]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* development/scons/SConstruct:
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Eliminã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(&De)activeazã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "Fonturi:|#F"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Mãrime:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
122 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
126 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Implicit"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Foarte mic"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "Cel mai mic"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Mai mic"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
147 msgid "Small"
148 msgstr "Mic"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
157 msgid "Large"
158 msgstr "Larg"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Mai larg"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
167 msgid "Largest"
168 msgstr "Cel mai larg"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Imens"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Chiar mai imens"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Bulini personalizate:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Nivel"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "&Formular:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
199
200 # format
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Susul paginii"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Obligatoriu aici"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Aici dacã este posibil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Paginã de &flotante"
220
221 # format
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Josul paginii"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Umple coloana"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Roteºte lateral"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "P&rocent (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "P&rocent (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Foloseºte litere mici"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Mãrime:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Clasã document:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 msgid "&Options:"
281 msgstr "&Opþiuni:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&Driver PostScript:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
289 msgid "&Language:"
290 msgstr "&Limbaj:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 msgid "&Encoding:"
298 msgstr "&Codificare:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "Stil de citare   "
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Margini &Implicite"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 msgid "&Top:"
314 msgstr "&Sus:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 msgid "&Bottom:"
318 msgstr "&Jos:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 msgid "&Inner:"
322 msgstr "&Interior:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 msgid "O&uter:"
326 msgstr "E&xterior:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgid "Head &sep:"
330 msgstr "Separaþie a&ntet:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Înãlþime &antet:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgid "&Foot skip:"
338 msgstr "Separaþie &subsol:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 msgid "&Numbering"
362 msgstr "&Numerotare"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 msgid "Paper Size"
366 msgstr "Mãrime foaie"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "Î&nãlþime:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 msgid "&Width:"
377 msgstr "&Lãþime:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
381 msgstr ""
382 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
383 "\"Personalizeazã\""
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 msgid "Orientation"
387 msgstr "Orientare"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 msgid "&Portrait"
391 msgstr "&Portret"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 msgid "&Landscape"
395 msgstr "&Peisaj"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
398 msgid "Page &style:"
399 msgstr "&Stil paginã:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
402 msgid "Style used for the page header and footer"
403 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
406 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
407 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
410 msgid "&Two-sided document"
411 msgstr "Document &dublã-faþã"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
414 msgid "Version"
415 msgstr "Versiune"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
418 msgid "Version goes here"
419 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
422 msgid "Credits"
423 msgstr "Mulþumiri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 msgid "Copyright"
428 msgstr "Drepturi de autor"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
432 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
433 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
438 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
443 msgid "&Close"
444 msgstr "În&chide"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
447 msgid "LyX: Enter text"
448 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
451 msgid "&Dummy"
452 msgstr "&Nimic"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
455 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
470 msgid "&OK"
471 msgstr "&OK"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
476 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
477 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
478 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
479 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
480 msgid "&Cancel"
481 msgstr "&Renunþã"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
484 msgid "The bibliography key"
485 msgstr "Cheia bibliografica"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
488 msgid "The label as it appears in the document"
489 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
492 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
493 msgid "&Label:"
494 msgstr "&Etichetã"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
497 msgid "&Key:"
498 msgstr "&Cheie"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
501 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
502 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
505 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
507 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Renunþã"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
519 msgid "&Browse..."
520 msgstr "&Rãsfoieºte..."
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
523 msgid "Add bibliography to the table of contents"
524 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
527 msgid "Add bibliography to &TOC"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
531 msgid "This bibliography section contains..."
532 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
535 msgid "&Content:"
536 msgstr "Conþinut"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
539 msgid "all cited references"
540 msgstr "Toate referinþele citate"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
543 msgid "all uncited references"
544 msgstr "Toate referinþele necitate"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
547 msgid "all references"
548 msgstr "Toate referinþele disponibile"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
551 msgid "Choose a style file"
552 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
555 msgid "Remove the selected database"
556 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
559 msgid "&Delete"
560 msgstr "ª&terge"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
563 msgid "Add a BibTeX database file"
564 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
567 msgid "&Add..."
568 msgstr "&Adaugã"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
571 msgid "BibTeX database to use"
572 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
575 msgid "Databa&ses"
576 msgstr "&Baze de date"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
579 msgid "The BibTeX style"
580 msgstr "Stil BibTeX"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
583 msgid "St&yle"
584 msgstr "&Stil"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
587 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
594 msgid "None"
595 msgstr "Nimic"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
598 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
599 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
600 msgid "Parbox"
601 msgstr "Parbox"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
604 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
605 msgid "Minipage"
606 msgstr "Minipaginã|p"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
613 msgid "Inner Bo&x:"
614 msgstr "Contur &Interior:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
617 msgid "&Decoration:"
618 msgstr "Decoraþie:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
621 msgid "Height value"
622 msgstr "Valoare inãlþime"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
626 msgid "Width value"
627 msgstr "Valoare lãþime"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
631 msgid "Alignment"
632 msgstr "Aliniere"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
635 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
636 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
640 msgid "Left"
641 msgstr "Stînga"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
646 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
647 msgid "Center"
648 msgstr "Centrat"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
652 msgid "Right"
653 msgstr "Dreapta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
656 msgid "Stretch"
657 msgstr "Stretch"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
660 msgid "Horizontal"
661 msgstr "&Orizontal:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
664 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
665 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
670 msgid "Top"
671 msgstr "Sus"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
676 msgid "Middle"
677 msgstr "Mijloc"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
682 msgid "Bottom"
683 msgstr "Jos"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
686 msgid "&Box:"
687 msgstr "&Contur:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
690 msgid "Co&ntent:"
691 msgstr "Conþinut"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
694 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
695 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
698 msgid "Vertical"
699 msgstr "&Vertical:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
702 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
706 msgid "&Restore"
707 msgstr "&Reface"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
710 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
716 msgid "&Apply"
717 msgstr "&Aplicã"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
720 msgid "&Available branches:"
721 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
724 msgid "Select your branch"
725 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
728 msgid "Change:"
729 msgstr "Modificã:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
732 msgid "Go to next change"
733 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
736 msgid "&Next change"
737 msgstr "Urmatoarea modificare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
740 msgid "Accept this change"
741 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
744 msgid "&Accept"
745 msgstr "Acceptã"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
748 msgid "Reject this change"
749 msgstr "Respinge aceastã modificare"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
752 msgid "&Reject"
753 msgstr "Respinge"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
757 msgid "Font family"
758 msgstr "Familie font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
761 msgid "&Family:"
762 msgstr "&Familia:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
766 msgid "Font shape"
767 msgstr "Formã font"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
770 msgid "S&hape:"
771 msgstr "F&ormã:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
775 msgid "Font series"
776 msgstr "Serii font"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
780 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
782 msgid "Language"
783 msgstr "Limbaj"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
787 msgid "Font color"
788 msgstr "Culoare font"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
791 msgid "&Series:"
792 msgstr "&Serii:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
795 msgid "&Color:"
796 msgstr "&Culoare:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
799 msgid "Never Toggled"
800 msgstr "Niciodatã comutate"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
804 msgid "Font size"
805 msgstr "Mãrime font"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
809 msgid "Other font settings"
810 msgstr "Alte setãri de font"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
813 msgid "Always Toggled"
814 msgstr "Întotdeauna selectat"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
817 msgid "&Misc:"
818 msgstr "&Diverse:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
821 msgid "toggle font on all of the above"
822 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
825 msgid "&Toggle all"
826 msgstr "&Comutã tot"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
829 msgid "Apply each change automatically"
830 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
833 msgid "Apply changes immediately"
834 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
841 msgid "Close"
842 msgstr "Închide"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
849 msgid "&Up"
850 msgstr "Mai &Sus"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
857 msgid "&Down"
858 msgstr "Mai jos"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
861 msgid "D&elete"
862 msgstr "ªte&rge"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "Citãri &selectate:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
869 #, fuzzy
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Formatatare"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
882 #, fuzzy
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Stil de citare:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listeazã toþi autorii"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
891 #, fuzzy
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listã completã de autori"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
900 #, fuzzy
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "Text dupã:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
921 msgid "A&pply"
922 msgstr "&Aplicã"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
925 #, fuzzy
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Citare"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
930 #, fuzzy
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
939 #, fuzzy
940 msgid "<- C&lear"
941 msgstr "<- ª&terge"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
944 #, fuzzy
945 msgid "F&ind:"
946 msgstr "C&autã:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
949 msgid "Insert the delimiters"
950 msgstr "Insereazã delimitatorii"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
953 msgid "&Insert"
954 msgstr "&Insereazã"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Mãrime:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
962 #, fuzzy
963 msgid "TeX Code: "
964 msgstr "TeX|T"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
991 msgid "Display"
992 msgstr "Afiºare"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "În-&linie"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Contras"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1015 msgid "O&pen"
1016 msgstr "&Deschide"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1019 msgid "File"
1020 msgstr "Fiºier:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1023 msgid "&Draft"
1024 msgstr "Mod &ciornã"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1040 msgid "Filename"
1041 msgstr "Nume de fiºier"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1046 msgid "&File:"
1047 msgstr "&Fiºier:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1050 msgid "Template"
1051 msgstr "&Model:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Modele disponibile"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1058 msgid "LyX View"
1059 msgstr "Vizualizare LyX"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Afiºare pe ecran"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1071 msgid "Monochrome"
1072 msgstr "Monocrom"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1077 msgid "Grayscale"
1078 msgstr "Nuanþe de gri"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1083 msgid "Color"
1084 msgstr "Color"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1087 msgid "Preview"
1088 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1098 msgid "%"
1099 msgstr "%"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1103 msgid "&Display:"
1104 msgstr "Afiºare:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1107 msgid "Sca&le:"
1108 msgstr "Scalare:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1119 msgid "Rotate"
1120 msgstr "Roteºte"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1137 msgid "&Origin:"
1138 msgstr "&Origine:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1141 msgid "A&ngle:"
1142 msgstr "&Unghi:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1145 msgid "Scale"
1146 msgstr "Scalare"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Stînga jos:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Dreapta &sus:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Opþiuni"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "O&pþiune:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "F&ormat:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Graficã"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "&Editeazã"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "&Roteºte Graficul"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "U&nghi (în grade)"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Origine:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1250 msgid "Output Size"
1251 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1254 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Set &height:"
1260 msgstr "Înãlþime &antet:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1264 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1267 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Set &width:"
1273 msgstr "&Lãþime:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Tãiere"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1285 msgid "y:"
1286 msgstr "y:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1294 #, fuzzy
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Mod ciornã"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "Mod &ciornã"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1324 msgid "S&ubfigure"
1325 msgstr "Subf&igurã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "&Titlu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Încarcã fiºierul"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1369 msgid "&Load"
1370 msgstr "În&carcã"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Includere"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Intrare"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 msgid "Verbatim"
1382 msgstr "Verbatim"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1385 msgid "&Include Type:"
1386 msgstr "Tip de &includere:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1389 msgid "Update the display"
1390 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1394 msgid "&Update"
1395 msgstr "&Actualizeazã"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1401 msgid "Number of rows"
1402 msgstr "Numãrul de linii"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1406 msgid "&Rows:"
1407 msgstr "&Linii:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1413 msgid "Number of columns"
1414 msgstr "Numãrul de coloane"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1418 msgid "&Columns:"
1419 msgstr "&Coloane:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1422 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1423 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1426 msgid "Vertical alignment"
1427 msgstr "Aliniere verticalã"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1430 msgid "&Vertical:"
1431 msgstr "&Vertical:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1434 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1435 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1438 msgid "&Horizontal:"
1439 msgstr "&Orizontal:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1442 msgid "Sort &as:"
1443 msgstr "S&orteazã ca:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1446 msgid "&Description:"
1447 msgstr "Descriere"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1450 msgid "&Symbol:"
1451 msgstr "Simbol:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1454 msgid "Type"
1455 msgstr "Tip"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1458 msgid "LyX internal only"
1459 msgstr "Format intern LyX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1462 msgid "LyX &Note"
1463 msgstr "Notã LyX"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1466 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1467 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1470 msgid "&Comment"
1471 msgstr "Comentariu"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1474 msgid "Print as grey text"
1475 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1478 msgid "&Greyed out"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1482 msgid "Framed in box"
1483 msgstr "Încadrat în notã"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1486 msgid "&Framed"
1487 msgstr "Înca&drat"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1490 msgid "Box with shaded background"
1491 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1494 msgid "&Shaded"
1495 msgstr "&Umbrit"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1498 msgid "Label Width"
1499 msgstr "Eticheteazã cu"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1503 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1504 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1507 msgid "&Longest label"
1508 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Indent &Paragraph"
1513 msgstr "Margine paragraf"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1516 msgid "L&ine spacing:"
1517 msgstr "Spaþiere &linie:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1521 msgid "Single"
1522 msgstr "Simplu"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1525 msgid "1.5"
1526 msgstr "1.5"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1530 msgid "Double"
1531 msgstr "Dublu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1537 msgid "Custom"
1538 msgstr "Personalizat"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Default"
1543 msgstr "Implicit"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Justified"
1548 msgstr "Bloc"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Left"
1553 msgstr "Stînga"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Right"
1558 msgstr "Dreapta"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Center"
1563 msgstr "Centrat"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1566 msgid "&Colors"
1567 msgstr "&Culori"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1570 msgid "&Alter..."
1571 msgstr "&Modificã..."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Converter File Cache"
1576 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Enabled"
1581 msgstr "&Tabel lung"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Maximum Age (in days):"
1586 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Converter Defi&nitions"
1591 msgstr "Definiþie"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1595 msgid "A&dd"
1596 msgstr "&Adaugã"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1601 msgid "&Modify"
1602 msgstr "&Modificã"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Remo&ve"
1607 msgstr "&Eliminã"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&From format:"
1612 msgstr "&Format:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&To format:"
1617 msgstr "&Formatul datei:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1620 msgid "E&xtra flag:"
1621 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1624 msgid "C&onverter:"
1625 msgstr "&Convertor:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1628 msgid "C&opiers"
1629 msgstr "Copii"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1632 msgid "&Format:"
1633 msgstr "&Format:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1636 msgid "&Copier:"
1637 msgstr "Copii:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1640 msgid ""
1641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1643 "rather than the Cygwin teTeX."
1644 msgstr ""
1645 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1646 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1647 "versiunea Cygwin teTex"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1651 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1654 msgid "&Date format:"
1655 msgstr "&Formatul datei:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1658 msgid "Date format for strftime output"
1659 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1662 msgid "Display &Graphics:"
1663 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Off"
1668 msgstr "Offsets"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1671 msgid "No math"
1672 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1675 msgid "On"
1676 msgstr "La"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1679 msgid "Do not display"
1680 msgstr "Nu afiºeazã"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1683 msgid "Instant &Preview:"
1684 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1687 msgid "&File formats"
1688 msgstr "Formate de &fiºier"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1691 msgid "&Document format"
1692 msgstr "Formatul &documentului "
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1695 msgid "Vector graphi&cs format"
1696 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1699 msgid "F&ormat:"
1700 msgstr "F&ormat:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1703 msgid "S&hortcut:"
1704 msgstr "&Accelerator:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1707 msgid "&Viewer:"
1708 msgstr "&Vizualizor:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1711 msgid "&GUI name:"
1712 msgstr "Nume &interfaþã:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1715 msgid "E&xtension:"
1716 msgstr "E&xtensie:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1719 msgid "Ed&itor:"
1720 msgstr "Editor"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1723 msgid "&E-mail:"
1724 msgstr "Email"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1727 msgid "Your name"
1728 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1731 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1732 msgid "&Name:"
1733 msgstr "&Nume:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1736 msgid "Your E-mail address"
1737 msgstr "Adresa de email"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1741 msgid "Bro&wse..."
1742 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1745 msgid "S&econd:"
1746 msgstr "A &doua:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1749 msgid "&First:"
1750 msgstr "&Prima:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1754 msgid "Br&owse..."
1755 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1758 msgid "Use &keyboard map"
1759 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1762 msgid "Command s&tart:"
1763 msgstr "Î&nceput comandã:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1766 msgid "&Default language:"
1767 msgstr "&Limbaj implicit:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1770 msgid "Command e&nd:"
1771 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1774 msgid "Language pac&kage:"
1775 msgstr "&Pachet limbaj:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1778 msgid "Auto &begin"
1779 msgstr "Î&ncepere automatã"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1782 msgid "Use b&abel"
1783 msgstr "Utilizeazã &babel"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1786 msgid "&Global"
1787 msgstr "&Global"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1790 msgid "&Right-to-left language support"
1791 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1794 msgid "Auto &end"
1795 msgstr "&Sfîrºit automat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1798 msgid "Mark &foreign languages"
1799 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1802 msgid "Set class options to default on class change"
1803 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1806 msgid "&Reset class options when document class changes"
1807 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1810 msgid "Default paper si&ze:"
1811 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1814 msgid "Te&X encoding:"
1815 msgstr "Codare Te&X:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1818 msgid "US letter"
1819 msgstr "Format scrisoare SUA"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1822 msgid "US legal"
1823 msgstr "Format legal SUA"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1826 msgid "US executive"
1827 msgstr "Format executiv SUA"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1830 msgid "A3"
1831 msgstr "A3"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1834 msgid "A4"
1835 msgstr "A4"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1838 msgid "A5"
1839 msgstr "A5"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1842 msgid "B5"
1843 msgstr "B5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Aplicaþii externe"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Comenda de indexare"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1879 msgstr ""
1880 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1881 "vizualizatoare DVI"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1884 msgid "Ly&XServer pipe:"
1885 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1892 msgid "Browse..."
1893 msgstr "Rãsfoieºte..."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1896 msgid "&PATH prefix:"
1897 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1900 msgid "&Temporary directory:"
1901 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1904 msgid "&Backup directory:"
1905 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1908 msgid "&Working directory:"
1909 msgstr "&Director de lucru:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1912 msgid "&Document templates:"
1913 msgstr "&Modele de documente:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1916 msgid "&roff command:"
1917 msgstr "Comandã &roff:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1920 msgid ""
1921 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1922 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1923 "paragraphs are separated by a blank line."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1927 msgid "Output &line length:"
1928 msgstr "Lungimea &liniei:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1931 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1932 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1935 msgid "Name of the default printer"
1936 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1939 msgid "Use printer name explicitely"
1940 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1943 msgid "Adapt outp&ut"
1944 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1947 msgid "Command Options"
1948 msgstr "Opþiuni comandã"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1951 msgid "Re&verse:"
1952 msgstr "&Invers:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1955 msgid "To p&rinter:"
1956 msgstr "&La imprimanta:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1959 msgid "Paper si&ze:"
1960 msgstr "&Mãrime foaie:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1963 msgid "To &file:"
1964 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1967 msgid "Spool &command:"
1968 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1971 msgid "&Odd pages:"
1972 msgstr "Pagini &impare:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1975 msgid "Paper t&ype:"
1976 msgstr "&Tip de foaie:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1979 msgid "E&xtra options:"
1980 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1983 msgid "Spool pref&ix:"
1984 msgstr "prefix spooler imprimantã"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1987 msgid "Co&llated:"
1988 msgstr "Co&laþionat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1991 msgid "&Even pages:"
1992 msgstr "Pagini p&are:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1995 msgid "File ex&tension:"
1996 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1999 msgid "Lan&dscape:"
2000 msgstr "&Peisaj:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2003 msgid "Co&pies:"
2004 msgstr "C&opii:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2007 msgid "Pa&ge range:"
2008 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2011 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2012 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2015 msgid "Printer co&mmand:"
2016 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2019 msgid "Printer &name:"
2020 msgstr "&Nume imprimantã:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2023 msgid "Sa&ns Serif:"
2024 msgstr "Sa&ns Serif:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2027 msgid "T&ypewriter:"
2028 msgstr "&Maºinã de scris:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2031 msgid "Screen &DPI:"
2032 msgstr "&DPI ecran:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2035 msgid "&Zoom %:"
2036 msgstr "&Scalare %:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2039 msgid "Font Sizes"
2040 msgstr "Mãrimi font"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2043 msgid "Larger:"
2044 msgstr "Larger:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2047 msgid "Largest:"
2048 msgstr "Largest:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2051 msgid "Huge:"
2052 msgstr "Huge:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2055 msgid "Hugest:"
2056 msgstr "Hugest:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2059 msgid "Smallest:"
2060 msgstr "Smallest:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2063 msgid "Smaller:"
2064 msgstr "Smaller:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2067 msgid "Small:"
2068 msgstr "Small:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2071 msgid "Normal:"
2072 msgstr "Normal:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2075 msgid "Tiny:"
2076 msgstr "Tiny:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2079 msgid "Large:"
2080 msgstr "Large:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2083 msgid "Spellchec&ker executable:"
2084 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2088 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2091 msgid "Al&ternative language:"
2092 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2095 msgid "Escape cha&racters:"
2096 msgstr "Caractere de &evitare:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2099 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2100 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2103 msgid "Personal &dictionary:"
2104 msgstr "&Dicþionar personal:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2108 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2111 msgid "Accept compound &words"
2112 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2115 msgid "Use input encod&ing"
2116 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2119 msgid "Scrolling"
2120 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2123 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2124 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2127 msgid "B&rowse..."
2128 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2131 msgid "&User interface file:"
2132 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2135 msgid "&Bind file:"
2136 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2139 msgid "Session"
2140 msgstr "Sesiune"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2143 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2144 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2147 msgid "Load opened files from last session"
2148 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2151 msgid "Restore cursor positions"
2152 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2156 msgstr ""
2157 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2160 msgid "Save/restore window position"
2161 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2165 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2166 msgid "Width"
2167 msgstr "Lãþime"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2171 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2172 msgid "Height"
2173 msgstr "Î&nãlþime"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2176 msgid "Documents"
2177 msgstr "Documente"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2180 msgid "B&ackup documents "
2181 msgstr "Salveazã &documentele"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2184 msgid " every"
2185 msgstr "la fiecare"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2188 msgid "minutes"
2189 msgstr "minute"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2192 msgid "&Maximum last files:"
2193 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2196 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2197 msgid "&Save"
2198 msgstr "&Salveazã"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2201 msgid "Pages"
2202 msgstr "Pagini"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2205 msgid "Page number to print from"
2206 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2209 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2210 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2213 msgid "Page number to print to"
2214 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2217 msgid "Print all pages"
2218 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2221 msgid "Fro&m"
2222 msgstr "&De la"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2225 msgid "&All"
2226 msgstr "&Tot"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2229 msgid "Print &odd-numbered pages"
2230 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2233 msgid "Print &even-numbered pages"
2234 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2237 msgid "Print in reverse order"
2238 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2241 msgid "Re&verse order"
2242 msgstr "&Ordine inversã"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2245 msgid "Copies"
2246 msgstr "Copii"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2249 msgid "Number of copies"
2250 msgstr "Numãrul de copii"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2253 msgid "Collate copies"
2254 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2257 msgid "&Collate"
2258 msgstr "&Colaþioneazã"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2261 msgid "&Print"
2262 msgstr "&Tipãreºte"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2265 msgid "Print Destination"
2266 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2269 msgid "Send output to the printer"
2270 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2273 msgid "P&rinter:"
2274 msgstr "I&mprimantã"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2277 msgid "Send output to the given printer"
2278 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2281 msgid "Send output to a file"
2282 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2285 msgid "La&bels in:"
2286 msgstr "Etichetare"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2290 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2293 msgid "<reference>"
2294 msgstr "<referinþã>"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2297 msgid "(<reference>)"
2298 msgstr "(<referinþã>)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2301 msgid "<page>"
2302 msgstr "<paginã>"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2305 msgid "on page <page>"
2306 msgstr "la pagina <paginã>"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2309 msgid "<reference> on page <page>"
2310 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2313 msgid "Formatted reference"
2314 msgstr "Referinþã formatatã"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2318 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2321 msgid "&Sort"
2322 msgstr "Sorteazã"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2325 msgid "Update the label list"
2326 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2329 msgid "Jump to the label"
2330 msgstr "Sari la etichetã"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2333 msgid "&Go to Label"
2334 msgstr "&Mergi la etichetã"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2337 msgid "&Find:"
2338 msgstr "C&autã:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2341 msgid "Replace &with:"
2342 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2345 msgid "Case &sensitive"
2346 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2349 msgid "Match whole words onl&y"
2350 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2353 msgid "Find &Next"
2354 msgstr "Cautã în &continuare"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2359 msgid "&Replace"
2360 msgstr "În&locuieºte"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2363 msgid "Replace &All"
2364 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2367 msgid "Search &backwards"
2368 msgstr "Cautã în&apoi"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2372 msgstr ""
2373 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2376 msgid "&Export formats:"
2377 msgstr "Formate de e&xport:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2380 msgid "&Command:"
2381 msgstr "&Comandã:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2384 msgid "Suggestions:"
2385 msgstr "Sugestii:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2388 msgid "Replace word with current choice"
2389 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2393 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2396 msgid "Ignore this word"
2397 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2400 msgid "&Ignore"
2401 msgstr "&Ignorã"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2404 msgid "Ignore this word throughout this session"
2405 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2408 msgid "I&gnore All"
2409 msgstr "Ignorã t&ot"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2412 msgid "Replacement:"
2413 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2416 msgid "Current word"
2417 msgstr "Cuvîntul curent"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2420 msgid "Unknown word:"
2421 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2424 msgid "Replace with selected word"
2425 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2428 msgid "&Table Settings"
2429 msgstr "Setãri &tabel"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2432 msgid "Column Width"
2433 msgstr "Lãþime coloanã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2436 msgid "Fixed width of the column"
2437 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2440 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2441 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2444 msgid "&Vertical alignment:"
2445 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2448 msgid "&Horizontal alignment:"
2449 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2452 msgid "Horizontal alignment in column"
2453 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2456 msgid "Justified"
2457 msgstr "Bloc"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2461 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2465 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2468 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2469 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2473 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2476 msgid "Merge cells"
2477 msgstr "Combinã celulele"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2480 msgid "&Multicolumn"
2481 msgstr "&Multicoloanã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2484 msgid "LaTe&X argument:"
2485 msgstr "Argument LaTe&X:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2489 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2492 msgid "&Borders"
2493 msgstr "&Margini"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2496 msgid "All Borders"
2497 msgstr "Toate marginile"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2500 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2501 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2504 msgid "&Set"
2505 msgstr "&Modificã"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2508 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2509 msgstr ""
2510 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2511 "valorile implicite"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2514 msgid "C&lear"
2515 msgstr "ª&terge"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2518 msgid "Style"
2519 msgstr "Stil"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2523 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2526 msgid "Fo&rmal"
2527 msgstr "Formal"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2530 msgid "Use default (grid-like) border style"
2531 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2534 msgid "De&fault"
2535 msgstr "Implicit"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2538 msgid "Set Borders"
2539 msgstr "Seteazã marginile"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2542 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2543 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2546 msgid "Additional Space"
2547 msgstr "Spaþiu adiþional"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2550 msgid "T&op of row:"
2551 msgstr "Începutul de &rînd"
2552
2553 # format
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Josul rîndului"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Între rînduri"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2563 msgid "&Longtable"
2564 msgstr "&Tabel lung"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2575 msgid "Settings"
2576 msgstr "Setãri"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2579 msgid "Status"
2580 msgstr "Stare"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2583 msgid "Header:"
2584 msgstr "Antet:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2587 msgid "Footer:"
2588 msgstr "Subsol:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Primul antet:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Ultimul subsol:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2599 msgid "Contents"
2600 msgstr "Conþinut"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Margine deasupra"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Margine de desubt"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2612 msgstr ""
2613 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2617 msgid "on"
2618 msgstr "pe"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2621 msgid "This row is the header of the first page"
2622 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2626 msgstr ""
2627 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2628 "pagini)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2631 msgid "This row is the footer of the last page"
2632 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2639 msgid "double"
2640 msgstr "dublu"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2643 msgid "Don't output the last footer"
2644 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2648 msgid "is empty"
2649 msgstr "este gol"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2652 msgid "Don't output the first header"
2653 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2656 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2657 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2660 msgid "&Use long table"
2661 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2664 msgid "Current cell:"
2665 msgstr "Celula curentã:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2668 msgid "Current row position"
2669 msgstr "Poziþia liniei curente"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2672 msgid "Current column position"
2673 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2676 msgid "Close this dialog"
2677 msgstr "Închide acest dialog"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2680 msgid "Rebuild the file lists"
2681 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2684 msgid "&Rescan"
2685 msgstr "&Rescaneazã"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2688 msgid ""
2689 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2690 msgstr ""
2691 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2692 "sînt afiºate cu cale"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2695 msgid "&View"
2696 msgstr "&Vizualizare"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2699 msgid "Selected classes or styles"
2700 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2703 msgid "LaTeX classes"
2704 msgstr "Clase LaTeX"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2707 msgid "LaTeX styles"
2708 msgstr "Stiluri LaTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2711 msgid "BibTeX styles"
2712 msgstr "Stiluri BibTeX"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2715 msgid "Toggles view of the file list"
2716 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2719 msgid "Show &path"
2720 msgstr "Afiºeazã &calea"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2723 msgid "Index entry"
2724 msgstr "Înregistrare index"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2727 msgid "&Keyword:"
2728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2731 msgid "Entry"
2732 msgstr "Înregistrare"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2736 msgid "The selected entry"
2737 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2740 msgid "&Selection:"
2741 msgstr "&Selecþie:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2744 msgid "Replace the entry with the selection"
2745 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2748 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2752 #, fuzzy
2753 msgid "<- P&romote"
2754 msgstr "&Accelerator:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Move selected item down by one"
2759 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2762 #, fuzzy
2763 msgid "D&own"
2764 msgstr "Mai jos"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2771 msgid "De&mote ->"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2775 msgid "Update navigation tree"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Upd&ate"
2781 msgstr "&Actualizeazã"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Move selected item up by one"
2786 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2789 msgid ""
2790 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2791 "available"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2795 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2799 msgid "&Type:"
2800 msgstr "&Tip:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2804 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2805 msgid "URL"
2806 msgstr "URL"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2809 msgid "&URL:"
2810 msgstr "&URL"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2813 msgid "Name associated with the URL"
2814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2817 msgid "Output as a hyperlink ?"
2818 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2821 msgid "&Generate hyperlink"
2822 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2825 msgid "&Spacing:"
2826 msgstr "&Spaþiere"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2829 msgid "&Value:"
2830 msgstr "&Valoare:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2833 msgid "&Protect:"
2834 msgstr "&Pãstreazã:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2837 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2838 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2842 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2845 msgid "Supported spacing types"
2846 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2849 msgid "DefSkip"
2850 msgstr "DefSkip"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2853 msgid "SmallSkip"
2854 msgstr "SmallSkip"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2857 msgid "MedSkip"
2858 msgstr "MedSkip"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2861 msgid "BigSkip"
2862 msgstr "BigSkip"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2865 msgid "VFill"
2866 msgstr "VFill"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Complete source"
2871 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2874 msgid "Automatic update"
2875 msgstr "Actualizeazã automat"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2878 msgid "Default (outer)"
2879 msgstr "Implicit (în exterior)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2882 msgid "Outer"
2883 msgstr "Exterior ("
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2886 msgid "&Placement:"
2887 msgstr "&Poziþionare:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2890 msgid "Units of width value"
2891 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2894 msgid "&Units:"
2895 msgstr "&Unitãþi:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2898 msgid "&Line spacing:"
2899 msgstr "&Spaþiere linie:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2902 msgid "Separate Paragraphs With"
2903 msgstr "Separã paragrafele cu"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2906 msgid "&Vertical space"
2907 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2910 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2911 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2914 msgid "&Indentation"
2915 msgstr "&Indentare"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2918 msgid "Format text into two columns"
2919 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2922 msgid "Two-&column document"
2923 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2924
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2926 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2927 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2929 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2931 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2932 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2933 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2934 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2935 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2936 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2937 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2938 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2940 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2941 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2942 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2943 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2944 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2947 msgid "Standard"
2948 msgstr "Standard"
2949
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2951 msgid "TheoremTemplate"
2952 msgstr "ModelTeoremã"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2958 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2960 msgid "Proof"
2961 msgstr "Demonstraþie"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2964 msgid "Proof:"
2965 msgstr "Demonstraþie"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2975 msgid "Theorem"
2976 msgstr "Teoremã"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2979 msgid "Theorem #:"
2980 msgstr "Teoremã #"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2984 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2989 msgid "Lemma"
2990 msgstr "Lemã"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2993 msgid "Lemma #:"
2994 msgstr "Lemã #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3004 msgid "Corollary"
3005 msgstr "Corolar"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3008 msgid "Corollary #:"
3009 msgstr "Corolar #:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3013 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3018 msgid "Proposition"
3019 msgstr "Propoziþie"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3022 msgid "Proposition #:"
3023 msgstr "Propoziþie #:"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3030 msgid "Conjecture"
3031 msgstr "Conjecturã"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3034 msgid "Conjecture #:"
3035 msgstr "Conjecturã #:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3041 msgid "Criterion"
3042 msgstr "Criteriu"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3045 msgid "Criterion #:"
3046 msgstr "Criteriu #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3052 msgid "Fact"
3053 msgstr "Fapt"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3056 msgid "Fact #:"
3057 msgstr "Fapt #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3062 msgid "Axiom"
3063 msgstr "Axiomã"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3066 msgid "Axiom #:"
3067 msgstr "Axiomã #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3077 msgid "Definition"
3078 msgstr "Definiþie"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3081 msgid "Definition #:"
3082 msgstr "Definiþie #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3091 msgid "Example"
3092 msgstr "Exemplu"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3095 msgid "Example #:"
3096 msgstr "Exemplu #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3101 msgid "Condition"
3102 msgstr "Condiþie"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3105 msgid "Condition #:"
3106 msgstr "Condiþie #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3113 msgid "Problem"
3114 msgstr "Problemã"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3117 msgid "Problem #:"
3118 msgstr "Problemã #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3124 msgid "Exercise"
3125 msgstr "Exerciþiu"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3128 msgid "Exercise #:"
3129 msgstr "Exerciþiu #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3137 msgid "Remark"
3138 msgstr "Remarcã"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3141 msgid "Remark #:"
3142 msgstr "Remarcã #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3150 msgid "Claim"
3151 msgstr "Declaraþie"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3154 msgid "Claim #:"
3155 msgstr "Declaraþie #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3163 msgid "Note"
3164 msgstr "Notã"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3167 msgid "Note #:"
3168 msgstr "Notã #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3174 msgid "Notation"
3175 msgstr "Notaþie"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3178 msgid "Notation #:"
3179 msgstr "Notaþie #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3185 msgid "Case"
3186 msgstr "Caz"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3189 msgid "Case #:"
3190 msgstr "Caz #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3193 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3194 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3195 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3196 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3197 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3198 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3200 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3201 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3204 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3205 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3206 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3209 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3212 msgid "Section"
3213 msgstr "Secþiune"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3216 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3220 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3222 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3225 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3227 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3228 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3229 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3230 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3232 msgid "Subsection"
3233 msgstr "Subsecþiune"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3236 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3241 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3243 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3246 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3247 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3249 msgid "Subsubsection"
3250 msgstr "Subsubsecþiune"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3253 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3256 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3258 msgid "Section*"
3259 msgstr "Secþiune*"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3262 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3265 msgid "Subsection*"
3266 msgstr "Subsecþiune*"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3271 msgid "Subsubsection*"
3272 msgstr "Subsubsecþiune*"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3275 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3278 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3281 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3283 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3284 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3286 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3288 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3293 #: src/output_plaintext.cpp:145
3294 msgid "Abstract"
3295 msgstr "Abstract"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3298 msgid "Abstract---"
3299 msgstr "Abstract---"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3305 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3309 msgid "Keywords"
3310 msgstr "Cuvinte cheie"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Index Terms---"
3315 msgstr "Înregistrare index"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3318 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3320 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3322 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3325 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3326 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3327 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3328 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3329 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3330 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3332 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3336 msgid "Bibliography"
3337 msgstr "Bibliografie"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3343 #: src/rowpainter.cpp:524
3344 msgid "Appendix"
3345 msgstr "Apendix"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3348 msgid "Appendices"
3349 msgstr "Appendices"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3352 msgid "Biography"
3353 msgstr "Biografie"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3356 msgid "BiographyNoPhoto"
3357 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3360 msgid "Footernote"
3361 msgstr "Notã de subsol"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3364 msgid "MarkBoth"
3365 msgstr "MarkBoth"
3366
3367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3370 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3371 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3373 msgid "Itemize"
3374 msgstr "Itemize"
3375
3376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3381 msgid "Enumerate"
3382 msgstr "Enumeraþie"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3392 msgid "Description"
3393 msgstr "Descriere"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3400 msgid "List"
3401 msgstr "Listã"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3408 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3409 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3410 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3412 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3423 msgid "Title"
3424 msgstr "Titlu"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3431 msgid "Subtitle"
3432 msgstr "Subtitlu"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3437 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3439 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3450 msgid "Author"
3451 msgstr "Autor"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3462 msgid "Address"
3463 msgstr "Adresã"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3467 msgid "Offprint"
3468 msgstr "Offprint"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3472 msgid "Mail"
3473 msgstr "Mail"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3479 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3487 msgid "Date"
3488 msgstr "Datã"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3496 msgid "Acknowledgement"
3497 msgstr "Acknowledgement"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3500 msgid "Offprint Requests to:"
3501 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:176
3504 msgid "Correspondence to:"
3505 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3509 msgid "Acknowledgements."
3510 msgstr "Acknowledgements"
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3514 msgid "LaTeX"
3515 msgstr "LaTeX"
3516
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3521 msgid "Email"
3522 msgstr "Email"
3523
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3526 msgid "Thesaurus"
3527 msgstr "Dicþionar"
3528
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3530 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3539 msgid "Paragraph"
3540 msgstr "Paragraf"
3541
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3543 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3546 msgid "Affiliation"
3547 msgstr "Afiliere"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3550 msgid "And"
3551 msgstr "ªi"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3554 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3558 msgid "Acknowledgements"
3559 msgstr "Acknowledgements"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3568 #: src/output_plaintext.cpp:157
3569 msgid "References"
3570 msgstr "Referinþe"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3573 msgid "PlaceFigure"
3574 msgstr "PlaceFigure"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3577 msgid "PlaceTable"
3578 msgstr "PlaceTable"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3581 msgid "TableComments"
3582 msgstr "ComentariiTabel"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3585 msgid "TableRefs"
3586 msgstr "ReferinþeTabel"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3589 msgid "MathLetters"
3590 msgstr "MathLetters"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3593 msgid "NoteToEditor"
3594 msgstr "NotãCãtreEditor"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Facility"
3599 msgstr "Fact"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3602 msgid "Objectname"
3603 msgstr "Numele obiectului"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3606 msgid "Dataset"
3607 msgstr "Seturi de date"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3610 msgid "Subject headings:"
3611 msgstr "Antetul Subiectului:"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3614 msgid "[Acknowledgements]"
3615 msgstr "Acknowledgements"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3618 msgid "and"
3619 msgstr "ºi"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3622 msgid "Place Figure here:"
3623 msgstr "Insereazã figura aici"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3626 msgid "Place Table here:"
3627 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3630 msgid "[Appendix]"
3631 msgstr "Apendix"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3634 msgid "Note to Editor:"
3635 msgstr "Notã cãtre editor"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3638 msgid "References. ---"
3639 msgstr "Bibliografie. ---"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3642 msgid "Note. ---"
3643 msgstr "Notã. ---"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3646 msgid "FigCaption"
3647 msgstr "FigCaption"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3650 msgid "Fig. ---"
3651 msgstr "Fig. ---"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Facility:"
3656 msgstr "Fact"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3659 msgid "Obj:"
3660 msgstr "Obiect:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3663 msgid "Dataset:"
3664 msgstr "Set de date"
3665
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3669 msgid "Theorem."
3670 msgstr "Teoremã"
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3675 msgid "Corollary."
3676 msgstr "Corolar"
3677
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3681 msgid "Lemma."
3682 msgstr "Lemã"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3687 msgid "Proposition."
3688 msgstr "Propoziþie"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3692 msgid "Conjecture."
3693 msgstr "Conjecturã"
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3696 msgid "Criterion."
3697 msgstr "Criteriu"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3701 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3703 msgid "Algorithm"
3704 msgstr "Algoritm"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3707 msgid "Algorithm."
3708 msgstr "Algoritm."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3712 msgid "Fact."
3713 msgstr "Fapt."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3716 msgid "Axiom."
3717 msgstr "Axiomã"
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3722 msgid "Definition."
3723 msgstr "Definiþie"
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3727 msgid "Example."
3728 msgstr "Exemplu"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3732 msgid "Condition."
3733 msgstr "Condiþie"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3737 msgid "Problem."
3738 msgstr "Problemã"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3742 msgid "Exercise."
3743 msgstr "Exerciþiu"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3747 msgid "Remark."
3748 msgstr "Remarcã"
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3753 msgid "Claim."
3754 msgstr "Declaraþie"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3758 msgid "Note."
3759 msgstr "Notã"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3763 msgid "Notation."
3764 msgstr "Notaþie"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3768 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3769 msgid "Summary"
3770 msgstr "Sumar"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3773 msgid "Summary."
3774 msgstr "Sumar"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3779 msgid "Acknowledgement."
3780 msgstr "Acknowledgement"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3783 msgid "Case."
3784 msgstr "Caz"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3789 msgid "Conclusion"
3790 msgstr "Concluzie"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3794 msgid "Conclusion."
3795 msgstr "Concluzie"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3799 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3802 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3803 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3806 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3807 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3810 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3811 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3814 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3815 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3818 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3819 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3822 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3823 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3826 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3827 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3830 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3831 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3834 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3835 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3838 msgid "Example \\arabic{example}."
3839 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3842 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3843 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3846 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3847 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3850 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3851 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3854 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3855 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3858 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3859 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3862 msgid "Note \\arabic{note}."
3863 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3866 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3867 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3870 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3871 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3874 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3875 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3878 msgid "Case \\arabic{case}."
3879 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3882 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3883 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3884
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3887 msgid "\\arabic{section}"
3888 msgstr "\\arabic{section}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3891 msgid "Chapter Exercises"
3892 msgstr "Chapter_Exercises"
3893
3894 #: lib/layouts/apa.layout:50
3895 msgid "RightHeader"
3896 msgstr "AntetDreapta"
3897
3898 #: lib/layouts/apa.layout:59
3899 msgid "Right header:"
3900 msgstr "Antet Dreapta"
3901
3902 #: lib/layouts/apa.layout:83
3903 msgid "Abstract:"
3904 msgstr "Abstract "
3905
3906 #: lib/layouts/apa.layout:92
3907 msgid "ShortTitle"
3908 msgstr "TitluScurt"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:100
3911 msgid "Short title:"
3912 msgstr "Titlu scurt"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:129
3915 msgid "TwoAuthors"
3916 msgstr "DoiAutori"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:136
3919 msgid "ThreeAuthors"
3920 msgstr "TreiAutori"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:143
3923 msgid "FourAuthors"
3924 msgstr "PatruAutori"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3928 msgid "Affiliation:"
3929 msgstr "Afiliere"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3933 msgstr "TwoAffiliations"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3937 msgstr "ThreeAffiliations"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3941 msgstr "FourAffiliations"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3944 msgid "Journal"
3945 msgstr "Jurnal"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3948 msgid "CopNum"
3949 msgstr "CopNum"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3953 msgstr "Acknowledgements"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3958 msgstr "Acknowledgments"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3961 msgid "ThickLine"
3962 msgstr "LinieGroasã"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3966 msgstr "CenteredCaption"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3970 msgid "Senseless!"
3971 msgstr "Fãrã sens: "
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3974 msgid "FitFigure"
3975 msgstr "FitFigure"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3978 msgid "FitBitmap"
3979 msgstr "FitBitmap"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3984 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3985 msgid "*"
3986 msgstr "*"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:344
3989 msgid "Seriate"
3990 msgstr "Seriate"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3993 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3994 msgid "(\\alph{enumii})"
3995 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
3996
3997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3998 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4001 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4003 msgid "Part"
4004 msgstr "Part"
4005
4006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4009 msgid "Part*"
4010 msgstr "Parte*"
4011
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4014 msgid "MM"
4015 msgstr "MM"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4018 msgid "BeginFrame"
4019 msgstr "ÎnceputCadru"
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4022 msgid "Frame   "
4023 msgstr "Cadru"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4026 msgid "BeginPlainFrame"
4027 msgstr "Început de cadru simplu"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4031 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4034 msgid "EndFrame"
4035 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4038 msgid "________________________________ "
4039 msgstr "________________________________"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4042 msgid "Pause"
4043 msgstr "Pauzã"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4046 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4047 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4050 msgid "Section \\arabic{section}"
4051 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4054 msgid "\\Alph{section}"
4055 msgstr "\\Alph{section}"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4058 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4062 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4066 msgid "AgainFrame"
4067 msgstr "Cadru de legendã "
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4070 msgid "Again frame with label   "
4071 msgstr "Cadru cu titlu"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4074 msgid "AlertBlock"
4075 msgstr "BlocEvidenþiat"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4078 msgid "block with alerted text "
4079 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4082 msgid "Block"
4083 msgstr "Bloc"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4086 msgid "block "
4087 msgstr "Bloc"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4090 msgid "Corollary.  "
4091 msgstr "Corolar"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4094 msgid "Column"
4095 msgstr "Coloane"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4098 msgid "start column of width:  "
4099 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4102 msgid "Columns"
4103 msgstr "Coloane"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4106 msgid "columns "
4107 msgstr "Coloane"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4110 msgid "ColumnsCenterAligned"
4111 msgstr "Coloane centrate"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4114 msgid "columns (center aligned) "
4115 msgstr "Coloane (centrate)"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4118 msgid "ColumnsTopAligned"
4119 msgstr "Coloane aliniate sus"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4122 msgid "columns (top aligned) "
4123 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4126 msgid "Definition.  "
4127 msgstr "Definiþie"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4130 msgid "Definitions"
4131 msgstr "Definiþie"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4134 msgid "Definitions.  "
4135 msgstr "Definiþii"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4138 msgid "Example.  "
4139 msgstr "Exemplu"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4142 msgid "Examples"
4143 msgstr "Exemple"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4146 msgid "Examples.  "
4147 msgstr "Exemple."
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4150 msgid "ExampleBlock"
4151 msgstr "BlocExemplu"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4154 msgid "block showing an example "
4155 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4158 msgid "Fact.  "
4159 msgstr "Fapt."
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4162 msgid "FrameSubtitle"
4163 msgstr "Subtitlu cadru"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4167 msgid "Institute"
4168 msgstr "Institut"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4171 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4172 msgid "LyX-Code"
4173 msgstr "Cod-LyX"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4176 msgid "NoteItem"
4177 msgstr "ItemNotã"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4180 msgid "note:  "
4181 msgstr "notã:"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4184 msgid "Only"
4185 msgstr "Doar"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "only on slides  "
4189 msgstr "Doar pe slideuri"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4192 msgid "Overprint"
4193 msgstr "Overprint"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4196 msgid "overprint "
4197 msgstr "overprint"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4200 msgid "OverlayArea"
4201 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4204 msgid "overlayarea "
4205 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4208 msgid "Part "
4209 msgstr "Partea"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4212 msgid "Proof.  "
4213 msgstr "Demonstraþie"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 msgid "Separator"
4217 msgstr "Separaþia"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4220 msgid "___"
4221 msgstr "___"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4224 msgid "TitleGraphic"
4225 msgstr "TitluGraficã"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4228 msgid "Theorem.  "
4229 msgstr "Teoremã"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4232 msgid "Uncover"
4233 msgstr "Aratã"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4236 msgid "uncovered on slides  "
4237 msgstr "Aratã pe slideuri"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4241 msgid "Table"
4242 msgstr "Tabel"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4245 msgid "List of Tables"
4246 msgstr "Listã de tabele"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4249 msgid "Figure"
4250 msgstr "Figurã"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4253 msgid "List of Figures"
4254 msgstr "Listã de figuri"
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4257 msgid "Dialogue"
4258 msgstr "Dialog"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4261 msgid "Narrative"
4262 msgstr "Narativ"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4265 msgid "ACT"
4266 msgstr "ACT"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4269 msgid "ACT \\arabic{act}"
4270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4273 msgid "SCENE"
4274 msgstr "SCENÃ"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4278 msgstr "SCENÃ"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4281 msgid "SCENE*"
4282 msgstr "SCENÃ*"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4285 msgid "AT RISE:"
4286 msgstr "AT_RISE:"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4289 msgid "Speaker"
4290 msgstr "Vorbitor"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4293 msgid "Parenthetical"
4294 msgstr "Între paranteze"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4297 msgid "("
4298 msgstr "("
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4301 msgid ")"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4305 msgid "CURTAIN"
4306 msgstr "CURTAIN"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4310 msgid "Right Address"
4311 msgstr "Adresã_dreapta"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:33
4314 msgid "Mainline"
4315 msgstr "LiniaPrincipalã"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:40
4318 msgid "Mainline:"
4319 msgstr "LiniaPrincipalã"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:58
4322 msgid "Variation"
4323 msgstr "Variaþie"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:62
4326 msgid "Variation:"
4327 msgstr "Variaþie"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:68
4330 msgid "SubVariation"
4331 msgstr "SubVariaþie"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:71
4334 msgid "Subvariation:"
4335 msgstr "SubVariaþie"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:77
4338 msgid "SubVariation2"
4339 msgstr "SubVariaþie2"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:80
4342 msgid "Subvariation(2):"
4343 msgstr "SubVariaþie2"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:86
4346 msgid "SubVariation3"
4347 msgstr "SubVariaþie3"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:89
4350 msgid "Subvariation(3):"
4351 msgstr "SubVariaþie3"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:95
4354 msgid "SubVariation4"
4355 msgstr "SubVariaþie4"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:98
4358 msgid "Subvariation(4):"
4359 msgstr "SubVariaþie4"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:104
4362 msgid "SubVariation5"
4363 msgstr "SubVariaþie5"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:107
4366 msgid "Subvariation(5):"
4367 msgstr "SubVariaþie5"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:114
4370 msgid "HideMoves"
4371 msgstr "MutãriAscunse"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:119
4374 msgid "HideMoves:"
4375 msgstr "MutãriAscunse"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:124
4378 msgid "ChessBoard"
4379 msgstr "TablãDeªah"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:128
4382 msgid "[chessboard]"
4383 msgstr "[TablãDeªah]"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:137
4386 msgid "BoardCentered"
4387 msgstr "TablãCentratã"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:142
4390 msgid "[centered board]"
4391 msgstr "[tablã centratã]"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:152
4394 msgid "HighLight"
4395 msgstr "Evidenþiere"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:157
4398 msgid "Highlights:"
4399 msgstr "Evidenþieri"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:172
4402 msgid "Arrow"
4403 msgstr "Sãgeatã"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:177
4406 msgid "Arrow:"
4407 msgstr "Sãgeatã"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:183
4410 msgid "KnightMove"
4411 msgstr "MutareCal"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:188
4414 msgid "KnightMove:"
4415 msgstr "MutareCal"
4416
4417 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4418 msgid "Topic"
4419 msgstr "Topicã"
4420
4421 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4422 msgid "MMMMM"
4423 msgstr "MMMMM"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4426 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4427 msgid "Left Header"
4428 msgstr "Antet_Stînga"
4429
4430 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4431 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4432 msgid "Right Header"
4433 msgstr "Antet_Dreapta"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4437 msgid "My Address"
4438 msgstr "My_Address"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4441 msgid "Briefkopf:"
4442 msgstr "Briefkopf:"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4446 msgid "Send To Address"
4447 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4450 msgid "Adresse:"
4451 msgstr "Destinatar"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4456 msgid "Opening"
4457 msgstr "Deschidere"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4460 msgid "Anrede:"
4461 msgstr "Anrede"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4466 msgid "Signature"
4467 msgstr "Semnãturã"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4470 msgid "Unterschrift:"
4471 msgstr "Unterschrift"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4476 msgid "Closing"
4477 msgstr "Închidere"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4480 msgid "Gruss:"
4481 msgstr "Gruss"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4484 msgid "encl"
4485 msgstr "encl"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4488 msgid "Anlagen:"
4489 msgstr "Anlagen"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4492 msgid "ps"
4493 msgstr "ps"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4496 msgid "PS:"
4497 msgstr "PS"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4501 #: src/lengthcommon.cpp:38
4502 msgid "cc"
4503 msgstr "cc"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4506 msgid "Verteiler:"
4507 msgstr "Verteiler"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4510 msgid "Betreff"
4511 msgstr "Betreff"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4514 msgid "Betreff:"
4515 msgstr "Betreff"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4518 msgid "Stadt"
4519 msgstr "Stadt"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4522 msgid "Stadt:"
4523 msgstr "Stadt"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4526 msgid "Datum"
4527 msgstr "Data"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4530 msgid "Datum:"
4531 msgstr "Data"
4532
4533 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4535 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4539 msgid "Subparagraph"
4540 msgstr "Subparagraf"
4541
4542 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4544 msgid "Quotation"
4545 msgstr "Citat"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4549 msgid "Quote"
4550 msgstr "Citare"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4553 msgid "00.00.0000"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4557 msgid "Verse"
4558 msgstr "Vers"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:269
4561 msgid "LaTeX Title"
4562 msgstr "Titlu_LaTeX"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:304
4565 msgid "Author:"
4566 msgstr "Autor"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:313
4569 msgid "Affil"
4570 msgstr "Affil"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:327
4573 msgid "Affilation:"
4574 msgstr "Afiliere"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:350
4577 msgid "Journal:"
4578 msgstr "Jurnal"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:359
4581 msgid "msnumber"
4582 msgstr "numãrms"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:374
4585 msgid "MS_number:"
4586 msgstr "Numãr_MS"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:384
4589 msgid "FirstAuthor"
4590 msgstr "PrimulAutor"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:398
4593 msgid "1st_author_surname:"
4594 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4598 msgid "Received"
4599 msgstr "Primit"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4603 msgid "Received:"
4604 msgstr "Primit"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4608 msgid "Accepted"
4609 msgstr "Acceptat"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4613 msgid "Accepted:"
4614 msgstr "Acceptat"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:453
4617 msgid "Offsets"
4618 msgstr "Offsets"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:467
4621 msgid "reprint_reqs_to:"
4622 msgstr "copii pentru:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4628 msgid "Abstract."
4629 msgstr "Abstract"
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4632 msgid "Author Address"
4633 msgstr "Adresã_Autor"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4639 msgid "Address:"
4640 msgstr "Adresã"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4643 msgid "Author Email"
4644 msgstr "Email_Autor"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4647 msgid "Email:"
4648 msgstr "Email"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4651 msgid "Author URL"
4652 msgstr "URL_Autor"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4656 msgid "URL:"
4657 msgstr "&URL"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4661 msgid "Thanks"
4662 msgstr "Mulþumiri"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4669 msgid "PROOF."
4670 msgstr "Demonstraþie"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4722 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4725 msgid "Case \\arabic{case}"
4726 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4729 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Acknowledgement"
4731
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4733 msgid "FrontMatter"
4734 msgstr "FrontMatter"
4735
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4737 msgid "Keyword"
4738 msgstr "CuvîntCheie"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4741 msgid "Key words:"
4742 msgstr "Cuvinte cheie"
4743
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Item"
4747 msgstr "Itemize"
4748
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Item:"
4752 msgstr "Itemize"
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4755 #, fuzzy
4756 msgid "BulletedItem"
4757 msgstr "Marcheri"
4758
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Bulleted Item:"
4762 msgstr "ªte&rge"
4763
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Begin"
4767 msgstr "ÎnceputCadru"
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4770 msgid "Begin of CV"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4774 msgid "PersonalInfo"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4778 msgid "Personal Info"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4782 msgid "MotherTongue"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4786 msgid "Mother Tongue:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LangHeader"
4792 msgstr "Antet"
4793
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Language Header:"
4797 msgstr "Antet Stînga"
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Language:"
4802 msgstr "&Limbaj:"
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4805 #, fuzzy
4806 msgid "LastLanguage"
4807 msgstr "Limbaj"
4808
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Last Language:"
4812 msgstr "&Limbaj:"
4813
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4815 #, fuzzy
4816 msgid "LangFooter"
4817 msgstr "Subsol:"
4818
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Language Footer:"
4822 msgstr "&Limbaj:"
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4825 #, fuzzy
4826 msgid "End"
4827 msgstr "\\tEnd)"
4828
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4830 msgid "End of CV"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgid "Foilhead"
4835 msgstr "Foilhead"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "ShortFoilhead"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "Rotatefoilhead"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgid "TickList"
4851 msgstr "TickList"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4854 msgid "_/"
4855 msgstr "_/"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgid "CrossList"
4859 msgstr "CrossList"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4862 msgid "><"
4863 msgstr "><"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgid "My Logo"
4867 msgstr "My_Logo"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgid "My Logo:"
4871 msgstr "My_Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgid "Restriction"
4875 msgstr "Restricþie"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restricþie"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Antet Stînga"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Antet Dreapta"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Subsol Dreapta"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Subsol Dreapta"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4900 msgid "Theorem #."
4901 msgstr "Teoremã #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4906 msgid "Lemma #."
4907 msgstr "Lemã #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4913 msgstr "Corolar #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Propoziþie #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definiþie #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4930 msgid "Proof."
4931 msgstr "Demonstraþie."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4935 msgid "Theorem*"
4936 msgstr "Teoremã*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4940 msgid "Lemma*"
4941 msgstr "Lemã*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4945 msgid "Corollary*"
4946 msgstr "Corolar*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4951 msgstr "Propunere*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgid "Definition*"
4956 msgstr "Definiþie*"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4959 msgid "Brieftext"
4960 msgstr "Brieftext"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Text"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Nume"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr "Nume:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr "Strasse"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 msgid "Strasse:"
4988 msgstr "Strasse"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4991 msgid "Zusatz"
4992 msgstr "Zusatz"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4995 msgid "Zusatz:"
4996 msgstr "Zusatz"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4999 msgid "Ort"
5000 msgstr "Ort"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5003 msgid "Ort:"
5004 msgstr "Ort"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5007 msgid "Land"
5008 msgstr "Land"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5011 msgid "Land:"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5015 msgid "RetourAdresse"
5016 msgstr "RetourAdresse"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5019 msgid "RetourAdresse:"
5020 msgstr "RetourAdresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5023 msgid "MeinZeichen"
5024 msgstr "MeinZeichen"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5027 msgid "MeinZeichen:"
5028 msgstr "MeinZeichen"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5031 msgid "IhrZeichen"
5032 msgstr "IhrZeichen"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5035 msgid "IhrZeichen:"
5036 msgstr "IhrZeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5039 msgid "IhrSchreiben"
5040 msgstr "IhrSchreiben"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5043 msgid "IhrSchreiben:"
5044 msgstr "IhrSchreiben"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5047 msgid "Telefon"
5048 msgstr "Telefon"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5051 msgid "Telefon:"
5052 msgstr "Telefon"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5055 msgid "Telefax"
5056 msgstr "Telefax"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5059 msgid "Telefax:"
5060 msgstr "Telefax"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5063 msgid "Telex"
5064 msgstr "Telex"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5067 msgid "Telex:"
5068 msgstr "Telex"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5071 msgid "EMail"
5072 msgstr "EMail"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5075 msgid "EMail:"
5076 msgstr "EMail"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5079 msgid "HTTP"
5080 msgstr "HTTP"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5083 msgid "HTTP:"
5084 msgstr "HTTP"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5088 msgid "Bank"
5089 msgstr "Bancã"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5093 msgid "Bank:"
5094 msgstr "Bancã"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5097 msgid "BLZ"
5098 msgstr "BLZ"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5101 msgid "BLZ:"
5102 msgstr "BLZ"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5105 msgid "Konto"
5106 msgstr "Konto"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5109 msgid "Konto:"
5110 msgstr "Cont"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5113 msgid "Postvermerk"
5114 msgstr "Postvermerk"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Postvermerk"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5121 msgid "Adresse"
5122 msgstr "Adresse"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5125 msgid "Anrede"
5126 msgstr "Anrede"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5129 msgid "Anlagen"
5130 msgstr "Anlagen"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5133 msgid "Verteiler"
5134 msgstr "Verteiler"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5137 msgid "Gruss"
5138 msgstr "Gruss"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5142 msgid "Letter"
5143 msgstr "Scrisoare"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5146 msgid "Letter:"
5147 msgstr "Scrisoare"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5152 msgid "Signature:"
5153 msgstr "Semnãturã"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5156 msgid "Street"
5157 msgstr "Stradã"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5160 msgid "Street:"
5161 msgstr "Stradã"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5164 msgid "Addition"
5165 msgstr "Adãugare"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5168 msgid "Addition:"
5169 msgstr "Adãugare"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5172 msgid "Town"
5173 msgstr "Oraº"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5176 msgid "Town:"
5177 msgstr "Oraº"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5180 msgid "State"
5181 msgstr "Stat"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5184 msgid "State:"
5185 msgstr "Stat"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5188 msgid "ReturnAddress"
5189 msgstr "Adresa de întoarcere"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5192 msgid "ReturnAddress:"
5193 msgstr "Adresa de întoarcere"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5196 msgid "MyRef"
5197 msgstr "Referinþa mea"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5200 msgid "MyRef:"
5201 msgstr "Referinþa mea"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5204 msgid "YourRef"
5205 msgstr "YourRef"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5208 msgid "YourRef:"
5209 msgstr "YourRef"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5212 msgid "YourMail"
5213 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5216 msgid "YourMail:"
5217 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5220 msgid "Phone"
5221 msgstr "Telefon"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5224 msgid "Phone:"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5228 msgid "BankCode"
5229 msgstr "CodBancar"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5232 msgid "BankCode:"
5233 msgstr "CodBancar"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5236 msgid "BankAccount"
5237 msgstr "ContBancar"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5240 msgid "BankAccount:"
5241 msgstr "ContBancar"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5244 msgid "PostalComment"
5245 msgstr "ComentariuPostal"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5248 msgid "PostalComment:"
5249 msgstr "ComentariuPostal"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5255 msgid "Date:"
5256 msgstr "Datã"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5259 msgid "Reference"
5260 msgstr "Referinþã"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5263 msgid "Reference:"
5264 msgstr "&Referinþã:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5268 msgid "Opening:"
5269 msgstr "Deschidere"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5272 msgid "Encl."
5273 msgstr "Inclus"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5276 msgid "Encl.:"
5277 msgstr "Inclus"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5282 msgid "cc:"
5283 msgstr "cc"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5287 msgid "Closing:"
5288 msgstr "Închidere"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5291 msgid "NameRowA"
5292 msgstr "NumeLiniaA"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5295 msgid "NameRowA:"
5296 msgstr "NumeLiniaA"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5299 msgid "NameRowB"
5300 msgstr "NumeLiniaB"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5303 msgid "NameRowB:"
5304 msgstr "NumeLiniaB"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5307 msgid "NameRowC"
5308 msgstr "NumeLiniaC"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5311 msgid "NameRowC:"
5312 msgstr "NumeLiniaC"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5315 msgid "NameRowD"
5316 msgstr "NumeLiniaD"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5319 msgid "NameRowD:"
5320 msgstr "NumeLiniaD"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5323 msgid "NameRowE"
5324 msgstr "NumeLiniaE"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5327 msgid "NameRowE:"
5328 msgstr "NumeLiniaE"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5331 msgid "NameRowF"
5332 msgstr "NumeLiniaF"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5335 msgid "NameRowF:"
5336 msgstr "NumeLiniaF"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5339 msgid "NameRowG"
5340 msgstr "NumeLiniaG"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5343 msgid "NameRowG:"
5344 msgstr "NumeLiniaG"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5347 #, fuzzy
5348 msgid "AddressRowA"
5349 msgstr "AdresãLiniaA"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5352 #, fuzzy
5353 msgid "AddressRowA:"
5354 msgstr "AdresãLiniaA"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5357 #, fuzzy
5358 msgid "AddressRowB"
5359 msgstr "AdresãLiniaB"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5362 #, fuzzy
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "AdresãLiniaB"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5367 #, fuzzy
5368 msgid "AddressRowC"
5369 msgstr "AdresãLiniaC"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowC:"
5374 msgstr "AdresãLiniaC"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5377 #, fuzzy
5378 msgid "AddressRowD"
5379 msgstr "AdresãLiniaD"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresãLiniaD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowE"
5389 msgstr "AdresãLiniaE"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "AdresãLiniaE"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AddressRowF"
5399 msgstr "AdresãLiniaF"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5402 #, fuzzy
5403 msgid "AddressRowF:"
5404 msgstr "AdresãLiniaF"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5407 msgid "TelephoneRowA"
5408 msgstr "TelefonLiniaA"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5411 msgid "TelephoneRowA:"
5412 msgstr "TelefonLiniaA"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5415 msgid "TelephoneRowB"
5416 msgstr "TelefonLiniaB"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 msgid "TelephoneRowB:"
5420 msgstr "TelefonLiniaB"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5423 msgid "TelephoneRowC"
5424 msgstr "TelefonLiniaC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5427 msgid "TelephoneRowC:"
5428 msgstr "TelefonLiniaC"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5431 msgid "TelephoneRowD"
5432 msgstr "TelefonLiniaD"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5435 msgid "TelephoneRowD:"
5436 msgstr "TelefonLiniaD"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5439 msgid "TelephoneRowE"
5440 msgstr "TelefonLiniaE"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5443 msgid "TelephoneRowE:"
5444 msgstr "TelefonLiniaE"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5447 msgid "TelephoneRowF"
5448 msgstr "TelefonLiniaF"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5451 msgid "TelephoneRowF:"
5452 msgstr "TelefonLiniaF"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5455 msgid "InternetRowA"
5456 msgstr "InternetLiniaA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5459 msgid "InternetRowA:"
5460 msgstr "InternetLiniaA"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5463 msgid "InternetRowB"
5464 msgstr "InternetLiniaB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5467 msgid "InternetRowB:"
5468 msgstr "InternetLiniaB"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5471 msgid "InternetRowC"
5472 msgstr "InternetLiniaC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5475 msgid "InternetRowC:"
5476 msgstr "InternetLiniaC"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5479 msgid "InternetRowD"
5480 msgstr "InternetLiniaD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5483 msgid "InternetRowD:"
5484 msgstr "InternetLiniaD"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5487 msgid "InternetRowE"
5488 msgstr "InternetLiniaE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5491 msgid "InternetRowE:"
5492 msgstr "InternetLiniaE"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5495 msgid "InternetRowF"
5496 msgstr "InternetLiniaF"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5499 msgid "InternetRowF:"
5500 msgstr "InternetLiniaF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5503 msgid "BankRowA"
5504 msgstr "BancãLiniaA"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5507 msgid "BankRowA:"
5508 msgstr "BancãLiniaA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5511 msgid "BankRowB"
5512 msgstr "BancãLiniaB"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5515 msgid "BankRowB:"
5516 msgstr "BancãLiniaB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5519 msgid "BankRowC"
5520 msgstr "BancãLiniaC"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5523 msgid "BankRowC:"
5524 msgstr "BancãLiniaC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5527 msgid "BankRowD"
5528 msgstr "BancãLiniaD"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5531 msgid "BankRowD:"
5532 msgstr "BancãLiniaD"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5535 msgid "BankRowE"
5536 msgstr "BancãLiniaE"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5539 msgid "BankRowE:"
5540 msgstr "BancãLiniaE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5543 msgid "BankRowF"
5544 msgstr "BancãLiniaF"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5547 msgid "BankRowF:"
5548 msgstr "BancãLiniaF"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5551 msgid "Claim #."
5552 msgstr "Declaraþie #."
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5555 msgid "Remarks"
5556 msgstr "Remarci"
5557
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5559 msgid "Remarks #."
5560 msgstr "Remarci #."
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5563 msgid "More"
5564 msgstr "Mai mult"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5567 msgid "(MORE)"
5568 msgstr "(Mai mult)"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5571 msgid "FADE IN:"
5572 msgstr "FADE_IN:"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5575 msgid "INT."
5576 msgstr "INT."
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5579 msgid "EXT."
5580 msgstr "EXT."
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5583 msgid "Continuing"
5584 msgstr "Continuare"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5587 msgid "(continuing)"
5588 msgstr "(continuare)"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5591 msgid "Transition"
5592 msgstr "Tranziþie"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5595 msgid "TITLE OVER:"
5596 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5599 msgid "INTERCUT"
5600 msgstr "INTERCUT"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5603 #, fuzzy
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr "INTERCUT"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 msgid "FADE OUT"
5609 msgstr "FADE_OUT"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 msgid "General"
5613 msgstr "General"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 msgid "Scene"
5617 msgstr "Scenã"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgid "Keywords:"
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Coduri de clasificare"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5631 msgid "Step"
5632 msgstr "Etapã"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5639 msgid "Prop"
5640 msgstr "Prop"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 msgid "Question"
5649 msgstr "Întrebare"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5656 msgid "Conjecture "
5657 msgstr "Conjecturã"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Secþiune de appendix"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Appendix ---"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 msgid "ABSTRACT:"
5721 msgstr "ABSTRACT"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 msgid "KEY WORDS:"
5725 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Commission"
5730 msgstr "Condiþie"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Titlul curent"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Titlul curent"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Autorul curent"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Autorul curent"
5760
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 msgid "E-mail:"
5763 msgstr "Email"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 msgid "Chapter"
5770 msgstr "Capitol"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgid "TOC Title"
5778 msgstr "Titlu Cuprins"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgid "TOC title:"
5782 msgstr "Titlu Cuprins"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Author_Running"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Autor Curent:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgid "TOC Author"
5794 msgstr "AutorCuprins"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "AutorCuprins"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Caz #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Conjecturã #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Exemplu #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Exerciþiu #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notã #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problemã #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Proprietate"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Proprietate #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 msgid "Question #."
5834 msgstr "Întrebare"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgid "Remark #."
5838 msgstr "Remarcã #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgid "Solution"
5842 msgstr "Soluþie"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgid "Solution #."
5846 msgstr "Soluþie #."
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 msgid "Code"
5850 msgstr "Cod"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5853 msgid "SGML"
5854 msgstr "SGML"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr "Sumar al Capitolului"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 msgid "Epigraph"
5862 msgstr "Epigraf"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgid "Poemtitle"
5866 msgstr "Titlupoem"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgid "Poemtitle*"
5870 msgstr "Titlupoem*"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 msgid "Legend"
5874 msgstr "Legendã"
5875
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Entry:"
5879 msgstr "Înregistrare"
5880
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5882 #, fuzzy
5883 msgid "ListItem"
5884 msgstr "Listã"
5885
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5887 #, fuzzy
5888 msgid "List Item:"
5889 msgstr "Ultimul subsol:"
5890
5891 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5892 #, fuzzy
5893 msgid "DoubleItem"
5894 msgstr "Dublu"
5895
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Double Item:"
5899 msgstr "Dublu"
5900
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Space"
5904 msgstr "În&locuieºte"
5905
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Space:"
5909 msgstr "În&locuieºte"
5910
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Computer"
5914 msgstr "Copii"
5915
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Computer:"
5919 msgstr "Copii:"
5920
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5922 #, fuzzy
5923 msgid "EmptySection"
5924 msgstr "Secþiune"
5925
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Empty Section"
5929 msgstr "Secþiune"
5930
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5932 #, fuzzy
5933 msgid "CloseSection"
5934 msgstr "selecþie"
5935
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Close Section"
5939 msgstr "selecþie"
5940
5941 #: lib/layouts/paper.layout:152
5942 msgid "SubTitle"
5943 msgstr "SubTitlu"
5944
5945 #: lib/layouts/paper.layout:163
5946 msgid "Institution"
5947 msgstr "Instituþie"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5950 msgid "Preprint"
5951 msgstr "Pretipãrire"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5954 msgid "AltAffiliation"
5955 msgstr "Afiliere"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5958 msgid "Thanks:"
5959 msgstr "Mulþumiri"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5962 msgid "Electronic Address:"
5963 msgstr "Adresã electronicã"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5966 msgid "acknowledgments"
5967 msgstr "Acknowledgments"
5968
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5970 msgid "PACS"
5971 msgstr "PACS"
5972
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5974 msgid "PACS number:"
5975 msgstr "Numãr PACS:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5978 msgid "\\arabic{chapter}"
5979 msgstr "\\arabic{chapter}"
5980
5981 # \Alph{chapter}
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5983 msgid "\\Alph{chapter}"
5984 msgstr "\\Alph{chapter}"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5988 msgid "Labeling"
5989 msgstr "Etichetare"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5992 msgid "L"
5993 msgstr "L"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5996 msgid "O"
5997 msgstr "O"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6000 msgid "PS"
6001 msgstr "PS"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6004 msgid "CC"
6005 msgstr "CC"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6008 msgid "Encl"
6009 msgstr "Inclus"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6013 msgid "encl:"
6014 msgstr "Inclus"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6018 msgid "Telephone"
6019 msgstr "Telefon"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6022 msgid "Telephone:"
6023 msgstr "Telefon"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6026 msgid "Place"
6027 msgstr "Loc"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6030 msgid "Place:"
6031 msgstr "Loc"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6034 msgid "Backaddress"
6035 msgstr "Adresã returnare"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6038 msgid "Backaddress:"
6039 msgstr "Adresã returnare"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6042 msgid "Specialmail"
6043 msgstr "EmailSpecial"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6046 msgid "Specialmail:"
6047 msgstr "EmailSpecial"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6051 msgid "Location"
6052 msgstr "Locaþie"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6056 msgid "Location:"
6057 msgstr "Locaþie"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6060 msgid "Title:"
6061 msgstr "Titlu"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6065 msgid "Subject"
6066 msgstr "Subiect"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6069 msgid "Subject:"
6070 msgstr "Subiect"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6073 msgid "Yourref"
6074 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6077 msgid "Your ref.:"
6078 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6081 msgid "Yourmail"
6082 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6085 msgid "Your letter of:"
6086 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6089 msgid "Myref"
6090 msgstr "Myref"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6093 msgid "Our ref.:"
6094 msgstr "Referinþa noastrã"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6097 msgid "Customer"
6098 msgstr "Client"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6101 msgid "Customer no.:"
6102 msgstr "Client cu nr.:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6105 msgid "Invoice"
6106 msgstr "Facturã"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6109 msgid "Invoice no.:"
6110 msgstr "Facturã cu nr."
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6113 msgid "NextAddress"
6114 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6117 msgid "Next Address:"
6118 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6121 msgid "Post Scriptum:"
6122 msgstr "&Driver PostScript:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6125 msgid "Sender Name:"
6126 msgstr "&Nume expeditorului:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6129 msgid "SenderAddress"
6130 msgstr "AdresãExpeditor"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6133 msgid "Sender Address:"
6134 msgstr "Adresã Expeditor"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6137 msgid "Sender Phone:"
6138 msgstr "Telefon Expeditor"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6141 msgid "Fax"
6142 msgstr "Fax"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6145 msgid "Sender Fax:"
6146 msgstr "Fax expeditor"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6149 msgid "E-Mail"
6150 msgstr "E-Mail"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6153 msgid "Sender E-Mail:"
6154 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6157 msgid "Sender URL:"
6158 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6161 msgid "Logo"
6162 msgstr "Logo"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6165 msgid "Logo:"
6166 msgstr "Logo"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6169 msgid "LandscapeSlide"
6170 msgstr "LandscapeSlide"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6173 msgid "Landscape Slide"
6174 msgstr "Slide Landscape"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6177 msgid "PortraitSlide"
6178 msgstr "Slide Portrai"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6181 msgid "Portrait Slide"
6182 msgstr "Slide Portrait"
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6185 msgid "Slide"
6186 msgstr "Slide"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6189 msgid "Slide*"
6190 msgstr "Slide*"
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6193 msgid "SlideHeading"
6194 msgstr "Antet Slide"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6197 msgid "SlideSubHeading"
6198 msgstr "Subantet slide"
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6201 msgid "ListOfSlides"
6202 msgstr "Listã de Sliduri"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6205 msgid "List Of Slides"
6206 msgstr "Listã de sliduri"
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6209 msgid "SlideContents"
6210 msgstr "Cuprins Slide"
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6213 msgid "Slidecontents"
6214 msgstr "Cuprins Slide"
6215
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6217 msgid "ProgressContents"
6218 msgstr "ProgressContents"
6219
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6221 msgid "Progress Contents"
6222 msgstr "Progresul Sumarului"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6225 msgid "."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6230 msgid "Paragraph*"
6231 msgstr "Paragraf*"
6232
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6234 msgid "Key words."
6235 msgstr "Cuvinte cheie"
6236
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6238 msgid "AMS"
6239 msgstr "AMS"
6240
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6242 msgid "AMS subject classifications."
6243 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6244
6245 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6246 #, fuzzy
6247 msgid "SubSection"
6248 msgstr "Subsecþiune"
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:104
6251 msgid "New Slide:"
6252 msgstr "Slide nou"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:126
6255 msgid "Overlay"
6256 msgstr "Afiºare ecran"
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:142
6259 msgid "New Overlay:"
6260 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:183
6263 msgid "New Note:"
6264 msgstr "Notã nouã"
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:208
6267 msgid "InvisibleText"
6268 msgstr "TextInvizibil"
6269
6270 #: lib/layouts/slides.layout:216
6271 msgid "<Invisible Text Follows>"
6272 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:233
6275 msgid "VisibleText"
6276 msgstr "Text Vizibil"
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:241
6279 msgid "<Visible Text Follows>"
6280 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6281
6282 #: lib/layouts/spie.layout:53
6283 msgid "Authorinfo"
6284 msgstr "Informaþia despre autor"
6285
6286 #: lib/layouts/spie.layout:65
6287 msgid "Authorinfo:"
6288 msgstr "Informaþia despre Autor"
6289
6290 #: lib/layouts/spie.layout:78
6291 msgid "ABSTRACT"
6292 msgstr "ABSTRACT"
6293
6294 #: lib/layouts/spie.layout:93
6295 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6296 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6297
6298 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6299 msgid "email:"
6300 msgstr "Email"
6301
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6303 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6304 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6307 msgid "Subsubparagraph"
6308 msgstr "Subparagraf"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6311 msgid "Header"
6312 msgstr "Antet"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6315 msgid "-- Header --"
6316 msgstr "--Antet--"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6319 msgid "Special-section"
6320 msgstr "&Secþiune specialã:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6323 msgid "Special-section:"
6324 msgstr "&Secþiune specialã:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6327 msgid "AGU-journal"
6328 msgstr "Jurnal AGU"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6331 msgid "AGU-journal:"
6332 msgstr "Jurnal - AGU"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6335 msgid "Citation-number"
6336 msgstr "Numãr-Citare"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6339 msgid "Citation-number:"
6340 msgstr "Numãr-citare"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6343 msgid "AGU-volume"
6344 msgstr "Volum-AGU"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6347 msgid "AGU-volume:"
6348 msgstr "Volum-AGU"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6351 msgid "AGU-issue"
6352 msgstr "Numãr-AGU"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6355 msgid "AGU-issue:"
6356 msgstr "Numãr-AGU"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6359 msgid "Copyright:"
6360 msgstr "Drepturi de autor"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6363 msgid "Index-terms"
6364 msgstr "Intrãri index"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6367 msgid "Index-terms..."
6368 msgstr "Intrãri index"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6371 msgid "Index-term"
6372 msgstr "Intrare index:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6375 msgid "Index-term:"
6376 msgstr "Intrare index:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Cross-term"
6381 msgstr "CrossList"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Cross-term:"
6386 msgstr "CrossList"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6389 msgid "Supplementary"
6390 msgstr "Suplimentar"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6393 msgid "Supplementary..."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6397 msgid "Supp-note"
6398 msgstr "Notã-sup"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6401 msgid "Sup-mat-note:"
6402 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6405 msgid "Cite-other"
6406 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6409 msgid "Cite-other:"
6410 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6413 msgid "Revised"
6414 msgstr "Revizuit"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6417 msgid "Revised:"
6418 msgstr "Revizuit"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6421 msgid "Ident-line"
6422 msgstr "Aliniat"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6425 msgid "Ident-line:"
6426 msgstr "Aliniat"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Runhead"
6431 msgstr "Re-face|R"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6434 msgid "Runhead:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6438 msgid "Published-online:"
6439 msgstr "Publicat pe internet:"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6442 msgid "Citation"
6443 msgstr "Citare"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6446 msgid "Citation:"
6447 msgstr "Citare"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6450 msgid "Posting-order"
6451 msgstr "Ordinea-postãrii"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6454 msgid "Posting-order:"
6455 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6458 msgid "AGU-pages"
6459 msgstr "Pagini-AGU"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6462 msgid "AGU-pages:"
6463 msgstr "Pagini-AGU:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6466 msgid "Words"
6467 msgstr "Cuvinte"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6470 msgid "Words:"
6471 msgstr "Cuvinte"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6474 msgid "Figures"
6475 msgstr "Figuri"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6478 msgid "Figures:"
6479 msgstr "Figuri:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6482 msgid "Tables"
6483 msgstr "Tabele"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6486 msgid "Tables:"
6487 msgstr "Tabele"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6490 msgid "Datasets"
6491 msgstr "Seturi de date"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6494 msgid "Datasets:"
6495 msgstr "Seturi de date:"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6498 msgid "CCC"
6499 msgstr "CCC"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6502 msgid "CCC code:"
6503 msgstr "Cod CCC:"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6506 msgid "PaperId"
6507 msgstr "Id Publicaþie"
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6510 msgid "Paper Id:"
6511 msgstr "Id Publicaþie"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6514 msgid "AuthorAddr"
6515 msgstr "Adresã autor"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6518 msgid "Author Address:"
6519 msgstr "Adresã_Autor"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6522 msgid "SlugComment"
6523 msgstr "SlugComment"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Slug Comment:"
6528 msgstr "SlugComment"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6531 msgid "Plate"
6532 msgstr "Tãbliþã"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Planotable"
6537 msgstr "PlaceTable"
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6540 msgid "Table Caption"
6541 msgstr "Table_Caption"
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6544 msgid "TableCaption"
6545 msgstr "Table_Caption"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6548 msgid "Current Address"
6549 msgstr "Adresa_Curentã"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6552 msgid "Current address:"
6553 msgstr "Adresa_Curentã:"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6556 msgid "E-mail address:"
6557 msgstr "Adresã e-mail:"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6560 msgid "Key words and phrases:"
6561 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6564 msgid "Dedicatory"
6565 msgstr "Dedicat"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6568 msgid "Dedication:"
6569 msgstr "Dedicaþie"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6572 msgid "Translator"
6573 msgstr "Traducãtor"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6576 msgid "Translator:"
6577 msgstr "Traducãtor:"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6580 msgid "Subjectclass"
6581 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6584 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6585 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6588 msgid "Algorithm #."
6589 msgstr "Algoritm #."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6604 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6608 msgid "Conjecture*"
6609 msgstr "Conjecturã*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6612 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6616 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6620 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6624 msgid "Fact*"
6625 msgstr "Fapt*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6628 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6636 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6640 msgid "Example*"
6641 msgstr "Exemplu*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6644 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6648 msgid "Condition*"
6649 msgstr "Condiþie"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6652 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6656 msgid "Problem*"
6657 msgstr "Problemã"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6660 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6664 msgid "Exercise*"
6665 msgstr "Exerciþiu"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6672 msgid "Remark*"
6673 msgstr "Remarcã*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6680 msgid "Claim*"
6681 msgstr "Declaraþie*"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6684 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6688 msgid "Note*"
6689 msgstr "Notã*"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6696 msgid "Notation*"
6697 msgstr "Notaþie"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6700 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6704 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6708 msgid "Acknowledgement*"
6709 msgstr "Acknowledgement*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6712 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6716 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6720 msgid "Conclusion*"
6721 msgstr "Concluzie*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6724 msgid "Literal"
6725 msgstr "Literal"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6728 msgid "Chapter*"
6729 msgstr "Capitol*"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6732 msgid "Subparagraph*"
6733 msgstr "Subparagraf*"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6736 msgid "Authorgroup"
6737 msgstr "Grup de autori"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6740 msgid "RevisionHistory"
6741 msgstr "Istoria Reviziilor"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Revision History"
6745 msgstr "Istoria Reviziilor"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6748 msgid "Revision"
6749 msgstr "Revizia"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6752 msgid "RevisionRemark"
6753 msgstr "RevisionRemark"
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6756 msgid "FirstName"
6757 msgstr "Nume"
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6760 msgid "Surname"
6761 msgstr "Prenume"
6762
6763 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6764 msgid "Scrap"
6765 msgstr "Scrap"
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6768 msgid "Part \\Roman{part}"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6772 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6776 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6780 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6784 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6788 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6792 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6796 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6800 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6804 msgid "\\Roman{section}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6812 #, fuzzy
6813 msgid "\\Alph{subsection}."
6814 msgstr "Subsubsecþiune"
6815
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6817 #, fuzzy
6818 msgid "\\arabic{subsection}."
6819 msgstr "Subsubsecþiune"
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6822 #, fuzzy
6823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6824 msgstr "Subsubsecþiune"
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6827 #, fuzzy
6828 msgid "\\alph{subsubsection}."
6829 msgstr "Subsubsecþiune"
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\alph{paragraph}."
6834 msgstr " paragrafe"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6837 msgid "Addpart"
6838 msgstr "Addpart"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6841 msgid "Addchap"
6842 msgstr "Addchap"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6845 msgid "Addsec"
6846 msgstr "Addsec"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6849 msgid "Addchap*"
6850 msgstr "Addchap*"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6853 msgid "Addsec*"
6854 msgstr "Addsec*"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6857 msgid "Minisec"
6858 msgstr "Minisec"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6861 msgid "Publishers"
6862 msgstr "Publishers"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6865 msgid "Dedication"
6866 msgstr "Dedicaþie"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6869 msgid "Titlehead"
6870 msgstr "Titlehead"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6873 msgid "Uppertitleback"
6874 msgstr "Uppertitleback"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6877 msgid "Lowertitleback"
6878 msgstr "Lowertitleback"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6881 msgid "Extratitle"
6882 msgstr "Extratitle"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6885 msgid "Captionabove"
6886 msgstr "Captionabove"
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6889 msgid "Captionbelow"
6890 msgstr "Captionbelow"
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6893 msgid "Dictum"
6894 msgstr "Dictum"
6895
6896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6897 #, fuzzy
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "Algoritm"
6900
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6902 msgid "Headnote"
6903 msgstr "Headnote"
6904
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6906 msgid "Headnote (optional):"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Corr Author:"
6912 msgstr "AutorCuprins"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6915 msgid "Offprints"
6916 msgstr "Offprints"
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Offprints:"
6921 msgstr "Offprints"
6922
6923 #: lib/languages:2
6924 msgid "Afrikaans"
6925 msgstr "African"
6926
6927 #: lib/languages:3
6928 msgid "American"
6929 msgstr "American"
6930
6931 #: lib/languages:4
6932 msgid "Arabic"
6933 msgstr "Arabic"
6934
6935 #: lib/languages:5
6936 msgid "Austrian"
6937 msgstr "Austriac"
6938
6939 #: lib/languages:6
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Austrian (new spelling)"
6942 msgstr "German (noua ortografie)"
6943
6944 #: lib/languages:7
6945 msgid "Bahasa"
6946 msgstr "Bahasa"
6947
6948 #: lib/languages:8
6949 msgid "Belarusian"
6950 msgstr "Belarusã"
6951
6952 #: lib/languages:9
6953 msgid "Basque"
6954 msgstr "Basc"
6955
6956 #: lib/languages:10
6957 msgid "Portuguese (Brazil)"
6958 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6959
6960 #: lib/languages:11
6961 msgid "Breton"
6962 msgstr "Breton"
6963
6964 #: lib/languages:12
6965 msgid "British"
6966 msgstr "Britanic"
6967
6968 #: lib/languages:13
6969 msgid "Bulgarian"
6970 msgstr "Bulgar"
6971
6972 #: lib/languages:14
6973 msgid "Canadian"
6974 msgstr "Canadian"
6975
6976 #: lib/languages:15
6977 msgid "French Canadian"
6978 msgstr "Francez (Canada)"
6979
6980 #: lib/languages:16
6981 msgid "Catalan"
6982 msgstr "Catalan"
6983
6984 #: lib/languages:17
6985 msgid "Croatian"
6986 msgstr "Croat"
6987
6988 #: lib/languages:18
6989 msgid "Czech"
6990 msgstr "Ceh"
6991
6992 #: lib/languages:19
6993 msgid "Danish"
6994 msgstr "Danez"
6995
6996 #: lib/languages:20
6997 msgid "Dutch"
6998 msgstr "Olandez"
6999
7000 #: lib/languages:21
7001 msgid "English"
7002 msgstr "Englez"
7003
7004 #: lib/languages:23
7005 msgid "Esperanto"
7006 msgstr "Esperanto"
7007
7008 #: lib/languages:24
7009 msgid "Estonian"
7010 msgstr "Estonian"
7011
7012 #: lib/languages:25
7013 msgid "Finnish"
7014 msgstr "Finlandez"
7015
7016 #: lib/languages:27
7017 msgid "French"
7018 msgstr "Francez"
7019
7020 #: lib/languages:28
7021 msgid "Galician"
7022 msgstr "Galic"
7023
7024 #: lib/languages:31
7025 msgid "German"
7026 msgstr "German"
7027
7028 #: lib/languages:32
7029 msgid "German (new spelling)"
7030 msgstr "German (noua ortografie)"
7031
7032 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7033 msgid "Greek"
7034 msgstr "Greacã"
7035
7036 #: lib/languages:34
7037 msgid "Hebrew"
7038 msgstr "Israelian"
7039
7040 #: lib/languages:36
7041 msgid "Irish"
7042 msgstr "Irlandez"
7043
7044 #: lib/languages:37
7045 msgid "Italian"
7046 msgstr "Italian"
7047
7048 #: lib/languages:38
7049 msgid "Kazakh"
7050 msgstr "Cazac"
7051
7052 #: lib/languages:40
7053 msgid "Lithuanian"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/languages:41
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Latvian"
7059 msgstr "Locaþie"
7060
7061 #: lib/languages:42
7062 msgid "Icelandic"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/languages:43
7066 msgid "Magyar"
7067 msgstr "Maghiar"
7068
7069 #: lib/languages:44
7070 msgid "Norsk"
7071 msgstr "Norsk"
7072
7073 #: lib/languages:45
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Nynorsk"
7076 msgstr "Norsk"
7077
7078 #: lib/languages:46
7079 msgid "Polish"
7080 msgstr "Polonez"
7081
7082 #: lib/languages:47
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Portuguese"
7085 msgstr "Portughez"
7086
7087 #: lib/languages:48
7088 msgid "Romanian"
7089 msgstr "Românesc"
7090
7091 #: lib/languages:49
7092 msgid "Russian"
7093 msgstr "Rus"
7094
7095 #: lib/languages:50
7096 msgid "Scottish"
7097 msgstr "Scoþian"
7098
7099 #: lib/languages:51
7100 msgid "Serbian"
7101 msgstr "Sîrb"
7102
7103 #: lib/languages:52
7104 msgid "Serbo-Croatian"
7105 msgstr "Sîrbo-Croat"
7106
7107 #: lib/languages:53
7108 msgid "Spanish"
7109 msgstr "Spaniol"
7110
7111 #: lib/languages:54
7112 msgid "Slovak"
7113 msgstr "Slovac"
7114
7115 #: lib/languages:55
7116 msgid "Slovene"
7117 msgstr "Sloven"
7118
7119 #: lib/languages:56
7120 msgid "Swedish"
7121 msgstr "Suedez"
7122
7123 #: lib/languages:57
7124 msgid "Thai"
7125 msgstr "Tailandez"
7126
7127 #: lib/languages:58
7128 msgid "Turkish"
7129 msgstr "Turc"
7130
7131 #: lib/languages:59
7132 msgid "Ukrainian"
7133 msgstr "Ucrainian"
7134
7135 #: lib/languages:60
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Upper Sorbian"
7138 msgstr "Sîrb"
7139
7140 #: lib/languages:61
7141 msgid "Welsh"
7142 msgstr "Welsh"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7145 msgid "File|F"
7146 msgstr "Fiºier|F"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7149 msgid "Edit|E"
7150 msgstr "Editare|E"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7153 msgid "Insert|I"
7154 msgstr "Inserare|I"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:35
7157 msgid "Layout|L"
7158 msgstr "Format|F"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7161 msgid "View|V"
7162 msgstr "Vizualizare|V"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7165 msgid "Navigate|N"
7166 msgstr "Navigare|N"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:38
7169 msgid "Documents|D"
7170 msgstr "Documente|D"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7173 msgid "Help|H"
7174 msgstr "Ajutor|A"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7177 msgid "New|N"
7178 msgstr "Nou|N"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:48
7181 msgid "New from Template...|T"
7182 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7185 msgid "Open...|O"
7186 msgstr "Deschide...|D"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7189 msgid "Close|C"
7190 msgstr "Închide|C"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7193 msgid "Save|S"
7194 msgstr "Salveazã|S"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7197 msgid "Save As...|A"
7198 msgstr "Salveazã ca...|a"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7201 msgid "Revert|R"
7202 msgstr "Reface documentul original|r"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7205 msgid "Version Control|V"
7206 msgstr "Controlul versiunii|v"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7209 msgid "Import|I"
7210 msgstr "Importã|I"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7213 msgid "Export|E"
7214 msgstr "Exportã|E"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7217 msgid "Print...|P"
7218 msgstr "Tipãreºte...|T"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7221 msgid "Fax...|F"
7222 msgstr "Fax...|F"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7225 msgid "Exit|x"
7226 msgstr "Ieºire|I"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7229 msgid "Register...|R"
7230 msgstr "Înregistreazã...|r"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7233 msgid "Check In Changes...|I"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7237 msgid "Check Out for Edit|O"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7241 msgid "Revert to Last Version|L"
7242 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7245 msgid "Undo Last Check In|U"
7246 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7249 msgid "Show History|H"
7250 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7253 msgid "Custom...|C"
7254 msgstr "Personalizat...|C"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7257 msgid "Undo|U"
7258 msgstr "Des-face|D"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:91
7261 msgid "Redo|d"
7262 msgstr "Re-face|R"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:93
7265 msgid "Cut|C"
7266 msgstr "Taie|T"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:94
7269 msgid "Copy|o"
7270 msgstr "Copiazã|o"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:95
7273 msgid "Paste|a"
7274 msgstr "Lipeºte|L"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:96
7277 msgid "Paste External Selection|x"
7278 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7281 msgid "Find & Replace...|F"
7282 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:100
7285 msgid "Tabular|T"
7286 msgstr "Tabular|T"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7289 msgid "Math|M"
7290 msgstr "Matematic|M"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7293 msgid "Spellchecker...|S"
7294 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:105
7297 msgid "Thesaurus..."
7298 msgstr "Dicþionar..."
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Count Words|W"
7303 msgstr "Cuvîntul curent"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7306 msgid "Check TeX|h"
7307 msgstr "Verificã TeX|V"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:108
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Change Tracking|g"
7312 msgstr "Modificã limbajul"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7315 msgid "Preferences...|P"
7316 msgstr "Preferinþe....|P"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7319 msgid "Reconfigure|R"
7320 msgstr "Reconfigureazã|R"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:115
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Selection as Lines|L"
7325 msgstr "ca linii|l"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:116
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7330 msgstr "ca paragrafe|p"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7333 msgid "Multicolumn|M"
7334 msgstr "Multicoloanã|M"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:122
7337 msgid "Line Top|T"
7338 msgstr "Linie sus|u"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:123
7341 msgid "Line Bottom|B"
7342 msgstr "Linie jos|o"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:124
7345 msgid "Line Left|L"
7346 msgstr "Linie stînga|s"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:125
7349 msgid "Line Right|R"
7350 msgstr "Linie dreapta|d"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:127
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Alignment|i"
7355 msgstr "Aliniere|A"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7358 msgid "Add Row|A"
7359 msgstr "Adaugã o linie|A"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:130
7362 msgid "Delete Row|w"
7363 msgstr "ªterge linia|i"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7366 msgid "Copy Row"
7367 msgstr "Copiazã linia"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7370 msgid "Swap Rows"
7371 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7374 msgid "Add Column|u"
7375 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:135
7378 msgid "Delete Column|D"
7379 msgstr "ªterge coloana|c"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7382 msgid "Copy Column"
7383 msgstr "Copiazã coloana"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7386 msgid "Swap Columns"
7387 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Left|L"
7392 msgstr "Stînga|#t"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Center|C"
7397 msgstr "Centrat"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Right|R"
7402 msgstr "Dreapta|#D"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Top|T"
7407 msgstr "Sus|#S"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Middle|M"
7412 msgstr "Mijloc"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Bottom|B"
7417 msgstr "Jos|#J"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7420 msgid "Toggle Numbering|N"
7421 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7424 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7425 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7428 msgid "Change Limits Type|L"
7429 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7432 msgid "Change Formula Type|F"
7433 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7436 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7437 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:168
7440 msgid "Alignment|A"
7441 msgstr "Aliniere|A"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:170
7444 msgid "Add Row|R"
7445 msgstr "Adaugã o linie|l"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7448 msgid "Delete Row|D"
7449 msgstr "ªterge linia|i"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:175
7452 msgid "Add Column|C"
7453 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7456 msgid "Delete Column|e"
7457 msgstr "ªterge coloana|o"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7460 msgid "Default|t"
7461 msgstr "Implicit|I"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7464 msgid "Display|D"
7465 msgstr "Afiºeazã|A"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7468 msgid "Inline|I"
7469 msgstr "În-linie|i"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:188
7472 msgid "Octave"
7473 msgstr "Octave"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:189
7476 msgid "Maxima"
7477 msgstr "Maxima"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:190
7480 msgid "Mathematica"
7481 msgstr "Mathematica"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:192
7484 msgid "Maple, simplify"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:193
7488 msgid "Maple, factor"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:194
7492 msgid "Maple, evalm"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:195
7496 msgid "Maple, evalf"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7500 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7501 msgid "Inline Formula|I"
7502 msgstr "Formulã în-linie|i"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7505 msgid "Displayed Formula|D"
7506 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:201
7509 msgid "Eqnarray Environment|q"
7510 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:202
7513 msgid "Align Environment|A"
7514 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:203
7517 msgid "AlignAt Environment"
7518 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:204
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Flalign Environment|F"
7523 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:207
7526 msgid "Gather Environment"
7527 msgstr "Mediu \"Gather\""
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:208
7530 msgid "Multline Environment"
7531 msgstr "Mediu \"Multline\""
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7534 msgid "Math|h"
7535 msgstr "Matematic|M"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:216
7538 msgid "Special Character|S"
7539 msgstr "Caractere speciale|C"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Citation...|C"
7544 msgstr "Citare"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:218
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Cross-reference...|r"
7549 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7552 msgid "Label...|L"
7553 msgstr "Etichetã...|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7556 msgid "Footnote|F"
7557 msgstr "Notã de subsol|s"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7560 msgid "Marginal Note|M"
7561 msgstr "Notã marginalã|m"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:222
7564 msgid "Short Title"
7565 msgstr "Titlu scurt"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:223
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Index Entry|I"
7570 msgstr "Intrare index...|i"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7573 msgid "Nomenclature Entry"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7577 msgid "URL...|U"
7578 msgstr "URL...|U"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7581 msgid "Note|N"
7582 msgstr "Notã|N"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:227
7585 msgid "Lists & TOC|O"
7586 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:229
7589 #, fuzzy
7590 msgid "TeX Code|T"
7591 msgstr "TeX|T"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:230
7594 msgid "Minipage|p"
7595 msgstr "Minipaginã|p"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7598 msgid "Graphics...|G"
7599 msgstr "Graficã...|G"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:232
7602 msgid "Tabular Material...|b"
7603 msgstr "Material tabular...|t"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:233
7606 msgid "Floats|a"
7607 msgstr "Flotante|F"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:235
7610 msgid "Include File...|d"
7611 msgstr "Include fiºier...|d"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:236
7614 msgid "Insert File|e"
7615 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:237
7618 msgid "External Material...|x"
7619 msgstr "Material extern...|x"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7622 msgid "Superscript|S"
7623 msgstr "Exponent|E"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7626 msgid "Subscript|u"
7627 msgstr "Indice|I"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:243
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Horizontal Fill|H"
7632 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:244
7635 msgid "Hyphenation Point|P"
7636 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7639 msgid "Ligature Break|k"
7640 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:246
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Protected Space|r"
7645 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7648 msgid "Inter-word Space|w"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7652 msgid "Thin Space|T"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:249
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Vertical Space..."
7658 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:250
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Line Break|L"
7663 msgstr "Rupere de linie|R"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7666 msgid "Ellipsis|i"
7667 msgstr "Elipsã|E"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7670 msgid "End of Sentence|E"
7671 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:253
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Single Quote|Q"
7676 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:254
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Ordinary Quote|O"
7681 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7684 msgid "Menu Separator|M"
7685 msgstr "Separator de meniu|m"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:256
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Horizontal Line"
7690 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Page Break"
7695 msgstr "&Rupere de paginã"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7698 msgid "Display Formula|D"
7699 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7702 msgid "Eqnarray Environment|E"
7703 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7706 #, fuzzy
7707 msgid "AMS align Environment|a"
7708 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7711 msgid "AMS alignat Environment|t"
7712 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7715 msgid "AMS flalign Environment|f"
7716 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7719 #, fuzzy
7720 msgid "AMS gather Environment|g"
7721 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7724 #, fuzzy
7725 msgid "AMS multline Environment|m"
7726 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7729 msgid "Array Environment|y"
7730 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7733 msgid "Cases Environment|C"
7734 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Split Environment|S"
7739 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:276
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Font Change|o"
7744 msgstr "Modificare font|f"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:280
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Math Normal Font"
7749 msgstr "Font matematic normal"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:282
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Math Calligraphic Family"
7754 msgstr "Font matematic caligrafic"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:283
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Math Fraktur Family"
7759 msgstr "Familie fraktur matematic"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:284
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Math Roman Family"
7764 msgstr "Familie roman matematic"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:285
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Math Sans Serif Family"
7769 msgstr "Familie sans serif matematic"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:287
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Math Bold Series"
7774 msgstr "Serii bold matematic"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:289
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Text Normal Font"
7779 msgstr "Font normal text"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Text Roman Family"
7784 msgstr "Familie roman text"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Text Sans Serif Family"
7789 msgstr "Familie sans serif text"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Text Typewriter Family"
7794 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Text Bold Series"
7799 msgstr "Serii bold text"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text Medium Series"
7804 msgstr "Serii mediu text"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Italic Shape"
7809 msgstr "Format italic text"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Text Small Caps Shape"
7814 msgstr "Format majuscule mici text"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Text Slanted Shape"
7819 msgstr "Format înclinat text"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Text Upright Shape"
7824 msgstr "Format drept text"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:306
7827 msgid "Floatflt Figure"
7828 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7831 msgid "Table of Contents|C"
7832 msgstr "Cuprins|C"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7835 msgid "Index List|I"
7836 msgstr "Listã index|L"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Nomenclature|N"
7841 msgstr "Notã|N"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7844 #, fuzzy
7845 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7846 msgstr "Bibliografie"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7849 msgid "LyX Document...|X"
7850 msgstr "Document LyX...|X"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Plain Text...|T"
7855 msgstr "Place"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7860 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Track Changes|T"
7865 msgstr "Pachete"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7868 msgid "Merge Changes...|M"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:326
7872 msgid "Accept All Changes|A"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:327
7876 msgid "Reject All Changes|R"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Show Changes in Output|S"
7882 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:335
7885 msgid "Character...|C"
7886 msgstr "Caracter...|C"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:336
7889 msgid "Paragraph...|P"
7890 msgstr "Paragraf...|P"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:337
7893 msgid "Document...|D"
7894 msgstr "Document...|D"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:338
7897 msgid "Tabular...|T"
7898 msgstr "Tabular...|T"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:340
7901 msgid "Emphasize Style|E"
7902 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:341
7905 msgid "Noun Style|N"
7906 msgstr "Stil substantiv|s"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:342
7909 msgid "Bold Style|B"
7910 msgstr "Stil bold|b"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:345
7913 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7914 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:346
7917 msgid "Increase Environment Depth|i"
7918 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:347
7921 msgid "Start Appendix Here|S"
7922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7925 msgid "Build Program|B"
7926 msgstr "Construieºte programul|C"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7929 msgid "Update|U"
7930 msgstr "Actualizeazã|A"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7933 #, fuzzy
7934 msgid "LaTeX Log|L"
7935 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:361
7938 msgid "TeX Information|X"
7939 msgstr "Informaþii TeX|X"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Next Note|N"
7944 msgstr "Notã|N"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Go to Label|L"
7949 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7952 msgid "Bookmarks|B"
7953 msgstr "Semne de carte|S"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7956 msgid "Save Bookmark 1|S"
7957 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7960 msgid "Save Bookmark 2"
7961 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7964 msgid "Save Bookmark 3"
7965 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Save Bookmark 4"
7970 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Save Bookmark 5"
7975 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:386
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7980 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:387
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7985 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:388
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7990 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:389
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7995 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:390
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8000 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8003 msgid "Introduction|I"
8004 msgstr "Introducere|I"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8007 msgid "Tutorial|T"
8008 msgstr "Tutorial|T"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8011 msgid "User's Guide|U"
8012 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8015 msgid "Extended Features|E"
8016 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8019 msgid "Embedded Objects|m"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8023 msgid "Customization|C"
8024 msgstr "Personalizare|P"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8027 msgid "FAQ|F"
8028 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8031 msgid "Table of Contents|a"
8032 msgstr "Cuprins|C"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8035 msgid "LaTeX Configuration|L"
8036 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8039 msgid "About LyX|X"
8040 msgstr "Despre LyX|X"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8043 msgid "About LyX"
8044 msgstr "Despre LyX"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:425
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Preferences..."
8049 msgstr "Preferinþe....|P"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:426
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Quit LyX"
8054 msgstr "Despre LyX"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Document|D"
8059 msgstr "Documente|D"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Tools|T"
8064 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8067 #, fuzzy
8068 msgid "New from Template...|m"
8069 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Open Recent|t"
8074 msgstr "Salvare &documente"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8077 msgid "New Window|W"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8081 msgid "Close Window|d"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Redo|R"
8087 msgstr "Re-face|R"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8091 msgid "Cut"
8092 msgstr "Taie"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8096 msgid "Copy"
8097 msgstr "Copiazã"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8101 msgid "Paste"
8102 msgstr "Lipeºte"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Paste Recent|e"
8107 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Paste Special"
8112 msgstr "Lipeºte|L"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Select All"
8117 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Move Paragraph Up|o"
8122 msgstr "Paragraf"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Move Paragraph Down|v"
8127 msgstr "Paragraf"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Text Style|S"
8132 msgstr "Documentul "
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Paragraph Settings...|P"
8137 msgstr "Paragraf...|P"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Table|T"
8142 msgstr "Tabel"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Rows & Columns|C"
8147 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Increase List Depth|I"
8152 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Decrease List Depth|D"
8157 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8160 msgid "Dissolve Inset|l"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8164 #, fuzzy
8165 msgid "TeX Code Settings...|C"
8166 msgstr "Setãri LaTeX"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Float Settings...|a"
8171 msgstr "opþiuni suplimentare"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8174 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Note Settings...|N"
8180 msgstr "opþiuni suplimentare"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Branch Settings...|B"
8185 msgstr "Cheie bibliograficã"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Box Settings...|x"
8190 msgstr "opþiuni suplimentare"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Table Settings...|a"
8195 msgstr "Setãri tabel"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Plain Text|T"
8200 msgstr "Place"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8205 msgstr "Text ASCII ca linii"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Selection|S"
8210 msgstr "&Selecþie:"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Selection, Join Lines|i"
8215 msgstr "ca linii|l"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Customized...|C"
8220 msgstr "Personalizat...|C"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Capitalize|a"
8225 msgstr "Catalan"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Uppercase|U"
8230 msgstr "Actualizeazã|A"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8233 msgid "Lowercase|L"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Top Line|T"
8239 msgstr "Sus|#S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Bottom Line|B"
8244 msgstr "Jos|#J"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Left Line|L"
8249 msgstr "Delimitator"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Right Line|R"
8254 msgstr "Dreapta|#D"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Copy Row|o"
8259 msgstr "Copiazã linia"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Swap Rows|S"
8264 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Copy Column|p"
8269 msgstr "Copiazã coloana"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Swap Columns|w"
8274 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Text Style|T"
8279 msgstr "Documentul "
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Split Cell|C"
8284 msgstr "Celulã specialã"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Add Line Above|A"
8289 msgstr "Margine deasupra"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Add Line Below|B"
8294 msgstr "Margine de desubt"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Delete Line Above|D"
8299 msgstr "ªterge aceastã linie"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Delete Line Below|e"
8304 msgstr "ªterge aceastã linie"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Add Line to Left"
8309 msgstr "Linie stînga|s"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Add Line to Right"
8314 msgstr "Linie dreapta|d"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Delete Line to Left"
8319 msgstr "Selecteazã document fiu"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Delete Line to Right"
8324 msgstr "Selecteazã document fiu"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Normal Font|N"
8329 msgstr "Font matematic normal"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8334 msgstr "Font matematic caligrafic"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Math Fraktur Family|F"
8339 msgstr "Familie fraktur matematic"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Math Roman Family|R"
8344 msgstr "Familie roman matematic"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8349 msgstr "Familie sans serif matematic"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Math Bold Series|B"
8354 msgstr "Serii bold matematic"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Text Normal Font|T"
8359 msgstr "Font normal text"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Octave|O"
8364 msgstr "Octave"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Maxima|M"
8369 msgstr "Maxima"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Mathematica|a"
8374 msgstr "Mathematica"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8377 msgid "Maple, simplify|s"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8381 msgid "Maple, factor|f"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8385 msgid "Maple, evalm|e"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8389 msgid "Maple, evalf|v"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Open All Insets|O"
8395 msgstr "Deschidere"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8398 msgid "Close All Insets|C"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8402 #, fuzzy
8403 msgid "View Source|S"
8404 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Toolbars|b"
8409 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Special Character|p"
8414 msgstr "Caractere speciale|C"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Formatting|o"
8419 msgstr "&Format:"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8422 #, fuzzy
8423 msgid "List / TOC|i"
8424 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Float|a"
8429 msgstr "Flotante|F"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8432 msgid "Branch|B"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8436 #, fuzzy
8437 msgid "File|e"
8438 msgstr "Fiºier|F"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8441 msgid "Box"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Cross-Reference...|R"
8447 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8450 msgid "Caption"
8451 msgstr "Caption"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Index Entry|d"
8456 msgstr "Înregistrare index"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8461 msgstr "Insereazã item de index"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Table...|T"
8466 msgstr "Tabular...|T"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Short Title|S"
8471 msgstr "Titlu scurt"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8474 msgid "TeX Code|X"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8478 msgid "Ordinary Quote|Q"
8479 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Single Quote|S"
8484 msgstr "Simplu|#S"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8487 msgid "Phonetic Symbols|y"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Protected Space|P"
8493 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Horizontal Fill|F"
8498 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Horizontal Line|L"
8503 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Vertical Space...|V"
8508 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Hyphenation Point|H"
8513 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Line Break|B"
8518 msgstr "Rupere de linie|R"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Page Break|a"
8523 msgstr "&Rupere de paginã"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Clear Page|C"
8528 msgstr "Semne de carte|S"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8531 msgid "Clear Double Page|D"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Numbered Formula|N"
8537 msgstr "Numãr"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Aligned Environment|l"
8542 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8545 #, fuzzy
8546 msgid "AlignedAt Environment|v"
8547 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Gathered Environment|h"
8552 msgstr "Mediu \"Gather\""
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Delimiters|r"
8557 msgstr "Delimitator"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Matrix|x"
8562 msgstr "Matrice"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Text Wrap Float|W"
8567 msgstr "Insereazã un flotant"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8570 #, fuzzy
8571 msgid "External Material...|M"
8572 msgstr "Material extern...|x"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Child Document...|d"
8577 msgstr "Document...|D"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8580 #, fuzzy
8581 msgid "LyX Note|N"
8582 msgstr "Notã|N"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Comment|C"
8587 msgstr "Comentariu"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8590 msgid "Greyed Out|G"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Change Tracking|C"
8596 msgstr "Modificã limbajul"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8599 msgid "Table of Contents|T"
8600 msgstr "Cuprins|C"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Start Appendix Here|A"
8605 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8608 msgid "Compressed|o"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Settings...|S"
8614 msgstr "Setãri"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Accept Change|A"
8619 msgstr "Modificare font|f"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Reject Change|R"
8624 msgstr "Rescaneazã|#R"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8627 msgid "Accept All Changes|c"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Reject All Changes|e"
8633 msgstr "Rescaneazã|#R"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Next Change|C"
8638 msgstr "Modificare font|f"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Next Cross-Reference|R"
8643 msgstr "Referinþã"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Clear Bookmarks|C"
8648 msgstr "Semne de carte|S"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Thesaurus...|T"
8653 msgstr "Dicþionar..."
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8656 #, fuzzy
8657 msgid "TeX Information|I"
8658 msgstr "Informaþii TeX|X"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8661 msgid "New document"
8662 msgstr "Document nou"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Open document"
8667 msgstr "Salvare &documente"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Save document"
8672 msgstr "Salvare &documente"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Print document"
8677 msgstr "Importã document"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Check spelling"
8682 msgstr "Verificare TeX"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8685 msgid "Undo"
8686 msgstr "Des-face"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8689 msgid "Redo"
8690 msgstr "Re-face"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Find and replace"
8695 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Toggle emphasis"
8700 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Toggle noun"
8705 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Apply last"
8710 msgstr "&Aplicã"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Insert math"
8715 msgstr "Insereazã matrice"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Insert graphics"
8720 msgstr "Insereazã graficã"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Extra"
8725 msgstr "Extratitle"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Numbered list"
8730 msgstr "Numãr"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Itemized list"
8735 msgstr "Itemize"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Increase depth"
8740 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Decrease depth"
8745 msgstr "Verse"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert figure float"
8750 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Insert table float"
8755 msgstr "Insereazã un flotant"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Insert label"
8760 msgstr "Insereazã etichetã"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Insert cross-reference"
8765 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8768 msgid "Insert citation"
8769 msgstr "Insereazã citare"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Insert index entry"
8774 msgstr "Insereazã item de index"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Insert nomenclature entry"
8779 msgstr "Insereazã item de index"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Insert footnote"
8784 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8787 msgid "Insert margin note"
8788 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Insert note"
8793 msgstr "Insereazã citare"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8796 msgid "Insert URL"
8797 msgstr "Insereazã URL"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Insert TeX code"
8802 msgstr "Insereazã BibTeX"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Include file"
8807 msgstr "Includere"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Text style"
8812 msgstr "Stiluri LaTeX"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Paragraph settings"
8817 msgstr "Setãri imprimantã"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Table of contents"
8822 msgstr "Cuprins|C"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Add row"
8827 msgstr "Adaugã o linie|A"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Add column"
8832 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Delete row"
8837 msgstr "ªterge linia|i"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Delete column"
8842 msgstr "ªterge coloana|o"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Set top line"
8847 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Set bottom line"
8852 msgstr "linie sus/jos"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Set left line"
8857 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Set right line"
8862 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Set all lines"
8867 msgstr "Seteazã toate marginile"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Unset all lines"
8872 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Align left"
8877 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Align center"
8882 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Align right"
8887 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Align top"
8892 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Align middle"
8897 msgstr "Aliniere"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Align bottom"
8902 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Rotate cell"
8907 msgstr "Roteºte &celula"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Rotate table"
8912 msgstr "&Roteºte tabelul"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Set multi-column"
8917 msgstr "Multicoloanã specialã"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Math"
8922 msgstr "Part"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Set display mode"
8927 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8930 msgid "Subscript"
8931 msgstr "Indice"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8934 msgid "Superscript"
8935 msgstr "Exponent"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Insert square root"
8940 msgstr "Insereazã radical"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8943 msgid "Insert root"
8944 msgstr "Insereazã radical"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Insert standard fraction"
8949 msgstr "Insereazã fracþie"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Insert sum"
8954 msgstr "Insereazã citare"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Insert integral"
8959 msgstr "Insereazã tabel"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Insert product"
8964 msgstr "Insereazã radical"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Insert ( )"
8969 msgstr "&Insereazã"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Insert [ ]"
8974 msgstr "&Insereazã"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Insert { }"
8979 msgstr "&Insereazã"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Insert delimiters"
8984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8987 msgid "Insert matrix"
8988 msgstr "Insereazã matrice"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Insert cases environment"
8993 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Command Buffer"
8998 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Review"
9003 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Track changes"
9008 msgstr "Pachete"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Show changes in output"
9013 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Next change"
9018 msgstr "Urmatoarea modificare"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Accept change"
9023 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Reject change"
9028 msgstr "Rescaneazã|#R"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Merge changes"
9033 msgstr "Combinã celulele"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Accept all changes"
9038 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Reject all changes"
9043 msgstr "Rescaneazã|#R"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Next note"
9048 msgstr "Notã|N"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9051 #, fuzzy
9052 msgid "View/Update"
9053 msgstr "Salvare &documente"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9056 #, fuzzy
9057 msgid "View DVI"
9058 msgstr "Vizualizare|V"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Update DVI"
9063 msgstr "&Actualizeazã"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9066 msgid "View PDF (pdflatex)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9070 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9074 #, fuzzy
9075 msgid "View PostScript"
9076 msgstr "&Driver PostScript:"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Update PostScript"
9081 msgstr "&Driver PostScript:"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Math Panels"
9086 msgstr "Panou matematic...|P"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Math Spacing"
9091 msgstr "&Spaþiere"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Roots"
9096 msgstr "notã subsol"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Styles"
9101 msgstr "Stil"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Fractions"
9106 msgstr "LyX: Panou matematic"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Fonts"
9112 msgstr "Fonturi:|#F"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Functions"
9117 msgstr "&Funcþii"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9120 msgid "arccos"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9124 #, fuzzy
9125 msgid "arcsin"
9126 msgstr "Margini"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9129 #, fuzzy
9130 msgid "arctan"
9131 msgstr "Catalan"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9134 #, fuzzy
9135 msgid "arg"
9136 msgstr "Larg"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9139 msgid "bmod"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9143 msgid "cos"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9147 #, fuzzy
9148 msgid "cosh"
9149 msgstr "Scoþian"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9152 #, fuzzy
9153 msgid "cot"
9154 msgstr "&Sus"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9157 #, fuzzy
9158 msgid "coth"
9159 msgstr "Scoþian"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9162 #, fuzzy
9163 msgid "csc"
9164 msgstr "cc"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9167 msgid "deg"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9171 #, fuzzy
9172 msgid "det"
9173 msgstr "implicit"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9176 #, fuzzy
9177 msgid "dim"
9178 msgstr "Mediu"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9181 #, fuzzy
9182 msgid "exp"
9183 msgstr "Format "
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9186 msgid "gcd"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9190 #, fuzzy
9191 msgid "hom"
9192 msgstr "Teoremã"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9195 #, fuzzy
9196 msgid "inf"
9197 msgstr "tiny"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9200 #, fuzzy
9201 msgid "ker"
9202 msgstr "Vorbitor"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9205 msgid "lg"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9209 #, fuzzy
9210 msgid "lim"
9211 msgstr "Declaraþie"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9214 msgid "liminf"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9218 msgid "limsup"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9222 msgid "ln"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9226 #, fuzzy
9227 msgid "log"
9228 msgstr "&Global"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9231 #, fuzzy
9232 msgid "max"
9233 msgstr "Fax"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9236 #, fuzzy
9237 msgid "min"
9238 msgstr "tiny"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9241 #, fuzzy
9242 msgid "sec"
9243 msgstr "Addsec"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9246 #, fuzzy
9247 msgid "sin"
9248 msgstr "tiny"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9251 #, fuzzy
9252 msgid "sinh"
9253 msgstr "tiny"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9256 msgid "sup"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9260 #, fuzzy
9261 msgid "tan"
9262 msgstr "ºi"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9265 #, fuzzy
9266 msgid "tanh"
9267 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Pr"
9272 msgstr "Prop"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Spacing"
9277 msgstr "&Spaþiere"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Thin space\t\\,"
9282 msgstr "Mediu"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Medium space\t\\:"
9287 msgstr "Mediu"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Thick space\t\\;"
9292 msgstr "Mediu"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9295 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9299 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Negative space\t\\!"
9305 msgstr "Mediu"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9308 msgid "Square root\t\\sqrt"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9312 msgid "Other root\t\\root"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9316 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9320 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9324 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9328 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Standard\t\\frac"
9334 msgstr "Standard"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9337 #, fuzzy
9338 msgid "No hor. line\t\\atop"
9339 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9342 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9346 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9350 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9354 msgid "Binomial\t\\choose"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9358 msgid "Roman\t\\mathrm"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9362 msgid "Bold\t\\mathbf"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9366 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9372 msgstr "Sans Serif"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Italic\t\\mathit"
9377 msgstr "Italian"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9382 msgstr "Typewriter"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9385 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9389 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9395 msgstr "Font matematic caligrafic"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9402 msgid "Dots"
9403 msgstr "Puncte"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9406 #, fuzzy
9407 msgid "ldots"
9408 msgstr "Puncte"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9411 #, fuzzy
9412 msgid "cdots"
9413 msgstr "Puncte"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9416 #, fuzzy
9417 msgid "vdots"
9418 msgstr "Puncte"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9421 #, fuzzy
9422 msgid "ddots"
9423 msgstr "Puncte"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Frame Decorations"
9428 msgstr "Decoraþii cadru"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9431 #, fuzzy
9432 msgid "hat"
9433 msgstr "Capitol"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9436 #, fuzzy
9437 msgid "tilde"
9438 msgstr "Fiºier:"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9441 msgid "bar"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9445 #, fuzzy
9446 msgid "grave"
9447 msgstr "verde"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9450 #, fuzzy
9451 msgid "dot"
9452 msgstr "&Sus"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9455 msgid "check"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9459 msgid "widehat"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9463 msgid "widetilde"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9467 msgid "vec"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9471 #, fuzzy
9472 msgid "acute"
9473 msgstr "Datã"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9476 #, fuzzy
9477 msgid "ddot"
9478 msgstr "&Adaugã"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9481 #, fuzzy
9482 msgid "breve"
9483 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9486 #, fuzzy
9487 msgid "overline"
9488 msgstr "Sloven"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9491 msgid "overbrace"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9495 #, fuzzy
9496 msgid "overleftarrow"
9497 msgstr "ªterge linia|i"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9500 msgid "overrightarrow"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9504 msgid "overleftrightarrow"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9508 #, fuzzy
9509 msgid "overset"
9510 msgstr "Reseteazã"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9513 #, fuzzy
9514 msgid "underline"
9515 msgstr "Aliniat"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9518 msgid "underbrace"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9522 msgid "underleftarrow"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9526 msgid "underrightarrow"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9530 msgid "underleftrightarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9534 #, fuzzy
9535 msgid "underset"
9536 msgstr "Vers"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9539 msgid "Arrows"
9540 msgstr "Sãgeþi"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9543 #, fuzzy
9544 msgid "leftarrow"
9545 msgstr "ªterge linia|i"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9548 msgid "rightarrow"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9552 msgid "downarrow"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9556 #, fuzzy
9557 msgid "uparrow"
9558 msgstr "Sãgeatã"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9561 msgid "updownarrow"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9565 msgid "leftrightarrow"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Leftarrow"
9571 msgstr "Stînga"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Rightarrow"
9576 msgstr "AntetDreapta"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9579 msgid "Downarrow"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Uparrow"
9585 msgstr "Sãgeatã"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9588 msgid "Updownarrow"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9592 msgid "Leftrightarrow"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9600 msgid "Longleftarrow"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9604 msgid "Longrightarrow"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9608 msgid "longleftrightarrow"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9612 msgid "longleftarrow"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9616 msgid "longrightarrow"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9620 msgid "leftharpoondown"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9624 msgid "rightharpoondown"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9628 #, fuzzy
9629 msgid "mapsto"
9630 msgstr "Caption"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longmapsto"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 #, fuzzy
9638 msgid "nwarrow"
9639 msgstr "Sãgeatã"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9642 #, fuzzy
9643 msgid "nearrow"
9644 msgstr "Sãgeatã"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9647 msgid "leftharpoonup"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9651 msgid "rightharpoonup"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9655 msgid "hookleftarrow"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9659 msgid "hookrightarrow"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9663 #, fuzzy
9664 msgid "swarrow"
9665 msgstr "Sãgeatã"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9668 #, fuzzy
9669 msgid "searrow"
9670 msgstr "Sãgeatã"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9673 msgid "rightleftharpoons"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9677 msgid "Operators"
9678 msgstr "Operatori"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9681 msgid "pm"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9685 #, fuzzy
9686 msgid "cap"
9687 msgstr "Scrap"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9690 #, fuzzy
9691 msgid "diamond"
9692 msgstr "ºi"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9695 #, fuzzy
9696 msgid "oplus"
9697 msgstr "Coloane"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9700 msgid "mp"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9704 msgid "cup"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9708 msgid "bigtriangleup"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9712 #, fuzzy
9713 msgid "ominus"
9714 msgstr "minute"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9717 msgid "times"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9721 #, fuzzy
9722 msgid "uplus"
9723 msgstr "Ieºire"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9726 msgid "bigtriangledown"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9730 #, fuzzy
9731 msgid "otimes"
9732 msgstr "Copii"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9735 msgid "div"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9739 #, fuzzy
9740 msgid "sqcap"
9741 msgstr "Scrap"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9744 #, fuzzy
9745 msgid "triangleright"
9746 msgstr "Copyright"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9749 #, fuzzy
9750 msgid "oslash"
9751 msgstr "Polonez"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9754 msgid "cdot"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9758 msgid "sqcup"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9762 msgid "triangleleft"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9766 #, fuzzy
9767 msgid "odot"
9768 msgstr "notã subsol"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9771 msgid "star"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9775 #, fuzzy
9776 msgid "vee"
9777 msgstr "Sloven"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9780 #, fuzzy
9781 msgid "amalg"
9782 msgstr "Email"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9785 msgid "bigcirc"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9789 #, fuzzy
9790 msgid "setminus"
9791 msgstr "minute"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9794 msgid "wedge"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9798 #, fuzzy
9799 msgid "dagger"
9800 msgstr "Mai larg"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9803 #, fuzzy
9804 msgid "circ"
9805 msgstr "cc"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9808 #, fuzzy
9809 msgid "bullet"
9810 msgstr "Marcheri"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9813 #, fuzzy
9814 msgid "wr"
9815 msgstr "Scrap"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9818 #, fuzzy
9819 msgid "ddagger"
9820 msgstr "Mai larg"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9823 msgid "Relations"
9824 msgstr "Relaþii"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9827 msgid "leq"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9831 msgid "geq"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9835 msgid "equiv"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9839 #, fuzzy
9840 msgid "models"
9841 msgstr "Cod"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9844 #, fuzzy
9845 msgid "prec"
9846 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9849 #, fuzzy
9850 msgid "succ"
9851 msgstr "cc"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9854 msgid "sim"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9858 msgid "perp"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9862 #, fuzzy
9863 msgid "preceq"
9864 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9867 msgid "succeq"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9871 msgid "simeq"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9875 msgid "mid"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9879 #, fuzzy
9880 msgid "ll"
9881 msgstr "&Tot"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9884 msgid "gg"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9888 msgid "asymp"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9892 #, fuzzy
9893 msgid "parallel"
9894 msgstr "linie tabularã"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9897 #, fuzzy
9898 msgid "subset"
9899 msgstr "Subsubsecþiune"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9902 msgid "supset"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9906 #, fuzzy
9907 msgid "approx"
9908 msgstr "Parbox"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9911 #, fuzzy
9912 msgid "smile"
9913 msgstr "Fiºier:"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9916 msgid "subseteq"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9920 msgid "supseteq"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9924 #, fuzzy
9925 msgid "cong"
9926 msgstr "pe"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9929 #, fuzzy
9930 msgid "frown"
9931 msgstr "Oraº"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9934 msgid "sqsubseteq"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9938 msgid "sqsupseteq"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9942 #, fuzzy
9943 msgid "doteq"
9944 msgstr "notã"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9947 msgid "neq"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9951 #, fuzzy
9952 msgid "in"
9953 msgstr "tiny"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9956 msgid "ni"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9960 #, fuzzy
9961 msgid "propto"
9962 msgstr "&Sus"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9965 #, fuzzy
9966 msgid "notin"
9967 msgstr "notã"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9970 msgid "vdash"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9974 msgid "dashv"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9978 #, fuzzy
9979 msgid "bowtie"
9980 msgstr "notã"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9983 msgid "alpha"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9987 msgid "beta"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9991 #, fuzzy
9992 msgid "gamma"
9993 msgstr "Lemã"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9996 #, fuzzy
9997 msgid "delta"
9998 msgstr "implicit"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10001 #, fuzzy
10002 msgid "epsilon"
10003 msgstr "Versiune"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10006 msgid "varepsilon"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10010 msgid "zeta"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10014 #, fuzzy
10015 msgid "eta"
10016 msgstr "Maghiar"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10019 #, fuzzy
10020 msgid "theta"
10021 msgstr "text"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10024 #, fuzzy
10025 msgid "vartheta"
10026 msgstr "Între paranteze"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10029 #, fuzzy
10030 msgid "iota"
10031 msgstr "Roteºte"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10034 msgid "kappa"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10038 msgid "lambda"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10042 msgid "mu"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10046 msgid "nu"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10050 #, fuzzy
10051 msgid "xi"
10052 msgstr "x"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10055 msgid "pi"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10059 msgid "varpi"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10063 msgid "rho"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10067 msgid "sigma"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10071 msgid "varsigma"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10075 #, fuzzy
10076 msgid "tau"
10077 msgstr "Stare"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10080 #, fuzzy
10081 msgid "upsilon"
10082 msgstr "Întrebare"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10085 msgid "phi"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10089 msgid "varphi"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10093 msgid "chi"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10097 #, fuzzy
10098 msgid "psi"
10099 msgstr "ps"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10102 #, fuzzy
10103 msgid "omega"
10104 msgstr "&Roman:"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Gamma"
10109 msgstr "Lemã"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Delta"
10114 msgstr "ªte&rge"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Theta"
10119 msgstr "Tailandez"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Lambda"
10124 msgstr "Land"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10127 msgid "Xi"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10131 msgid "Pi"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Sigma"
10137 msgstr "Mic"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10140 msgid "Upsilon"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10144 msgid "Phi"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10148 msgid "Psi"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10152 msgid "Omega"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10156 msgid "Miscellaneous"
10157 msgstr "Diverse"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10160 #, fuzzy
10161 msgid "nabla"
10162 msgstr "&Tabel lung"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10165 #, fuzzy
10166 msgid "partial"
10167 msgstr "linie tabularã"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10170 #, fuzzy
10171 msgid "infty"
10172 msgstr "Foarte mic"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10175 msgid "prime"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10179 #, fuzzy
10180 msgid "ell"
10181 msgstr "hspell"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10184 #, fuzzy
10185 msgid "emptyset"
10186 msgstr "Adîncime"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10189 #, fuzzy
10190 msgid "exists"
10191 msgstr "Mulþumiri"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10194 #, fuzzy
10195 msgid "forall"
10196 msgstr "Normal"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10199 #, fuzzy
10200 msgid "imath"
10201 msgstr "mod matematic"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10204 #, fuzzy
10205 msgid "jmath"
10206 msgstr "mod matematic"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Re"
10211 msgstr "Re-face|R"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Im"
10216 msgstr "Itemize"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10219 #, fuzzy
10220 msgid "aleph"
10221 msgstr "Adîncime"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10224 #, fuzzy
10225 msgid "wp"
10226 msgstr "Scrap"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10229 #, fuzzy
10230 msgid "hbar"
10231 msgstr "barã de adîncime"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10234 #, fuzzy
10235 msgid "angle"
10236 msgstr "Simplu"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10239 #, fuzzy
10240 msgid "top"
10241 msgstr "&Sus"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10244 #, fuzzy
10245 msgid "bot"
10246 msgstr "&Sus"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Vert"
10251 msgstr "Vers"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10254 msgid "neg"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10258 #, fuzzy
10259 msgid "flat"
10260 msgstr "notã subsol"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10263 #, fuzzy
10264 msgid "natural"
10265 msgstr "Semnãturã"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10268 msgid "sharp"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10272 msgid "surd"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10276 #, fuzzy
10277 msgid "triangle"
10278 msgstr "Simplu"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10281 msgid "diamondsuit"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10285 #, fuzzy
10286 msgid "heartsuit"
10287 msgstr "moºtenire"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10290 msgid "clubsuit"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10294 msgid "spadesuit"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10298 msgid "textrm \\AA"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10302 #, fuzzy
10303 msgid "textrm \\O"
10304 msgstr "text"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10307 msgid "mathcircumflex"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10311 #, fuzzy
10312 msgid "_"
10313 msgstr "_/"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10316 #, fuzzy
10317 msgid "mathrm T"
10318 msgstr "cadru mod matematic"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10321 #, fuzzy
10322 msgid "mathbb N"
10323 msgstr "mod matematic"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10326 #, fuzzy
10327 msgid "mathbb Z"
10328 msgstr "mod matematic"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10331 #, fuzzy
10332 msgid "mathbb Q"
10333 msgstr "mod matematic"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10336 #, fuzzy
10337 msgid "mathbb R"
10338 msgstr "mod matematic"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10341 #, fuzzy
10342 msgid "mathbb C"
10343 msgstr "mod matematic"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10346 #, fuzzy
10347 msgid "mathbb H"
10348 msgstr "mod matematic"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10351 #, fuzzy
10352 msgid "mathcal F"
10353 msgstr "mod matematic"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10356 #, fuzzy
10357 msgid "mathcal L"
10358 msgstr "mod matematic"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10361 #, fuzzy
10362 msgid "mathcal H"
10363 msgstr "mod matematic"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10366 #, fuzzy
10367 msgid "mathcal O"
10368 msgstr "mod matematic"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10371 #, fuzzy
10372 msgid "phantom"
10373 msgstr "Esperanto"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10376 msgid "vphantom"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10380 msgid "hphantom"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Big Operators"
10386 msgstr "Operatori mari"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10389 msgid "sum"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10393 #, fuzzy
10394 msgid "int"
10395 msgstr "tiny"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10398 #, fuzzy
10399 msgid "intop"
10400 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10403 #, fuzzy
10404 msgid "iint"
10405 msgstr "tiny"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10408 #, fuzzy
10409 msgid "iintop"
10410 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10413 msgid "iiint"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10417 #, fuzzy
10418 msgid "iiintop"
10419 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10422 msgid "iiiint"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10426 msgid "iiiintop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10430 msgid "dotsint"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10434 msgid "dotsintop"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10438 #, fuzzy
10439 msgid "oint"
10440 msgstr "tiny"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10443 #, fuzzy
10444 msgid "ointop"
10445 msgstr "Konto"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10448 #, fuzzy
10449 msgid "oiint"
10450 msgstr "Fonturi:|#F"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10453 #, fuzzy
10454 msgid "oiintop"
10455 msgstr "Konto"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10458 msgid "ointctrclockwise"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10462 msgid "ointctrclockwiseop"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10466 msgid "ointclockwise"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10470 msgid "ointclockwiseop"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10474 msgid "sqint"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10478 #, fuzzy
10479 msgid "sqintop"
10480 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10483 msgid "sqiint"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10487 msgid "sqiintop"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10491 #, fuzzy
10492 msgid "prod"
10493 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10496 msgid "coprod"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10500 msgid "bigsqcup"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10504 msgid "bigotimes"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10508 msgid "bigodot"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10512 msgid "bigoplus"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10516 msgid "bigcap"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10520 msgid "bigcup"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10524 msgid "biguplus"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10528 msgid "bigvee"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10532 msgid "bigwedge"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10536 msgid "AMS Miscellaneous"
10537 msgstr "Diverse AMS"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10540 msgid "digamma"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10544 msgid "varkappa"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10548 #, fuzzy
10549 msgid "beth"
10550 msgstr "Adîncime"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10553 #, fuzzy
10554 msgid "daleth"
10555 msgstr "implicit"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10558 msgid "gimel"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10562 msgid "ulcorner"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10566 msgid "urcorner"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10570 #, fuzzy
10571 msgid "llcorner"
10572 msgstr "Toate marginile"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10575 msgid "lrcorner"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10579 msgid "hslash"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10583 #, fuzzy
10584 msgid "vartriangle"
10585 msgstr "linie tabularã"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10588 msgid "triangledown"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10592 #, fuzzy
10593 msgid "square"
10594 msgstr "Basc"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10597 #, fuzzy
10598 msgid "lozenge"
10599 msgstr "Sloven"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10602 msgid "circledS"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10606 msgid "measuredangle"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10610 #, fuzzy
10611 msgid "nexists"
10612 msgstr "Listã index|L"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10615 msgid "mho"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Finv"
10621 msgstr "tiny"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Game"
10626 msgstr "Nume"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10629 msgid "Bbbk"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10633 msgid "backprime"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10637 msgid "varnothing"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10641 msgid "blacktriangle"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10645 msgid "blacktriangledown"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10649 #, fuzzy
10650 msgid "blacksquare"
10651 msgstr "negru"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10654 msgid "blacklozenge"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10658 msgid "bigstar"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10662 msgid "sphericalangle"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10666 #, fuzzy
10667 msgid "complement"
10668 msgstr "Comentariu"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10671 #, fuzzy
10672 msgid "eth"
10673 msgstr "Adîncime"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10676 msgid "diagup"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10680 msgid "diagdown"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10684 #, fuzzy
10685 msgid "AMS Arrows"
10686 msgstr "Sãgeþi AMS"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10689 msgid "dashleftarrow"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10693 msgid "dashrightarrow"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10697 msgid "leftleftarrows"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10701 msgid "leftrightarrows"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10705 msgid "rightrightarrows"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10709 msgid "rightleftarrows"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Lleftarrow"
10715 msgstr "ªterge linia|i"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Rrightarrow"
10720 msgstr "AntetDreapta"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10723 msgid "twoheadleftarrow"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10727 msgid "twoheadrightarrow"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10731 msgid "leftarrowtail"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10735 msgid "rightarrowtail"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10739 msgid "looparrowleft"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10743 #, fuzzy
10744 msgid "looparrowright"
10745 msgstr "Drepturi de autor"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10748 msgid "curvearrowleft"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10752 msgid "curvearrowright"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10756 msgid "circlearrowleft"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10760 msgid "circlearrowright"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10764 msgid "Lsh"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10768 msgid "Rsh"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10772 #, fuzzy
10773 msgid "upuparrows"
10774 msgstr "Sãgeþi"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10777 msgid "downdownarrows"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10781 msgid "upharpoonleft"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10785 msgid "upharpoonright"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10789 msgid "downharpoonleft"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10793 msgid "downharpoonright"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10797 msgid "leftrightharpoons"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10801 msgid "rightsquigarrow"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10805 msgid "leftrightsquigarrow"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10809 #, fuzzy
10810 msgid "nleftarrow"
10811 msgstr "ªterge linia|i"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10814 msgid "nrightarrow"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10818 msgid "nleftrightarrow"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10822 msgid "nLeftarrow"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10826 #, fuzzy
10827 msgid "nRightarrow"
10828 msgstr "AntetDreapta"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10831 msgid "nLeftrightarrow"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10835 msgid "multimap"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10839 #, fuzzy
10840 msgid "AMS Relations"
10841 msgstr "Relaþii AMS"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10844 msgid "leqq"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10848 msgid "geqq"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10852 msgid "leqslant"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10856 msgid "geqslant"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10860 msgid "eqslantless"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10864 msgid "eqslantgtr"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10868 msgid "lesssim"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10872 msgid "gtrsim"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10876 msgid "lessapprox"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10880 msgid "gtrapprox"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10884 msgid "approxeq"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10888 #, fuzzy
10889 msgid "triangleq"
10890 msgstr "Simplu"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10893 msgid "lessdot"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10897 msgid "gtrdot"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10901 msgid "lll"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10905 msgid "ggg"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10909 msgid "lessgtr"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10913 #, fuzzy
10914 msgid "gtrless"
10915 msgstr "Parametrii"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10918 msgid "lesseqgtr"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10922 #, fuzzy
10923 msgid "gtreqless"
10924 msgstr "Parametrii"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10927 msgid "lesseqqgtr"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10931 #, fuzzy
10932 msgid "gtreqqless"
10933 msgstr "Parametrii"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10936 msgid "eqcirc"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10940 msgid "circeq"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10944 msgid "thicksim"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10948 msgid "thickapprox"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10952 #, fuzzy
10953 msgid "backsim"
10954 msgstr "negru"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10957 msgid "backsimeq"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10961 msgid "subseteqq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10965 msgid "supseteqq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Subset"
10971 msgstr "Subiect"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Supset"
10976 msgstr "Subsecþiune"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10979 msgid "sqsubset"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10983 msgid "sqsupset"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10987 msgid "preccurlyeq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10991 msgid "succcurlyeq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10995 msgid "curlyeqprec"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10999 msgid "curlyeqsucc"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11003 msgid "precsim"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11007 msgid "succsim"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11011 msgid "precapprox"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11015 msgid "succapprox"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11019 msgid "vartriangleleft"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11023 #, fuzzy
11024 msgid "vartriangleright"
11025 msgstr "Linie dreapta|d"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11028 msgid "trianglelefteq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11032 msgid "trianglerighteq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11036 #, fuzzy
11037 msgid "bumpeq"
11038 msgstr "albastru"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Bumpeq"
11043 msgstr "Bascã"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11046 msgid "doteqdot"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11050 msgid "risingdotseq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11054 msgid "fallingdotseq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11058 #, fuzzy
11059 msgid "vDash"
11060 msgstr "Danez"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11063 msgid "Vvdash"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11067 msgid "Vdash"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11071 msgid "shortmid"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11075 msgid "shortparallel"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11079 #, fuzzy
11080 msgid "smallsmile"
11081 msgstr "SmallSkip"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11084 msgid "smallfrown"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11088 msgid "blacktriangleleft"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11092 msgid "blacktriangleright"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11096 #, fuzzy
11097 msgid "because"
11098 msgstr "Verse"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11101 #, fuzzy
11102 msgid "therefore"
11103 msgstr "Teoremã"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11106 msgid "backepsilon"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11110 msgid "varpropto"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11114 msgid "between"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11118 msgid "pitchfork"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11122 #, fuzzy
11123 msgid "AMS Negative Relations"
11124 msgstr "Relaþii negate AMS"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11127 #, fuzzy
11128 msgid "nless"
11129 msgstr "Fãrã sens: "
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11132 #, fuzzy
11133 msgid "ngtr"
11134 msgstr "Înregistrare"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11137 #, fuzzy
11138 msgid "nleq"
11139 msgstr "Simplu"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11142 #, fuzzy
11143 msgid "ngeq"
11144 msgstr "Simplu"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11147 msgid "nleqslant"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11151 msgid "ngeqslant"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11155 msgid "nleqq"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11159 msgid "ngeqq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11163 msgid "lneq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11167 #, fuzzy
11168 msgid "gneq"
11169 msgstr "&Ignorã"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11172 msgid "lneqq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11176 msgid "gneqq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11180 #, fuzzy
11181 msgid "lvertneqq"
11182 msgstr "Sloven"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11185 msgid "gvertneqq"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11189 #, fuzzy
11190 msgid "lnsim"
11191 msgstr "Declaraþie"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11194 msgid "gnsim"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11198 msgid "lnapprox"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11202 msgid "gnapprox"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11206 msgid "nprec"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11210 msgid "nsucc"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11214 #, fuzzy
11215 msgid "npreceq"
11216 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11219 msgid "nsucceq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11223 msgid "precnsim"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11227 msgid "succnsim"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11231 msgid "precnapprox"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11235 msgid "succnapprox"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11239 #, fuzzy
11240 msgid "subsetneq"
11241 msgstr "Subsubsecþiune"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11244 msgid "supsetneq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11248 #, fuzzy
11249 msgid "subsetneqq"
11250 msgstr "Subsubsecþiune"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11253 msgid "supsetneqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11257 msgid "nsubseteq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11261 msgid "nsupseteq"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11265 msgid "nsupseteqq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11269 msgid "nvdash"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11273 #, fuzzy
11274 msgid "nvDash"
11275 msgstr "Danez"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11278 #, fuzzy
11279 msgid "nVDash"
11280 msgstr "Danez"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11283 msgid "varsubsetneq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11287 msgid "varsupsetneq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11291 msgid "varsubsetneqq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11295 msgid "varsupsetneqq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11299 msgid "ntriangleleft"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11303 #, fuzzy
11304 msgid "ntriangleright"
11305 msgstr "Copyright"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11308 msgid "ntrianglelefteq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11312 msgid "ntrianglerighteq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11316 #, fuzzy
11317 msgid "ncong"
11318 msgstr "nimic"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11321 msgid "nsim"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11325 msgid "nmid"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11329 msgid "nshortmid"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11333 msgid "nparallel"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11337 msgid "nshortparallel"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11341 #, fuzzy
11342 msgid "AMS Operators"
11343 msgstr "Operatori AMS"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11346 msgid "dotplus"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11350 msgid "smallsetminus"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Cap"
11356 msgstr "Caption"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Cup"
11361 msgstr "Taie"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11364 #, fuzzy
11365 msgid "barwedge"
11366 msgstr "Larg"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11369 msgid "veebar"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11373 #, fuzzy
11374 msgid "doublebarwedge"
11375 msgstr "dublu"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11378 #, fuzzy
11379 msgid "boxminus"
11380 msgstr "minute"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11383 msgid "boxtimes"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11387 #, fuzzy
11388 msgid "boxdot"
11389 msgstr "notã subsol"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11392 msgid "boxplus"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11396 #, fuzzy
11397 msgid "divideontimes"
11398 msgstr "Cuprins Slide"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11401 msgid "ltimes"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11405 #, fuzzy
11406 msgid "rtimes"
11407 msgstr "Britanic"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11410 msgid "leftthreetimes"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11414 msgid "rightthreetimes"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11418 msgid "curlywedge"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11422 msgid "curlyvee"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11426 msgid "circleddash"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11430 msgid "circledast"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11434 msgid "circledcirc"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11438 #, fuzzy
11439 msgid "centerdot"
11440 msgstr "Centrat"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11443 #, fuzzy
11444 msgid "intercal"
11445 msgstr "Literal"
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:229
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Could not remove temporary directory"
11450 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:230
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11455 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:401
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Unknown document class"
11460 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:402
11463 #, c-format
11464 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11468 #, c-format
11469 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Document header error"
11475 msgstr "Document nesalvat"
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:471
11478 msgid "\\begin_header is missing"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:491
11482 msgid "\\begin_document is missing"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:502
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Can't load document class"
11488 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11489
11490 #: src/Buffer.cpp:503
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Document could not be read"
11499 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11502 #, fuzzy, c-format
11503 msgid "%1$s could not be read."
11504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Document format failure"
11509 msgstr "Documentul "
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:655
11512 #, c-format
11513 msgid "%1$s is not a LyX document."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:679
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Conversion failed"
11519 msgstr "Conversie fiºier"
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:680
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11525 "it could not be created."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:689
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Conversion script not found"
11531 msgstr "Controlul versiunii|v"
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:690
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11537 "could not be found."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:711
11541 msgid "Conversion script failed"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:712
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11548 "convert it."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:727
11552 #, c-format
11553 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/Buffer.cpp:763
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Backup failure"
11559 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:764
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11565 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:876
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Encoding error"
11571 msgstr "&Codificare:"
11572
11573 #: src/Buffer.cpp:877
11574 msgid ""
11575 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11576 "encoding.\n"
11577 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:886
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Error closing file"
11583 msgstr "Listã de slide-uri"
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:887
11586 msgid ""
11587 "The output file could not be closed properly.\n"
11588 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11589 "chosen encoding.\n"
11590 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:1146
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Running chktex..."
11596 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11597
11598 #: src/Buffer.cpp:1159
11599 msgid "chktex failure"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:1160
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Could not run chktex successfully."
11605 msgstr "Listã de slide-uri"
11606
11607 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11611 "\n"
11612 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Save changed document?"
11618 msgstr "Salvare &documente"
11619
11620 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11621 msgid "&Discard"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/BufferList.cpp:348
11625 #, c-format
11626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11630 msgid "  Save seems successful. Phew."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11634 msgid "  Save failed! Trying..."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/BufferList.cpp:389
11638 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/BufferParams.cpp:438
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "The layout file requested by this document,\n"
11645 "%1$s.layout,\n"
11646 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11647 "class or style file required by it is not\n"
11648 "available. See the Customization documentation\n"
11649 "for more information.\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/BufferParams.cpp:444
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Document class not available"
11655 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11656
11657 #: src/BufferParams.cpp:445
11658 msgid "LyX will not be able to produce output."
11659 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11660
11661 #: src/BufferView.cpp:234
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "The document %1$s is already loaded.\n"
11665 "\n"
11666 "Do you want to revert to the saved version?"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Revert to saved document?"
11672 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11673
11674 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11675 #, fuzzy
11676 msgid "&Revert"
11677 msgstr "Reface documentul original|r"
11678
11679 #: src/BufferView.cpp:238
11680 #, fuzzy
11681 msgid "&Switch to document"
11682 msgstr "Trece la alt document deschis"
11683
11684 #: src/BufferView.cpp:260
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11688 "\n"
11689 "Do you want to create a new document?"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/BufferView.cpp:263
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Create new document?"
11695 msgstr "Salvare &documente"
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:264
11698 #, fuzzy
11699 msgid "&Create"
11700 msgstr "&Colaþioneazã"
11701
11702 #: src/BufferView.cpp:570
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Save bookmark"
11705 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11706
11707 #: src/BufferView.cpp:765
11708 msgid "No further undo information"
11709 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11710
11711 #: src/BufferView.cpp:775
11712 msgid "No further redo information"
11713 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11714
11715 #: src/BufferView.cpp:933
11716 msgid "Mark off"
11717 msgstr "Marcaj inactiv"
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:940
11720 msgid "Mark on"
11721 msgstr "Marcaj activ"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:947
11724 msgid "Mark removed"
11725 msgstr "Marcaj eliminat"
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:950
11728 msgid "Mark set"
11729 msgstr "Marcaj setat"
11730
11731 #: src/BufferView.cpp:996
11732 #, c-format
11733 msgid "%1$d words in selection."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/BufferView.cpp:999
11737 #, fuzzy, c-format
11738 msgid "%1$d words in document."
11739 msgstr "Formatez documentul..."
11740
11741 #: src/BufferView.cpp:1004
11742 msgid "One word in selection."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:1006
11746 #, fuzzy
11747 msgid "One word in document."
11748 msgstr "Inserez documentul "
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:1009
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Count words"
11753 msgstr "Cuvîntul curent"
11754
11755 #: src/BufferView.cpp:1588
11756 msgid "Select LyX document to insert"
11757 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11760 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11766 msgid "Documents|#o#O"
11767 msgstr "Documente|#o#O"
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11770 msgid "Examples|#E#e"
11771 msgstr "Exemple|#E#e"
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11774 #: src/callback.cpp:142
11775 #, fuzzy
11776 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11777 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11778
11779 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11780 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11781 msgid "Canceled."
11782 msgstr "Anulat."
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:1618
11785 #, c-format
11786 msgid "Inserting document %1$s..."
11787 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:1629
11790 #, c-format
11791 msgid "Document %1$s inserted."
11792 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:1631
11795 #, c-format
11796 msgid "Could not insert document %1$s"
11797 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11798
11799 #: src/Chktex.cpp:71
11800 #, c-format
11801 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11802 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11803
11804 #: src/Chktex.cpp:73
11805 msgid "ChkTeX warning id # "
11806 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11807
11808 #: src/Color.cpp:268
11809 msgid "none"
11810 msgstr "nimic"
11811
11812 #: src/Color.cpp:269
11813 msgid "black"
11814 msgstr "negru"
11815
11816 #: src/Color.cpp:270
11817 msgid "white"
11818 msgstr "alb"
11819
11820 #: src/Color.cpp:271
11821 msgid "red"
11822 msgstr "roºu"
11823
11824 #: src/Color.cpp:272
11825 msgid "green"
11826 msgstr "verde"
11827
11828 #: src/Color.cpp:273
11829 msgid "blue"
11830 msgstr "albastru"
11831
11832 #: src/Color.cpp:274
11833 msgid "cyan"
11834 msgstr "cian"
11835
11836 #: src/Color.cpp:275
11837 msgid "magenta"
11838 msgstr "violet"
11839
11840 #: src/Color.cpp:276
11841 msgid "yellow"
11842 msgstr "galben"
11843
11844 #: src/Color.cpp:277
11845 msgid "cursor"
11846 msgstr "cursor"
11847
11848 #: src/Color.cpp:278
11849 msgid "background"
11850 msgstr "fundal"
11851
11852 #: src/Color.cpp:279
11853 msgid "text"
11854 msgstr "text"
11855
11856 #: src/Color.cpp:280
11857 msgid "selection"
11858 msgstr "selecþie"
11859
11860 #: src/Color.cpp:281
11861 msgid "LaTeX text"
11862 msgstr "text LaTeX"
11863
11864 #: src/Color.cpp:282
11865 msgid "previewed snippet"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11869 msgid "note"
11870 msgstr "notã"
11871
11872 #: src/Color.cpp:284
11873 msgid "note background"
11874 msgstr "fundal notã"
11875
11876 #: src/Color.cpp:285
11877 #, fuzzy
11878 msgid "comment"
11879 msgstr "Comentariu"
11880
11881 #: src/Color.cpp:286
11882 #, fuzzy
11883 msgid "comment background"
11884 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11885
11886 #: src/Color.cpp:287
11887 #, fuzzy
11888 msgid "greyedout inset"
11889 msgstr "Deschidere"
11890
11891 #: src/Color.cpp:288
11892 #, fuzzy
11893 msgid "greyedout inset background"
11894 msgstr "fundal \"inset\""
11895
11896 #: src/Color.cpp:289
11897 msgid "shaded box"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/Color.cpp:290
11901 msgid "depth bar"
11902 msgstr "barã de adîncime"
11903
11904 #: src/Color.cpp:291
11905 msgid "language"
11906 msgstr "limbaj"
11907
11908 #: src/Color.cpp:292
11909 msgid "command inset"
11910 msgstr "comandã \"inset\""
11911
11912 #: src/Color.cpp:293
11913 msgid "command inset background"
11914 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11915
11916 #: src/Color.cpp:294
11917 msgid "command inset frame"
11918 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11919
11920 #: src/Color.cpp:295
11921 msgid "special character"
11922 msgstr "caracter special"
11923
11924 #: src/Color.cpp:296
11925 msgid "math"
11926 msgstr "mod matematic"
11927
11928 #: src/Color.cpp:297
11929 msgid "math background"
11930 msgstr "fundal mod matematic"
11931
11932 #: src/Color.cpp:298
11933 msgid "graphics background"
11934 msgstr "fundal graficã"
11935
11936 #: src/Color.cpp:299
11937 msgid "Math macro background"
11938 msgstr "fundal macrou matematic"
11939
11940 #: src/Color.cpp:300
11941 msgid "math frame"
11942 msgstr "cadru mod matematic"
11943
11944 #: src/Color.cpp:301
11945 msgid "math line"
11946 msgstr "linie mod matematic"
11947
11948 #: src/Color.cpp:302
11949 msgid "caption frame"
11950 msgstr "cadru titlu"
11951
11952 #: src/Color.cpp:303
11953 msgid "collapsable inset text"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/Color.cpp:304
11957 msgid "collapsable inset frame"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/Color.cpp:305
11961 msgid "inset background"
11962 msgstr "fundal \"inset\""
11963
11964 #: src/Color.cpp:306
11965 msgid "inset frame"
11966 msgstr "cadru \"inset\""
11967
11968 #: src/Color.cpp:307
11969 msgid "LaTeX error"
11970 msgstr "eroare LaTeX"
11971
11972 #: src/Color.cpp:308
11973 msgid "end-of-line marker"
11974 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11975
11976 #: src/Color.cpp:309
11977 #, fuzzy
11978 msgid "appendix marker"
11979 msgstr "linie apendix"
11980
11981 #: src/Color.cpp:310
11982 #, fuzzy
11983 msgid "change bar"
11984 msgstr "Modificare font|f"
11985
11986 #: src/Color.cpp:311
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Deleted text"
11989 msgstr "ªte&rge"
11990
11991 #: src/Color.cpp:312
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Added text"
11994 msgstr "text LaTeX"
11995
11996 #: src/Color.cpp:313
11997 msgid "added space markers"
11998 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11999
12000 #: src/Color.cpp:314
12001 msgid "top/bottom line"
12002 msgstr "linie sus/jos"
12003
12004 #: src/Color.cpp:315
12005 #, fuzzy
12006 msgid "table line"
12007 msgstr "linie tabularã"
12008
12009 #: src/Color.cpp:317
12010 #, fuzzy
12011 msgid "table on/off line"
12012 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12013
12014 # format
12015 #: src/Color.cpp:319
12016 msgid "bottom area"
12017 msgstr "zona de jos"
12018
12019 #: src/Color.cpp:320
12020 msgid "page break"
12021 msgstr "rupere de paginã"
12022
12023 #: src/Color.cpp:321
12024 #, fuzzy
12025 msgid "frame of button"
12026 msgstr "stînga butonului"
12027
12028 #: src/Color.cpp:322
12029 msgid "button background"
12030 msgstr "fundalul butonului"
12031
12032 #: src/Color.cpp:323
12033 #, fuzzy
12034 msgid "button background under focus"
12035 msgstr "fundalul butonului"
12036
12037 #: src/Color.cpp:324
12038 msgid "inherit"
12039 msgstr "moºtenire"
12040
12041 #: src/Color.cpp:325
12042 msgid "ignore"
12043 msgstr "ignorare"
12044
12045 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12046 #: src/Converter.cpp:544
12047 msgid "Cannot convert file"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/Converter.cpp:333
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12054 "Define a converter in the preferences."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Executing command: "
12060 msgstr "Comenzi utilizator"
12061
12062 #: src/Converter.cpp:471
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Build errors"
12065 msgstr "Construieºte programul"
12066
12067 #: src/Converter.cpp:472
12068 msgid "There were errors during the build process."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12072 #, c-format
12073 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/Converter.cpp:500
12077 #, fuzzy, c-format
12078 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12079 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12080
12081 #: src/Converter.cpp:546
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12084 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12085
12086 #: src/Converter.cpp:547
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12089 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12090
12091 #: src/Converter.cpp:605
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Running LaTeX..."
12094 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12095
12096 #: src/Converter.cpp:623
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12100 "log %1$s."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/Converter.cpp:626
12104 #, fuzzy
12105 msgid "LaTeX failed"
12106 msgstr "Titlu_LaTeX"
12107
12108 #: src/Converter.cpp:628
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Output is empty"
12111 msgstr "este gol"
12112
12113 #: src/Converter.cpp:629
12114 msgid "An empty output file was generated."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Layout had to be changed from\n"
12121 "%1$s to %2$s\n"
12122 "because of class conversion from\n"
12123 "%3$s to %4$s"
12124 msgstr ""
12125 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12126 "%1$s la %2$s\n"
12127 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12128 "%3$s la %4$s"
12129
12130 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Changed Layout"
12133 msgstr "Caracter"
12134
12135 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid ""
12138 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12139 "%2$s to %3$s"
12140 msgstr ""
12141 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12142 "%1$s la %2$s\n"
12143 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12144 "%3$s la %4$s"
12145
12146 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12147 msgid "Undefined character style"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "The file %1$s already exists.\n"
12154 "\n"
12155 "Do you want to over-write that file?"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Over-write file?"
12161 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12162
12163 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12164 #: src/callback.cpp:170
12165 #, fuzzy
12166 msgid "&Over-write"
12167 msgstr "&Maºinã de scris:"
12168
12169 #: src/Exporter.cpp:87
12170 msgid "Over-write &all"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/Exporter.cpp:88
12174 #, fuzzy
12175 msgid "&Cancel export"
12176 msgstr "&Renunþã"
12177
12178 #: src/Exporter.cpp:137
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Couldn't copy file"
12181 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12182
12183 #: src/Exporter.cpp:138
12184 #, c-format
12185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:170
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Couldn't export file"
12191 msgstr "Înlocuieºte"
12192
12193 #: src/Exporter.cpp:171
12194 #, fuzzy, c-format
12195 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12196 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12197
12198 #: src/Exporter.cpp:205
12199 #, fuzzy
12200 msgid "File name error"
12201 msgstr "Nume de fiºier"
12202
12203 #: src/Exporter.cpp:206
12204 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/Exporter.cpp:245
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Document export cancelled."
12210 msgstr "&Modele de documente:"
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:251
12213 #, fuzzy, c-format
12214 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12215 msgstr "&Modele de documente:"
12216
12217 #: src/Exporter.cpp:257
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "Document exported as %1$s"
12220 msgstr "&Modele de documente:"
12221
12222 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Roman"
12226 msgstr "&Roman:"
12227
12228 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Sans Serif"
12232 msgstr "Sans Serif"
12233
12234 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Typewriter"
12238 msgstr "Typewriter"
12239
12240 #: src/Font.cpp:52
12241 msgid "Symbol"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12245 #: src/Font.cpp:69
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Inherit"
12248 msgstr "&Insereazã"
12249
12250 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12251 #: src/Font.cpp:69
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Ignore"
12254 msgstr "&Ignorã"
12255
12256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Medium"
12259 msgstr "Mediu"
12260
12261 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12262 msgid "Bold"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Upright"
12268 msgstr "Copyright"
12269
12270 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Italic"
12273 msgstr "Italian"
12274
12275 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Slanted"
12278 msgstr "Stat"
12279
12280 #: src/Font.cpp:60
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Smallcaps"
12283 msgstr "Smallest"
12284
12285 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12286 msgid "Increase"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Decrease"
12292 msgstr "Verse"
12293
12294 #: src/Font.cpp:69
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Toggle"
12297 msgstr "&Comutã tot"
12298
12299 #: src/Font.cpp:509
12300 #, c-format
12301 msgid "Emphasis %1$s, "
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/Font.cpp:512
12305 #, c-format
12306 msgid "Underline %1$s, "
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/Font.cpp:515
12310 #, c-format
12311 msgid "Noun %1$s, "
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/Font.cpp:520
12315 #, fuzzy, c-format
12316 msgid "Language: %1$s, "
12317 msgstr "Limbaj"
12318
12319 #: src/Font.cpp:523
12320 #, c-format
12321 msgid "  Number %1$s"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12325 msgid "Cannot view file"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12329 #, c-format
12330 msgid "File does not exist: %1$s"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/Format.cpp:283
12334 #, c-format
12335 msgid "No information for viewing %1$s"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/Format.cpp:293
12339 #, fuzzy, c-format
12340 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12341 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12342
12343 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Cannot edit file"
12346 msgstr "Înlocuieºte"
12347
12348 #: src/Format.cpp:353
12349 #, fuzzy, c-format
12350 msgid "No information for editing %1$s"
12351 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12352
12353 #: src/Format.cpp:363
12354 #, c-format
12355 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12359 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12363 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/ISpell.cpp:278
12367 msgid ""
12368 "Could not create an ispell process.\n"
12369 "You may not have the right languages installed."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/ISpell.cpp:301
12373 msgid ""
12374 "The ispell process returned an error.\n"
12375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/ISpell.cpp:406
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12382 "$s'."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/ISpell.cpp:417
12386 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/ISpell.cpp:477
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12393 "2$s'."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/ISpell.cpp:492
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12400 "2$s'."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/Importer.cpp:47
12404 #, c-format
12405 msgid "Importing %1$s..."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/Importer.cpp:68
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Couldn't import file"
12411 msgstr "Înlocuieºte"
12412
12413 #: src/Importer.cpp:69
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "No information for importing the format %1$s."
12416 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12417
12418 #: src/Importer.cpp:95
12419 msgid "imported."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/KeySequence.cpp:157
12423 #, fuzzy
12424 msgid "   options: "
12425 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12426
12427 #: src/LaTeX.cpp:95
12428 #, fuzzy, c-format
12429 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12430 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12431
12432 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12433 msgid "Running MakeIndex."
12434 msgstr "Execut MakeIndex."
12435
12436 #: src/LaTeX.cpp:322
12437 msgid "Running BibTeX."
12438 msgstr "Execut BibTeX."
12439
12440 #: src/LaTeX.cpp:462
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12443 msgstr "Execut MakeIndex."
12444
12445 #: src/LyX.cpp:129
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Could not read configuration file"
12448 msgstr "Listã de slide-uri"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:130
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "Error while reading the configuration file\n"
12454 "%1$s.\n"
12455 "Please check your installation."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/LyX.cpp:139
12459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/LyX.cpp:143
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Done!"
12465 msgstr "Nimic"
12466
12467 #: src/LyX.cpp:489
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12470 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12471
12472 #: src/LyX.cpp:491
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Unable to remove temporary directory"
12475 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12476
12477 #: src/LyX.cpp:527
12478 #, c-format
12479 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/LyX.cpp:784
12483 #, fuzzy
12484 msgid "LyX: "
12485 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12486
12487 #: src/LyX.cpp:913
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Could not create temporary directory"
12490 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12491
12492 #: src/LyX.cpp:914
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Could not create a temporary directory in\n"
12496 "%1$s. Make sure that this\n"
12497 "path exists and is writable and try again."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1081
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Missing user LyX directory"
12503 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12504
12505 #: src/LyX.cpp:1082
12506 #, fuzzy, c-format
12507 msgid ""
12508 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12509 "It is needed to keep your own configuration."
12510 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12511
12512 #: src/LyX.cpp:1087
12513 #, fuzzy
12514 msgid "&Create directory"
12515 msgstr "&Director de lucru:"
12516
12517 #: src/LyX.cpp:1088
12518 #, fuzzy
12519 msgid "&Exit LyX"
12520 msgstr "Ieºire"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:1089
12523 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/LyX.cpp:1093
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12529 msgstr "&Director de lucru:"
12530
12531 #: src/LyX.cpp:1099
12532 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/LyX.cpp:1272
12536 msgid "List of supported debug flags:"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/LyX.cpp:1276
12540 #, c-format
12541 msgid "Setting debug level to %1$s"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1287
12545 msgid ""
12546 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12547 "Command line switches (case sensitive):\n"
12548 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12549 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12550 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12551 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12552 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12553 "                  select the features to debug.\n"
12554 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12555 "\t-x [--execute] command\n"
12556 "                  where command is a lyx command.\n"
12557 "\t-e [--export] fmt\n"
12558 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12559 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12560 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12561 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12562 "\t-version        summarize version and build info\n"
12563 "Check the LyX man page for more details."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12567 #, fuzzy
12568 msgid "No system directory"
12569 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12570
12571 #: src/LyX.cpp:1324
12572 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/LyX.cpp:1334
12576 #, fuzzy
12577 msgid "No user directory"
12578 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12579
12580 #: src/LyX.cpp:1335
12581 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/LyX.cpp:1345
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Incomplete command"
12587 msgstr "Comenda de indexare"
12588
12589 #: src/LyX.cpp:1346
12590 msgid "Missing command string after --execute switch"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1356
12594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1368
12598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1373
12602 msgid "Missing filename for --import"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:362
12606 msgid "Unknown function."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:401
12610 msgid "Nothing to do"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:420
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Unknown action"
12616 msgstr "necunoscut"
12617
12618 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Command disabled"
12621 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:433
12624 msgid "Command not allowed without any document open"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:695
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Document is read-only"
12630 msgstr "Documente"
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:703
12633 msgid "This portion of the document is deleted."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:722
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12640 "\n"
12641 "Do you want to save the document?"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:740
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "Could not print the document %1$s.\n"
12648 "Check that your printer is set up correctly."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/LyXFunc.cpp:743
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Print document failed"
12654 msgstr "Verteiler"
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:762
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid ""
12659 "The document could not be converted\n"
12660 "into the document class %1$s."
12661 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12662
12663 #: src/LyXFunc.cpp:765
12664 msgid "Could not change class"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/LyXFunc.cpp:877
12668 #, c-format
12669 msgid "Saving document %1$s..."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/LyXFunc.cpp:881
12673 #, fuzzy
12674 msgid " done."
12675 msgstr "Nimic"
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:897
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12681 "version of the document %1$s?"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Exiting."
12687 msgstr "Ieºire|I"
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12690 msgid "Missing argument"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12694 #, c-format
12695 msgid "Opening help file %1$s..."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12699 #, fuzzy, c-format
12700 msgid "Opening child document %1$s..."
12701 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12704 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12708 #, c-format
12709 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12713 #, fuzzy, c-format
12714 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12715 msgstr "Document implicit|#D"
12716
12717 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Unable to save document defaults"
12720 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12723 msgid "Converting document to new document class..."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Select template file"
12729 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Templates|#T#t"
12734 msgstr "Modele"
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12737 msgid "Select document to open"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12741 #, c-format
12742 msgid "Opening document %1$s..."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid "Document %1$s opened."
12748 msgstr "Documente"
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12751 #, c-format
12752 msgid "Could not open document %1$s"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12756 #, fuzzy, c-format
12757 msgid "Select %1$s file to import"
12758 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12759
12760 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "The document %1$s already exists.\n"
12764 "\n"
12765 "Do you want to over-write that document?"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Over-write document?"
12771 msgstr "Salvare &documente"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12774 msgid "Welcome to LyX!"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2084
12778 msgid ""
12779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12780 "legal words?"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2089
12784 msgid ""
12785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12786 "document."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2093
12790 msgid ""
12791 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12792 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12793 "specified, an internal routine is used."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2101
12797 msgid ""
12798 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12799 "automatically by what you type."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2105
12803 msgid ""
12804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12805 "class change."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2109
12809 msgid ""
12810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2116
12814 msgid ""
12815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12816 "the backup file in the same directory as the original file."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2120
12820 msgid ""
12821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2124
12826 msgid ""
12827 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12828 "its global and local bind/ directories."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2128
12832 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2132
12836 msgid ""
12837 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12838 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2142
12842 msgid ""
12843 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12844 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2153
12848 #, no-c-format
12849 msgid ""
12850 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12851 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2157
12855 msgid "New documents will be assigned this language."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2161
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Specify the default paper size."
12861 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2165
12864 msgid ""
12865 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12866 "shown after the change has been made.)"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2169
12870 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2173
12874 msgid ""
12875 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12876 "LyX was started from."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2178
12880 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2182
12884 msgid ""
12885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12886 "recommended for non-English languages."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2189
12890 msgid ""
12891 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12892 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12893 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2198
12897 msgid ""
12898 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12899 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2202
12903 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2206
12907 msgid ""
12908 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12909 "document."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2210
12913 msgid ""
12914 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2214
12918 msgid ""
12919 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12920 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12921 "name of the second language."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2218
12925 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2222
12929 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2226
12933 msgid ""
12934 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12935 "\\documentclass."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2230
12939 msgid ""
12940 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12941 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2234
12945 msgid ""
12946 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12947 "document is the default language."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2238
12951 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2242
12955 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2246
12959 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2250
12963 msgid ""
12964 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12965 "of the document."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2254
12969 #, c-format
12970 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2259
12974 msgid ""
12975 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12976 "variable. Use the OS native format."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2266
12980 msgid ""
12981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2270
12985 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2274
12989 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2278
12993 msgid "Scale the preview size to suit."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2282
12997 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2286
13001 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2290
13005 msgid ""
13006 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13007 "environment variable PRINTER."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2294
13011 msgid "The option to print only even pages."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2298
13015 msgid ""
13016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13017 "the filename of the DVI file to be printed."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2302
13021 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2306
13025 msgid "The option to print out in landscape."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2310
13029 msgid "The option to print only odd pages."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2314
13033 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2318
13037 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2322
13041 msgid "The option to specify paper type."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2326
13045 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2330
13049 msgid ""
13050 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13051 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13052 "arguments."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2334
13056 msgid ""
13057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13058 "prepended along with the printer name after the spool command."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2338
13062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2342
13066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2346
13070 msgid ""
13071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13072 "command."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2350
13076 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2354
13080 msgid ""
13081 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2358
13085 msgid ""
13086 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13087 "wrong, override the setting here."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2364
13091 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2373
13095 msgid ""
13096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2377
13102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2382
13106 #, no-c-format
13107 msgid ""
13108 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13109 "roughly the same size as on paper."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2387
13113 msgid ""
13114 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13115 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2391
13119 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2395
13123 msgid ""
13124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13125 "\".out\". Only for advanced users."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2402
13129 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2406
13133 msgid "What command runs the spellchecker?"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2410
13137 msgid ""
13138 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13139 "when you quit LyX."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2414
13143 msgid ""
13144 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13145 "value selects the directory LyX was started from."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2424
13149 msgid ""
13150 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13151 "will look in its global and local ui/ directories."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2437
13155 msgid ""
13156 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13157 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13158 "may not work with all dictionaries."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2444
13162 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXVC.cpp:100
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Document not saved"
13168 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13169
13170 #: src/LyXVC.cpp:101
13171 #, fuzzy
13172 msgid "You must save the document before it can be registered."
13173 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13174
13175 #: src/LyXVC.cpp:130
13176 msgid "LyX VC: Initial description"
13177 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13178
13179 #: src/LyXVC.cpp:131
13180 msgid "(no initial description)"
13181 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13182
13183 #: src/LyXVC.cpp:146
13184 msgid "LyX VC: Log Message"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXVC.cpp:149
13188 msgid "(no log message)"
13189 msgstr "(nu existã mesaje)"
13190
13191 #: src/LyXVC.cpp:171
13192 #, c-format
13193 msgid ""
13194 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13195 "changes.\n"
13196 "\n"
13197 "Do you want to revert to the saved version?"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXVC.cpp:174
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Revert to stored version of document?"
13203 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13204
13205 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13206 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13207 msgid "No Documents Open!"
13208 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13209
13210 #: src/MenuBackend.cpp:540
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Plain Text"
13213 msgstr "Place"
13214
13215 #: src/MenuBackend.cpp:542
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Plain Text, Join Lines"
13218 msgstr "Text ASCII ca linii"
13219
13220 #: src/MenuBackend.cpp:714
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Master Document"
13223 msgstr "Salvare &documente"
13224
13225 #: src/MenuBackend.cpp:746
13226 msgid "No Table of contents"
13227 msgstr "Nu existã cuprins"
13228
13229 #: src/MenuBackend.cpp:791
13230 msgid " (auto)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13234 msgid "Senseless with this layout!"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/SpellBase.cpp:51
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Native OS API not yet supported."
13240 msgstr "Nu este încã suportat"
13241
13242 #: src/Text.cpp:133
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Unknown layout"
13245 msgstr "necunoscut"
13246
13247 #: src/Text.cpp:134
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13251 "Trying to use the default instead.\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/Text.cpp:165
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Unknown Inset"
13257 msgstr "necunoscut"
13258
13259 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Change tracking error"
13262 msgstr "Modificã limbajul"
13263
13264 #: src/Text.cpp:272
13265 #, c-format
13266 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/Text.cpp:285
13270 #, c-format
13271 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/Text.cpp:292
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Unknown token"
13277 msgstr "necunoscut"
13278
13279 #: src/Text.cpp:726
13280 msgid ""
13281 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13282 "Tutorial."
13283 msgstr ""
13284 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13285
13286 #: src/Text.cpp:737
13287 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13288 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13289
13290 #: src/Text.cpp:1703
13291 #, fuzzy
13292 msgid "[Change Tracking] "
13293 msgstr "Modificã limbajul"
13294
13295 #: src/Text.cpp:1709
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Change: "
13298 msgstr "Pagini"
13299
13300 #: src/Text.cpp:1713
13301 #, fuzzy
13302 msgid " at "
13303 msgstr " la "
13304
13305 #: src/Text.cpp:1723
13306 #, fuzzy, c-format
13307 msgid "Font: %1$s"
13308 msgstr "Mãrime font"
13309
13310 #: src/Text.cpp:1728
13311 #, c-format
13312 msgid ", Depth: %1$d"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/Text.cpp:1734
13316 #, fuzzy
13317 msgid ", Spacing: "
13318 msgstr ", Spaþiere: "
13319
13320 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13321 msgid "OneHalf"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/Text.cpp:1746
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Other ("
13327 msgstr "Altul ("
13328
13329 #: src/Text.cpp:1755
13330 #, fuzzy
13331 msgid ", Inset: "
13332 msgstr "Insereazã URL"
13333
13334 #: src/Text.cpp:1756
13335 #, fuzzy
13336 msgid ", Paragraph: "
13337 msgstr "Paragraf"
13338
13339 #: src/Text.cpp:1757
13340 msgid ", Id: "
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/Text.cpp:1758
13344 #, fuzzy
13345 msgid ", Position: "
13346 msgstr "Afirmaþie"
13347
13348 #: src/Text.cpp:1764
13349 msgid ", Char: 0x"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/Text.cpp:1766
13353 msgid ", Boundary: "
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/Text2.cpp:540
13357 msgid ""
13358 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13359 "change."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/Text2.cpp:582
13363 msgid "Nothing to index!"
13364 msgstr "Nimic de indexat"
13365
13366 #: src/Text2.cpp:584
13367 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13368 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13369
13370 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13371 msgid "Math editor mode"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Text3.cpp:721
13375 msgid "Unknown spacing argument: "
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Text3.cpp:894
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Layout "
13381 msgstr "Format|F"
13382
13383 #: src/Text3.cpp:895
13384 #, fuzzy
13385 msgid " not known"
13386 msgstr "necunoscut"
13387
13388 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Character set"
13391 msgstr "Caracter"
13392
13393 #: src/Text3.cpp:1560
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Paragraph layout set"
13396 msgstr "Paragraf"
13397
13398 #: src/VSpace.cpp:490
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Default skip"
13401 msgstr "Salt implicit:|#i"
13402
13403 #: src/VSpace.cpp:493
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Small skip"
13406 msgstr "SmallSkip"
13407
13408 #: src/VSpace.cpp:496
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Medium skip"
13411 msgstr "Mediu"
13412
13413 #: src/VSpace.cpp:499
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Big skip"
13416 msgstr "BigSkip"
13417
13418 #: src/VSpace.cpp:502
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Vertical fill"
13421 msgstr "&Vertical:"
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:509
13424 #, fuzzy
13425 msgid "protected"
13426 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13427
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "The specified document\n"
13432 "%1$s\n"
13433 "could not be read."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Could not read document"
13439 msgstr "Nu pot insera documentul"
13440
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13445 "\n"
13446 "Recover emergency save?"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13450 msgid "Load emergency save?"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13454 #, fuzzy
13455 msgid "&Recover"
13456 msgstr "&Eliminã"
13457
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13459 msgid "&Load Original"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13466 "\n"
13467 "Load the backup instead?"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Load backup?"
13473 msgstr "&Global"
13474
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13476 #, fuzzy
13477 msgid "&Load backup"
13478 msgstr "&Global"
13479
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13481 msgid "Load &original"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13485 #, fuzzy, c-format
13486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13487 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13488
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Retrieve from version control?"
13492 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13495 #, fuzzy
13496 msgid "&Retrieve"
13497 msgstr "&Reface"
13498
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "The specified document template\n"
13503 "%1$s\n"
13504 "could not be read."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Could not read template"
13510 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13511
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13513 msgid "\\arabic{enumi}."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13517 msgid "\\roman{enumiii}."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13521 msgid "\\Alph{enumiv}."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13525 msgid "No more insets"
13526 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13527
13528 #: src/callback.cpp:114
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "The document %1$s could not be saved.\n"
13532 "\n"
13533 "Do you want to rename the document and try again?"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/callback.cpp:116
13537 msgid "Rename and save?"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/callback.cpp:117
13541 #, fuzzy
13542 msgid "&Rename"
13543 msgstr "&Eliminã"
13544
13545 #: src/callback.cpp:134
13546 msgid "Choose a filename to save document as"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/callback.cpp:218
13550 #, c-format
13551 msgid "Auto-saving %1$s"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/callback.cpp:258
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Autosave failed!"
13557 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13558
13559 #: src/callback.cpp:285
13560 msgid "Autosaving current document..."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/callback.cpp:349
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Select file to insert"
13566 msgstr "Selecteazã document fiu"
13567
13568 #: src/callback.cpp:368
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "Could not read the specified document\n"
13572 "%1$s\n"
13573 "due to the error: %2$s"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/callback.cpp:370
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Could not read file"
13579 msgstr "Listã de slide-uri"
13580
13581 #: src/callback.cpp:378
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Could not open the specified document\n"
13585 "%1$s\n"
13586 "due to the error: %2$s"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Could not open file"
13592 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13593
13594 #: src/callback.cpp:411
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Running configure..."
13597 msgstr "Reconfigureazã|R"
13598
13599 #: src/callback.cpp:420
13600 msgid "Reloading configuration..."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/callback.cpp:425
13604 #, fuzzy
13605 msgid "System reconfigured"
13606 msgstr "Reconfigureazã|R"
13607
13608 #: src/callback.cpp:426
13609 msgid ""
13610 "The system has been reconfigured.\n"
13611 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13612 "updated document class specifications."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13616 msgid "No debugging message"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13620 #, fuzzy
13621 msgid "General information"
13622 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13623
13624 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13625 msgid "Developers' general debug messages"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13629 msgid "All debugging messages"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13633 #, c-format
13634 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/debug.cpp:46
13638 msgid "Program initialisation"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/debug.cpp:47
13642 msgid "Keyboard events handling"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/debug.cpp:48
13646 msgid "GUI handling"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/debug.cpp:49
13650 msgid "Lyxlex grammar parser"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/debug.cpp:50
13654 msgid "Configuration files reading"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/debug.cpp:51
13658 msgid "Custom keyboard definition"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/debug.cpp:52
13662 msgid "LaTeX generation/execution"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/debug.cpp:53
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Math editor"
13668 msgstr "MathLetters"
13669
13670 #: src/debug.cpp:54
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Font handling"
13673 msgstr "Modificare font|f"
13674
13675 #: src/debug.cpp:55
13676 msgid "Textclass files reading"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/debug.cpp:56
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Version control"
13682 msgstr "Controlul versiunii|v"
13683
13684 #: src/debug.cpp:57
13685 #, fuzzy
13686 msgid "External control interface"
13687 msgstr "Material extern"
13688
13689 #: src/debug.cpp:58
13690 msgid "Keep *roff temporary files"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/debug.cpp:59
13694 #, fuzzy
13695 msgid "User commands"
13696 msgstr "Comenzi utilizator"
13697
13698 #: src/debug.cpp:60
13699 msgid "The LyX Lexxer"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/debug.cpp:61
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Dependency information"
13705 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13706
13707 #: src/debug.cpp:62
13708 msgid "LyX Insets"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/debug.cpp:63
13712 msgid "Files used by LyX"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/debug.cpp:64
13716 msgid "Workarea events"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/debug.cpp:65
13720 msgid "Insettext/tabular messages"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/debug.cpp:66
13724 msgid "Graphics conversion and loading"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/debug.cpp:67
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Change tracking"
13730 msgstr "Modificã limbajul"
13731
13732 #: src/debug.cpp:68
13733 #, fuzzy
13734 msgid "External template/inset messages"
13735 msgstr "Aplicaþii externe"
13736
13737 #: src/debug.cpp:69
13738 msgid "RowPainter profiling"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13742 msgid " (changed)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13746 msgid " (read only)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13750 msgid "Formatting document..."
13751 msgstr "Formatez documentul..."
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13766 msgid ""
13767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13768 "1995-2006 LyX Team"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13772 msgid ""
13773 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13774 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13775 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13776 "any later version."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13780 msgid ""
13781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13787 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13791 #, fuzzy
13792 msgid "LyX Version "
13793 msgstr "Versiune...|V"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Library directory: "
13798 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13801 #, fuzzy
13802 msgid "User directory: "
13803 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13806 #, fuzzy
13807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13808 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Select a BibTeX database to add"
13813 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13816 #, fuzzy
13817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13818 msgstr "Stiluri BibTeX"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Select a BibTeX style"
13823 msgstr "Comutã stilul TeX"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13826 msgid "No frame drawn"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13830 msgid "Rectangular box"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13834 msgid "Oval box, thin"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13838 msgid "Oval box, thick"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13842 msgid "Shadow box"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Double box"
13848 msgstr "Dublu"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13851 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Depth"
13854 msgstr "Adîncime"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13857 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13858 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Total Height"
13861 msgstr "Copyright"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13864 #, c-format
13865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Select external file"
13871 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Top left"
13877 msgstr "cãtre fiºier"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Bottom left"
13883 msgstr "Jos"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13887 msgid "Baseline left"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Top center"
13894 msgstr "la imprimantã"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Bottom center"
13900 msgstr "Jos"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Baseline center"
13906 msgstr "Aliniazã centrat|c"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Top right"
13912 msgstr "Copyright"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Bottom right"
13918 msgstr "Jos"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Baseline right"
13924 msgstr "Linie dreapta|d"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Select graphics file"
13929 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13932 msgid "Clipart|#C#c"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Select document to include"
13938 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13941 #, fuzzy
13942 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13943 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13946 #, fuzzy
13947 msgid "LaTeX Log"
13948 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13951 msgid "Literate Programming Build Log"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13955 msgid "lyx2lyx Error Log"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Version Control Log"
13961 msgstr "Controlul versiunii|v"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13964 #, fuzzy
13965 msgid "No LaTeX log file found."
13966 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13969 #, fuzzy
13970 msgid "No literate programming build log file found."
13971 msgstr "Controlul versiunii|v"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13974 #, fuzzy
13975 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13976 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13979 #, fuzzy
13980 msgid "No version control log file found."
13981 msgstr "Controlul versiunii|v"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Choose bind file"
13986 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13989 #, fuzzy
13990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13991 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Choose UI file"
13996 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13999 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Choose keyboard map"
14005 msgstr "Cuvînt cheie"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14008 #, fuzzy
14009 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14010 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Choose personal dictionary"
14016 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14019 msgid "*.pws"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14023 #, fuzzy
14024 msgid "*.ispell"
14025 msgstr "ispell"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Print to file"
14030 msgstr "Verteiler"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14033 msgid "PostScript files (*.ps)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Spellchecker error"
14039 msgstr "Verificator ortografic"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14042 #, fuzzy
14043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14047 msgid ""
14048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14049 "Maybe it has been killed."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14053 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14057 msgid "The spellchecker has failed"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14061 #, c-format
14062 msgid "%1$d words checked."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14066 msgid "One word checked."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Spelling check completed"
14072 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Table of Contents"
14077 msgstr "Cuprins|C"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14080 #, c-format
14081 msgid "%1$s and %2$s"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14085 #, c-format
14086 msgid "%1$s et al."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14090 msgid "No year"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14094 #, fuzzy
14095 msgid "before"
14096 msgstr "Text înainte:"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14105 #, fuzzy
14106 msgid "No change"
14107 msgstr "Modificare font|f"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14116 msgid "Reset"
14117 msgstr "Reseteazã"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Small Caps"
14122 msgstr "Smallest"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14125 msgid "Emph"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14129 msgid "Underbar"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Noun"
14135 msgstr "Nimic"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14138 #, fuzzy
14139 msgid "No color"
14140 msgstr "Culoare font"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Black"
14145 msgstr "Bloc"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14148 #, fuzzy
14149 msgid "White"
14150 msgstr "Lãþime"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Red"
14155 msgstr "Re-face|R"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Green"
14160 msgstr "Greacã"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Blue"
14165 msgstr "Bascã"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Cyan"
14170 msgstr "Renunþã"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Magenta"
14175 msgstr "Maghiar"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Yellow"
14180 msgstr "De desubt"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14183 msgid "System files|#S#s"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14187 #, fuzzy
14188 msgid "User files|#U#u"
14189 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Could not update TeX information"
14194 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14197 #, c-format
14198 msgid "The script `%s' failed."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Maths"
14204 msgstr "Part"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Dings 1"
14209 msgstr "Ding 1|#D"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Dings 2"
14214 msgstr "Ding 2|#i"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Dings 3"
14219 msgstr "Ding 3|#n"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Dings 4"
14224 msgstr "Ding 4|#g"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Index Entry"
14229 msgstr "Înregistrare index"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Label"
14234 msgstr "&Etichetã"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14237 #, fuzzy
14238 msgid "LaTeX Source"
14239 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Toc"
14244 msgstr "Topicã"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Directories"
14249 msgstr "Director:|#D"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14252 msgid "Small-sized icons"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14256 msgid "Normal-sized icons"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14260 msgid "Big-sized icons"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14264 msgid "LyX"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14268 #, fuzzy
14269 msgid "unknown version"
14270 msgstr "necunoscut"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Bibliography Entry Settings"
14275 msgstr "Cheie bibliograficã"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14278 #, fuzzy
14279 msgid "BibTeX Bibliography"
14280 msgstr "Bibliografie"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Box Settings"
14285 msgstr "Setãri"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Branch Settings"
14290 msgstr "Cheie bibliograficã"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Branch"
14295 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14298 msgid "Activated"
14299 msgstr "Activat"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Yes"
14305 msgstr "L&inii"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14308 #, fuzzy
14309 msgid "No"
14310 msgstr "Notã"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Merge Changes"
14315 msgstr "Combinã celulele"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "Change by %1$s\n"
14321 "\n"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14325 #, c-format
14326 msgid "Change made at %1$s\n"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Text Style"
14332 msgstr "Documentul "
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Previous command"
14337 msgstr "Comenzi utilizator"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Next command"
14342 msgstr "Comenzi utilizator"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14345 msgid "big[[delimiter size]]"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14349 msgid "Big[[delimiter size]]"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14353 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14357 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Math Delimiter"
14363 msgstr "Delimitator"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14366 #, fuzzy
14367 msgid "LyX: Delimiters"
14368 msgstr "Delimitator"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14372 #, fuzzy
14373 msgid "(None)"
14374 msgstr "Nimic"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Variable"
14379 msgstr "linie tabularã"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Length"
14384 msgstr "Stînga"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14388 msgid " (not installed)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14393 msgid "default"
14394 msgstr "implicit"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14397 msgid "10"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14401 #, fuzzy
14402 msgid "11"
14403 msgstr "1|#1"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14406 msgid "12"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14410 #, fuzzy
14411 msgid "empty"
14412 msgstr "Adîncime"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14415 #, fuzzy
14416 msgid "plain"
14417 msgstr "&Spaþiere"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14420 #, fuzzy
14421 msgid "headings"
14422 msgstr "Secþiune"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14425 msgid "fancy"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14429 msgid "B3"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14433 msgid "B4"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14437 #, fuzzy
14438 msgid "LaTeX default"
14439 msgstr "Titlu_LaTeX"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14442 msgid "``text''"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14446 msgid "''text''"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14450 msgid ",,text``"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14454 msgid ",,text''"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14458 #, fuzzy
14459 msgid "<<text>>"
14460 msgstr "text"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14463 #, fuzzy
14464 msgid ">>text<<"
14465 msgstr "text"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14468 msgid "Numbered"
14469 msgstr "&Numerotat"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14472 msgid "Appears in TOC"
14473 msgstr "Apare in Cuprins"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Author-year"
14478 msgstr "Author"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Numerical"
14483 msgstr "American"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14486 #, fuzzy, c-format
14487 msgid "Unavailable: %1$s"
14488 msgstr "Disponibil"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Document Class"
14493 msgstr "&Clasã document:"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Text Layout"
14498 msgstr "Format|F"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Page Layout"
14503 msgstr "Paragraf"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Page Margins"
14508 msgstr "Margini"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Numbering & TOC"
14513 msgstr "&Numerotare"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Math Options"
14518 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Float Placement"
14523 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14526 msgid "Bullets"
14527 msgstr "Marcheri"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14530 msgid "Branches"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14534 #, fuzzy
14535 msgid "LaTeX Preamble"
14536 msgstr "Preambul LaTeX"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Document Settings"
14541 msgstr "Document LyX...|X"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14544 #, fuzzy
14545 msgid "TeX Code Settings"
14546 msgstr "Setãri LaTeX"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14549 msgid "External Material"
14550 msgstr "Material extern"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Scale%"
14555 msgstr "Smaller"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Float Settings"
14560 msgstr "opþiuni suplimentare"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Graphics"
14565 msgstr "&Graficã"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Child Document"
14570 msgstr "Documente"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Math Matrix"
14575 msgstr "Matrice"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14578 #, fuzzy
14579 msgid "LyX: Insert Matrix"
14580 msgstr "Insereazã apendix"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Note Settings"
14585 msgstr "opþiuni suplimentare"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14588 msgid ""
14589 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14590 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14591 "Description.\n"
14592 "\n"
14593 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14594 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Paragraph Settings"
14600 msgstr "Cheie bibliograficã"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14603 msgid "Look and feel"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Language settings"
14609 msgstr "Setãri imprimantã"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Outputs"
14614 msgstr "Ieºire"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Plain text"
14619 msgstr "Place"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Date format"
14624 msgstr "&Formatul datei:"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14627 msgid "Keyboard"
14628 msgstr "Tastaturã"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Screen fonts"
14633 msgstr "Fonturi ecran"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14636 msgid "Colors"
14637 msgstr "Culori"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Paths"
14642 msgstr "Part"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14645 msgid "Select a document templates directory"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Select a temporary directory"
14651 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Select a backups directory"
14656 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14659 msgid "Select a document directory"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14663 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14667 msgid "Spellchecker"
14668 msgstr "Verificator ortografic"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14671 msgid "ispell"
14672 msgstr "ispell"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14675 msgid "aspell"
14676 msgstr "aspell"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14679 msgid "hspell"
14680 msgstr "hspell"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14683 msgid "pspell (library)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14687 msgid "aspell (library)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Converters"
14693 msgstr "&Convertoare"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Copiers"
14698 msgstr "Copii"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14701 #, fuzzy
14702 msgid "File formats"
14703 msgstr "Formate de &fiºier"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Format in use"
14708 msgstr "&Format:"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14711 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Printer"
14717 msgstr "Imprimantã"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14720 #, fuzzy
14721 msgid "User interface"
14722 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Identity"
14727 msgstr "&Indentare"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14730 msgid "Preferences"
14731 msgstr "Preferinþe"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Print Document"
14736 msgstr "Documente"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Cross-reference"
14741 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14744 #, fuzzy
14745 msgid "&Go Back"
14746 msgstr "&Global"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14749 msgid "Jump back"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Jump to label"
14755 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Find and Replace"
14760 msgstr "Înlocuieºte...|n"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Send Document to Command"
14765 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Show File"
14770 msgstr "TitluScurt"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14773 msgid "Table Settings"
14774 msgstr "Setãri tabel"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14777 msgid "Insert Table"
14778 msgstr "Insereazã tabel"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14781 #, fuzzy
14782 msgid "TeX Information"
14783 msgstr "Informaþii TeX|X"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Vertical Space Settings"
14788 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Text Wrap Settings"
14793 msgstr "Setãri tabel"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14796 #, fuzzy
14797 msgid "space"
14798 msgstr "În&locuieºte"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Invalid filename"
14803 msgstr "Fiºiere instalate"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14806 msgid ""
14807 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14808 "characters:\n"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14812 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14813 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14814 #, c-format
14815 msgid "LyX: %1$s"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/insets/Inset.cpp:265
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Opened inset"
14821 msgstr "Deschidere"
14822
14823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14824 #, fuzzy
14825 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14826 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
14827
14828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Export Warning!"
14831 msgstr "Atenþie!"
14832
14833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14834 msgid ""
14835 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14836 "BibTeX will be unable to find them."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14840 msgid ""
14841 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14842 "BibTeX will be unable to find it."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14846 msgid "Boxed"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Frameless"
14852 msgstr "Parametrii"
14853
14854 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14855 msgid "ovalbox"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14859 msgid "Ovalbox"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14863 msgid "Shadowbox"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Doublebox"
14869 msgstr "Dublu"
14870
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Opened Box Inset"
14874 msgstr "Deschidere"
14875
14876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Opened Branch Inset"
14879 msgstr "CenteredCaption"
14880
14881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14882 msgid "Branch: "
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14886 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Undef: "
14889 msgstr "MyRef"
14890
14891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14892 #, fuzzy
14893 msgid "branch"
14894 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14895
14896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Opened Caption Inset"
14899 msgstr "CenteredCaption"
14900
14901 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Senseless!!! "
14904 msgstr "Fãrã sens: "
14905
14906 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Opened CharStyle Inset"
14909 msgstr "CenteredCaption"
14910
14911 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14912 #, fuzzy
14913 msgid "LaTeX Command: "
14914 msgstr "Comandã &BibTeX:"
14915
14916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Unknown inset name: "
14919 msgstr "necunoscut"
14920
14921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Inset Command: "
14924 msgstr "Comenda de indexare"
14925
14926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14927 msgid "Unknown parameter name: "
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14931 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14935 msgid "Opened ERT Inset"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14939 msgid "ERT"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Opened Environment Inset: "
14945 msgstr "CenteredCaption"
14946
14947 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14948 #, c-format
14949 msgid "External template %1$s is not installed"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14954 msgid "float: "
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14958 msgid "Opened Float Inset"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14962 #, fuzzy
14963 msgid "float"
14964 msgstr "notã subsol"
14965
14966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14967 msgid " (sideways)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14975 #, c-format
14976 msgid "List of %1$s"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14980 #, fuzzy
14981 msgid "foot"
14982 msgstr "notã subsol"
14983
14984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14985 msgid "Opened Footnote Inset"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14989 #, fuzzy
14990 msgid "footnote"
14991 msgstr "Notã de subsol"
14992
14993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14994 #, fuzzy, c-format
14995 msgid ""
14996 "Could not copy the file\n"
14997 "%1$s\n"
14998 "into the temporary directory."
14999 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15000
15001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15002 #, c-format
15003 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15007 #, fuzzy, c-format
15008 msgid "Graphics file: %1$s"
15009 msgstr "Graficã"
15010
15011 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Horizontal Fill"
15014 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15015
15016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Verbatim Input"
15019 msgstr "Verbatim"
15020
15021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Verbatim Input*"
15024 msgstr "Verbatim"
15025
15026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "Included file `%1$s'\n"
15030 "has textclass `%2$s'\n"
15031 "while parent file has textclass `%3$s'."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15035 msgid "Different textclasses"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Idx"
15041 msgstr "Index"
15042
15043 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15044 msgid "Index"
15045 msgstr "Index"
15046
15047 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15048 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15049 #, fuzzy
15050 msgid "margin"
15051 msgstr "Margini"
15052
15053 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15056 msgstr "Notã marginalã|m"
15057
15058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Nom"
15061 msgstr "Notã"
15062
15063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Nomenclature"
15066 msgstr "Conjecturã"
15067
15068 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15069 msgid "Comment"
15070 msgstr "Comentariu"
15071
15072 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15073 msgid "Greyed out"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Framed"
15079 msgstr "Parametrii"
15080
15081 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Shaded"
15084 msgstr "F&ormã:"
15085
15086 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15087 msgid "Opened Note Inset"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15091 #, fuzzy
15092 msgid "opt"
15093 msgstr "&Sus"
15094
15095 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15096 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Clear Page"
15102 msgstr "ª&terge"
15103
15104 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15105 msgid "Clear Double Page"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Ref: "
15111 msgstr "MyRef"
15112
15113 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Equation"
15116 msgstr "Citat"
15117
15118 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15119 #, fuzzy
15120 msgid "EqRef: "
15121 msgstr "MyRef"
15122
15123 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Page Number"
15126 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15127
15128 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Page: "
15131 msgstr "Pagini"
15132
15133 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15134 msgid "Textual Page Number"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15138 #, fuzzy
15139 msgid "TextPage: "
15140 msgstr "Text dupã"
15141
15142 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15143 msgid "Standard+Textual Page"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15147 msgid "Ref+Text: "
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15151 msgid "PrettyRef"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15155 #, fuzzy
15156 msgid "FormatRef: "
15157 msgstr "F&ormat:"
15158
15159 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15160 msgid "Unknown toc list"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Opened table"
15166 msgstr "Deschide un fiºier"
15167
15168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15169 msgid "Error setting multicolumn"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15173 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15177 msgid "Opened Text Inset"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15181 msgid "Url: "
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15185 msgid "HtmlUrl: "
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Vertical Space"
15191 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15192
15193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15194 msgid "wrap: "
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15198 msgid "Opened Wrap Inset"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15202 #, fuzzy
15203 msgid "wrap"
15204 msgstr "Scrap"
15205
15206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15207 msgid "Not shown."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15211 msgid "Loading..."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15215 msgid "Converting to loadable format..."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15223 msgid "Scaling etc..."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Ready to display"
15229 msgstr "Afiºare inset ERT"
15230
15231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15232 msgid "No file found!"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15236 msgid "Error converting to loadable format"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15240 msgid "Error loading file into memory"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15244 msgid "Error generating the pixmap"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15248 msgid "No image"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15252 msgid "Preview loading"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Preview ready"
15258 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15259
15260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Preview failed"
15263 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15264
15265 #: src/lengthcommon.cpp:37
15266 msgid "sp"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/lengthcommon.cpp:37
15270 msgid "pt"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/lengthcommon.cpp:37
15274 msgid "bp"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/lengthcommon.cpp:37
15278 #, fuzzy
15279 msgid "dd"
15280 msgstr "&Adaugã"
15281
15282 #: src/lengthcommon.cpp:37
15283 msgid "mm"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/lengthcommon.cpp:37
15287 msgid "pc"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/lengthcommon.cpp:38
15291 msgid "cm"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/lengthcommon.cpp:38
15295 #, fuzzy
15296 msgid "ex"
15297 msgstr "Format "
15298
15299 #: src/lengthcommon.cpp:38
15300 msgid "em"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/lengthcommon.cpp:39
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Text Width %"
15306 msgstr "Lãþime fixã"
15307
15308 #: src/lengthcommon.cpp:39
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Column Width %"
15311 msgstr "Lãþime coloanã"
15312
15313 #: src/lengthcommon.cpp:39
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Page Width %"
15316 msgstr "Eticheteazã cu"
15317
15318 #: src/lengthcommon.cpp:39
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Line Width %"
15321 msgstr "Eticheteazã cu"
15322
15323 #: src/lengthcommon.cpp:40
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Text Height %"
15326 msgstr "Copyright"
15327
15328 #: src/lengthcommon.cpp:40
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Page Height %"
15331 msgstr "Copyright"
15332
15333 #: src/lyxfind.cpp:136
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Search error"
15336 msgstr "Cautã"
15337
15338 #: src/lyxfind.cpp:137
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Search string is empty"
15341 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15342
15343 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15344 msgid "String not found!"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/lyxfind.cpp:323
15348 #, fuzzy
15349 msgid "String has been replaced."
15350 msgstr "Înlocuieºte"
15351
15352 #: src/lyxfind.cpp:326
15353 msgid " strings have been replaced."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15357 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15358 #, c-format
15359 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15363 #, c-format
15364 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15368 msgid "Only one row"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15372 msgid "Only one column"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15376 #, fuzzy
15377 msgid "No hline to delete"
15378 msgstr "Nimic de indexat"
15379
15380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15381 msgid "No vline to delete"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15387 msgstr "Caracteristici tabular"
15388
15389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15390 #, fuzzy
15391 msgid "No number"
15392 msgstr "msnumber"
15393
15394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Number"
15397 msgstr "&Numerotare"
15398
15399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15400 #, c-format
15401 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15405 #, c-format
15406 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15410 #, c-format
15411 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15415 msgid "create new math text environment ($...$)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15419 msgid "entered math text mode (textrm)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid " Macro: %1$s: "
15425 msgstr " Macro: %s: "
15426
15427 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15428 #, fuzzy
15429 msgid "math macro"
15430 msgstr "fundal mod matematic"
15431
15432 #: src/output.cpp:39
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid ""
15435 "Could not open the specified document\n"
15436 "%1$s."
15437 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15438
15439 #: src/output_plaintext.cpp:148
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Abstract: "
15442 msgstr "Abstract "
15443
15444 #: src/output_plaintext.cpp:160
15445 #, fuzzy
15446 msgid "References: "
15447 msgstr "Referinþe"
15448
15449 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15450 msgid "All files (*)"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/support/Package.cpp.in:448
15454 msgid "LyX binary not found"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/support/Package.cpp.in:449
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/support/Package.cpp.in:569
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15467 "\t%1$s\n"
15468 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15469 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15473 msgid "File not found"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/support/Package.cpp.in:655
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "Invalid %1$s switch.\n"
15480 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/support/Package.cpp.in:682
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15487 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/support/Package.cpp.in:707
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15494 "%2$s is not a directory."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/support/Package.cpp.in:709
15498 msgid "Directory not found"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/support/os_win32.cpp:335
15502 #, fuzzy
15503 msgid "System file not found"
15504 msgstr "Reconfigureazã|R"
15505
15506 #: src/support/os_win32.cpp:336
15507 msgid ""
15508 "Unable to load shfolder.dll\n"
15509 "Please install."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/support/os_win32.cpp:341
15513 msgid "System function not found"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/support/os_win32.cpp:342
15517 msgid ""
15518 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15519 "Don't know how to proceed. Sorry."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/support/userinfo.cpp:44
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Unknown user"
15525 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15526
15527 #: src/tex-strings.cpp:68
15528 msgid "Computer Modern Roman"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/tex-strings.cpp:68
15532 msgid "Latin Modern Roman"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/tex-strings.cpp:69
15536 msgid "AE (Almost European)"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/tex-strings.cpp:69
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Times Roman"
15542 msgstr "&Roman:"
15543
15544 #: src/tex-strings.cpp:69
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Palatino"
15547 msgstr "Place"
15548
15549 #: src/tex-strings.cpp:69
15550 msgid "Bitstream Charter"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/tex-strings.cpp:70
15554 msgid "New Century Schoolbook"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/tex-strings.cpp:70
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Bookman"
15560 msgstr "&Roman:"
15561
15562 #: src/tex-strings.cpp:70
15563 msgid "Utopia"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/tex-strings.cpp:70
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Bera Serif"
15569 msgstr "Sans Serif"
15570
15571 #: src/tex-strings.cpp:71
15572 msgid "Concrete Roman"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/tex-strings.cpp:71
15576 msgid "Zapf Chancery"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/tex-strings.cpp:79
15580 msgid "Computer Modern Sans"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/tex-strings.cpp:79
15584 msgid "Latin Modern Sans"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/tex-strings.cpp:80
15588 msgid "Helvetica"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/tex-strings.cpp:80
15592 msgid "Avant Garde"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/tex-strings.cpp:80
15596 msgid "Bera Sans"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/tex-strings.cpp:80
15600 #, fuzzy
15601 msgid "CM Bright"
15602 msgstr "Copyright"
15603
15604 #: src/tex-strings.cpp:89
15605 msgid "Computer Modern Typewriter"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/tex-strings.cpp:90
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Latin Modern Typewriter"
15611 msgstr "Typewriter"
15612
15613 #: src/tex-strings.cpp:90
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Courier"
15616 msgstr "Copii"
15617
15618 #: src/tex-strings.cpp:90
15619 msgid "Bera Mono"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/tex-strings.cpp:90
15623 msgid "LuxiMono"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/tex-strings.cpp:91
15627 #, fuzzy
15628 msgid "CM Typewriter Light"
15629 msgstr "Typewriter"
15630
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "Insert glossary entry"
15633 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Glo"
15637 #~ msgstr "&Global"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "theorem"
15641 #~ msgstr "Teoremã"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "TeX Code:"
15645 #~ msgstr "TeX|T"
15646
15647 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15648 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15649
15650 #~ msgid "&Detach panel"
15651 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15652
15653 #~ msgid "Select a page of symbols"
15654 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15655
15656 #~ msgid "Insert spacing"
15657 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15658
15659 #~ msgid "Set limits style"
15660 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15661
15662 #~ msgid "Set math font"
15663 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15664
15665 #~ msgid "Insert fraction"
15666 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15667
15668 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15669 #~ msgstr ""
15670 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15671
15672 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15673 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15674
15675 #~ msgid "Math Panel|l"
15676 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "Math Panel|P"
15680 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15681
15682 #~ msgid "Insert table"
15683 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15684
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Show math panel"
15687 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15688
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15691 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15695 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15696
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15699 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15703 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15704
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Insert math delimiters"
15707 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15708
15709 #~ msgid "E&xtra options"
15710 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15711
15712 #~ msgid "Alig&nment:"
15713 #~ msgstr "&Alinierea:"
15714
15715 #~ msgid "&From:"
15716 #~ msgstr "&De la:"
15717
15718 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15719 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15720
15721 #~ msgid "&Converters"
15722 #~ msgstr "&Convertoare"
15723
15724 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15725 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15726
15727 #~ msgid ""
15728 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15729 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15730 #~ msgstr ""
15731 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15732 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15733
15734 #~ msgid "Class Settings"
15735 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15736
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15739 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15740
15741 #~ msgid "\tEnd."
15742 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15743
15744 #~ msgid "Caption."
15745 #~ msgstr "Titlu"
15746
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "Special Insets|S"
15749 #~ msgstr "Deschidere"
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Insets|n"
15753 #~ msgstr "Inserare|I"