %1$s"
17371 msgstr "Disponibil"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Document Class"
17376 msgstr "&Clasă document:"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Text Layout"
17381 msgstr "Format|F"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Page Margins"
17386 msgstr "Margini"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Numbering & TOC"
17391 msgstr "&Numerotare"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17394 #, fuzzy
17395 msgid "PDF Properties"
17396 msgstr "Proprietate"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Math Options"
17401 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Float Placement"
17406 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17409 msgid "Bullets"
17410 msgstr "Marcheri"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Branches"
17415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17419 #, fuzzy
17420 msgid "LaTeX Preamble"
17421 msgstr "Preambul LaTeX"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Layouts|#o#O"
17426 msgstr "Format|F"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17429 #, fuzzy
17430 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17431 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17435 msgid "Local layout file"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17439 msgid ""
17440 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17441 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17442 "document may not work with this layout if you do not\n"
17443 "keep the layout file in the document directory."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17447 #, fuzzy
17448 msgid "&Set Layout"
17449 msgstr "Format|F"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Error"
17456 msgstr "Săgeată"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Unable to read local layout file."
17461 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Select master document"
17466 msgstr "Salvare &documente"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17469 #, fuzzy
17470 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17471 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Unable to set document class."
17477 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Unapplied changes"
17483 msgstr "Pachete"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17487 msgid ""
17488 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17489 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17494 msgid "&Dismiss"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17498 #, c-format
17499 msgid "%1$s, %2$s"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17503 #, c-format
17504 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17508 #, c-format
17509 msgid "Package(s) required: %1$s."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17513 #, fuzzy
17514 msgid "or"
17515 msgstr "&Formular:"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17518 #, c-format
17519 msgid "Module required: %1$s."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17523 #, c-format
17524 msgid "Modules excluded: %1$s."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17528 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Can't set layout!"
17534 msgstr "Caracter"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17539 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Not Found"
17544 msgstr "Notaţie"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17547 #, fuzzy
17548 msgid "TeX Code Settings"
17549 msgstr "Setări LaTeX"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Error List"
17554 msgstr "Listare program"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17557 #, c-format
17558 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Top left"
17564 msgstr "către fişier"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Bottom left"
17569 msgstr "Jos"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Baseline left"
17574 msgstr "Aliniază centrat|c"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Top center"
17579 msgstr "la imprimantă"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Bottom center"
17584 msgstr "Jos"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Baseline center"
17589 msgstr "Aliniază centrat|c"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Top right"
17594 msgstr "Copyright"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Bottom right"
17599 msgstr "Jos"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Baseline right"
17604 msgstr "Linie dreapta|d"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17607 msgid "External Material"
17608 msgstr "Material extern"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Scale%"
17613 msgstr "Smaller"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Select external file"
17618 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Float Settings"
17623 msgstr "opţiuni suplimentare"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Graphics"
17628 msgstr "&Grafică"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Select graphics file"
17633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17636 msgid "Clipart|#C#c"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Horizontal Space Settings"
17642 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17645 msgid ""
17646 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17647 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17648 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17652 msgid "Hyperlink"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Child Document"
17658 msgstr "Documente"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17663 #, fuzzy
17664 msgid ""
17665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17666 msgstr ""
17667 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17668 "parametri"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Select document to include"
17673 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17676 #, fuzzy
17677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17678 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17681 #, fuzzy
17682 msgid "unknown"
17683 msgstr "necunoscut"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17686 #, fuzzy
17687 msgid "shortcut"
17688 msgstr "&Accelerator:"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17691 #, fuzzy
17692 msgid "shortcuts"
17693 msgstr "&Accelerator:"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17696 msgid "lyxrc"
17697 msgstr "lyxrc"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17700 #, fuzzy
17701 msgid "package"
17702 msgstr "Spaţiu"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17705 #, fuzzy
17706 msgid "textclass"
17707 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17710 #, fuzzy
17711 msgid "menu"
17712 msgstr "minute"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17715 #, fuzzy
17716 msgid "icon"
17717 msgstr "pe"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17720 #, fuzzy
17721 msgid "buffer"
17722 msgstr "albastru"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Info"
17727 msgstr "Des-face"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Label"
17732 msgstr "&Etichetă"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17735 #, fuzzy
17736 msgid "No language"
17737 msgstr "limbaj"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Program Listing Settings"
17742 msgstr "Setări imprimantă"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17745 #, fuzzy
17746 msgid "No dialect"
17747 msgstr "implicit"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17750 #, fuzzy
17751 msgid "LaTeX Log"
17752 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Literate Programming Build Log"
17757 msgstr "Controlul versiunii|v"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17760 #, fuzzy
17761 msgid "lyx2lyx Error Log"
17762 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Version Control Log"
17767 msgstr "Controlul versiunii|v"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17770 #, fuzzy
17771 msgid "No LaTeX log file found."
17772 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17775 #, fuzzy
17776 msgid "No literate programming build log file found."
17777 msgstr "Controlul versiunii|v"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17780 #, fuzzy
17781 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17782 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17785 #, fuzzy
17786 msgid "No version control log file found."
17787 msgstr "Controlul versiunii|v"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Math Matrix"
17792 msgstr "Matrice"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Nomenclature"
17797 msgstr "Conjectură"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Note Settings"
17802 msgstr "opţiuni suplimentare"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Paragraph Settings"
17807 msgstr "Cheie bibliografică"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17810 msgid ""
17811 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17812 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17813 "\n"
17814 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17815 "the items is used."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17819 #, fuzzy
17820 msgid "System files|#S#s"
17821 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17824 #, fuzzy
17825 msgid "User files|#U#u"
17826 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17829 msgid "Look & Feel"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Language Settings"
17835 msgstr "Setări imprimantă"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Output"
17840 msgstr "Ieşire"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17843 #, fuzzy
17844 msgid "File Handling"
17845 msgstr "Modificare font|f"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Date format"
17850 msgstr "&Formatul datei:"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Keyboard/Mouse"
17855 msgstr "Tastatură"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Input Completion"
17860 msgstr "Caption"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Screen fonts"
17865 msgstr "Fonturi ecran"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17868 msgid "Colors"
17869 msgstr "Culori"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Paths"
17874 msgstr "Part"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Select directory for example files"
17879 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Select a document templates directory"
17884 msgstr "&Utilizează director temporar"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Select a temporary directory"
17889 msgstr "&Utilizează director temporar"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Select a backups directory"
17894 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Select a document directory"
17899 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17902 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17907 msgid "Spellchecker"
17908 msgstr "Verificator ortografic"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17911 msgid "ispell"
17912 msgstr "ispell"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17915 msgid "aspell"
17916 msgstr "aspell"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17919 msgid "hspell"
17920 msgstr "hspell"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17923 msgid "pspell (library)"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17927 msgid "aspell (library)"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Converters"
17933 msgstr "&Convertoare"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17936 #, fuzzy
17937 msgid "File formats"
17938 msgstr "Formate de &fişier"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Format in use"
17943 msgstr "&Format:"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17946 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17950 msgid "LyX needs to be restarted!"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17954 msgid ""
17955 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17956 "restart."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Printer"
17962 msgstr "Imprimantă"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17965 #, fuzzy
17966 msgid "User interface"
17967 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Control"
17972 msgstr "Înregistrare"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Shortcuts"
17977 msgstr "&Accelerator:"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Function"
17982 msgstr "&Funcţii"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Shortcut"
17987 msgstr "&Accelerator:"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17990 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Mathematical Symbols"
17996 msgstr "Mathematica"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Document and Window"
18001 msgstr "Document nesalvat"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18004 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18008 #, fuzzy
18009 msgid "System and Miscellaneous"
18010 msgstr "Diverse AMS"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Res&tore"
18015 msgstr "&Reface"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18019 msgid "Failed to create shortcut"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18025 msgstr "necunoscut"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18028 msgid "Invalid or empty key sequence"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18032 msgid "Shortcut is already defined"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18038 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Identity"
18043 msgstr "&Indentare"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Choose bind file"
18048 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18051 #, fuzzy
18052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18053 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Choose UI file"
18058 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18061 #, fuzzy
18062 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18063 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Choose keyboard map"
18068 msgstr "Cuvînt cheie"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18071 #, fuzzy
18072 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18073 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Choose personal dictionary"
18078 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18081 msgid "*.pws"
18082 msgstr "*.pws"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18085 #, fuzzy
18086 msgid "*.ispell"
18087 msgstr "ispell"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Print Document"
18092 msgstr "Documente"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Print to file"
18097 msgstr "Verteiler"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18100 msgid "PostScript files (*.ps)"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Cross-reference"
18106 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18109 #, fuzzy
18110 msgid "&Go Back"
18111 msgstr "&Global"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18114 msgid "Jump back"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Jump to label"
18120 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Find and Replace"
18125 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Send Document to Command"
18130 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Show File"
18135 msgstr "TitluScurt"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Error -> Cannot load file!"
18140 msgstr "Înlocuieşte"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Spellchecker error"
18145 msgstr "Verificator ortografic"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18148 #, fuzzy
18149 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18150 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18153 msgid ""
18154 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18155 "Maybe it has been killed."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18159 #, fuzzy
18160 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18164 #, fuzzy
18165 msgid "The spellchecker has failed"
18166 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid "%1$d words checked."
18171 msgstr "Formatez documentul..."
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18174 #, fuzzy
18175 msgid "One word checked."
18176 msgstr "Inserez documentul "
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Spelling check completed"
18181 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Basic Latin"
18186 msgstr "Stiluri BibTeX"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Latin-1 Supplement"
18191 msgstr "Suplimentar"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18194 msgid "Latin Extended-A"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18198 msgid "Latin Extended-B"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18202 #, fuzzy
18203 msgid "IPA Extensions"
18204 msgstr "E&xtensie:"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18207 msgid "Spacing Modifier Letters"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18211 msgid "Combining Diacritical Marks"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18215 msgid "Cyrillic"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Arabic"
18221 msgstr "Arabic (Arabi)"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18224 msgid "Devanagari"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Bengali"
18230 msgstr "Început"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18233 msgid "Gurmukhi"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Gujarati"
18239 msgstr "SubVariaţie"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18242 msgid "Oriya"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Tamil"
18248 msgstr "Mail"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18251 msgid "Telugu"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Kannada"
18257 msgstr "Canadian"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18260 msgid "Malayalam"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Lao"
18266 msgstr "Format|F"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Tibetan"
18271 msgstr "Tailandez"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Georgian"
18276 msgstr "German"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18279 msgid "Hangul Jamo"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Phonetic Extensions"
18285 msgstr "E&xtensie:"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18288 msgid "Latin Extended Additional"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18292 msgid "Greek Extended"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18296 #, fuzzy
18297 msgid "General Punctuation"
18298 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Superscripts and Subscripts"
18303 msgstr "Exponent|E"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18306 msgid "Currency Symbols"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18310 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18314 msgid "Letterlike Symbols"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Number Forms"
18320 msgstr "Numărul de linii"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Mathematical Operators"
18325 msgstr "Mathematica"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Miscellaneous Technical"
18330 msgstr "Diverse"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Control Pictures"
18335 msgstr "Conjectură"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18338 msgid "Optical Character Recognition"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18342 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Box Drawing"
18348 msgstr "Setări"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Block Elements"
18353 msgstr "Acknowledgments"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Geometric Shapes"
18358 msgstr "Format italic text"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Miscellaneous Symbols"
18363 msgstr "Diverse"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Dingbats"
18368 msgstr "Ding 1|#D"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18371 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18375 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18379 msgid "Hiragana"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Katakana"
18385 msgstr "Catalan"
18386
18387 # format
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Bopomofo"
18391 msgstr "&Josul rîndului"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18398 msgid "Kanbun"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18402 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18406 msgid "CJK Compatibility"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18410 msgid "CJK Unified Ideographs"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18414 msgid "Hangul Syllables"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18418 msgid "High Surrogates"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18422 msgid "Private Use High Surrogates"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18426 msgid "Low Surrogates"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18430 msgid "Private Use Area"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18434 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18438 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18442 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18446 msgid "Combining Half Marks"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18450 msgid "CJK Compatibility Forms"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18454 msgid "Small Form Variants"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18458 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18462 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Specials"
18468 msgstr "EmailSpecial"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18471 msgid "Linear B Syllabary"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18475 msgid "Linear B Ideograms"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Aegean Numbers"
18481 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18484 msgid "Ancient Greek Numbers"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Old Italic"
18490 msgstr "Italian"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Gothic"
18495 msgstr "Scoţian"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18498 msgid "Ugaritic"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18502 msgid "Old Persian"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Deseret"
18508 msgstr "Resetează"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Shavian"
18513 msgstr "Lituanian"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18516 msgid "Osmanya"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Cypriot Syllabary"
18522 msgstr "Corolar"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18525 msgid "Kharoshthi"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18529 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18533 msgid "Musical Symbols"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18537 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18541 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18545 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18549 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18553 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Tags"
18559 msgstr "Pagini"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18562 msgid "Variation Selectors Supplement"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18566 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18570 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Character: "
18576 msgstr "Caracter"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18579 msgid "Code Point: "
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Symbols"
18585 msgstr "Simbol:"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18588 msgid "Table Settings"
18589 msgstr "Setări tabel"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18592 msgid "Insert Table"
18593 msgstr "Inserează tabel"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18596 #, fuzzy
18597 msgid "TeX Information"
18598 msgstr "Informaţii TeX|X"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Outline"
18603 msgstr "Exterior ("
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18606 msgid "Filtering layouts with \""
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18610 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18614 #, fuzzy
18615 msgid " (unknown)"
18616 msgstr "necunoscut"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18619 #, fuzzy
18620 msgid "auto"
18621 msgstr "Dată"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18624 #, fuzzy
18625 msgid "off"
18626 msgstr "Offsets"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18629 #, c-format
18630 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Vertical Space Settings"
18636 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18639 #, fuzzy
18640 msgid "version "
18641 msgstr "Versiune"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18644 #, fuzzy
18645 msgid "unknown version"
18646 msgstr "necunoscut"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18649 msgid "Small-sized icons"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18653 msgid "Normal-sized icons"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18657 msgid "Big-sized icons"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18661 #, fuzzy, c-format
18662 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18663 msgstr "Caracteristici tabular"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Select template file"
18668 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Templates|#T#t"
18673 msgstr "Modele"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18677 #, fuzzy
18678 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18679 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Document not loaded."
18684 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Select document to open"
18689 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18693 msgid "Examples|#E#e"
18694 msgstr "Exemple|#E#e"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18697 #, fuzzy
18698 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18699 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18702 #, fuzzy
18703 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18704 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18707 #, fuzzy
18708 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18709 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18712 #, fuzzy, c-format
18713 msgid "Opening document %1$s..."
18714 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18717 #, fuzzy, c-format
18718 msgid "Document %1$s opened."
18719 msgstr "Documente"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Version control detected."
18724 msgstr "Controlul versiunii|v"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid "Could not open document %1$s"
18729 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Couldn't import file"
18734 msgstr "Înlocuieşte"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "No information for importing the format %1$s."
18739 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18742 #, fuzzy, c-format
18743 msgid "Select %1$s file to import"
18744 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "The document %1$s already exists.\n"
18750 "\n"
18751 "Do you want to overwrite that document?"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Overwrite document?"
18757 msgstr "Salvare &documente"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18760 #, fuzzy, c-format
18761 msgid "Importing %1$s..."
18762 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18765 msgid "imported."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18769 #, fuzzy
18770 msgid "file not imported!"
18771 msgstr "Reconfigurează|R"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18774 msgid "Select LyX document to insert"
18775 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Select file to insert"
18780 msgstr "Selectează document fiu"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Choose a filename to save document as"
18785 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18788 #, fuzzy
18789 msgid "&Rename"
18790 msgstr "&Elimină"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18793 #, fuzzy, c-format
18794 msgid ""
18795 "The document %1$s could not be saved.\n"
18796 "\n"
18797 "Do you want to rename the document and try again?"
18798 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18801 msgid "Rename and save?"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18805 #, fuzzy
18806 msgid "&Retry"
18807 msgstr "&Reface"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18813 "\n"
18814 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18818 msgid "&Discard"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Saving all documents..."
18824 msgstr "Formatez documentul..."
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18827 #, fuzzy
18828 msgid "All documents saved."
18829 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18832 #, c-format
18833 msgid "%1$s unknown command!"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18838 #, fuzzy
18839 msgid "LaTeX Source"
18840 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18843 msgid "DocBook Source"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Literate Source"
18849 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18852 #, fuzzy
18853 msgid " (version control)"
18854 msgstr "Controlul versiunii|v"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18857 #, fuzzy
18858 msgid " (changed)"
18859 msgstr "Modificare font|f"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18862 msgid " (read only)"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Close File"
18868 msgstr "Închide"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Hide tab"
18873 msgstr "implicit"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Close tab"
18878 msgstr "Închide"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Wrap Float Settings"
18883 msgstr "opţiuni suplimentare"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18886 msgid "Click to detach"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18890 msgid "No Group"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18894 #, fuzzy
18895 msgid "No Documents Open!"
18896 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18902 #, fuzzy
18903 msgid "No Document Open!"
18904 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Master Document"
18909 msgstr "Salvare &documente"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18912 msgid "Open Navigator..."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Other Lists"
18918 msgstr "Alte setări de font"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18921 msgid "No Table of contents"
18922 msgstr "Nu există cuprins"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Other Toolbars"
18927 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18930 #, fuzzy
18931 msgid "No Branch in Document!"
18932 msgstr "Documente"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18935 #, fuzzy
18936 msgid "No Citation in Scope!"
18937 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18940 #, fuzzy
18941 msgid "No action defined!"
18942 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18945 #, fuzzy
18946 msgid "space"
18947 msgstr "În&locuieşte"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Invalid filename"
18954 msgstr "Fişiere instalate"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18957 msgid ""
18958 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18959 "characters:\n"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Could not update TeX information"
18965 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18968 #, fuzzy, c-format
18969 msgid "The script `%s' failed."
18970 msgstr "Dicţionar"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18973 #, fuzzy
18974 msgid "All Files "
18975 msgstr "Închide"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Table of Contents"
18980 msgstr "Cuprins|C"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Child Documents"
18985 msgstr "Documente"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18988 #, fuzzy
18989 msgid "List of Graphics"
18990 msgstr "Listă de tabele"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18993 #, fuzzy
18994 msgid "List of Equations"
18995 msgstr "Listă de figuri"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18998 #, fuzzy
18999 msgid "List of Footnotes"
19000 msgstr "Listă de figuri"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19003 #, fuzzy
19004 msgid "List of Listings"
19005 msgstr "Listă de figuri"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19008 #, fuzzy
19009 msgid "List of Indexes"
19010 msgstr "Listă de tabele"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19013 #, fuzzy
19014 msgid "List of Marginal notes"
19015 msgstr "Listă de tabele"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19018 #, fuzzy
19019 msgid "List of Notes"
19020 msgstr "Listă de tabele"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19023 #, fuzzy
19024 msgid "List of Citations"
19025 msgstr "Listă de figuri"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Labels and References"
19030 msgstr "Toate referinţele necitate"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19033 #, fuzzy
19034 msgid "List of Branches"
19035 msgstr "Listă de tabele"
19036
19037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19039 msgid ""
19040 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19041 "file through LaTeX: "
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/insets/Inset.cpp:333
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Opened inset"
19047 msgstr "Deschidere"
19048
19049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19050 msgid "Keys must be unique!"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "The key %1$s already exists,\n"
19057 "it will be changed to %2$s."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19061 #, c-format
19062 msgid ""
19063 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19064 "If you proceed, all of them will be opened."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Open Databases?"
19070 msgstr "&Baze de date"
19071
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19073 msgid "&Proceed"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19077 #, fuzzy
19078 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19079 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19080
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Databases:"
19084 msgstr "&Baze de date"
19085
19086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Style File:"
19089 msgstr "Închide"
19090
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Lists:"
19094 msgstr "Listă"
19095
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19097 msgid "included in TOC"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Export Warning!"
19103 msgstr "Atenţie!"
19104
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19106 msgid ""
19107 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19108 "BibTeX will be unable to find them."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19112 msgid ""
19113 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19114 "BibTeX will be unable to find it."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19118 #, fuzzy
19119 msgid "simple frame"
19120 msgstr "cadru \"inset\""
19121
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19123 #, fuzzy
19124 msgid "frameless"
19125 msgstr "Parametrii"
19126
19127 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19128 msgid "simple frame, page breaks"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19132 msgid "oval, thin"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19136 msgid "oval, thick"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19140 msgid "drop shadow"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19144 #, fuzzy
19145 msgid "shaded background"
19146 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19147
19148 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19149 #, fuzzy
19150 msgid "double frame"
19151 msgstr "dublu"
19152
19153 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Opened Box Inset"
19156 msgstr "Deschidere"
19157
19158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Opened Branch Inset"
19161 msgstr "CenteredCaption"
19162
19163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Branch: "
19166 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19167
19168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Undef: "
19171 msgstr "MyRef"
19172
19173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19174 #, fuzzy
19175 msgid "branch"
19176 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19177
19178 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Opened Caption Inset"
19181 msgstr "CenteredCaption"
19182
19183 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19184 #, c-format
19185 msgid "Sub-%1$s"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19189 #, fuzzy
19190 msgid "not cited"
19191 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19192
19193 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19194 #, fuzzy
19195 msgid "LaTeX Command: "
19196 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19197
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19199 #, fuzzy
19200 msgid "InsetCommand Error: "
19201 msgstr "Comenda de indexare"
19202
19203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Incompatible command name."
19206 msgstr "Comenda de indexare"
19207
19208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19209 #, fuzzy
19210 msgid "InsetCommandParams Error: "
19211 msgstr "Comenda de indexare"
19212
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19214 #, fuzzy
19215 msgid "InsetCommandParams: "
19216 msgstr "Comenda de indexare"
19217
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Unknown parameter name: "
19221 msgstr "necunoscut"
19222
19223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19224 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Opened ERT Inset"
19230 msgstr "Deschidere"
19231
19232 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19233 #, fuzzy, c-format
19234 msgid "External template %1$s is not installed"
19235 msgstr "Aplicaţii externe"
19236
19237 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Opened Flex Inset"
19240 msgstr "Deschidere"
19241
19242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19243 #, fuzzy
19244 msgid "float: "
19245 msgstr "notă subsol"
19246
19247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Opened Float Inset"
19250 msgstr "Deschidere"
19251
19252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19253 #, fuzzy
19254 msgid "float"
19255 msgstr "notă subsol"
19256
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19258 #, fuzzy
19259 msgid "subfloat: "
19260 msgstr "notă subsol"
19261
19262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19263 #, fuzzy
19264 msgid " (sideways)"
19265 msgstr "Roteşte lateral"
19266
19267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19268 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19272 #, fuzzy, c-format
19273 msgid "List of %1$s"
19274 msgstr "Listă de tabele"
19275
19276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Opened Footnote Inset"
19279 msgstr "Deschidere"
19280
19281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19282 #, fuzzy
19283 msgid "footnote"
19284 msgstr "Notă de subsol"
19285
19286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19287 #, fuzzy, c-format
19288 msgid ""
19289 "Could not copy the file\n"
19290 "%1$s\n"
19291 "into the temporary directory."
19292 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19293
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19295 #, c-format
19296 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19300 #, fuzzy, c-format
19301 msgid "Graphics file: %1$s"
19302 msgstr "Grafică"
19303
19304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Verbatim Input"
19307 msgstr "Verbatim"
19308
19309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Verbatim Input*"
19312 msgstr "Verbatim"
19313
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19315 msgid "Recursive input"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19319 #, c-format
19320 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "Included file `%1$s'\n"
19327 "has textclass `%2$s'\n"
19328 "while parent file has textclass `%3$s'."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19332 msgid "Different textclasses"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "Included file `%1$s'\n"
19339 "uses module `%2$s'\n"
19340 "which is not used in parent file."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Module not found"
19346 msgstr "Reconfigurează|R"
19347
19348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Information regarding "
19351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19352
19353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19354 #, fuzzy
19355 msgid "undefined"
19356 msgstr "underline"
19357
19358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19359 #, fuzzy
19360 msgid "yes"
19361 msgstr "Stil"
19362
19363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19364 #, fuzzy
19365 msgid "no"
19366 msgstr "Des-face"
19367
19368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Unknown buffer info"
19371 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19372
19373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19374 msgid "Label names must be unique!"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "The label %1$s already exists,\n"
19381 "it will be changed to %2$s."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19385 msgid "DUPLICATE: "
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Opened Listing Inset"
19391 msgstr "CenteredCaption"
19392
19393 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19394 msgid "no more lstline delimiters available"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Running out of delimiters"
19400 msgstr "Inserează delimitatorii"
19401
19402 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19403 msgid ""
19404 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19405 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19406 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19407 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19408 "must investigate!"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19414 msgstr "caracter special"
19415
19416 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "The following characters in one of the program listings are\n"
19420 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19421 "%1$s."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19425 msgid "A value is expected."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19434 msgid "Unbalanced braces!"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19438 msgid "Please specify true or false."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19442 msgid "Only true or false is allowed."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19446 msgid "Please specify an integer value."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19450 msgid "An integer is expected."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19454 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19458 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19462 #, c-format
19463 msgid "Please specify one of %1$s."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19467 #, c-format
19468 msgid "Try one of %1$s."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19472 #, c-format
19473 msgid "I guess you mean %1$s."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19477 #, c-format
19478 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19482 #, c-format
19483 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19487 msgid ""
19488 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19492 msgid ""
19493 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19494 "trblTRBL"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19498 msgid ""
19499 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19500 "right, bottom left and top left corner."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19504 msgid "Enter something like \\color{white}"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19508 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19512 msgid "auto, last or a number"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19516 msgid ""
19517 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19518 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19519 "defining a listing inset)"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19523 msgid ""
19524 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19526 "a listing inset)"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19532 msgstr "necunoscut"
19533
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19535 #, fuzzy, c-format
19536 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19537 msgstr "necunoscut"
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19542 msgstr "necunoscut"
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid "Parameter %1$s: "
19547 msgstr " Macro: %s: "
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19552 msgstr "necunoscut"
19553
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19557 msgstr " Macro: %s: "
19558
19559 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19562 msgstr "Notă marginală|m"
19563
19564 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19565 #, fuzzy
19566 msgid "New Page"
19567 msgstr "Ş&terge"
19568
19569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Clear Page"
19572 msgstr "Ş&terge"
19573
19574 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Clear Double Page"
19577 msgstr "Ş&terge"
19578
19579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Nom: "
19582 msgstr "Notă"
19583
19584 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Nomenclature Symbol: "
19587 msgstr "Conjectură"
19588
19589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Description: "
19592 msgstr "Descriere"
19593
19594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Sorting: "
19597 msgstr "Formatatare"
19598
19599 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19600 msgid "Note[[InsetNote]]"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Greyed out"
19606 msgstr "Deschidere"
19607
19608 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Opened Note Inset"
19611 msgstr "Deschidere"
19612
19613 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19616 msgstr "CenteredCaption"
19617
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19619 msgid "BROKEN: "
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Ref: "
19625 msgstr "MyRef"
19626
19627 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Equation"
19630 msgstr "Citat"
19631
19632 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19633 #, fuzzy
19634 msgid "EqRef: "
19635 msgstr "MyRef"
19636
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Page Number"
19640 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19641
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Page: "
19645 msgstr "Pagini"
19646
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Textual Page Number"
19650 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19651
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19653 #, fuzzy
19654 msgid "TextPage: "
19655 msgstr "Text după"
19656
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19658 msgid "Standard+Textual Page"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Ref+Text: "
19664 msgstr "Text"
19665
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19667 msgid "PrettyRef"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19671 #, fuzzy
19672 msgid "FormatRef: "
19673 msgstr "F&ormat:"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Interword Space"
19678 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Protected Space"
19683 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Thin Space"
19688 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Quad Space"
19693 msgstr "Spaţiu"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19696 #, fuzzy
19697 msgid "QQuad Space"
19698 msgstr "Spaţiu"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Enspace"
19703 msgstr "În&locuieşte"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19706 msgid "Enskip"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Negative Thin Space"
19712 msgstr "Mediu"
19713
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Protected Horizontal Fill"
19717 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19722 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19727 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19732 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19742 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19747 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19750 #, fuzzy, c-format
19751 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19752 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19753
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19757 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19758
19759 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Unknown TOC type"
19762 msgstr "necunoscut"
19763
19764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Opened table"
19767 msgstr "Deschide un fişier"
19768
19769 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19770 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Opened Text Inset"
19776 msgstr "Deschidere"
19777
19778 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Vertical Space"
19781 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19782
19783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19784 #, fuzzy
19785 msgid "wrap: "
19786 msgstr "Scrap"
19787
19788 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Opened Wrap Inset"
19791 msgstr "CenteredCaption"
19792
19793 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19794 #, fuzzy
19795 msgid "wrap"
19796 msgstr "Scrap"
19797
19798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Not shown."
19801 msgstr "Notaţie"
19802
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19804 msgid "Loading..."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Converting to loadable format..."
19810 msgstr "Inserează un flotant"
19811
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19813 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Scaling etc..."
19819 msgstr "Place"
19820
19821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Ready to display"
19824 msgstr "Afişare inset ERT"
19825
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19827 #, fuzzy
19828 msgid "No file found!"
19829 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19830
19831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19832 msgid "Error converting to loadable format"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Error loading file into memory"
19838 msgstr "Listă de slide-uri"
19839
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19841 msgid "Error generating the pixmap"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19845 #, fuzzy
19846 msgid "No image"
19847 msgstr "Modificare font|f"
19848
19849 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Preview loading"
19852 msgstr "Previzualizează|#P"
19853
19854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Preview ready"
19857 msgstr "Previzualizează|#P"
19858
19859 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Preview failed"
19862 msgstr "Interval de salvare automată:"
19863
19864 #: src/lengthcommon.cpp:37
19865 msgid "sp"
19866 msgstr "sp"
19867
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19869 msgid "pt"
19870 msgstr "pt"
19871
19872 #: src/lengthcommon.cpp:37
19873 msgid "bp"
19874 msgstr "bp"
19875
19876 #: src/lengthcommon.cpp:37
19877 msgid "dd"
19878 msgstr "dd"
19879
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19881 msgid "mm"
19882 msgstr "mm"
19883
19884 #: src/lengthcommon.cpp:37
19885 msgid "pc"
19886 msgstr "pc"
19887
19888 #: src/lengthcommon.cpp:38
19889 msgid "cc[[unit of measure]]"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/lengthcommon.cpp:38
19893 msgid "cm"
19894 msgstr "cm"
19895
19896 #: src/lengthcommon.cpp:38
19897 msgid "ex"
19898 msgstr "ex"
19899
19900 #: src/lengthcommon.cpp:38
19901 msgid "em"
19902 msgstr "em"
19903
19904 #: src/lengthcommon.cpp:39
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Text Width %"
19907 msgstr "Lăţime fixă"
19908
19909 #: src/lengthcommon.cpp:39
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Column Width %"
19912 msgstr "Lăţime coloană"
19913
19914 #: src/lengthcommon.cpp:39
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Page Width %"
19917 msgstr "Etichetează cu"
19918
19919 #: src/lengthcommon.cpp:39
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Line Width %"
19922 msgstr "Etichetează cu"
19923
19924 #: src/lengthcommon.cpp:40
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Text Height %"
19927 msgstr "Copyright"
19928
19929 #: src/lengthcommon.cpp:40
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Page Height %"
19932 msgstr "Copyright"
19933
19934 #: src/lyxfind.cpp:115
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Search error"
19937 msgstr "Caută"
19938
19939 #: src/lyxfind.cpp:115
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Search string is empty"
19942 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19943
19944 #: src/lyxfind.cpp:299
19945 #, fuzzy
19946 msgid "String has been replaced."
19947 msgstr "Înlocuieşte"
19948
19949 #: src/lyxfind.cpp:302
19950 #, fuzzy
19951 msgid " strings have been replaced."
19952 msgstr "Înlocuieşte"
19953
19954 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19955 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19956 #, c-format
19957 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19961 #, c-format
19962 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Only one row"
19968 msgstr "Doar pe slideuri"
19969
19970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Only one column"
19973 msgstr "Şterge coloana|o"
19974
19975 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19976 #, fuzzy
19977 msgid "No hline to delete"
19978 msgstr "Nimic de indexat"
19979
19980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19981 #, fuzzy
19982 msgid "No vline to delete"
19983 msgstr "Nimic de indexat"
19984
19985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19986 #, fuzzy, c-format
19987 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19988 msgstr "Caracteristici tabular"
19989
19990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19991 #, fuzzy
19992 msgid "No number"
19993 msgstr "msnumber"
19994
19995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Number"
19998 msgstr "&Numerotare"
19999
20000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20001 #, c-format
20002 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20006 #, c-format
20007 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20011 #, c-format
20012 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20016 msgid "create new math text environment ($...$)"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20020 msgid "entered math text mode (textrm)"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20024 msgid "Standard[[mathref]]"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20028 #, fuzzy
20029 msgid "optional"
20030 msgstr "&Orizontal:"
20031
20032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20033 msgid "TeX"
20034 msgstr "TeX"
20035
20036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20037 #, fuzzy
20038 msgid "math macro"
20039 msgstr "fundal mod matematic"
20040
20041 #: src/output.cpp:37
20042 #, fuzzy, c-format
20043 msgid ""
20044 "Could not open the specified document\n"
20045 "%1$s."
20046 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20047
20048 #: src/output_plaintext.cpp:136
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Abstract: "
20051 msgstr "Abstract "
20052
20053 #: src/output_plaintext.cpp:148
20054 #, fuzzy
20055 msgid "References: "
20056 msgstr "Referinţe"
20057
20058 #: src/support/Package.cpp:435
20059 #, fuzzy
20060 msgid "LyX binary not found"
20061 msgstr "Reconfigurează|R"
20062
20063 #: src/support/Package.cpp:436
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/support/Package.cpp:555
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20073 "\t%1$s\n"
20074 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20075 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20079 #, fuzzy
20080 msgid "File not found"
20081 msgstr "Reconfigurează|R"
20082
20083 #: src/support/Package.cpp:637
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "Invalid %1$s switch.\n"
20087 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/support/Package.cpp:664
20091 #, c-format
20092 msgid ""
20093 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20094 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/support/Package.cpp:688
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20101 "%2$s is not a directory."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/support/Package.cpp:690
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Directory not found"
20107 msgstr "Reconfigurează|R"
20108
20109 #: src/support/debug.cpp:38
20110 #, fuzzy
20111 msgid "No debugging message"
20112 msgstr "(nu există mesaje)"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:39
20115 #, fuzzy
20116 msgid "General information"
20117 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:40
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Program initialisation"
20122 msgstr "Listare program"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:41
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Keyboard events handling"
20127 msgstr "Modificare font|f"
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:42
20130 #, fuzzy
20131 msgid "GUI handling"
20132 msgstr "Modificare font|f"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:43
20135 msgid "Lyxlex grammar parser"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:44
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Configuration files reading"
20141 msgstr "Listă de slide-uri"
20142
20143 #: src/support/debug.cpp:45
20144 msgid "Custom keyboard definition"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/support/debug.cpp:46
20148 msgid "LaTeX generation/execution"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/support/debug.cpp:47
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Math editor"
20154 msgstr "MathLetters"
20155
20156 #: src/support/debug.cpp:48
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Font handling"
20159 msgstr "Modificare font|f"
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:49
20162 msgid "Textclass files reading"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:50
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Version control"
20168 msgstr "Controlul versiunii|v"
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:51
20171 #, fuzzy
20172 msgid "External control interface"
20173 msgstr "Material extern"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:52
20176 msgid "Undo/Redo mechanism"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:53
20180 #, fuzzy
20181 msgid "User commands"
20182 msgstr "Comenzi utilizator"
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:54
20185 msgid "The LyX Lexxer"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:55
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Dependency information"
20191 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:56
20194 #, fuzzy
20195 msgid "LyX Insets"
20196 msgstr "Inserare|I"
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:57
20199 msgid "Files used by LyX"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:58
20203 msgid "Workarea events"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:59
20207 msgid "Insettext/tabular messages"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/support/debug.cpp:60
20211 msgid "Graphics conversion and loading"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/support/debug.cpp:61
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Change tracking"
20217 msgstr "Modifică limbajul"
20218
20219 #: src/support/debug.cpp:62
20220 #, fuzzy
20221 msgid "External template/inset messages"
20222 msgstr "Aplicaţii externe"
20223
20224 #: src/support/debug.cpp:63
20225 msgid "RowPainter profiling"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/support/debug.cpp:64
20229 msgid "scrolling debugging"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/support/debug.cpp:65
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Math macros"
20235 msgstr "fundal mod matematic"
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:66
20238 msgid "RTL/Bidi"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/support/debug.cpp:67
20242 msgid "Locale/Internationalisation"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/support/debug.cpp:68
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20248 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20249
20250 #: src/support/debug.cpp:69
20251 msgid "Developers' general debug messages"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/support/debug.cpp:70
20255 msgid "All debugging messages"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:115
20259 #, c-format
20260 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/support/filetools.cpp:247
20264 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20265 msgstr "ro"
20266
20267 #: src/support/os_win32.cpp:297
20268 #, fuzzy
20269 msgid "System file not found"
20270 msgstr "Reconfigurează|R"
20271
20272 #: src/support/os_win32.cpp:298
20273 msgid ""
20274 "Unable to load shfolder.dll\n"
20275 "Please install."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/support/os_win32.cpp:303
20279 #, fuzzy
20280 msgid "System function not found"
20281 msgstr "Reconfigurează|R"
20282
20283 #: src/support/os_win32.cpp:304
20284 msgid ""
20285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20286 "Don't know how to proceed. Sorry."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/support/userinfo.cpp:45
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Unknown user"
20292 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20296 #~ msgstr " Macro: %s: "
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "LaTeX default"
20300 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20301
20302 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20303 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20307 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20311 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Class not found"
20315 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20316
20317 #~ msgid ""
20318 #~ "Layout had to be changed from\n"
20319 #~ "%1$s to %2$s\n"
20320 #~ "because of class conversion from\n"
20321 #~ "%3$s to %4$s"
20322 #~ msgstr ""
20323 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20324 #~ "%1$s la %2$s\n"
20325 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20326 #~ "%3$s la %4$s"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Changed Layout"
20330 #~ msgstr "?Layout modificat"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Unknown layout"
20334 #~ msgstr "necunoscut"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20338 #~ msgstr "CenteredCaption"
20339
20340 #~ msgid "Display image in LyX"
20341 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20342
20343 #~ msgid "Screen display"
20344 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20345
20346 #~ msgid "Monochrome"
20347 #~ msgstr "Monocrom"
20348
20349 #~ msgid "Grayscale"
20350 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20351
20352 #~ msgid "Preview"
20353 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20354
20355 #~ msgid "%"
20356 #~ msgstr "%"
20357
20358 #~ msgid "&Display:"
20359 #~ msgstr "Afişare:"
20360
20361 #~ msgid "Sca&le:"
20362 #~ msgstr "Scalare:"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Scr&een Display:"
20366 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20367
20368 #~ msgid "Do not display"
20369 #~ msgstr "Nu afişa"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "Unknown Info: "
20373 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20377 #~ msgstr "necunoscut"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20381 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Clear group"
20385 #~ msgstr "Ş&terge"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid " (auto)"
20389 #~ msgstr "Dată"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Plain Text"
20393 #~ msgstr "Place"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Other floats: "
20397 #~ msgstr "Alte setări de font"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20401 #~ msgstr "&Comută tot"
20402
20403 #~ msgid "Edit the file externally"
20404 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20405
20406 #~ msgid "&Edit File..."
20407 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20408
20409 #~ msgid "LyX View"
20410 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20411
20412 #~ msgid "Options"
20413 #~ msgstr "Opţiuni"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "Movie"
20417 #~ msgstr "Mai mult"
20418
20419 #~ msgid "<- C&lear"
20420 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20421
20422 #~ msgid "A&pply"
20423 #~ msgstr "&Aplică"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Clear"
20427 #~ msgstr "Ş&terge"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Add"
20431 #~ msgstr "&Adaugă"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Remove"
20435 #~ msgstr "&Elimină"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "E&mbed"
20439 #~ msgstr "Înca&drat"
20440
20441 #~ msgid "&Center"
20442 #~ msgstr "Centrat"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20446 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20450 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid " writing embedded files."
20454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid " could not write embedded files!"
20458 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Failed to extract file"
20462 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Copy file failure"
20466 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Failed to embed file"
20470 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20474 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Failed to open file"
20478 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Sync file failure"
20482 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Packing all files"
20486 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Failed to write file"
20490 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Save failure"
20494 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Extra embedded file"
20498 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20502 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Enspace|E"
20506 #~ msgstr "În&locuieşte"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Document could not be read"
20510 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "%1$s could not be read."
20514 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20518 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "Properties...|P"
20522 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "New Line|e"
20526 #~ msgstr "Delimitator"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Line Break|B"
20530 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "line break"
20534 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "Widgets"
20538 #~ msgstr "Lăţime"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20542 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Links"
20546 #~ msgstr "Listă"
20547
20548 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20549 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Swap Rows|S"
20553 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Swap Columns|w"
20557 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20561 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "true"
20565 #~ msgstr "Stradă"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "false"
20569 #~ msgstr "Caz"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "&float"
20573 #~ msgstr "notă subsol"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Float"
20577 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20578
20579 #~ msgid "S&ubfigure"
20580 #~ msgstr "Subf&igură"
20581
20582 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20583 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20584
20585 #~ msgid "Ca&ption:"
20586 #~ msgstr "&Titlu:"
20587
20588 #~ msgid "Show ERT inline"
20589 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20590
20591 #~ msgid "&Inline"
20592 #~ msgstr "În-&linie"
20593
20594 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20595 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20596
20597 #~ msgid "Framed in box"
20598 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20599
20600 #~ msgid "&Shaded"
20601 #~ msgstr "&Umbrit"
20602
20603 #~ msgid "Paper Size"
20604 #~ msgstr "Mărime foaie"
20605
20606 #~ msgid "&Colors"
20607 #~ msgstr "&Culori"
20608
20609 #~ msgid "C&opiers"
20610 #~ msgstr "Copii"
20611
20612 #~ msgid "&File formats"
20613 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20614
20615 #~ msgid "F&ormat:"
20616 #~ msgstr "F&ormat:"
20617
20618 #~ msgid "&GUI name:"
20619 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20620
20621 #~ msgid "External Applications"
20622 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20623
20624 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20625 #~ msgstr ""
20626 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20627
20628 #~ msgid "Save/restore window position"
20629 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20630
20631 #~ msgid " every"
20632 #~ msgstr "la fiecare"
20633
20634 #~ msgid "Scrolling"
20635 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20636
20637 #~ msgid "Pixmap Cache"
20638 #~ msgstr "Cache de imagini"
20639
20640 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20641 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20642
20643 #~ msgid "&URL:"
20644 #~ msgstr "&URL"
20645
20646 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20647 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20648
20649 #~ msgid "&Units:"
20650 #~ msgstr "&Unităţi:"
20651
20652 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20653 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20654
20655 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20656 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20657
20658 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20659 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20660
20661 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20662 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20663
20664 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20666
20667 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20668 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20669
20670 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20671 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20672
20673 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20674 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20675
20676 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20677 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20678
20679 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20680 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20681
20682 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20683 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20684
20685 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20686 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20687
20688 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20689 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20690
20691 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20692 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20693
20694 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20695 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20696
20697 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20698 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20699
20700 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20701 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20702
20703 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20704 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20705
20706 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20707 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20708
20709 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20710 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20711
20712 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20713 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20714
20715 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20716 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20717
20718 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20719 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20723 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20724
20725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20727
20728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20730
20731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20733
20734 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20736
20737 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20739
20740 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20742
20743 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20745
20746 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20748
20749 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20751
20752 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20754
20755 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20757
20758 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20760
20761 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20763
20764 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20766
20767 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20769
20770 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20771 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20772
20773 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20774 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20775
20776 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20777 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20778
20779 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20780 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20781
20782 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20783 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20784
20785 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20786 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20787
20788 #~ msgid "Bahasa"
20789 #~ msgstr "Bahasa"
20790
20791 #~ msgid "Magyar"
20792 #~ msgstr "Maghiar"
20793
20794 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20795 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Framed|F"
20799 #~ msgstr "Parametrii"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Shaded|S"
20803 #~ msgstr "F&ormă:"
20804
20805 #~ msgid "Insert URL"
20806 #~ msgstr "Inserează URL"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Can't load document class"
20810 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Undefined character style"
20814 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid ""
20818 #~ "The document could not be converted\n"
20819 #~ "into the document class %1$s."
20820 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "&Switch to document"
20824 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "Could not open the specified document\n"
20829 #~ "%1$s\n"
20830 #~ "due to the error: %2$s"
20831 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20832
20833 #~ msgid "Formatting document..."
20834 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Double box"
20838 #~ msgstr "Dublu"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Index Entry"
20842 #~ msgstr "Înregistrare index"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Previous command"
20846 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20850 #~ msgstr "Delimitator"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20854 #~ msgstr "Inserează apendix"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Copiers"
20858 #~ msgstr "Copii"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Boxed"
20862 #~ msgstr "&Contur:"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "ovalbox"
20866 #~ msgstr "Dublu"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Ovalbox"
20870 #~ msgstr "Parbox"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Doublebox"
20874 #~ msgstr "Dublu"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Unknown inset name: "
20878 #~ msgstr "necunoscut"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Program Listing "
20882 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Framed"
20886 #~ msgstr "Parametrii"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "theorem"
20890 #~ msgstr "Teoremă"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20894 #~ msgstr "Deschidere"
20895
20896 #~ msgid "Default (outer)"
20897 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20898
20899 #~ msgid "Outer"
20900 #~ msgstr "Exterior ("
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20904 #~ msgstr "Setări tabel"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "%1$d words in selection."
20908 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "%1$d words in document."
20912 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "One word in selection."
20916 #~ msgstr "Inserez documentul "
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "One word in document."
20920 #~ msgstr "Inserez documentul "
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Count words"
20924 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Encoding error"
20928 #~ msgstr "&Codificare:"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Placeholders"
20932 #~ msgstr "PlaceTable"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "phantom"
20936 #~ msgstr "Esperanto"
20937
20938 #~ msgid "&Right"
20939 #~ msgstr "Dreapta"
20940
20941 #~ msgid "Case."
20942 #~ msgstr "Caz"
20943
20944 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20945 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20946
20947 #~ msgid "Algorithm #."
20948 #~ msgstr "Algoritm #."
20949
20950 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20952
20953 #~ msgid "&Load"
20954 #~ msgstr "În&carcă"
20955
20956 #~ msgid "To &file:"
20957 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20958
20959 #~ msgid "Co&pies:"
20960 #~ msgstr "C&opii:"
20961
20962 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20963 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20964
20965 #~ msgid "Printer &name:"
20966 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Columns "
20970 #~ msgstr "Coloane"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Overprint "
20974 #~ msgstr "Overprint"
20975
20976 #~ msgid "Conjecture "
20977 #~ msgstr "Conjectură"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Font st&yle:"
20981 #~ msgstr "Mărime font"
20982
20983 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20984 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20985
20986 #~ msgid "&Type:"
20987 #~ msgstr "&Tip:"
20988
20989 #~ msgid "Part "
20990 #~ msgstr "Partea"
20991
20992 #~ msgid "columns "
20993 #~ msgstr "Coloane"
20994
20995 #~ msgid "overprint "
20996 #~ msgstr "overprint"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "overlayarea"
21000 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Corollary_"
21004 #~ msgstr "Corolar"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Definition. "
21008 #~ msgstr "Definiţie"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Example. "
21012 #~ msgstr "Exemplu"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Fact. "
21016 #~ msgstr "Fapt."
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Proof. "
21020 #~ msgstr "Demonstraţie"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "note: "
21024 #~ msgstr "notă:"
21025
21026 #~ msgid "default"
21027 #~ msgstr "implicit"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "common"
21031 #~ msgstr "Comentariu"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21035 #~ msgstr "Cuprins|C"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Toc"
21039 #~ msgstr "Topică"
21040
21041 #~ msgid "Table of Contents|T"
21042 #~ msgstr "Cuprins|C"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "OK"
21046 #~ msgstr "&OK"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Chinese"
21050 #~ msgstr "Copii"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Upper"
21054 #~ msgstr "Actualizează|A"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Table of contents"
21058 #~ msgstr "Cuprins|C"
21059
21060 #~ msgid "block "
21061 #~ msgstr "Bloc"
21062
21063 #~ msgid "Corollary.  "
21064 #~ msgstr "Corolar"
21065
21066 #~ msgid "block showing an example "
21067 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "&Caption"
21071 #~ msgstr "Caption"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21075 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "&Label"
21079 #~ msgstr "&Etichetă"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "A Label for the caption"
21083 #~ msgstr "Table_Caption"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "<- P&romote"
21087 #~ msgstr "&Accelerator:"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "D&own"
21091 #~ msgstr "Mai jos"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Upd&ate"
21095 #~ msgstr "&Actualizează"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "SubSection"
21099 #~ msgstr "Subsecţiune"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Insert glossary entry"
21103 #~ msgstr "Inserează item de index"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Glo"
21107 #~ msgstr "&Global"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "TeX Code:"
21111 #~ msgstr "TeX|T"
21112
21113 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21114 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21115
21116 #~ msgid "&Detach panel"
21117 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21118
21119 #~ msgid "Insert spacing"
21120 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21121
21122 #~ msgid "Set limits style"
21123 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21124
21125 #~ msgid "Set math font"
21126 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21127
21128 #~ msgid "Insert fraction"
21129 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21130
21131 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21132 #~ msgstr ""
21133 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21134
21135 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21136 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21137
21138 #~ msgid "Math Panel|l"
21139 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Math Panel|P"
21143 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Show math panel"
21147 #~ msgstr "Afişează &calea"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21151 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21155 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21159 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21163 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Insert math delimiters"
21167 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21168
21169 #~ msgid "E&xtra options"
21170 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21171
21172 #~ msgid "Alig&nment:"
21173 #~ msgstr "&Alinierea:"
21174
21175 #~ msgid "&From:"
21176 #~ msgstr "&De la:"
21177
21178 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21179 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21180
21181 #~ msgid "&Converters"
21182 #~ msgstr "&Convertoare"
21183
21184 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21185 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21186
21187 #~ msgid ""
21188 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21189 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21190 #~ msgstr ""
21191 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21192 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21193
21194 #~ msgid "Class Settings"
21195 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21196
21197 #~ msgid "\tEnd."
21198 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Special Insets|S"
21202 #~ msgstr "Deschidere"