1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgstr "(&De)activeazã"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
122 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
126 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
168 msgstr "Cel mai larg"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
178 msgstr "Chiar mai imens"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Bulini personalizate:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Susul paginii"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Obligatoriu aici"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Aici dacã este posibil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Paginã de &flotante"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Josul paginii"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Umple coloana"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Roteºte lateral"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "P&rocent (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "P&rocent (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Foloseºte litere mici"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Clasã document:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&Driver PostScript:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgstr "&Codificare:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "Stil de citare "
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Margini &Implicite"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgstr "Separaþie a&ntet:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Înãlþime &antet:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgstr "Separaþie &subsol:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgstr "Mãrime foaie"
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
382 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
399 msgstr "&Stil paginã:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
402 msgid "Style used for the page header and footer"
403 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
406 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
407 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
410 msgid "&Two-sided document"
411 msgstr "Document &dublã-faþã"
413 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
418 msgid "Version goes here"
419 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
421 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
428 msgstr "Drepturi de autor"
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
432 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
433 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
438 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
446 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
447 msgid "LyX: Enter text"
448 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
450 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
454 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
455 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
473 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
476 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
477 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
478 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
479 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
484 msgid "The bibliography key"
485 msgstr "Cheia bibliografica"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
488 msgid "The label as it appears in the document"
489 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
492 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
500 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
501 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
502 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
505 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
507 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
520 msgstr "&Rãsfoieºte..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
523 msgid "Add bibliography to the table of contents"
524 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
527 msgid "Add bibliography to &TOC"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
531 msgid "This bibliography section contains..."
532 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
539 msgid "all cited references"
540 msgstr "Toate referinþele citate"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
543 msgid "all uncited references"
544 msgstr "Toate referinþele necitate"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
547 msgid "all references"
548 msgstr "Toate referinþele disponibile"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
551 msgid "Choose a style file"
552 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
555 msgid "Remove the selected database"
556 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
562 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
563 msgid "Add a BibTeX database file"
564 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
570 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
571 msgid "BibTeX database to use"
572 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
576 msgstr "&Baze de date"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
579 msgid "The BibTeX style"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
587 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
598 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
599 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
604 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
606 msgstr "Minipaginã|p"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
614 msgstr "Contur &Interior:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
622 msgstr "Valoare inãlþime"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
627 msgstr "Valoare lãþime"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
635 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
636 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
646 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
664 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
665 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
694 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
695 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
702 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
710 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
720 msgid "&Available branches:"
721 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
724 msgid "Select your branch"
725 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
732 msgid "Go to next change"
733 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
737 msgstr "Urmatoarea modificare"
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
740 msgid "Accept this change"
741 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
748 msgid "Reject this change"
749 msgstr "Respinge aceastã modificare"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
758 msgstr "Familie font"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
780 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
788 msgstr "Culoare font"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
799 msgid "Never Toggled"
800 msgstr "Niciodatã comutate"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
809 msgid "Other font settings"
810 msgstr "Alte setãri de font"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
813 msgid "Always Toggled"
814 msgstr "Întotdeauna selectat"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
821 msgid "toggle font on all of the above"
822 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
829 msgid "Apply each change automatically"
830 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
833 msgid "Apply changes immediately"
834 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "Citãri &selectate:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Stil de citare:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listeazã toþi autorii"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listã completã de autori"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
926 msgid "Search Citation"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
949 msgid "Insert the delimiters"
950 msgstr "Insereazã delimitatorii"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1024 msgstr "Mod &ciornã"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1041 msgstr "Nume de fiºier"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Modele disponibile"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1059 msgstr "Vizualizare LyX"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Afiºare pe ecran"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1078 msgstr "Nuanþe de gri"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1088 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1169 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Stînga jos:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Dreapta &sus:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "&Roteºte Graficul"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "U&nghi (în grade)"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1251 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1254 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1259 msgid "Set &height:"
1260 msgstr "Înãlþime &antet:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1264 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1267 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1321 msgstr "Mod &ciornã"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Încarcã fiºierul"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1385 msgid "&Include Type:"
1386 msgstr "Tip de &includere:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1389 msgid "Update the display"
1390 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1395 msgstr "&Actualizeazã"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1401 msgid "Number of rows"
1402 msgstr "Numãrul de linii"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1413 msgid "Number of columns"
1414 msgstr "Numãrul de coloane"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1422 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1423 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1426 msgid "Vertical alignment"
1427 msgstr "Aliniere verticalã"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1434 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1435 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1438 msgid "&Horizontal:"
1439 msgstr "&Orizontal:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1443 msgstr "S&orteazã ca:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1446 msgid "&Description:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1458 msgid "LyX internal only"
1459 msgstr "Format intern LyX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1466 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1467 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1474 msgid "Print as grey text"
1475 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1482 msgid "Framed in box"
1483 msgstr "Încadrat în notã"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1490 msgid "Box with shaded background"
1491 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1499 msgstr "Eticheteazã cu"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1503 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1504 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1507 msgid "&Longest label"
1508 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1512 msgid "Indent &Paragraph"
1513 msgstr "Margine paragraf"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1516 msgid "L&ine spacing:"
1517 msgstr "Spaþiere &linie:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1538 msgstr "Personalizat"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1571 msgstr "&Modificã..."
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1575 msgid "Converter File Cache"
1576 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1581 msgstr "&Tabel lung"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1585 msgid "&Maximum Age (in days):"
1586 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1590 msgid "Converter Defi&nitions"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1611 msgid "&From format:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1617 msgstr "&Formatul datei:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1620 msgid "E&xtra flag:"
1621 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1625 msgstr "&Convertor:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1643 "rather than the Cygwin teTeX."
1645 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1646 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1647 "versiunea Cygwin teTex"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1651 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1654 msgid "&Date format:"
1655 msgstr "&Formatul datei:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1658 msgid "Date format for strftime output"
1659 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1662 msgid "Display &Graphics:"
1663 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1672 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1679 msgid "Do not display"
1680 msgstr "Nu afiºeazã"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1683 msgid "Instant &Preview:"
1684 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1687 msgid "&File formats"
1688 msgstr "Formate de &fiºier"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1691 msgid "&Document format"
1692 msgstr "Formatul &documentului "
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1695 msgid "Vector graphi&cs format"
1696 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1704 msgstr "&Accelerator:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1708 msgstr "&Vizualizor:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1712 msgstr "Nume &interfaþã:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1728 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1731 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1736 msgid "Your E-mail address"
1737 msgstr "Adresa de email"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1742 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1755 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1758 msgid "Use &keyboard map"
1759 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1762 msgid "Command s&tart:"
1763 msgstr "Î&nceput comandã:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1766 msgid "&Default language:"
1767 msgstr "&Limbaj implicit:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1770 msgid "Command e&nd:"
1771 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1774 msgid "Language pac&kage:"
1775 msgstr "&Pachet limbaj:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1779 msgstr "Î&ncepere automatã"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1783 msgstr "Utilizeazã &babel"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1790 msgid "&Right-to-left language support"
1791 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1795 msgstr "&Sfîrºit automat"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1798 msgid "Mark &foreign languages"
1799 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1802 msgid "Set class options to default on class change"
1803 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1806 msgid "&Reset class options when document class changes"
1807 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1810 msgid "Default paper si&ze:"
1811 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1814 msgid "Te&X encoding:"
1815 msgstr "Codare Te&X:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1819 msgstr "Format scrisoare SUA"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1823 msgstr "Format legal SUA"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1826 msgid "US executive"
1827 msgstr "Format executiv SUA"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Aplicaþii externe"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Comenda de indexare"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1880 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1881 "vizualizatoare DVI"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1884 msgid "Ly&XServer pipe:"
1885 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1893 msgstr "Rãsfoieºte..."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1896 msgid "&PATH prefix:"
1897 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1900 msgid "&Temporary directory:"
1901 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1904 msgid "&Backup directory:"
1905 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1908 msgid "&Working directory:"
1909 msgstr "&Director de lucru:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1912 msgid "&Document templates:"
1913 msgstr "&Modele de documente:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1916 msgid "&roff command:"
1917 msgstr "Comandã &roff:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1921 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1922 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1923 "paragraphs are separated by a blank line."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1927 msgid "Output &line length:"
1928 msgstr "Lungimea &liniei:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1931 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1932 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1935 msgid "Name of the default printer"
1936 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1939 msgid "Use printer name explicitely"
1940 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1943 msgid "Adapt outp&ut"
1944 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1947 msgid "Command Options"
1948 msgstr "Opþiuni comandã"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1955 msgid "To p&rinter:"
1956 msgstr "&La imprimanta:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1959 msgid "Paper si&ze:"
1960 msgstr "&Mãrime foaie:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1964 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1967 msgid "Spool &command:"
1968 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1972 msgstr "Pagini &impare:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1975 msgid "Paper t&ype:"
1976 msgstr "&Tip de foaie:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1979 msgid "E&xtra options:"
1980 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1983 msgid "Spool pref&ix:"
1984 msgstr "prefix spooler imprimantã"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1988 msgstr "Co&laþionat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1991 msgid "&Even pages:"
1992 msgstr "Pagini p&are:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1995 msgid "File ex&tension:"
1996 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2007 msgid "Pa&ge range:"
2008 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2011 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2012 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2015 msgid "Printer co&mmand:"
2016 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2019 msgid "Printer &name:"
2020 msgstr "&Nume imprimantã:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2023 msgid "Sa&ns Serif:"
2024 msgstr "Sa&ns Serif:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2027 msgid "T&ypewriter:"
2028 msgstr "&Maºinã de scris:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2031 msgid "Screen &DPI:"
2032 msgstr "&DPI ecran:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2036 msgstr "&Scalare %:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2040 msgstr "Mãrimi font"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2083 msgid "Spellchec&ker executable:"
2084 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2088 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2091 msgid "Al&ternative language:"
2092 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2095 msgid "Escape cha&racters:"
2096 msgstr "Caractere de &evitare:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2099 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2100 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2103 msgid "Personal &dictionary:"
2104 msgstr "&Dicþionar personal:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2108 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2111 msgid "Accept compound &words"
2112 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2115 msgid "Use input encod&ing"
2116 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2120 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2123 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2124 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2128 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2131 msgid "&User interface file:"
2132 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2136 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2143 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2144 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2147 msgid "Load opened files from last session"
2148 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2151 msgid "Restore cursor positions"
2152 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2157 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2160 msgid "Save/restore window position"
2161 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2165 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2171 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2180 msgid "B&ackup documents "
2181 msgstr "Salveazã &documentele"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2192 msgid "&Maximum last files:"
2193 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2196 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2205 msgid "Page number to print from"
2206 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2209 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2210 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2213 msgid "Page number to print to"
2214 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2217 msgid "Print all pages"
2218 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2229 msgid "Print &odd-numbered pages"
2230 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2233 msgid "Print &even-numbered pages"
2234 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2237 msgid "Print in reverse order"
2238 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2241 msgid "Re&verse order"
2242 msgstr "&Ordine inversã"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2249 msgid "Number of copies"
2250 msgstr "Numãrul de copii"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2253 msgid "Collate copies"
2254 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2258 msgstr "&Colaþioneazã"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2265 msgid "Print Destination"
2266 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2269 msgid "Send output to the printer"
2270 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2274 msgstr "I&mprimantã"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2277 msgid "Send output to the given printer"
2278 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2281 msgid "Send output to a file"
2282 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2290 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2294 msgstr "<referinþã>"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2297 msgid "(<reference>)"
2298 msgstr "(<referinþã>)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2305 msgid "on page <page>"
2306 msgstr "la pagina <paginã>"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2309 msgid "<reference> on page <page>"
2310 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2313 msgid "Formatted reference"
2314 msgstr "Referinþã formatatã"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2318 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2325 msgid "Update the label list"
2326 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2329 msgid "Jump to the label"
2330 msgstr "Sari la etichetã"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2333 msgid "&Go to Label"
2334 msgstr "&Mergi la etichetã"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2341 msgid "Replace &with:"
2342 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2345 msgid "Case &sensitive"
2346 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2349 msgid "Match whole words onl&y"
2350 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2354 msgstr "Cautã în &continuare"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2360 msgstr "În&locuieºte"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2363 msgid "Replace &All"
2364 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2367 msgid "Search &backwards"
2368 msgstr "Cautã în&apoi"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2373 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2376 msgid "&Export formats:"
2377 msgstr "Formate de e&xport:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2384 msgid "Suggestions:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2388 msgid "Replace word with current choice"
2389 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2393 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2396 msgid "Ignore this word"
2397 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2404 msgid "Ignore this word throughout this session"
2405 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2409 msgstr "Ignorã t&ot"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2412 msgid "Replacement:"
2413 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2416 msgid "Current word"
2417 msgstr "Cuvîntul curent"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2420 msgid "Unknown word:"
2421 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2424 msgid "Replace with selected word"
2425 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2428 msgid "&Table Settings"
2429 msgstr "Setãri &tabel"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2432 msgid "Column Width"
2433 msgstr "Lãþime coloanã"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2436 msgid "Fixed width of the column"
2437 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2440 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2441 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2444 msgid "&Vertical alignment:"
2445 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2448 msgid "&Horizontal alignment:"
2449 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2452 msgid "Horizontal alignment in column"
2453 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2461 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2465 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2468 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2469 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2473 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2477 msgstr "Combinã celulele"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2480 msgid "&Multicolumn"
2481 msgstr "&Multicoloanã"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2484 msgid "LaTe&X argument:"
2485 msgstr "Argument LaTe&X:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2489 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2497 msgstr "Toate marginile"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2500 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2501 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2508 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2510 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2511 "valorile implicite"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2523 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2530 msgid "Use default (grid-like) border style"
2531 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2539 msgstr "Seteazã marginile"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2542 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2543 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2546 msgid "Additional Space"
2547 msgstr "Spaþiu adiþional"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2550 msgid "T&op of row:"
2551 msgstr "Începutul de &rînd"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Josul rîndului"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Între rînduri"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2564 msgstr "&Tabel lung"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Primul antet:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Ultimul subsol:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Margine deasupra"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Margine de desubt"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2613 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2621 msgid "This row is the header of the first page"
2622 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2627 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2631 msgid "This row is the footer of the last page"
2632 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2643 msgid "Don't output the last footer"
2644 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2652 msgid "Don't output the first header"
2653 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2656 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2657 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2660 msgid "&Use long table"
2661 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2664 msgid "Current cell:"
2665 msgstr "Celula curentã:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2668 msgid "Current row position"
2669 msgstr "Poziþia liniei curente"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2672 msgid "Current column position"
2673 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2676 msgid "Close this dialog"
2677 msgstr "Închide acest dialog"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2680 msgid "Rebuild the file lists"
2681 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2685 msgstr "&Rescaneazã"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2689 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2691 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2692 "sînt afiºate cu cale"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2696 msgstr "&Vizualizare"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2699 msgid "Selected classes or styles"
2700 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2703 msgid "LaTeX classes"
2704 msgstr "Clase LaTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2707 msgid "LaTeX styles"
2708 msgstr "Stiluri LaTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2711 msgid "BibTeX styles"
2712 msgstr "Stiluri BibTeX"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2715 msgid "Toggles view of the file list"
2716 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2720 msgstr "Afiºeazã &calea"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2724 msgstr "Înregistrare index"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2732 msgstr "Înregistrare"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2736 msgid "The selected entry"
2737 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2744 msgid "Replace the entry with the selection"
2745 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2748 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2754 msgstr "&Accelerator:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2758 msgid "Move selected item down by one"
2759 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2775 msgid "Update navigation tree"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2781 msgstr "&Actualizeazã"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2785 msgid "Move selected item up by one"
2786 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2790 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2795 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2802 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2804 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2813 msgid "Name associated with the URL"
2814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2817 msgid "Output as a hyperlink ?"
2818 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2821 msgid "&Generate hyperlink"
2822 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2834 msgstr "&Pãstreazã:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2837 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2838 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2842 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2845 msgid "Supported spacing types"
2846 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2870 msgid "Complete source"
2871 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2874 msgid "Automatic update"
2875 msgstr "Actualizeazã automat"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2878 msgid "Default (outer)"
2879 msgstr "Implicit (în exterior)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2887 msgstr "&Poziþionare:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2890 msgid "Units of width value"
2891 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2898 msgid "&Line spacing:"
2899 msgstr "&Spaþiere linie:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2902 msgid "Separate Paragraphs With"
2903 msgstr "Separã paragrafele cu"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2906 msgid "&Vertical space"
2907 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2910 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2911 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2914 msgid "&Indentation"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2918 msgid "Format text into two columns"
2919 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2922 msgid "Two-&column document"
2923 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2926 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2927 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2929 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2931 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2932 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2933 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2934 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2935 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2936 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2937 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2938 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2940 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2941 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2942 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2943 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2944 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2951 msgid "TheoremTemplate"
2952 msgstr "ModelTeoremã"
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2958 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2961 msgstr "Demonstraþie"
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2965 msgstr "Demonstraþie"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2984 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3008 msgid "Corollary #:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3013 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3022 msgid "Proposition #:"
3023 msgstr "Propoziþie #:"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3034 msgid "Conjecture #:"
3035 msgstr "Conjecturã #:"
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3045 msgid "Criterion #:"
3046 msgstr "Criteriu #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3081 msgid "Definition #:"
3082 msgstr "Definiþie #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3105 msgid "Condition #:"
3106 msgstr "Condiþie #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3118 msgstr "Problemã #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3129 msgstr "Exerciþiu #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3155 msgstr "Declaraþie #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3193 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3194 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3195 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3196 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3197 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3198 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3200 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3201 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3204 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3205 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3206 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3209 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3216 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3220 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3222 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3225 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3227 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3228 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3229 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3230 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3233 msgstr "Subsecþiune"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3236 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3241 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3243 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3246 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3247 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3249 msgid "Subsubsection"
3250 msgstr "Subsubsecþiune"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3253 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3256 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3262 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3266 msgstr "Subsecþiune*"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3271 msgid "Subsubsection*"
3272 msgstr "Subsubsecþiune*"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3275 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3278 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3281 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3283 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3284 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3286 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3288 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3293 #: src/output_plaintext.cpp:145
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3299 msgstr "Abstract---"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3305 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3310 msgstr "Cuvinte cheie"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3314 msgid "Index Terms---"
3315 msgstr "Înregistrare index"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3318 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3320 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3322 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3325 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3326 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3327 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3328 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3329 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3330 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3332 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3336 msgid "Bibliography"
3337 msgstr "Bibliografie"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3343 #: src/rowpainter.cpp:524
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3356 msgid "BiographyNoPhoto"
3357 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3361 msgstr "Notã de subsol"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3370 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3371 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3395 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3408 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3409 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3410 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3412 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3437 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3439 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3479 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3490 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3496 msgid "Acknowledgement"
3497 msgstr "Acknowledgement"
3499 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3500 msgid "Offprint Requests to:"
3501 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:176
3504 msgid "Correspondence to:"
3505 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3509 msgid "Acknowledgements."
3510 msgstr "Acknowledgements"
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3530 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3543 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3554 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3558 msgid "Acknowledgements"
3559 msgstr "Acknowledgements"
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3568 #: src/output_plaintext.cpp:157
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3574 msgstr "PlaceFigure"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3581 msgid "TableComments"
3582 msgstr "ComentariiTabel"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3586 msgstr "ReferinþeTabel"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3590 msgstr "MathLetters"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3593 msgid "NoteToEditor"
3594 msgstr "NotãCãtreEditor"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3603 msgstr "Numele obiectului"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3607 msgstr "Seturi de date"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3610 msgid "Subject headings:"
3611 msgstr "Antetul Subiectului:"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3614 msgid "[Acknowledgements]"
3615 msgstr "Acknowledgements"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3622 msgid "Place Figure here:"
3623 msgstr "Insereazã figura aici"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3626 msgid "Place Table here:"
3627 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3634 msgid "Note to Editor:"
3635 msgstr "Notã cãtre editor"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3638 msgid "References. ---"
3639 msgstr "Bibliografie. ---"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3664 msgstr "Set de date"
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3687 msgid "Proposition."
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3701 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3768 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3779 msgid "Acknowledgement."
3780 msgstr "Acknowledgement"
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3799 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3802 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3803 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3806 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3807 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3810 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3811 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3814 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3815 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3818 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3819 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3822 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3823 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3826 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3827 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3830 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3831 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3834 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3835 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3838 msgid "Example \\arabic{example}."
3839 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3842 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3843 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3846 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3847 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3850 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3851 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3854 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3855 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3858 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3859 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3862 msgid "Note \\arabic{note}."
3863 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3866 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3867 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3870 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3871 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3874 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3875 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3878 msgid "Case \\arabic{case}."
3879 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3882 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3883 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3887 msgid "\\arabic{section}"
3888 msgstr "\\arabic{section}"
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3891 msgid "Chapter Exercises"
3892 msgstr "Chapter_Exercises"
3894 #: lib/layouts/apa.layout:50
3896 msgstr "AntetDreapta"
3898 #: lib/layouts/apa.layout:59
3899 msgid "Right header:"
3900 msgstr "Antet Dreapta"
3902 #: lib/layouts/apa.layout:83
3906 #: lib/layouts/apa.layout:92
3910 #: lib/layouts/apa.layout:100
3911 msgid "Short title:"
3912 msgstr "Titlu scurt"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:129
3918 #: lib/layouts/apa.layout:136
3919 msgid "ThreeAuthors"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:143
3924 msgstr "PatruAutori"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3928 msgid "Affiliation:"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3933 msgstr "TwoAffiliations"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3937 msgstr "ThreeAffiliations"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3941 msgstr "FourAffiliations"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3953 msgstr "Acknowledgements"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3958 msgstr "Acknowledgments"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3962 msgstr "LinieGroasã"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3966 msgstr "CenteredCaption"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3971 msgstr "Fãrã sens: "
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3984 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3988 #: lib/layouts/apa.layout:344
3992 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3993 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3994 msgid "(\\alph{enumii})"
3995 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
3997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3998 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4001 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4019 msgstr "ÎnceputCadru"
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4026 msgid "BeginPlainFrame"
4027 msgstr "Început de cadru simplu"
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4031 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4035 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4038 msgid "________________________________ "
4039 msgstr "________________________________"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4046 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4047 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4050 msgid "Section \\arabic{section}"
4051 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4054 msgid "\\Alph{section}"
4055 msgstr "\\Alph{section}"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4058 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4062 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4067 msgstr "Cadru de legendã "
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4070 msgid "Again frame with label "
4071 msgstr "Cadru cu titlu"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4075 msgstr "BlocEvidenþiat"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4078 msgid "block with alerted text "
4079 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4098 msgid "start column of width: "
4099 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4110 msgid "ColumnsCenterAligned"
4111 msgstr "Coloane centrate"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4114 msgid "columns (center aligned) "
4115 msgstr "Coloane (centrate)"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4118 msgid "ColumnsTopAligned"
4119 msgstr "Coloane aliniate sus"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4122 msgid "columns (top aligned) "
4123 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4126 msgid "Definition. "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4134 msgid "Definitions. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4150 msgid "ExampleBlock"
4151 msgstr "BlocExemplu"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4154 msgid "block showing an example "
4155 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4162 msgid "FrameSubtitle"
4163 msgstr "Subtitlu cadru"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4171 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "only on slides "
4189 msgstr "Doar pe slideuri"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4201 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4204 msgid "overlayarea "
4205 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4213 msgstr "Demonstraþie"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4224 msgid "TitleGraphic"
4225 msgstr "TitluGraficã"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4236 msgid "uncovered on slides "
4237 msgstr "Aratã pe slideuri"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4245 msgid "List of Tables"
4246 msgstr "Listã de tabele"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4253 msgid "List of Figures"
4254 msgstr "Listã de figuri"
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4269 msgid "ACT \\arabic{act}"
4270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4293 msgid "Parenthetical"
4294 msgstr "Între paranteze"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4310 msgid "Right Address"
4311 msgstr "Adresã_dreapta"
4313 #: lib/layouts/chess.layout:33
4315 msgstr "LiniaPrincipalã"
4317 #: lib/layouts/chess.layout:40
4319 msgstr "LiniaPrincipalã"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:58
4325 #: lib/layouts/chess.layout:62
4329 #: lib/layouts/chess.layout:68
4330 msgid "SubVariation"
4331 msgstr "SubVariaþie"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:71
4334 msgid "Subvariation:"
4335 msgstr "SubVariaþie"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:77
4338 msgid "SubVariation2"
4339 msgstr "SubVariaþie2"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:80
4342 msgid "Subvariation(2):"
4343 msgstr "SubVariaþie2"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:86
4346 msgid "SubVariation3"
4347 msgstr "SubVariaþie3"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:89
4350 msgid "Subvariation(3):"
4351 msgstr "SubVariaþie3"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:95
4354 msgid "SubVariation4"
4355 msgstr "SubVariaþie4"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:98
4358 msgid "Subvariation(4):"
4359 msgstr "SubVariaþie4"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:104
4362 msgid "SubVariation5"
4363 msgstr "SubVariaþie5"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:107
4366 msgid "Subvariation(5):"
4367 msgstr "SubVariaþie5"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:114
4371 msgstr "MutãriAscunse"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:119
4375 msgstr "MutãriAscunse"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:124
4381 #: lib/layouts/chess.layout:128
4382 msgid "[chessboard]"
4383 msgstr "[TablãDeªah]"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:137
4386 msgid "BoardCentered"
4387 msgstr "TablãCentratã"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:142
4390 msgid "[centered board]"
4391 msgstr "[tablã centratã]"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:152
4395 msgstr "Evidenþiere"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:157
4399 msgstr "Evidenþieri"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:172
4405 #: lib/layouts/chess.layout:177
4409 #: lib/layouts/chess.layout:183
4413 #: lib/layouts/chess.layout:188
4417 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4421 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4425 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4426 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4428 msgstr "Antet_Stînga"
4430 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4431 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4432 msgid "Right Header"
4433 msgstr "Antet_Dreapta"
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4446 msgid "Send To Address"
4447 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4470 msgid "Unterschrift:"
4471 msgstr "Unterschrift"
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4501 #: src/lengthcommon.cpp:38
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4533 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4535 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4539 msgid "Subparagraph"
4540 msgstr "Subparagraf"
4542 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4547 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4552 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4556 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4560 #: lib/layouts/egs.layout:269
4562 msgstr "Titlu_LaTeX"
4564 #: lib/layouts/egs.layout:304
4568 #: lib/layouts/egs.layout:313
4572 #: lib/layouts/egs.layout:327
4576 #: lib/layouts/egs.layout:350
4580 #: lib/layouts/egs.layout:359
4584 #: lib/layouts/egs.layout:374
4588 #: lib/layouts/egs.layout:384
4590 msgstr "PrimulAutor"
4592 #: lib/layouts/egs.layout:398
4593 msgid "1st_author_surname:"
4594 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4601 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4606 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4611 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4616 #: lib/layouts/egs.layout:453
4620 #: lib/layouts/egs.layout:467
4621 msgid "reprint_reqs_to:"
4622 msgstr "copii pentru:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4632 msgid "Author Address"
4633 msgstr "Adresã_Autor"
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4643 msgid "Author Email"
4644 msgstr "Email_Autor"
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4670 msgstr "Demonstraþie"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4722 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4725 msgid "Case \\arabic{case}"
4726 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4729 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Acknowledgement"
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4734 msgstr "FrontMatter"
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4738 msgstr "CuvîntCheie"
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4742 msgstr "Cuvinte cheie"
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4756 msgid "BulletedItem"
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4761 msgid "Bulleted Item:"
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4767 msgstr "ÎnceputCadru"
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4774 msgid "PersonalInfo"
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4778 msgid "Personal Info"
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4782 msgid "MotherTongue"
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4786 msgid "Mother Tongue:"
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4796 msgid "Language Header:"
4797 msgstr "Antet Stînga"
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4806 msgid "LastLanguage"
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4811 msgid "Last Language:"
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4821 msgid "Language Footer:"
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "ShortFoilhead"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "Rotatefoilhead"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Antet Stînga"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Antet Dreapta"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Subsol Dreapta"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Subsol Dreapta"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Propoziþie #."
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definiþie #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgstr "Demonstraþie."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5015 msgid "RetourAdresse"
5016 msgstr "RetourAdresse"
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5019 msgid "RetourAdresse:"
5020 msgstr "RetourAdresse"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgstr "MeinZeichen"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5027 msgid "MeinZeichen:"
5028 msgstr "MeinZeichen"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5039 msgid "IhrSchreiben"
5040 msgstr "IhrSchreiben"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5043 msgid "IhrSchreiben:"
5044 msgstr "IhrSchreiben"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgstr "Postvermerk"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Postvermerk"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5188 msgid "ReturnAddress"
5189 msgstr "Adresa de întoarcere"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5192 msgid "ReturnAddress:"
5193 msgstr "Adresa de întoarcere"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5197 msgstr "Referinþa mea"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5201 msgstr "Referinþa mea"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5213 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5217 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5240 msgid "BankAccount:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5244 msgid "PostalComment"
5245 msgstr "ComentariuPostal"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5248 msgid "PostalComment:"
5249 msgstr "ComentariuPostal"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5264 msgstr "&Referinþã:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5349 msgstr "AdresãLiniaA"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5353 msgid "AddressRowA:"
5354 msgstr "AdresãLiniaA"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5359 msgstr "AdresãLiniaB"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "AdresãLiniaB"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5369 msgstr "AdresãLiniaC"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5373 msgid "AddressRowC:"
5374 msgstr "AdresãLiniaC"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5379 msgstr "AdresãLiniaD"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresãLiniaD"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5389 msgstr "AdresãLiniaE"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "AdresãLiniaE"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5399 msgstr "AdresãLiniaF"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5403 msgid "AddressRowF:"
5404 msgstr "AdresãLiniaF"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5407 msgid "TelephoneRowA"
5408 msgstr "TelefonLiniaA"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5411 msgid "TelephoneRowA:"
5412 msgstr "TelefonLiniaA"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5415 msgid "TelephoneRowB"
5416 msgstr "TelefonLiniaB"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 msgid "TelephoneRowB:"
5420 msgstr "TelefonLiniaB"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5423 msgid "TelephoneRowC"
5424 msgstr "TelefonLiniaC"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5427 msgid "TelephoneRowC:"
5428 msgstr "TelefonLiniaC"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5431 msgid "TelephoneRowD"
5432 msgstr "TelefonLiniaD"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5435 msgid "TelephoneRowD:"
5436 msgstr "TelefonLiniaD"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5439 msgid "TelephoneRowE"
5440 msgstr "TelefonLiniaE"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5443 msgid "TelephoneRowE:"
5444 msgstr "TelefonLiniaE"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5447 msgid "TelephoneRowF"
5448 msgstr "TelefonLiniaF"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5451 msgid "TelephoneRowF:"
5452 msgstr "TelefonLiniaF"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5455 msgid "InternetRowA"
5456 msgstr "InternetLiniaA"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5459 msgid "InternetRowA:"
5460 msgstr "InternetLiniaA"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5463 msgid "InternetRowB"
5464 msgstr "InternetLiniaB"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5467 msgid "InternetRowB:"
5468 msgstr "InternetLiniaB"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5471 msgid "InternetRowC"
5472 msgstr "InternetLiniaC"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5475 msgid "InternetRowC:"
5476 msgstr "InternetLiniaC"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5479 msgid "InternetRowD"
5480 msgstr "InternetLiniaD"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5483 msgid "InternetRowD:"
5484 msgstr "InternetLiniaD"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5487 msgid "InternetRowE"
5488 msgstr "InternetLiniaE"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5491 msgid "InternetRowE:"
5492 msgstr "InternetLiniaE"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5495 msgid "InternetRowF"
5496 msgstr "InternetLiniaF"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5499 msgid "InternetRowF:"
5500 msgstr "InternetLiniaF"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5504 msgstr "BancãLiniaA"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5508 msgstr "BancãLiniaA"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5512 msgstr "BancãLiniaB"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5516 msgstr "BancãLiniaB"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5520 msgstr "BancãLiniaC"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5524 msgstr "BancãLiniaC"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5528 msgstr "BancãLiniaD"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5532 msgstr "BancãLiniaD"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5536 msgstr "BancãLiniaE"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5540 msgstr "BancãLiniaE"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5544 msgstr "BancãLiniaF"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5548 msgstr "BancãLiniaF"
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5552 msgstr "Declaraþie #."
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5587 msgid "(continuing)"
5588 msgstr "(continuare)"
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Coduri de clasificare"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Secþiune de appendix"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Appendix ---"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Titlul curent"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Titlul curent"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Autorul curent"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Autorul curent"
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5778 msgstr "Titlu Cuprins"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 msgstr "Titlu Cuprins"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Author_Running"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Autor Curent:"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5794 msgstr "AutorCuprins"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5798 msgstr "AutorCuprins"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Conjecturã #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5814 msgstr "Exerciþiu #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5822 msgstr "Problemã #."
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5826 msgstr "Proprietate"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5830 msgstr "Proprietate #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr "Sumar al Capitolului"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5879 msgstr "Înregistrare"
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5889 msgstr "Ultimul subsol:"
5891 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5898 msgid "Double Item:"
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5904 msgstr "În&locuieºte"
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5909 msgstr "În&locuieºte"
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5923 msgid "EmptySection"
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5928 msgid "Empty Section"
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5933 msgid "CloseSection"
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5938 msgid "Close Section"
5941 #: lib/layouts/paper.layout:152
5945 #: lib/layouts/paper.layout:163
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5951 msgstr "Pretipãrire"
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5954 msgid "AltAffiliation"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5962 msgid "Electronic Address:"
5963 msgstr "Adresã electronicã"
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5966 msgid "acknowledgments"
5967 msgstr "Acknowledgments"
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5974 msgid "PACS number:"
5975 msgstr "Numãr PACS:"
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5978 msgid "\\arabic{chapter}"
5979 msgstr "\\arabic{chapter}"
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5983 msgid "\\Alph{chapter}"
5984 msgstr "\\Alph{chapter}"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6035 msgstr "Adresã returnare"
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6038 msgid "Backaddress:"
6039 msgstr "Adresã returnare"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6043 msgstr "EmailSpecial"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6046 msgid "Specialmail:"
6047 msgstr "EmailSpecial"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6074 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6078 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6082 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6085 msgid "Your letter of:"
6086 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6094 msgstr "Referinþa noastrã"
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6101 msgid "Customer no.:"
6102 msgstr "Client cu nr.:"
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6109 msgid "Invoice no.:"
6110 msgstr "Facturã cu nr."
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6114 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6117 msgid "Next Address:"
6118 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6121 msgid "Post Scriptum:"
6122 msgstr "&Driver PostScript:"
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6125 msgid "Sender Name:"
6126 msgstr "&Nume expeditorului:"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6129 msgid "SenderAddress"
6130 msgstr "AdresãExpeditor"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6133 msgid "Sender Address:"
6134 msgstr "Adresã Expeditor"
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6137 msgid "Sender Phone:"
6138 msgstr "Telefon Expeditor"
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6146 msgstr "Fax expeditor"
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6153 msgid "Sender E-Mail:"
6154 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6158 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6169 msgid "LandscapeSlide"
6170 msgstr "LandscapeSlide"
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6173 msgid "Landscape Slide"
6174 msgstr "Slide Landscape"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6177 msgid "PortraitSlide"
6178 msgstr "Slide Portrai"
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6181 msgid "Portrait Slide"
6182 msgstr "Slide Portrait"
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6193 msgid "SlideHeading"
6194 msgstr "Antet Slide"
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6197 msgid "SlideSubHeading"
6198 msgstr "Subantet slide"
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6201 msgid "ListOfSlides"
6202 msgstr "Listã de Sliduri"
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6205 msgid "List Of Slides"
6206 msgstr "Listã de sliduri"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6209 msgid "SlideContents"
6210 msgstr "Cuprins Slide"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6213 msgid "Slidecontents"
6214 msgstr "Cuprins Slide"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6217 msgid "ProgressContents"
6218 msgstr "ProgressContents"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6221 msgid "Progress Contents"
6222 msgstr "Progresul Sumarului"
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6235 msgstr "Cuvinte cheie"
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6242 msgid "AMS subject classifications."
6243 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6245 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6248 msgstr "Subsecþiune"
6250 #: lib/layouts/slides.layout:104
6254 #: lib/layouts/slides.layout:126
6256 msgstr "Afiºare ecran"
6258 #: lib/layouts/slides.layout:142
6259 msgid "New Overlay:"
6260 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6262 #: lib/layouts/slides.layout:183
6266 #: lib/layouts/slides.layout:208
6267 msgid "InvisibleText"
6268 msgstr "TextInvizibil"
6270 #: lib/layouts/slides.layout:216
6271 msgid "<Invisible Text Follows>"
6272 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6274 #: lib/layouts/slides.layout:233
6276 msgstr "Text Vizibil"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:241
6279 msgid "<Visible Text Follows>"
6280 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6282 #: lib/layouts/spie.layout:53
6284 msgstr "Informaþia despre autor"
6286 #: lib/layouts/spie.layout:65
6288 msgstr "Informaþia despre Autor"
6290 #: lib/layouts/spie.layout:78
6294 #: lib/layouts/spie.layout:93
6295 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6296 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6298 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6303 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6304 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6307 msgid "Subsubparagraph"
6308 msgstr "Subparagraf"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6315 msgid "-- Header --"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6319 msgid "Special-section"
6320 msgstr "&Secþiune specialã:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6323 msgid "Special-section:"
6324 msgstr "&Secþiune specialã:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6331 msgid "AGU-journal:"
6332 msgstr "Jurnal - AGU"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6335 msgid "Citation-number"
6336 msgstr "Numãr-Citare"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6339 msgid "Citation-number:"
6340 msgstr "Numãr-citare"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6360 msgstr "Drepturi de autor"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6364 msgstr "Intrãri index"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6367 msgid "Index-terms..."
6368 msgstr "Intrãri index"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6372 msgstr "Intrare index:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6376 msgstr "Intrare index:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6389 msgid "Supplementary"
6390 msgstr "Suplimentar"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6393 msgid "Supplementary..."
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6401 msgid "Sup-mat-note:"
6402 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6406 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6410 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6438 msgid "Published-online:"
6439 msgstr "Publicat pe internet:"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6450 msgid "Posting-order"
6451 msgstr "Ordinea-postãrii"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6454 msgid "Posting-order:"
6455 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6463 msgstr "Pagini-AGU:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6491 msgstr "Seturi de date"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6495 msgstr "Seturi de date:"
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6507 msgstr "Id Publicaþie"
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6511 msgstr "Id Publicaþie"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6515 msgstr "Adresã autor"
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6518 msgid "Author Address:"
6519 msgstr "Adresã_Autor"
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6523 msgstr "SlugComment"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6527 msgid "Slug Comment:"
6528 msgstr "SlugComment"
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6540 msgid "Table Caption"
6541 msgstr "Table_Caption"
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6544 msgid "TableCaption"
6545 msgstr "Table_Caption"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6548 msgid "Current Address"
6549 msgstr "Adresa_Curentã"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6552 msgid "Current address:"
6553 msgstr "Adresa_Curentã:"
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6556 msgid "E-mail address:"
6557 msgstr "Adresã e-mail:"
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6560 msgid "Key words and phrases:"
6561 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6577 msgstr "Traducãtor:"
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6580 msgid "Subjectclass"
6581 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6584 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6585 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6588 msgid "Algorithm #."
6589 msgstr "Algoritm #."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6604 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6609 msgstr "Conjecturã*"
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6612 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6616 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6620 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6628 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6636 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6644 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6652 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6660 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6681 msgstr "Declaraþie*"
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6684 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6700 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6704 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6708 msgid "Acknowledgement*"
6709 msgstr "Acknowledgement*"
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6712 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6716 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6732 msgid "Subparagraph*"
6733 msgstr "Subparagraf*"
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6737 msgstr "Grup de autori"
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6740 msgid "RevisionHistory"
6741 msgstr "Istoria Reviziilor"
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Revision History"
6745 msgstr "Istoria Reviziilor"
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6752 msgid "RevisionRemark"
6753 msgstr "RevisionRemark"
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6763 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6768 msgid "Part \\Roman{part}"
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6772 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6776 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6780 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6784 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6788 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6792 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6796 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6800 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6804 msgid "\\Roman{section}."
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6813 msgid "\\Alph{subsection}."
6814 msgstr "Subsubsecþiune"
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6818 msgid "\\arabic{subsection}."
6819 msgstr "Subsubsecþiune"
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6824 msgstr "Subsubsecþiune"
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6828 msgid "\\alph{subsubsection}."
6829 msgstr "Subsubsecþiune"
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6833 msgid "\\alph{paragraph}."
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6873 msgid "Uppertitleback"
6874 msgstr "Uppertitleback"
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6877 msgid "Lowertitleback"
6878 msgstr "Lowertitleback"
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6885 msgid "Captionabove"
6886 msgstr "Captionabove"
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6889 msgid "Captionbelow"
6890 msgstr "Captionbelow"
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 msgid "List of Algorithms"
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6906 msgid "Headnote (optional):"
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6911 msgid "Corr Author:"
6912 msgstr "AutorCuprins"
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6941 msgid "Austrian (new spelling)"
6942 msgstr "German (noua ortografie)"
6957 msgid "Portuguese (Brazil)"
6958 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6977 msgid "French Canadian"
6978 msgstr "Francez (Canada)"
7029 msgid "German (new spelling)"
7030 msgstr "German (noua ortografie)"
7032 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7104 msgid "Serbo-Croatian"
7105 msgstr "Sîrbo-Croat"
7137 msgid "Upper Sorbian"
7144 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7148 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7156 #: lib/ui/classic.ui:35
7160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7162 msgstr "Vizualizare|V"
7164 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7168 #: lib/ui/classic.ui:38
7170 msgstr "Documente|D"
7172 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7176 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7180 #: lib/ui/classic.ui:48
7181 msgid "New from Template...|T"
7182 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7184 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7186 msgstr "Deschide...|D"
7188 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7192 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7196 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7197 msgid "Save As...|A"
7198 msgstr "Salveazã ca...|a"
7200 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7202 msgstr "Reface documentul original|r"
7204 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7205 msgid "Version Control|V"
7206 msgstr "Controlul versiunii|v"
7208 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7212 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7216 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7218 msgstr "Tipãreºte...|T"
7220 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7224 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7228 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7229 msgid "Register...|R"
7230 msgstr "Înregistreazã...|r"
7232 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7233 msgid "Check In Changes...|I"
7236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7237 msgid "Check Out for Edit|O"
7240 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7241 msgid "Revert to Last Version|L"
7242 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7245 msgid "Undo Last Check In|U"
7246 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7249 msgid "Show History|H"
7250 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7252 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7254 msgstr "Personalizat...|C"
7256 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7260 #: lib/ui/classic.ui:91
7264 #: lib/ui/classic.ui:93
7268 #: lib/ui/classic.ui:94
7272 #: lib/ui/classic.ui:95
7276 #: lib/ui/classic.ui:96
7277 msgid "Paste External Selection|x"
7278 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7280 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7281 msgid "Find & Replace...|F"
7282 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7284 #: lib/ui/classic.ui:100
7288 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7290 msgstr "Matematic|M"
7292 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7293 msgid "Spellchecker...|S"
7294 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7296 #: lib/ui/classic.ui:105
7297 msgid "Thesaurus..."
7298 msgstr "Dicþionar..."
7300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7302 msgid "Count Words|W"
7303 msgstr "Cuvîntul curent"
7305 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7307 msgstr "Verificã TeX|V"
7309 #: lib/ui/classic.ui:108
7311 msgid "Change Tracking|g"
7312 msgstr "Modificã limbajul"
7314 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7315 msgid "Preferences...|P"
7316 msgstr "Preferinþe....|P"
7318 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7319 msgid "Reconfigure|R"
7320 msgstr "Reconfigureazã|R"
7322 #: lib/ui/classic.ui:115
7324 msgid "Selection as Lines|L"
7327 #: lib/ui/classic.ui:116
7329 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7330 msgstr "ca paragrafe|p"
7332 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7333 msgid "Multicolumn|M"
7334 msgstr "Multicoloanã|M"
7336 #: lib/ui/classic.ui:122
7338 msgstr "Linie sus|u"
7340 #: lib/ui/classic.ui:123
7341 msgid "Line Bottom|B"
7342 msgstr "Linie jos|o"
7344 #: lib/ui/classic.ui:124
7346 msgstr "Linie stînga|s"
7348 #: lib/ui/classic.ui:125
7349 msgid "Line Right|R"
7350 msgstr "Linie dreapta|d"
7352 #: lib/ui/classic.ui:127
7357 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7359 msgstr "Adaugã o linie|A"
7361 #: lib/ui/classic.ui:130
7362 msgid "Delete Row|w"
7363 msgstr "ªterge linia|i"
7365 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7367 msgstr "Copiazã linia"
7369 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7371 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7373 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7374 msgid "Add Column|u"
7375 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7377 #: lib/ui/classic.ui:135
7378 msgid "Delete Column|D"
7379 msgstr "ªterge coloana|c"
7381 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7383 msgstr "Copiazã coloana"
7385 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7386 msgid "Swap Columns"
7387 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7389 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7399 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7404 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7409 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7414 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7419 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7420 msgid "Toggle Numbering|N"
7421 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7423 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7424 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7425 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7427 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7428 msgid "Change Limits Type|L"
7429 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7431 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7432 msgid "Change Formula Type|F"
7433 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7435 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7436 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7437 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7439 #: lib/ui/classic.ui:168
7443 #: lib/ui/classic.ui:170
7445 msgstr "Adaugã o linie|l"
7447 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7448 msgid "Delete Row|D"
7449 msgstr "ªterge linia|i"
7451 #: lib/ui/classic.ui:175
7452 msgid "Add Column|C"
7453 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7455 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7456 msgid "Delete Column|e"
7457 msgstr "ªterge coloana|o"
7459 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7463 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7467 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7471 #: lib/ui/classic.ui:188
7475 #: lib/ui/classic.ui:189
7479 #: lib/ui/classic.ui:190
7481 msgstr "Mathematica"
7483 #: lib/ui/classic.ui:192
7484 msgid "Maple, simplify"
7487 #: lib/ui/classic.ui:193
7488 msgid "Maple, factor"
7491 #: lib/ui/classic.ui:194
7492 msgid "Maple, evalm"
7495 #: lib/ui/classic.ui:195
7496 msgid "Maple, evalf"
7499 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7500 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7501 msgid "Inline Formula|I"
7502 msgstr "Formulã în-linie|i"
7504 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7505 msgid "Displayed Formula|D"
7506 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7508 #: lib/ui/classic.ui:201
7509 msgid "Eqnarray Environment|q"
7510 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7512 #: lib/ui/classic.ui:202
7513 msgid "Align Environment|A"
7514 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7516 #: lib/ui/classic.ui:203
7517 msgid "AlignAt Environment"
7518 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7520 #: lib/ui/classic.ui:204
7522 msgid "Flalign Environment|F"
7523 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7525 #: lib/ui/classic.ui:207
7526 msgid "Gather Environment"
7527 msgstr "Mediu \"Gather\""
7529 #: lib/ui/classic.ui:208
7530 msgid "Multline Environment"
7531 msgstr "Mediu \"Multline\""
7533 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7535 msgstr "Matematic|M"
7537 #: lib/ui/classic.ui:216
7538 msgid "Special Character|S"
7539 msgstr "Caractere speciale|C"
7541 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7543 msgid "Citation...|C"
7546 #: lib/ui/classic.ui:218
7548 msgid "Cross-reference...|r"
7549 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7553 msgstr "Etichetã...|E"
7555 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7557 msgstr "Notã de subsol|s"
7559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7560 msgid "Marginal Note|M"
7561 msgstr "Notã marginalã|m"
7563 #: lib/ui/classic.ui:222
7565 msgstr "Titlu scurt"
7567 #: lib/ui/classic.ui:223
7569 msgid "Index Entry|I"
7570 msgstr "Intrare index...|i"
7572 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7573 msgid "Nomenclature Entry"
7576 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7584 #: lib/ui/classic.ui:227
7585 msgid "Lists & TOC|O"
7586 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7588 #: lib/ui/classic.ui:229
7593 #: lib/ui/classic.ui:230
7595 msgstr "Minipaginã|p"
7597 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7598 msgid "Graphics...|G"
7599 msgstr "Graficã...|G"
7601 #: lib/ui/classic.ui:232
7602 msgid "Tabular Material...|b"
7603 msgstr "Material tabular...|t"
7605 #: lib/ui/classic.ui:233
7609 #: lib/ui/classic.ui:235
7610 msgid "Include File...|d"
7611 msgstr "Include fiºier...|d"
7613 #: lib/ui/classic.ui:236
7614 msgid "Insert File|e"
7615 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7617 #: lib/ui/classic.ui:237
7618 msgid "External Material...|x"
7619 msgstr "Material extern...|x"
7621 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7622 msgid "Superscript|S"
7625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7629 #: lib/ui/classic.ui:243
7631 msgid "Horizontal Fill|H"
7632 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7634 #: lib/ui/classic.ui:244
7635 msgid "Hyphenation Point|P"
7636 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7639 msgid "Ligature Break|k"
7640 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7642 #: lib/ui/classic.ui:246
7644 msgid "Protected Space|r"
7645 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7647 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7648 msgid "Inter-word Space|w"
7651 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7652 msgid "Thin Space|T"
7655 #: lib/ui/classic.ui:249
7657 msgid "Vertical Space..."
7658 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7660 #: lib/ui/classic.ui:250
7662 msgid "Line Break|L"
7663 msgstr "Rupere de linie|R"
7665 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7669 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7670 msgid "End of Sentence|E"
7671 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7673 #: lib/ui/classic.ui:253
7675 msgid "Single Quote|Q"
7676 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7678 #: lib/ui/classic.ui:254
7680 msgid "Ordinary Quote|O"
7681 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7683 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7684 msgid "Menu Separator|M"
7685 msgstr "Separator de meniu|m"
7687 #: lib/ui/classic.ui:256
7689 msgid "Horizontal Line"
7690 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7692 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7695 msgstr "&Rupere de paginã"
7697 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7698 msgid "Display Formula|D"
7699 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7701 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7702 msgid "Eqnarray Environment|E"
7703 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7705 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7707 msgid "AMS align Environment|a"
7708 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7710 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7711 msgid "AMS alignat Environment|t"
7712 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7714 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7715 msgid "AMS flalign Environment|f"
7716 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7718 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7720 msgid "AMS gather Environment|g"
7721 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7723 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7725 msgid "AMS multline Environment|m"
7726 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7728 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7729 msgid "Array Environment|y"
7730 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7732 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7733 msgid "Cases Environment|C"
7734 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7736 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7738 msgid "Split Environment|S"
7739 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7741 #: lib/ui/classic.ui:276
7743 msgid "Font Change|o"
7744 msgstr "Modificare font|f"
7746 #: lib/ui/classic.ui:280
7748 msgid "Math Normal Font"
7749 msgstr "Font matematic normal"
7751 #: lib/ui/classic.ui:282
7753 msgid "Math Calligraphic Family"
7754 msgstr "Font matematic caligrafic"
7756 #: lib/ui/classic.ui:283
7758 msgid "Math Fraktur Family"
7759 msgstr "Familie fraktur matematic"
7761 #: lib/ui/classic.ui:284
7763 msgid "Math Roman Family"
7764 msgstr "Familie roman matematic"
7766 #: lib/ui/classic.ui:285
7768 msgid "Math Sans Serif Family"
7769 msgstr "Familie sans serif matematic"
7771 #: lib/ui/classic.ui:287
7773 msgid "Math Bold Series"
7774 msgstr "Serii bold matematic"
7776 #: lib/ui/classic.ui:289
7778 msgid "Text Normal Font"
7779 msgstr "Font normal text"
7781 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7783 msgid "Text Roman Family"
7784 msgstr "Familie roman text"
7786 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7788 msgid "Text Sans Serif Family"
7789 msgstr "Familie sans serif text"
7791 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7793 msgid "Text Typewriter Family"
7794 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7796 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7798 msgid "Text Bold Series"
7799 msgstr "Serii bold text"
7801 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7803 msgid "Text Medium Series"
7804 msgstr "Serii mediu text"
7806 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7808 msgid "Text Italic Shape"
7809 msgstr "Format italic text"
7811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7813 msgid "Text Small Caps Shape"
7814 msgstr "Format majuscule mici text"
7816 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7818 msgid "Text Slanted Shape"
7819 msgstr "Format înclinat text"
7821 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7823 msgid "Text Upright Shape"
7824 msgstr "Format drept text"
7826 #: lib/ui/classic.ui:306
7827 msgid "Floatflt Figure"
7828 msgstr "Figurã \"floatflt\""
7830 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7831 msgid "Table of Contents|C"
7834 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7835 msgid "Index List|I"
7836 msgstr "Listã index|L"
7838 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7840 msgid "Nomenclature|N"
7843 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7845 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7846 msgstr "Bibliografie"
7848 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7849 msgid "LyX Document...|X"
7850 msgstr "Document LyX...|X"
7852 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7854 msgid "Plain Text...|T"
7857 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7859 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7860 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7862 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7864 msgid "Track Changes|T"
7867 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7868 msgid "Merge Changes...|M"
7871 #: lib/ui/classic.ui:326
7872 msgid "Accept All Changes|A"
7875 #: lib/ui/classic.ui:327
7876 msgid "Reject All Changes|R"
7879 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7881 msgid "Show Changes in Output|S"
7882 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7884 #: lib/ui/classic.ui:335
7885 msgid "Character...|C"
7886 msgstr "Caracter...|C"
7888 #: lib/ui/classic.ui:336
7889 msgid "Paragraph...|P"
7890 msgstr "Paragraf...|P"
7892 #: lib/ui/classic.ui:337
7893 msgid "Document...|D"
7894 msgstr "Document...|D"
7896 #: lib/ui/classic.ui:338
7897 msgid "Tabular...|T"
7898 msgstr "Tabular...|T"
7900 #: lib/ui/classic.ui:340
7901 msgid "Emphasize Style|E"
7902 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7904 #: lib/ui/classic.ui:341
7905 msgid "Noun Style|N"
7906 msgstr "Stil substantiv|s"
7908 #: lib/ui/classic.ui:342
7909 msgid "Bold Style|B"
7910 msgstr "Stil bold|b"
7912 #: lib/ui/classic.ui:345
7913 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7914 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7916 #: lib/ui/classic.ui:346
7917 msgid "Increase Environment Depth|i"
7918 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7920 #: lib/ui/classic.ui:347
7921 msgid "Start Appendix Here|S"
7922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7924 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7925 msgid "Build Program|B"
7926 msgstr "Construieºte programul|C"
7928 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7930 msgstr "Actualizeazã|A"
7932 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7935 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7937 #: lib/ui/classic.ui:361
7938 msgid "TeX Information|X"
7939 msgstr "Informaþii TeX|X"
7941 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7946 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7948 msgid "Go to Label|L"
7949 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7951 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7953 msgstr "Semne de carte|S"
7955 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7956 msgid "Save Bookmark 1|S"
7957 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7959 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7960 msgid "Save Bookmark 2"
7961 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7963 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7964 msgid "Save Bookmark 3"
7965 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7967 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7969 msgid "Save Bookmark 4"
7970 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7972 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7974 msgid "Save Bookmark 5"
7975 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7977 #: lib/ui/classic.ui:386
7979 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7980 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7982 #: lib/ui/classic.ui:387
7984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7985 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7987 #: lib/ui/classic.ui:388
7989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7990 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7992 #: lib/ui/classic.ui:389
7994 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7995 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7997 #: lib/ui/classic.ui:390
7999 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8000 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8002 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8003 msgid "Introduction|I"
8004 msgstr "Introducere|I"
8006 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8010 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8011 msgid "User's Guide|U"
8012 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8014 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8015 msgid "Extended Features|E"
8016 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8018 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8019 msgid "Embedded Objects|m"
8022 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8023 msgid "Customization|C"
8024 msgstr "Personalizare|P"
8026 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8028 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8030 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8031 msgid "Table of Contents|a"
8034 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8035 msgid "LaTeX Configuration|L"
8036 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8038 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8040 msgstr "Despre LyX|X"
8042 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8046 #: lib/ui/classic.ui:425
8048 msgid "Preferences..."
8049 msgstr "Preferinþe....|P"
8051 #: lib/ui/classic.ui:426
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8059 msgstr "Documente|D"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8064 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8068 msgid "New from Template...|m"
8069 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8073 msgid "Open Recent|t"
8074 msgstr "Salvare &documente"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8077 msgid "New Window|W"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8081 msgid "Close Window|d"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8106 msgid "Paste Recent|e"
8107 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8111 msgid "Paste Special"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8117 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8121 msgid "Move Paragraph Up|o"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8126 msgid "Move Paragraph Down|v"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8131 msgid "Text Style|S"
8132 msgstr "Documentul "
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8136 msgid "Paragraph Settings...|P"
8137 msgstr "Paragraf...|P"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8146 msgid "Rows & Columns|C"
8147 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8151 msgid "Increase List Depth|I"
8152 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8156 msgid "Decrease List Depth|D"
8157 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8160 msgid "Dissolve Inset|l"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8165 msgid "TeX Code Settings...|C"
8166 msgstr "Setãri LaTeX"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8170 msgid "Float Settings...|a"
8171 msgstr "opþiuni suplimentare"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8174 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8179 msgid "Note Settings...|N"
8180 msgstr "opþiuni suplimentare"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8184 msgid "Branch Settings...|B"
8185 msgstr "Cheie bibliograficã"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8189 msgid "Box Settings...|x"
8190 msgstr "opþiuni suplimentare"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8194 msgid "Table Settings...|a"
8195 msgstr "Setãri tabel"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8199 msgid "Plain Text|T"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8204 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8205 msgstr "Text ASCII ca linii"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8214 msgid "Selection, Join Lines|i"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8219 msgid "Customized...|C"
8220 msgstr "Personalizat...|C"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8224 msgid "Capitalize|a"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8230 msgstr "Actualizeazã|A"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8243 msgid "Bottom Line|B"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8249 msgstr "Delimitator"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8253 msgid "Right Line|R"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8259 msgstr "Copiazã linia"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8264 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8268 msgid "Copy Column|p"
8269 msgstr "Copiazã coloana"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8273 msgid "Swap Columns|w"
8274 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8278 msgid "Text Style|T"
8279 msgstr "Documentul "
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8283 msgid "Split Cell|C"
8284 msgstr "Celulã specialã"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8288 msgid "Add Line Above|A"
8289 msgstr "Margine deasupra"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8293 msgid "Add Line Below|B"
8294 msgstr "Margine de desubt"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8298 msgid "Delete Line Above|D"
8299 msgstr "ªterge aceastã linie"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8303 msgid "Delete Line Below|e"
8304 msgstr "ªterge aceastã linie"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8308 msgid "Add Line to Left"
8309 msgstr "Linie stînga|s"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8313 msgid "Add Line to Right"
8314 msgstr "Linie dreapta|d"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8318 msgid "Delete Line to Left"
8319 msgstr "Selecteazã document fiu"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8323 msgid "Delete Line to Right"
8324 msgstr "Selecteazã document fiu"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8328 msgid "Math Normal Font|N"
8329 msgstr "Font matematic normal"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8333 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8334 msgstr "Font matematic caligrafic"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8338 msgid "Math Fraktur Family|F"
8339 msgstr "Familie fraktur matematic"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8343 msgid "Math Roman Family|R"
8344 msgstr "Familie roman matematic"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8348 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8349 msgstr "Familie sans serif matematic"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8353 msgid "Math Bold Series|B"
8354 msgstr "Serii bold matematic"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8358 msgid "Text Normal Font|T"
8359 msgstr "Font normal text"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8373 msgid "Mathematica|a"
8374 msgstr "Mathematica"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8377 msgid "Maple, simplify|s"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8381 msgid "Maple, factor|f"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8385 msgid "Maple, evalm|e"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8389 msgid "Maple, evalf|v"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8394 msgid "Open All Insets|O"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8398 msgid "Close All Insets|C"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8403 msgid "View Source|S"
8404 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8409 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8413 msgid "Special Character|p"
8414 msgstr "Caractere speciale|C"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8418 msgid "Formatting|o"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8423 msgid "List / TOC|i"
8424 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8446 msgid "Cross-Reference...|R"
8447 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8455 msgid "Index Entry|d"
8456 msgstr "Înregistrare index"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8460 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8461 msgstr "Insereazã item de index"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8466 msgstr "Tabular...|T"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8470 msgid "Short Title|S"
8471 msgstr "Titlu scurt"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8478 msgid "Ordinary Quote|Q"
8479 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8483 msgid "Single Quote|S"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8487 msgid "Phonetic Symbols|y"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8492 msgid "Protected Space|P"
8493 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8497 msgid "Horizontal Fill|F"
8498 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8502 msgid "Horizontal Line|L"
8503 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8507 msgid "Vertical Space...|V"
8508 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8512 msgid "Hyphenation Point|H"
8513 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8517 msgid "Line Break|B"
8518 msgstr "Rupere de linie|R"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8522 msgid "Page Break|a"
8523 msgstr "&Rupere de paginã"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8527 msgid "Clear Page|C"
8528 msgstr "Semne de carte|S"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8531 msgid "Clear Double Page|D"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8536 msgid "Numbered Formula|N"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8541 msgid "Aligned Environment|l"
8542 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8546 msgid "AlignedAt Environment|v"
8547 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8551 msgid "Gathered Environment|h"
8552 msgstr "Mediu \"Gather\""
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8556 msgid "Delimiters|r"
8557 msgstr "Delimitator"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8566 msgid "Text Wrap Float|W"
8567 msgstr "Insereazã un flotant"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8571 msgid "External Material...|M"
8572 msgstr "Material extern...|x"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8576 msgid "Child Document...|d"
8577 msgstr "Document...|D"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8590 msgid "Greyed Out|G"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8595 msgid "Change Tracking|C"
8596 msgstr "Modificã limbajul"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8599 msgid "Table of Contents|T"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8604 msgid "Start Appendix Here|A"
8605 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8608 msgid "Compressed|o"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8613 msgid "Settings...|S"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8618 msgid "Accept Change|A"
8619 msgstr "Modificare font|f"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8623 msgid "Reject Change|R"
8624 msgstr "Rescaneazã|#R"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8627 msgid "Accept All Changes|c"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8632 msgid "Reject All Changes|e"
8633 msgstr "Rescaneazã|#R"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8637 msgid "Next Change|C"
8638 msgstr "Modificare font|f"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8642 msgid "Next Cross-Reference|R"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8647 msgid "Clear Bookmarks|C"
8648 msgstr "Semne de carte|S"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8652 msgid "Thesaurus...|T"
8653 msgstr "Dicþionar..."
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8657 msgid "TeX Information|I"
8658 msgstr "Informaþii TeX|X"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8661 msgid "New document"
8662 msgstr "Document nou"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8666 msgid "Open document"
8667 msgstr "Salvare &documente"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8671 msgid "Save document"
8672 msgstr "Salvare &documente"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8676 msgid "Print document"
8677 msgstr "Importã document"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8681 msgid "Check spelling"
8682 msgstr "Verificare TeX"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8694 msgid "Find and replace"
8695 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8699 msgid "Toggle emphasis"
8700 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8705 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8715 msgstr "Insereazã matrice"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8719 msgid "Insert graphics"
8720 msgstr "Insereazã graficã"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8729 msgid "Numbered list"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8734 msgid "Itemized list"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8739 msgid "Increase depth"
8740 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8744 msgid "Decrease depth"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8749 msgid "Insert figure float"
8750 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8754 msgid "Insert table float"
8755 msgstr "Insereazã un flotant"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8759 msgid "Insert label"
8760 msgstr "Insereazã etichetã"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8764 msgid "Insert cross-reference"
8765 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8768 msgid "Insert citation"
8769 msgstr "Insereazã citare"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8773 msgid "Insert index entry"
8774 msgstr "Insereazã item de index"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8778 msgid "Insert nomenclature entry"
8779 msgstr "Insereazã item de index"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8783 msgid "Insert footnote"
8784 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8787 msgid "Insert margin note"
8788 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8793 msgstr "Insereazã citare"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8797 msgstr "Insereazã URL"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8801 msgid "Insert TeX code"
8802 msgstr "Insereazã BibTeX"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8806 msgid "Include file"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8812 msgstr "Stiluri LaTeX"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8816 msgid "Paragraph settings"
8817 msgstr "Setãri imprimantã"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8821 msgid "Table of contents"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8827 msgstr "Adaugã o linie|A"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8832 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8837 msgstr "ªterge linia|i"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8841 msgid "Delete column"
8842 msgstr "ªterge coloana|o"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8846 msgid "Set top line"
8847 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8851 msgid "Set bottom line"
8852 msgstr "linie sus/jos"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8856 msgid "Set left line"
8857 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8861 msgid "Set right line"
8862 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8866 msgid "Set all lines"
8867 msgstr "Seteazã toate marginile"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8871 msgid "Unset all lines"
8872 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8877 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8881 msgid "Align center"
8882 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8887 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8892 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8896 msgid "Align middle"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8901 msgid "Align bottom"
8902 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8907 msgstr "Roteºte &celula"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8911 msgid "Rotate table"
8912 msgstr "&Roteºte tabelul"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8916 msgid "Set multi-column"
8917 msgstr "Multicoloanã specialã"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8926 msgid "Set display mode"
8927 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8939 msgid "Insert square root"
8940 msgstr "Insereazã radical"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8944 msgstr "Insereazã radical"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8948 msgid "Insert standard fraction"
8949 msgstr "Insereazã fracþie"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8954 msgstr "Insereazã citare"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8958 msgid "Insert integral"
8959 msgstr "Insereazã tabel"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8963 msgid "Insert product"
8964 msgstr "Insereazã radical"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8983 msgid "Insert delimiters"
8984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8987 msgid "Insert matrix"
8988 msgstr "Insereazã matrice"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8992 msgid "Insert cases environment"
8993 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8997 msgid "Command Buffer"
8998 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9003 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9007 msgid "Track changes"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9012 msgid "Show changes in output"
9013 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9018 msgstr "Urmatoarea modificare"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9022 msgid "Accept change"
9023 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9027 msgid "Reject change"
9028 msgstr "Rescaneazã|#R"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9032 msgid "Merge changes"
9033 msgstr "Combinã celulele"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9037 msgid "Accept all changes"
9038 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9042 msgid "Reject all changes"
9043 msgstr "Rescaneazã|#R"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9053 msgstr "Salvare &documente"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9058 msgstr "Vizualizare|V"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9063 msgstr "&Actualizeazã"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9066 msgid "View PDF (pdflatex)"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9070 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9075 msgid "View PostScript"
9076 msgstr "&Driver PostScript:"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9080 msgid "Update PostScript"
9081 msgstr "&Driver PostScript:"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9086 msgstr "Panou matematic...|P"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9090 msgid "Math Spacing"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9096 msgstr "notã subsol"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9106 msgstr "LyX: Panou matematic"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9112 msgstr "Fonturi:|#F"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9267 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9281 msgid "Thin space\t\\,"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9286 msgid "Medium space\t\\:"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9291 msgid "Thick space\t\\;"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9295 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9299 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9304 msgid "Negative space\t\\!"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9308 msgid "Square root\t\\sqrt"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9312 msgid "Other root\t\\root"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9316 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9320 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9324 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9328 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9333 msgid "Standard\t\\frac"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9338 msgid "No hor. line\t\\atop"
9339 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9342 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9346 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9350 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9354 msgid "Binomial\t\\choose"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9358 msgid "Roman\t\\mathrm"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9362 msgid "Bold\t\\mathbf"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9366 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9371 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9376 msgid "Italic\t\\mathit"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9381 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9385 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9389 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9394 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9395 msgstr "Font matematic caligrafic"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9427 msgid "Frame Decorations"
9428 msgstr "Decoraþii cadru"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9483 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9496 msgid "overleftarrow"
9497 msgstr "ªterge linia|i"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9500 msgid "overrightarrow"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9504 msgid "overleftrightarrow"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9522 msgid "underleftarrow"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9526 msgid "underrightarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9530 msgid "underleftrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9545 msgstr "ªterge linia|i"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9565 msgid "leftrightarrow"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9576 msgstr "AntetDreapta"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9592 msgid "Leftrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9600 msgid "Longleftarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9604 msgid "Longrightarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9608 msgid "longleftrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9612 msgid "longleftarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9616 msgid "longrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9620 msgid "leftharpoondown"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9624 msgid "rightharpoondown"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9647 msgid "leftharpoonup"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9651 msgid "rightharpoonup"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9655 msgid "hookleftarrow"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9659 msgid "hookrightarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9673 msgid "rightleftharpoons"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9708 msgid "bigtriangleup"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9726 msgid "bigtriangledown"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9745 msgid "triangleright"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9762 msgid "triangleleft"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9768 msgstr "notã subsol"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9846 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9864 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9894 msgstr "linie tabularã"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9899 msgstr "Subsubsecþiune"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10026 msgstr "Între paranteze"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10156 msgid "Miscellaneous"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10162 msgstr "&Tabel lung"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10167 msgstr "linie tabularã"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10172 msgstr "Foarte mic"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10201 msgstr "mod matematic"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10206 msgstr "mod matematic"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10231 msgstr "barã de adîncime"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10260 msgstr "notã subsol"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10281 msgid "diamondsuit"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10298 msgid "textrm \\AA"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10307 msgid "mathcircumflex"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10318 msgstr "cadru mod matematic"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10323 msgstr "mod matematic"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10328 msgstr "mod matematic"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10333 msgstr "mod matematic"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10338 msgstr "mod matematic"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10343 msgstr "mod matematic"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10348 msgstr "mod matematic"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10353 msgstr "mod matematic"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10358 msgstr "mod matematic"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10363 msgstr "mod matematic"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10368 msgstr "mod matematic"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10385 msgid "Big Operators"
10386 msgstr "Operatori mari"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10400 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10410 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10419 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10450 msgstr "Fonturi:|#F"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10458 msgid "ointctrclockwise"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10462 msgid "ointctrclockwiseop"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10466 msgid "ointclockwise"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10470 msgid "ointclockwiseop"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10480 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10493 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10536 msgid "AMS Miscellaneous"
10537 msgstr "Diverse AMS"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10572 msgstr "Toate marginile"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10584 msgid "vartriangle"
10585 msgstr "linie tabularã"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10588 msgid "triangledown"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10606 msgid "measuredangle"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10612 msgstr "Listã index|L"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10641 msgid "blacktriangle"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10645 msgid "blacktriangledown"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10650 msgid "blacksquare"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10654 msgid "blacklozenge"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10662 msgid "sphericalangle"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10668 msgstr "Comentariu"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10686 msgstr "Sãgeþi AMS"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10689 msgid "dashleftarrow"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10693 msgid "dashrightarrow"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10697 msgid "leftleftarrows"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10701 msgid "leftrightarrows"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10705 msgid "rightrightarrows"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10709 msgid "rightleftarrows"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10715 msgstr "ªterge linia|i"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10719 msgid "Rrightarrow"
10720 msgstr "AntetDreapta"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10723 msgid "twoheadleftarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10727 msgid "twoheadrightarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10731 msgid "leftarrowtail"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10735 msgid "rightarrowtail"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10739 msgid "looparrowleft"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10744 msgid "looparrowright"
10745 msgstr "Drepturi de autor"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10748 msgid "curvearrowleft"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10752 msgid "curvearrowright"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10756 msgid "circlearrowleft"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10760 msgid "circlearrowright"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10777 msgid "downdownarrows"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10781 msgid "upharpoonleft"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10785 msgid "upharpoonright"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10789 msgid "downharpoonleft"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10793 msgid "downharpoonright"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10797 msgid "leftrightharpoons"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10801 msgid "rightsquigarrow"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10805 msgid "leftrightsquigarrow"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10811 msgstr "ªterge linia|i"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10814 msgid "nrightarrow"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10818 msgid "nleftrightarrow"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10827 msgid "nRightarrow"
10828 msgstr "AntetDreapta"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10831 msgid "nLeftrightarrow"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10840 msgid "AMS Relations"
10841 msgstr "Relaþii AMS"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10860 msgid "eqslantless"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10915 msgstr "Parametrii"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10924 msgstr "Parametrii"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10933 msgstr "Parametrii"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10948 msgid "thickapprox"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10976 msgstr "Subsecþiune"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10987 msgid "preccurlyeq"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10991 msgid "succcurlyeq"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10995 msgid "curlyeqprec"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10999 msgid "curlyeqsucc"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11019 msgid "vartriangleleft"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11024 msgid "vartriangleright"
11025 msgstr "Linie dreapta|d"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11028 msgid "trianglelefteq"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11032 msgid "trianglerighteq"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11050 msgid "risingdotseq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11054 msgid "fallingdotseq"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11075 msgid "shortparallel"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11088 msgid "blacktriangleleft"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11092 msgid "blacktriangleright"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11106 msgid "backepsilon"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11123 msgid "AMS Negative Relations"
11124 msgstr "Relaþii negate AMS"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11129 msgstr "Fãrã sens: "
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11134 msgstr "Înregistrare"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11191 msgstr "Declaraþie"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11216 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11231 msgid "precnapprox"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11235 msgid "succnapprox"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11241 msgstr "Subsubsecþiune"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11250 msgstr "Subsubsecþiune"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11283 msgid "varsubsetneq"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11287 msgid "varsupsetneq"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11291 msgid "varsubsetneqq"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11295 msgid "varsupsetneqq"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11299 msgid "ntriangleleft"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11304 msgid "ntriangleright"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11308 msgid "ntrianglelefteq"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11312 msgid "ntrianglerighteq"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11337 msgid "nshortparallel"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11342 msgid "AMS Operators"
11343 msgstr "Operatori AMS"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11350 msgid "smallsetminus"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11374 msgid "doublebarwedge"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11389 msgstr "notã subsol"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11397 msgid "divideontimes"
11398 msgstr "Cuprins Slide"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11410 msgid "leftthreetimes"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11414 msgid "rightthreetimes"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11426 msgid "circleddash"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11434 msgid "circledcirc"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11447 #: src/Buffer.cpp:229
11449 msgid "Could not remove temporary directory"
11450 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11452 #: src/Buffer.cpp:230
11454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11455 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11457 #: src/Buffer.cpp:401
11459 msgid "Unknown document class"
11460 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11462 #: src/Buffer.cpp:402
11464 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11467 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11469 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11472 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11474 msgid "Document header error"
11475 msgstr "Document nesalvat"
11477 #: src/Buffer.cpp:471
11478 msgid "\\begin_header is missing"
11481 #: src/Buffer.cpp:491
11482 msgid "\\begin_document is missing"
11485 #: src/Buffer.cpp:502
11487 msgid "Can't load document class"
11488 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11490 #: src/Buffer.cpp:503
11493 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11496 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11498 msgid "Document could not be read"
11499 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11501 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11503 msgid "%1$s could not be read."
11504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11506 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11508 msgid "Document format failure"
11509 msgstr "Documentul "
11511 #: src/Buffer.cpp:655
11513 msgid "%1$s is not a LyX document."
11516 #: src/Buffer.cpp:679
11518 msgid "Conversion failed"
11519 msgstr "Conversie fiºier"
11521 #: src/Buffer.cpp:680
11524 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11525 "it could not be created."
11528 #: src/Buffer.cpp:689
11530 msgid "Conversion script not found"
11531 msgstr "Controlul versiunii|v"
11533 #: src/Buffer.cpp:690
11536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11537 "could not be found."
11540 #: src/Buffer.cpp:711
11541 msgid "Conversion script failed"
11544 #: src/Buffer.cpp:712
11547 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11551 #: src/Buffer.cpp:727
11553 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11556 #: src/Buffer.cpp:763
11558 msgid "Backup failure"
11559 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11561 #: src/Buffer.cpp:764
11564 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11565 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11568 #: src/Buffer.cpp:876
11570 msgid "Encoding error"
11571 msgstr "&Codificare:"
11573 #: src/Buffer.cpp:877
11575 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11577 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11580 #: src/Buffer.cpp:886
11582 msgid "Error closing file"
11583 msgstr "Listã de slide-uri"
11585 #: src/Buffer.cpp:887
11587 "The output file could not be closed properly.\n"
11588 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11589 "chosen encoding.\n"
11590 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11593 #: src/Buffer.cpp:1146
11595 msgid "Running chktex..."
11596 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11598 #: src/Buffer.cpp:1159
11599 msgid "chktex failure"
11602 #: src/Buffer.cpp:1160
11604 msgid "Could not run chktex successfully."
11605 msgstr "Listã de slide-uri"
11607 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11612 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11615 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11617 msgid "Save changed document?"
11618 msgstr "Salvare &documente"
11620 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11624 #: src/BufferList.cpp:348
11626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11629 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11630 msgid " Save seems successful. Phew."
11633 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11634 msgid " Save failed! Trying..."
11637 #: src/BufferList.cpp:389
11638 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11641 #: src/BufferParams.cpp:438
11644 "The layout file requested by this document,\n"
11646 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11647 "class or style file required by it is not\n"
11648 "available. See the Customization documentation\n"
11649 "for more information.\n"
11652 #: src/BufferParams.cpp:444
11654 msgid "Document class not available"
11655 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11657 #: src/BufferParams.cpp:445
11658 msgid "LyX will not be able to produce output."
11659 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11661 #: src/BufferView.cpp:234
11664 "The document %1$s is already loaded.\n"
11666 "Do you want to revert to the saved version?"
11669 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11671 msgid "Revert to saved document?"
11672 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11674 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11677 msgstr "Reface documentul original|r"
11679 #: src/BufferView.cpp:238
11681 msgid "&Switch to document"
11682 msgstr "Trece la alt document deschis"
11684 #: src/BufferView.cpp:260
11687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11689 "Do you want to create a new document?"
11692 #: src/BufferView.cpp:263
11694 msgid "Create new document?"
11695 msgstr "Salvare &documente"
11697 #: src/BufferView.cpp:264
11700 msgstr "&Colaþioneazã"
11702 #: src/BufferView.cpp:570
11704 msgid "Save bookmark"
11705 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11707 #: src/BufferView.cpp:765
11708 msgid "No further undo information"
11709 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11711 #: src/BufferView.cpp:775
11712 msgid "No further redo information"
11713 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11715 #: src/BufferView.cpp:933
11717 msgstr "Marcaj inactiv"
11719 #: src/BufferView.cpp:940
11721 msgstr "Marcaj activ"
11723 #: src/BufferView.cpp:947
11724 msgid "Mark removed"
11725 msgstr "Marcaj eliminat"
11727 #: src/BufferView.cpp:950
11729 msgstr "Marcaj setat"
11731 #: src/BufferView.cpp:996
11733 msgid "%1$d words in selection."
11736 #: src/BufferView.cpp:999
11738 msgid "%1$d words in document."
11739 msgstr "Formatez documentul..."
11741 #: src/BufferView.cpp:1004
11742 msgid "One word in selection."
11745 #: src/BufferView.cpp:1006
11747 msgid "One word in document."
11748 msgstr "Inserez documentul "
11750 #: src/BufferView.cpp:1009
11752 msgid "Count words"
11753 msgstr "Cuvîntul curent"
11755 #: src/BufferView.cpp:1588
11756 msgid "Select LyX document to insert"
11757 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11759 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11760 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11766 msgid "Documents|#o#O"
11767 msgstr "Documente|#o#O"
11769 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11770 msgid "Examples|#E#e"
11771 msgstr "Exemple|#E#e"
11773 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11774 #: src/callback.cpp:142
11776 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11777 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11779 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11780 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11784 #: src/BufferView.cpp:1618
11786 msgid "Inserting document %1$s..."
11787 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11789 #: src/BufferView.cpp:1629
11791 msgid "Document %1$s inserted."
11792 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11794 #: src/BufferView.cpp:1631
11796 msgid "Could not insert document %1$s"
11797 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11799 #: src/Chktex.cpp:71
11801 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11802 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11804 #: src/Chktex.cpp:73
11805 msgid "ChkTeX warning id # "
11806 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11808 #: src/Color.cpp:268
11812 #: src/Color.cpp:269
11816 #: src/Color.cpp:270
11820 #: src/Color.cpp:271
11824 #: src/Color.cpp:272
11828 #: src/Color.cpp:273
11832 #: src/Color.cpp:274
11836 #: src/Color.cpp:275
11840 #: src/Color.cpp:276
11844 #: src/Color.cpp:277
11848 #: src/Color.cpp:278
11852 #: src/Color.cpp:279
11856 #: src/Color.cpp:280
11860 #: src/Color.cpp:281
11862 msgstr "text LaTeX"
11864 #: src/Color.cpp:282
11865 msgid "previewed snippet"
11868 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11872 #: src/Color.cpp:284
11873 msgid "note background"
11874 msgstr "fundal notã"
11876 #: src/Color.cpp:285
11879 msgstr "Comentariu"
11881 #: src/Color.cpp:286
11883 msgid "comment background"
11884 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11886 #: src/Color.cpp:287
11888 msgid "greyedout inset"
11889 msgstr "Deschidere"
11891 #: src/Color.cpp:288
11893 msgid "greyedout inset background"
11894 msgstr "fundal \"inset\""
11896 #: src/Color.cpp:289
11900 #: src/Color.cpp:290
11902 msgstr "barã de adîncime"
11904 #: src/Color.cpp:291
11908 #: src/Color.cpp:292
11909 msgid "command inset"
11910 msgstr "comandã \"inset\""
11912 #: src/Color.cpp:293
11913 msgid "command inset background"
11914 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11916 #: src/Color.cpp:294
11917 msgid "command inset frame"
11918 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11920 #: src/Color.cpp:295
11921 msgid "special character"
11922 msgstr "caracter special"
11924 #: src/Color.cpp:296
11926 msgstr "mod matematic"
11928 #: src/Color.cpp:297
11929 msgid "math background"
11930 msgstr "fundal mod matematic"
11932 #: src/Color.cpp:298
11933 msgid "graphics background"
11934 msgstr "fundal graficã"
11936 #: src/Color.cpp:299
11937 msgid "Math macro background"
11938 msgstr "fundal macrou matematic"
11940 #: src/Color.cpp:300
11942 msgstr "cadru mod matematic"
11944 #: src/Color.cpp:301
11946 msgstr "linie mod matematic"
11948 #: src/Color.cpp:302
11949 msgid "caption frame"
11950 msgstr "cadru titlu"
11952 #: src/Color.cpp:303
11953 msgid "collapsable inset text"
11956 #: src/Color.cpp:304
11957 msgid "collapsable inset frame"
11960 #: src/Color.cpp:305
11961 msgid "inset background"
11962 msgstr "fundal \"inset\""
11964 #: src/Color.cpp:306
11965 msgid "inset frame"
11966 msgstr "cadru \"inset\""
11968 #: src/Color.cpp:307
11969 msgid "LaTeX error"
11970 msgstr "eroare LaTeX"
11972 #: src/Color.cpp:308
11973 msgid "end-of-line marker"
11974 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11976 #: src/Color.cpp:309
11978 msgid "appendix marker"
11979 msgstr "linie apendix"
11981 #: src/Color.cpp:310
11984 msgstr "Modificare font|f"
11986 #: src/Color.cpp:311
11988 msgid "Deleted text"
11991 #: src/Color.cpp:312
11994 msgstr "text LaTeX"
11996 #: src/Color.cpp:313
11997 msgid "added space markers"
11998 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12000 #: src/Color.cpp:314
12001 msgid "top/bottom line"
12002 msgstr "linie sus/jos"
12004 #: src/Color.cpp:315
12007 msgstr "linie tabularã"
12009 #: src/Color.cpp:317
12011 msgid "table on/off line"
12012 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12015 #: src/Color.cpp:319
12016 msgid "bottom area"
12017 msgstr "zona de jos"
12019 #: src/Color.cpp:320
12021 msgstr "rupere de paginã"
12023 #: src/Color.cpp:321
12025 msgid "frame of button"
12026 msgstr "stînga butonului"
12028 #: src/Color.cpp:322
12029 msgid "button background"
12030 msgstr "fundalul butonului"
12032 #: src/Color.cpp:323
12034 msgid "button background under focus"
12035 msgstr "fundalul butonului"
12037 #: src/Color.cpp:324
12041 #: src/Color.cpp:325
12045 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12046 #: src/Converter.cpp:544
12047 msgid "Cannot convert file"
12050 #: src/Converter.cpp:333
12053 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12054 "Define a converter in the preferences."
12057 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12059 msgid "Executing command: "
12060 msgstr "Comenzi utilizator"
12062 #: src/Converter.cpp:471
12064 msgid "Build errors"
12065 msgstr "Construieºte programul"
12067 #: src/Converter.cpp:472
12068 msgid "There were errors during the build process."
12071 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12073 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12076 #: src/Converter.cpp:500
12078 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12079 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12081 #: src/Converter.cpp:546
12083 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12084 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12086 #: src/Converter.cpp:547
12088 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12089 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12091 #: src/Converter.cpp:605
12093 msgid "Running LaTeX..."
12094 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12096 #: src/Converter.cpp:623
12099 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12103 #: src/Converter.cpp:626
12105 msgid "LaTeX failed"
12106 msgstr "Titlu_LaTeX"
12108 #: src/Converter.cpp:628
12110 msgid "Output is empty"
12113 #: src/Converter.cpp:629
12114 msgid "An empty output file was generated."
12117 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12120 "Layout had to be changed from\n"
12122 "because of class conversion from\n"
12125 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12127 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12130 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12132 msgid "Changed Layout"
12135 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12138 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12141 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12143 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12146 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12147 msgid "Undefined character style"
12150 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12153 "The file %1$s already exists.\n"
12155 "Do you want to over-write that file?"
12158 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12160 msgid "Over-write file?"
12161 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12163 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12164 #: src/callback.cpp:170
12166 msgid "&Over-write"
12167 msgstr "&Maºinã de scris:"
12169 #: src/Exporter.cpp:87
12170 msgid "Over-write &all"
12173 #: src/Exporter.cpp:88
12175 msgid "&Cancel export"
12178 #: src/Exporter.cpp:137
12180 msgid "Couldn't copy file"
12181 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12183 #: src/Exporter.cpp:138
12185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12188 #: src/Exporter.cpp:170
12190 msgid "Couldn't export file"
12191 msgstr "Înlocuieºte"
12193 #: src/Exporter.cpp:171
12195 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12196 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12198 #: src/Exporter.cpp:205
12200 msgid "File name error"
12201 msgstr "Nume de fiºier"
12203 #: src/Exporter.cpp:206
12204 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12207 #: src/Exporter.cpp:245
12209 msgid "Document export cancelled."
12210 msgstr "&Modele de documente:"
12212 #: src/Exporter.cpp:251
12214 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12215 msgstr "&Modele de documente:"
12217 #: src/Exporter.cpp:257
12219 msgid "Document exported as %1$s"
12220 msgstr "&Modele de documente:"
12222 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12228 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12232 msgstr "Sans Serif"
12234 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12238 msgstr "Typewriter"
12244 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12248 msgstr "&Insereazã"
12250 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12261 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12270 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12275 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12285 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12289 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12297 msgstr "&Comutã tot"
12299 #: src/Font.cpp:509
12301 msgid "Emphasis %1$s, "
12304 #: src/Font.cpp:512
12306 msgid "Underline %1$s, "
12309 #: src/Font.cpp:515
12311 msgid "Noun %1$s, "
12314 #: src/Font.cpp:520
12316 msgid "Language: %1$s, "
12319 #: src/Font.cpp:523
12321 msgid " Number %1$s"
12324 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12325 msgid "Cannot view file"
12328 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12330 msgid "File does not exist: %1$s"
12333 #: src/Format.cpp:283
12335 msgid "No information for viewing %1$s"
12338 #: src/Format.cpp:293
12340 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12341 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12343 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12345 msgid "Cannot edit file"
12346 msgstr "Înlocuieºte"
12348 #: src/Format.cpp:353
12350 msgid "No information for editing %1$s"
12351 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12353 #: src/Format.cpp:363
12355 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12358 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12359 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12362 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12363 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12366 #: src/ISpell.cpp:278
12368 "Could not create an ispell process.\n"
12369 "You may not have the right languages installed."
12372 #: src/ISpell.cpp:301
12374 "The ispell process returned an error.\n"
12375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12378 #: src/ISpell.cpp:406
12381 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12385 #: src/ISpell.cpp:417
12386 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12389 #: src/ISpell.cpp:477
12392 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12396 #: src/ISpell.cpp:492
12399 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12403 #: src/Importer.cpp:47
12405 msgid "Importing %1$s..."
12408 #: src/Importer.cpp:68
12410 msgid "Couldn't import file"
12411 msgstr "Înlocuieºte"
12413 #: src/Importer.cpp:69
12415 msgid "No information for importing the format %1$s."
12416 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12418 #: src/Importer.cpp:95
12422 #: src/KeySequence.cpp:157
12425 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12427 #: src/LaTeX.cpp:95
12429 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12430 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12432 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12433 msgid "Running MakeIndex."
12434 msgstr "Execut MakeIndex."
12436 #: src/LaTeX.cpp:322
12437 msgid "Running BibTeX."
12438 msgstr "Execut BibTeX."
12440 #: src/LaTeX.cpp:462
12442 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12443 msgstr "Execut MakeIndex."
12447 msgid "Could not read configuration file"
12448 msgstr "Listã de slide-uri"
12453 "Error while reading the configuration file\n"
12455 "Please check your installation."
12459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12470 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12474 msgid "Unable to remove temporary directory"
12475 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12479 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12485 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12489 msgid "Could not create temporary directory"
12490 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12495 "Could not create a temporary directory in\n"
12496 "%1$s. Make sure that this\n"
12497 "path exists and is writable and try again."
12500 #: src/LyX.cpp:1081
12502 msgid "Missing user LyX directory"
12503 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12505 #: src/LyX.cpp:1082
12508 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12509 "It is needed to keep your own configuration."
12510 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12512 #: src/LyX.cpp:1087
12514 msgid "&Create directory"
12515 msgstr "&Director de lucru:"
12517 #: src/LyX.cpp:1088
12522 #: src/LyX.cpp:1089
12523 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12526 #: src/LyX.cpp:1093
12528 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12529 msgstr "&Director de lucru:"
12531 #: src/LyX.cpp:1099
12532 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12535 #: src/LyX.cpp:1272
12536 msgid "List of supported debug flags:"
12539 #: src/LyX.cpp:1276
12541 msgid "Setting debug level to %1$s"
12544 #: src/LyX.cpp:1287
12546 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12547 "Command line switches (case sensitive):\n"
12548 "\t-help summarize LyX usage\n"
12549 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12550 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12551 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12552 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12553 " select the features to debug.\n"
12554 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12555 "\t-x [--execute] command\n"
12556 " where command is a lyx command.\n"
12557 "\t-e [--export] fmt\n"
12558 " where fmt is the export format of choice.\n"
12559 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12560 " where fmt is the import format of choice\n"
12561 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12562 "\t-version summarize version and build info\n"
12563 "Check the LyX man page for more details."
12566 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12568 msgid "No system directory"
12569 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12571 #: src/LyX.cpp:1324
12572 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12575 #: src/LyX.cpp:1334
12577 msgid "No user directory"
12578 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12580 #: src/LyX.cpp:1335
12581 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12584 #: src/LyX.cpp:1345
12586 msgid "Incomplete command"
12587 msgstr "Comenda de indexare"
12589 #: src/LyX.cpp:1346
12590 msgid "Missing command string after --execute switch"
12593 #: src/LyX.cpp:1356
12594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12597 #: src/LyX.cpp:1368
12598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12601 #: src/LyX.cpp:1373
12602 msgid "Missing filename for --import"
12605 #: src/LyXFunc.cpp:362
12606 msgid "Unknown function."
12609 #: src/LyXFunc.cpp:401
12610 msgid "Nothing to do"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:420
12615 msgid "Unknown action"
12616 msgstr "necunoscut"
12618 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12620 msgid "Command disabled"
12621 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:433
12624 msgid "Command not allowed without any document open"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:695
12629 msgid "Document is read-only"
12632 #: src/LyXFunc.cpp:703
12633 msgid "This portion of the document is deleted."
12636 #: src/LyXFunc.cpp:722
12639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12641 "Do you want to save the document?"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:740
12647 "Could not print the document %1$s.\n"
12648 "Check that your printer is set up correctly."
12651 #: src/LyXFunc.cpp:743
12653 msgid "Print document failed"
12656 #: src/LyXFunc.cpp:762
12659 "The document could not be converted\n"
12660 "into the document class %1$s."
12661 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12663 #: src/LyXFunc.cpp:765
12664 msgid "Could not change class"
12667 #: src/LyXFunc.cpp:877
12669 msgid "Saving document %1$s..."
12672 #: src/LyXFunc.cpp:881
12677 #: src/LyXFunc.cpp:897
12680 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12681 "version of the document %1$s?"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12690 msgid "Missing argument"
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12695 msgid "Opening help file %1$s..."
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12700 msgid "Opening child document %1$s..."
12701 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12704 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12709 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12714 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12715 msgstr "Document implicit|#D"
12717 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12719 msgid "Unable to save document defaults"
12720 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12723 msgid "Converting document to new document class..."
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12728 msgid "Select template file"
12729 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12733 msgid "Templates|#T#t"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12737 msgid "Select document to open"
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12742 msgid "Opening document %1$s..."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12747 msgid "Document %1$s opened."
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12752 msgid "Could not open document %1$s"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12757 msgid "Select %1$s file to import"
12758 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12760 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12763 "The document %1$s already exists.\n"
12765 "Do you want to over-write that document?"
12768 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12770 msgid "Over-write document?"
12771 msgstr "Salvare &documente"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12774 msgid "Welcome to LyX!"
12777 #: src/LyXRC.cpp:2084
12779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12783 #: src/LyXRC.cpp:2089
12785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12789 #: src/LyXRC.cpp:2093
12791 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12792 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12793 "specified, an internal routine is used."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2101
12798 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12799 "automatically by what you type."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2105
12804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12808 #: src/LyXRC.cpp:2109
12810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12813 #: src/LyXRC.cpp:2116
12815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12816 "the backup file in the same directory as the original file."
12819 #: src/LyXRC.cpp:2120
12821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2124
12827 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12828 "its global and local bind/ directories."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2128
12832 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2132
12837 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12838 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2142
12843 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12844 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2153
12850 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12851 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2157
12855 msgid "New documents will be assigned this language."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2161
12860 msgid "Specify the default paper size."
12861 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12863 #: src/LyXRC.cpp:2165
12865 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12866 "shown after the change has been made.)"
12869 #: src/LyXRC.cpp:2169
12870 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2173
12875 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12876 "LyX was started from."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2178
12880 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2182
12885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12886 "recommended for non-English languages."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2189
12891 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12892 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12893 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2198
12898 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12899 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2202
12903 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12906 #: src/LyXRC.cpp:2206
12908 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12912 #: src/LyXRC.cpp:2210
12914 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2214
12919 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12920 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12921 "name of the second language."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2218
12925 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2222
12929 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2226
12934 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12938 #: src/LyXRC.cpp:2230
12940 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12941 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2234
12946 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12947 "document is the default language."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2238
12951 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2242
12955 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2246
12959 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2250
12964 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12968 #: src/LyXRC.cpp:2254
12970 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2259
12975 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12976 "variable. Use the OS native format."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2266
12981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2270
12985 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12988 #: src/LyXRC.cpp:2274
12989 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12992 #: src/LyXRC.cpp:2278
12993 msgid "Scale the preview size to suit."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2282
12997 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2286
13001 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2290
13006 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13007 "environment variable PRINTER."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2294
13011 msgid "The option to print only even pages."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2298
13016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13017 "the filename of the DVI file to be printed."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2302
13021 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2306
13025 msgid "The option to print out in landscape."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2310
13029 msgid "The option to print only odd pages."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2314
13033 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2318
13037 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2322
13041 msgid "The option to specify paper type."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2326
13045 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2330
13050 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13051 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13055 #: src/LyXRC.cpp:2334
13057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13058 "prepended along with the printer name after the spool command."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2338
13062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2342
13066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2346
13071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13075 #: src/LyXRC.cpp:2350
13076 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2354
13081 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2358
13086 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13087 "wrong, override the setting here."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2364
13091 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2373
13096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2377
13102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2382
13108 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13109 "roughly the same size as on paper."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2387
13114 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13115 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2391
13119 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2395
13124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13125 "\".out\". Only for advanced users."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2402
13129 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2406
13133 msgid "What command runs the spellchecker?"
13136 #: src/LyXRC.cpp:2410
13138 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13139 "when you quit LyX."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2414
13144 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13145 "value selects the directory LyX was started from."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2424
13150 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13151 "will look in its global and local ui/ directories."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2437
13156 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13157 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13158 "may not work with all dictionaries."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2444
13162 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13165 #: src/LyXVC.cpp:100
13167 msgid "Document not saved"
13168 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13170 #: src/LyXVC.cpp:101
13172 msgid "You must save the document before it can be registered."
13173 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13175 #: src/LyXVC.cpp:130
13176 msgid "LyX VC: Initial description"
13177 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13179 #: src/LyXVC.cpp:131
13180 msgid "(no initial description)"
13181 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13183 #: src/LyXVC.cpp:146
13184 msgid "LyX VC: Log Message"
13187 #: src/LyXVC.cpp:149
13188 msgid "(no log message)"
13189 msgstr "(nu existã mesaje)"
13191 #: src/LyXVC.cpp:171
13194 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13197 "Do you want to revert to the saved version?"
13200 #: src/LyXVC.cpp:174
13202 msgid "Revert to stored version of document?"
13203 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13205 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13206 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13207 msgid "No Documents Open!"
13208 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13210 #: src/MenuBackend.cpp:540
13215 #: src/MenuBackend.cpp:542
13217 msgid "Plain Text, Join Lines"
13218 msgstr "Text ASCII ca linii"
13220 #: src/MenuBackend.cpp:714
13222 msgid "Master Document"
13223 msgstr "Salvare &documente"
13225 #: src/MenuBackend.cpp:746
13226 msgid "No Table of contents"
13227 msgstr "Nu existã cuprins"
13229 #: src/MenuBackend.cpp:791
13233 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13234 msgid "Senseless with this layout!"
13237 #: src/SpellBase.cpp:51
13239 msgid "Native OS API not yet supported."
13240 msgstr "Nu este încã suportat"
13242 #: src/Text.cpp:133
13244 msgid "Unknown layout"
13245 msgstr "necunoscut"
13247 #: src/Text.cpp:134
13250 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13251 "Trying to use the default instead.\n"
13254 #: src/Text.cpp:165
13256 msgid "Unknown Inset"
13257 msgstr "necunoscut"
13259 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13261 msgid "Change tracking error"
13262 msgstr "Modificã limbajul"
13264 #: src/Text.cpp:272
13266 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13269 #: src/Text.cpp:285
13271 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13274 #: src/Text.cpp:292
13276 msgid "Unknown token"
13277 msgstr "necunoscut"
13279 #: src/Text.cpp:726
13281 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13284 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13286 #: src/Text.cpp:737
13287 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13288 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13290 #: src/Text.cpp:1703
13292 msgid "[Change Tracking] "
13293 msgstr "Modificã limbajul"
13295 #: src/Text.cpp:1709
13300 #: src/Text.cpp:1713
13305 #: src/Text.cpp:1723
13308 msgstr "Mãrime font"
13310 #: src/Text.cpp:1728
13312 msgid ", Depth: %1$d"
13315 #: src/Text.cpp:1734
13317 msgid ", Spacing: "
13318 msgstr ", Spaþiere: "
13320 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13324 #: src/Text.cpp:1746
13329 #: src/Text.cpp:1755
13332 msgstr "Insereazã URL"
13334 #: src/Text.cpp:1756
13336 msgid ", Paragraph: "
13339 #: src/Text.cpp:1757
13343 #: src/Text.cpp:1758
13345 msgid ", Position: "
13348 #: src/Text.cpp:1764
13352 #: src/Text.cpp:1766
13353 msgid ", Boundary: "
13356 #: src/Text2.cpp:540
13358 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13362 #: src/Text2.cpp:582
13363 msgid "Nothing to index!"
13364 msgstr "Nimic de indexat"
13366 #: src/Text2.cpp:584
13367 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13368 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13370 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13371 msgid "Math editor mode"
13374 #: src/Text3.cpp:721
13375 msgid "Unknown spacing argument: "
13378 #: src/Text3.cpp:894
13383 #: src/Text3.cpp:895
13386 msgstr "necunoscut"
13388 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13390 msgid "Character set"
13393 #: src/Text3.cpp:1560
13395 msgid "Paragraph layout set"
13398 #: src/VSpace.cpp:490
13400 msgid "Default skip"
13401 msgstr "Salt implicit:|#i"
13403 #: src/VSpace.cpp:493
13408 #: src/VSpace.cpp:496
13410 msgid "Medium skip"
13413 #: src/VSpace.cpp:499
13418 #: src/VSpace.cpp:502
13420 msgid "Vertical fill"
13421 msgstr "&Vertical:"
13423 #: src/VSpace.cpp:509
13426 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13431 "The specified document\n"
13433 "could not be read."
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13438 msgid "Could not read document"
13439 msgstr "Nu pot insera documentul"
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13446 "Recover emergency save?"
13449 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13450 msgid "Load emergency save?"
13453 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13459 msgid "&Load Original"
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13467 "Load the backup instead?"
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13472 msgid "Load backup?"
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13477 msgid "&Load backup"
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13481 msgid "Load &original"
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13487 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13491 msgid "Retrieve from version control?"
13492 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13502 "The specified document template\n"
13504 "could not be read."
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13509 msgid "Could not read template"
13510 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13513 msgid "\\arabic{enumi}."
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13517 msgid "\\roman{enumiii}."
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13521 msgid "\\Alph{enumiv}."
13524 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13525 msgid "No more insets"
13526 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13528 #: src/callback.cpp:114
13531 "The document %1$s could not be saved.\n"
13533 "Do you want to rename the document and try again?"
13536 #: src/callback.cpp:116
13537 msgid "Rename and save?"
13540 #: src/callback.cpp:117
13545 #: src/callback.cpp:134
13546 msgid "Choose a filename to save document as"
13549 #: src/callback.cpp:218
13551 msgid "Auto-saving %1$s"
13554 #: src/callback.cpp:258
13556 msgid "Autosave failed!"
13557 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13559 #: src/callback.cpp:285
13560 msgid "Autosaving current document..."
13563 #: src/callback.cpp:349
13565 msgid "Select file to insert"
13566 msgstr "Selecteazã document fiu"
13568 #: src/callback.cpp:368
13571 "Could not read the specified document\n"
13573 "due to the error: %2$s"
13576 #: src/callback.cpp:370
13578 msgid "Could not read file"
13579 msgstr "Listã de slide-uri"
13581 #: src/callback.cpp:378
13584 "Could not open the specified document\n"
13586 "due to the error: %2$s"
13589 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13591 msgid "Could not open file"
13592 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13594 #: src/callback.cpp:411
13596 msgid "Running configure..."
13597 msgstr "Reconfigureazã|R"
13599 #: src/callback.cpp:420
13600 msgid "Reloading configuration..."
13603 #: src/callback.cpp:425
13605 msgid "System reconfigured"
13606 msgstr "Reconfigureazã|R"
13608 #: src/callback.cpp:426
13610 "The system has been reconfigured.\n"
13611 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13612 "updated document class specifications."
13615 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13616 msgid "No debugging message"
13619 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13621 msgid "General information"
13622 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13624 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13625 msgid "Developers' general debug messages"
13628 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13629 msgid "All debugging messages"
13632 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13634 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13637 #: src/debug.cpp:46
13638 msgid "Program initialisation"
13641 #: src/debug.cpp:47
13642 msgid "Keyboard events handling"
13645 #: src/debug.cpp:48
13646 msgid "GUI handling"
13649 #: src/debug.cpp:49
13650 msgid "Lyxlex grammar parser"
13653 #: src/debug.cpp:50
13654 msgid "Configuration files reading"
13657 #: src/debug.cpp:51
13658 msgid "Custom keyboard definition"
13661 #: src/debug.cpp:52
13662 msgid "LaTeX generation/execution"
13665 #: src/debug.cpp:53
13667 msgid "Math editor"
13668 msgstr "MathLetters"
13670 #: src/debug.cpp:54
13672 msgid "Font handling"
13673 msgstr "Modificare font|f"
13675 #: src/debug.cpp:55
13676 msgid "Textclass files reading"
13679 #: src/debug.cpp:56
13681 msgid "Version control"
13682 msgstr "Controlul versiunii|v"
13684 #: src/debug.cpp:57
13686 msgid "External control interface"
13687 msgstr "Material extern"
13689 #: src/debug.cpp:58
13690 msgid "Keep *roff temporary files"
13693 #: src/debug.cpp:59
13695 msgid "User commands"
13696 msgstr "Comenzi utilizator"
13698 #: src/debug.cpp:60
13699 msgid "The LyX Lexxer"
13702 #: src/debug.cpp:61
13704 msgid "Dependency information"
13705 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13707 #: src/debug.cpp:62
13711 #: src/debug.cpp:63
13712 msgid "Files used by LyX"
13715 #: src/debug.cpp:64
13716 msgid "Workarea events"
13719 #: src/debug.cpp:65
13720 msgid "Insettext/tabular messages"
13723 #: src/debug.cpp:66
13724 msgid "Graphics conversion and loading"
13727 #: src/debug.cpp:67
13729 msgid "Change tracking"
13730 msgstr "Modificã limbajul"
13732 #: src/debug.cpp:68
13734 msgid "External template/inset messages"
13735 msgstr "Aplicaþii externe"
13737 #: src/debug.cpp:69
13738 msgid "RowPainter profiling"
13741 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13745 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13746 msgid " (read only)"
13749 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13750 msgid "Formatting document..."
13751 msgstr "Formatez documentul..."
13753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13768 "1995-2006 LyX Team"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13773 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13774 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13775 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13776 "any later version."
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13787 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13792 msgid "LyX Version "
13793 msgstr "Versiune...|V"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13797 msgid "Library directory: "
13798 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13802 msgid "User directory: "
13803 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13808 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13812 msgid "Select a BibTeX database to add"
13813 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13818 msgstr "Stiluri BibTeX"
13820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13822 msgid "Select a BibTeX style"
13823 msgstr "Comutã stilul TeX"
13825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13826 msgid "No frame drawn"
13829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13830 msgid "Rectangular box"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13834 msgid "Oval box, thin"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13838 msgid "Oval box, thick"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13851 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13857 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13858 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13860 msgid "Total Height"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13870 msgid "Select external file"
13871 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13877 msgstr "cãtre fiºier"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13882 msgid "Bottom left"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13887 msgid "Baseline left"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13894 msgstr "la imprimantã"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13899 msgid "Bottom center"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13905 msgid "Baseline center"
13906 msgstr "Aliniazã centrat|c"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13917 msgid "Bottom right"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13923 msgid "Baseline right"
13924 msgstr "Linie dreapta|d"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13928 msgid "Select graphics file"
13929 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13932 msgid "Clipart|#C#c"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13937 msgid "Select document to include"
13938 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13942 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13943 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13948 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13951 msgid "Literate Programming Build Log"
13954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13955 msgid "lyx2lyx Error Log"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13960 msgid "Version Control Log"
13961 msgstr "Controlul versiunii|v"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13965 msgid "No LaTeX log file found."
13966 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13970 msgid "No literate programming build log file found."
13971 msgstr "Controlul versiunii|v"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13975 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13976 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13980 msgid "No version control log file found."
13981 msgstr "Controlul versiunii|v"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13985 msgid "Choose bind file"
13986 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13991 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13995 msgid "Choose UI file"
13996 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13999 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14004 msgid "Choose keyboard map"
14005 msgstr "Cuvînt cheie"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14009 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14010 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14015 msgid "Choose personal dictionary"
14016 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14029 msgid "Print to file"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14033 msgid "PostScript files (*.ps)"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14038 msgid "Spellchecker error"
14039 msgstr "Verificator ortografic"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14049 "Maybe it has been killed."
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14053 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14057 msgid "The spellchecker has failed"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14062 msgid "%1$d words checked."
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14066 msgid "One word checked."
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14071 msgid "Spelling check completed"
14072 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14076 msgid "Table of Contents"
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14081 msgid "%1$s and %2$s"
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14086 msgid "%1$s et al."
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14096 msgstr "Text înainte:"
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14107 msgstr "Modificare font|f"
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14140 msgstr "Culoare font"
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14183 msgid "System files|#S#s"
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14188 msgid "User files|#U#u"
14189 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14193 msgid "Could not update TeX information"
14194 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14198 msgid "The script `%s' failed."
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14226 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14228 msgid "Index Entry"
14229 msgstr "Înregistrare index"
14231 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14238 msgid "LaTeX Source"
14239 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14246 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14248 msgid "Directories"
14249 msgstr "Director:|#D"
14251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14252 msgid "Small-sized icons"
14255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14256 msgid "Normal-sized icons"
14259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14260 msgid "Big-sized icons"
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14269 msgid "unknown version"
14270 msgstr "necunoscut"
14272 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14274 msgid "Bibliography Entry Settings"
14275 msgstr "Cheie bibliograficã"
14277 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14279 msgid "BibTeX Bibliography"
14280 msgstr "Bibliografie"
14282 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14284 msgid "Box Settings"
14287 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14289 msgid "Branch Settings"
14290 msgstr "Cheie bibliograficã"
14292 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14295 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14297 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14301 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14307 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14312 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14314 msgid "Merge Changes"
14315 msgstr "Combinã celulele"
14317 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14324 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14326 msgid "Change made at %1$s\n"
14329 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14332 msgstr "Documentul "
14334 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14336 msgid "Previous command"
14337 msgstr "Comenzi utilizator"
14339 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14341 msgid "Next command"
14342 msgstr "Comenzi utilizator"
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14345 msgid "big[[delimiter size]]"
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14349 msgid "Big[[delimiter size]]"
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14353 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14357 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14362 msgid "Math Delimiter"
14363 msgstr "Delimitator"
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14367 msgid "LyX: Delimiters"
14368 msgstr "Delimitator"
14370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14379 msgstr "linie tabularã"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14388 msgid " (not installed)"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14438 msgid "LaTeX default"
14439 msgstr "Titlu_LaTeX"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14469 msgstr "&Numerotat"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14472 msgid "Appears in TOC"
14473 msgstr "Apare in Cuprins"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14477 msgid "Author-year"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14487 msgid "Unavailable: %1$s"
14488 msgstr "Disponibil"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14492 msgid "Document Class"
14493 msgstr "&Clasã document:"
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14497 msgid "Text Layout"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14502 msgid "Page Layout"
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14507 msgid "Page Margins"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14512 msgid "Numbering & TOC"
14513 msgstr "&Numerotare"
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14517 msgid "Math Options"
14518 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14522 msgid "Float Placement"
14523 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14535 msgid "LaTeX Preamble"
14536 msgstr "Preambul LaTeX"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14540 msgid "Document Settings"
14541 msgstr "Document LyX...|X"
14543 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14545 msgid "TeX Code Settings"
14546 msgstr "Setãri LaTeX"
14548 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14549 msgid "External Material"
14550 msgstr "Material extern"
14552 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14557 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14559 msgid "Float Settings"
14560 msgstr "opþiuni suplimentare"
14562 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14567 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14569 msgid "Child Document"
14572 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14574 msgid "Math Matrix"
14577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14579 msgid "LyX: Insert Matrix"
14580 msgstr "Insereazã apendix"
14582 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14584 msgid "Note Settings"
14585 msgstr "opþiuni suplimentare"
14587 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14589 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14590 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14593 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14594 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14597 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14599 msgid "Paragraph Settings"
14600 msgstr "Cheie bibliograficã"
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14603 msgid "Look and feel"
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14608 msgid "Language settings"
14609 msgstr "Setãri imprimantã"
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14623 msgid "Date format"
14624 msgstr "&Formatul datei:"
14626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14632 msgid "Screen fonts"
14633 msgstr "Fonturi ecran"
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14645 msgid "Select a document templates directory"
14648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14650 msgid "Select a temporary directory"
14651 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14655 msgid "Select a backups directory"
14656 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14659 msgid "Select a document directory"
14662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14663 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14667 msgid "Spellchecker"
14668 msgstr "Verificator ortografic"
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14683 msgid "pspell (library)"
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14687 msgid "aspell (library)"
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14693 msgstr "&Convertoare"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14702 msgid "File formats"
14703 msgstr "Formate de &fiºier"
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14707 msgid "Format in use"
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14711 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14717 msgstr "Imprimantã"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14721 msgid "User interface"
14722 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14727 msgstr "&Indentare"
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14730 msgid "Preferences"
14731 msgstr "Preferinþe"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14735 msgid "Print Document"
14738 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14740 msgid "Cross-reference"
14741 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
14743 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14748 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14752 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14754 msgid "Jump to label"
14755 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
14757 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14759 msgid "Find and Replace"
14760 msgstr "Înlocuieºte...|n"
14762 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14764 msgid "Send Document to Command"
14765 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14767 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14770 msgstr "TitluScurt"
14772 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14773 msgid "Table Settings"
14774 msgstr "Setãri tabel"
14776 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14777 msgid "Insert Table"
14778 msgstr "Insereazã tabel"
14780 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14782 msgid "TeX Information"
14783 msgstr "Informaþii TeX|X"
14785 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14787 msgid "Vertical Space Settings"
14788 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
14790 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14792 msgid "Text Wrap Settings"
14793 msgstr "Setãri tabel"
14795 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14798 msgstr "În&locuieºte"
14800 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14802 msgid "Invalid filename"
14803 msgstr "Fiºiere instalate"
14805 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14807 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14811 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14812 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14813 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14818 #: src/insets/Inset.cpp:265
14820 msgid "Opened inset"
14821 msgstr "Deschidere"
14823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14825 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14826 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
14828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14830 msgid "Export Warning!"
14833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14835 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14836 "BibTeX will be unable to find them."
14839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14841 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14842 "BibTeX will be unable to find it."
14845 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14849 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14852 msgstr "Parametrii"
14854 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14858 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14862 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14866 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14873 msgid "Opened Box Inset"
14874 msgstr "Deschidere"
14876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14878 msgid "Opened Branch Inset"
14879 msgstr "CenteredCaption"
14881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14886 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14894 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14898 msgid "Opened Caption Inset"
14899 msgstr "CenteredCaption"
14901 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14903 msgid "Senseless!!! "
14904 msgstr "Fãrã sens: "
14906 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14908 msgid "Opened CharStyle Inset"
14909 msgstr "CenteredCaption"
14911 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14913 msgid "LaTeX Command: "
14914 msgstr "Comandã &BibTeX:"
14916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14918 msgid "Unknown inset name: "
14919 msgstr "necunoscut"
14921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14923 msgid "Inset Command: "
14924 msgstr "Comenda de indexare"
14926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14927 msgid "Unknown parameter name: "
14930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14931 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14934 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14935 msgid "Opened ERT Inset"
14938 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14942 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14944 msgid "Opened Environment Inset: "
14945 msgstr "CenteredCaption"
14947 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14949 msgid "External template %1$s is not installed"
14952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14958 msgid "Opened Float Inset"
14961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14964 msgstr "notã subsol"
14966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14967 msgid " (sideways)"
14970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14976 msgid "List of %1$s"
14979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14982 msgstr "notã subsol"
14984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14985 msgid "Opened Footnote Inset"
14988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14991 msgstr "Notã de subsol"
14993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14996 "Could not copy the file\n"
14998 "into the temporary directory."
14999 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15003 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15008 msgid "Graphics file: %1$s"
15011 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15013 msgid "Horizontal Fill"
15014 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15018 msgid "Verbatim Input"
15021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15023 msgid "Verbatim Input*"
15026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15029 "Included file `%1$s'\n"
15030 "has textclass `%2$s'\n"
15031 "while parent file has textclass `%3$s'."
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15035 msgid "Different textclasses"
15038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15043 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15047 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15048 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15053 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15055 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15056 msgstr "Notã marginalã|m"
15058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15065 msgid "Nomenclature"
15066 msgstr "Conjecturã"
15068 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15070 msgstr "Comentariu"
15072 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15076 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15079 msgstr "Parametrii"
15081 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15086 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15087 msgid "Opened Note Inset"
15090 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15095 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15096 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15099 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15104 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15105 msgid "Clear Double Page"
15108 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15113 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15118 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15123 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15125 msgid "Page Number"
15126 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15128 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15133 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15134 msgid "Textual Page Number"
15137 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15142 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15143 msgid "Standard+Textual Page"
15146 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15150 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15154 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15156 msgid "FormatRef: "
15159 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15160 msgid "Unknown toc list"
15163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15165 msgid "Opened table"
15166 msgstr "Deschide un fiºier"
15168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15169 msgid "Error setting multicolumn"
15172 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15173 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15176 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15177 msgid "Opened Text Inset"
15180 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15184 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15188 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15190 msgid "Vertical Space"
15191 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15198 msgid "Opened Wrap Inset"
15201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15215 msgid "Converting to loadable format..."
15218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15223 msgid "Scaling etc..."
15226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15228 msgid "Ready to display"
15229 msgstr "Afiºare inset ERT"
15231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15232 msgid "No file found!"
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15236 msgid "Error converting to loadable format"
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15240 msgid "Error loading file into memory"
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15244 msgid "Error generating the pixmap"
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15252 msgid "Preview loading"
15255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15257 msgid "Preview ready"
15258 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15262 msgid "Preview failed"
15263 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15265 #: src/lengthcommon.cpp:37
15269 #: src/lengthcommon.cpp:37
15273 #: src/lengthcommon.cpp:37
15277 #: src/lengthcommon.cpp:37
15282 #: src/lengthcommon.cpp:37
15286 #: src/lengthcommon.cpp:37
15290 #: src/lengthcommon.cpp:38
15294 #: src/lengthcommon.cpp:38
15299 #: src/lengthcommon.cpp:38
15303 #: src/lengthcommon.cpp:39
15305 msgid "Text Width %"
15306 msgstr "Lãþime fixã"
15308 #: src/lengthcommon.cpp:39
15310 msgid "Column Width %"
15311 msgstr "Lãþime coloanã"
15313 #: src/lengthcommon.cpp:39
15315 msgid "Page Width %"
15316 msgstr "Eticheteazã cu"
15318 #: src/lengthcommon.cpp:39
15320 msgid "Line Width %"
15321 msgstr "Eticheteazã cu"
15323 #: src/lengthcommon.cpp:40
15325 msgid "Text Height %"
15328 #: src/lengthcommon.cpp:40
15330 msgid "Page Height %"
15333 #: src/lyxfind.cpp:136
15335 msgid "Search error"
15338 #: src/lyxfind.cpp:137
15340 msgid "Search string is empty"
15341 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15343 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15344 msgid "String not found!"
15347 #: src/lyxfind.cpp:323
15349 msgid "String has been replaced."
15350 msgstr "Înlocuieºte"
15352 #: src/lyxfind.cpp:326
15353 msgid " strings have been replaced."
15356 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15357 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15359 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15362 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15364 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15368 msgid "Only one row"
15371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15372 msgid "Only one column"
15375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15377 msgid "No hline to delete"
15378 msgstr "Nimic de indexat"
15380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15381 msgid "No vline to delete"
15384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15387 msgstr "Caracteristici tabular"
15389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15397 msgstr "&Numerotare"
15399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15401 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15406 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15411 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15414 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15415 msgid "create new math text environment ($...$)"
15418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15419 msgid "entered math text mode (textrm)"
15422 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15424 msgid " Macro: %1$s: "
15425 msgstr " Macro: %s: "
15427 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15430 msgstr "fundal mod matematic"
15432 #: src/output.cpp:39
15435 "Could not open the specified document\n"
15437 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15439 #: src/output_plaintext.cpp:148
15444 #: src/output_plaintext.cpp:160
15446 msgid "References: "
15449 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15450 msgid "All files (*)"
15453 #: src/support/Package.cpp.in:448
15454 msgid "LyX binary not found"
15457 #: src/support/Package.cpp.in:449
15460 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15463 #: src/support/Package.cpp.in:569
15466 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15468 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15469 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15472 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15473 msgid "File not found"
15476 #: src/support/Package.cpp.in:655
15479 "Invalid %1$s switch.\n"
15480 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15483 #: src/support/Package.cpp.in:682
15486 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15487 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15490 #: src/support/Package.cpp.in:707
15493 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15494 "%2$s is not a directory."
15497 #: src/support/Package.cpp.in:709
15498 msgid "Directory not found"
15501 #: src/support/os_win32.cpp:335
15503 msgid "System file not found"
15504 msgstr "Reconfigureazã|R"
15506 #: src/support/os_win32.cpp:336
15508 "Unable to load shfolder.dll\n"
15512 #: src/support/os_win32.cpp:341
15513 msgid "System function not found"
15516 #: src/support/os_win32.cpp:342
15518 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15519 "Don't know how to proceed. Sorry."
15522 #: src/support/userinfo.cpp:44
15524 msgid "Unknown user"
15525 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15527 #: src/tex-strings.cpp:68
15528 msgid "Computer Modern Roman"
15531 #: src/tex-strings.cpp:68
15532 msgid "Latin Modern Roman"
15535 #: src/tex-strings.cpp:69
15536 msgid "AE (Almost European)"
15539 #: src/tex-strings.cpp:69
15541 msgid "Times Roman"
15544 #: src/tex-strings.cpp:69
15549 #: src/tex-strings.cpp:69
15550 msgid "Bitstream Charter"
15553 #: src/tex-strings.cpp:70
15554 msgid "New Century Schoolbook"
15557 #: src/tex-strings.cpp:70
15562 #: src/tex-strings.cpp:70
15566 #: src/tex-strings.cpp:70
15569 msgstr "Sans Serif"
15571 #: src/tex-strings.cpp:71
15572 msgid "Concrete Roman"
15575 #: src/tex-strings.cpp:71
15576 msgid "Zapf Chancery"
15579 #: src/tex-strings.cpp:79
15580 msgid "Computer Modern Sans"
15583 #: src/tex-strings.cpp:79
15584 msgid "Latin Modern Sans"
15587 #: src/tex-strings.cpp:80
15591 #: src/tex-strings.cpp:80
15592 msgid "Avant Garde"
15595 #: src/tex-strings.cpp:80
15599 #: src/tex-strings.cpp:80
15604 #: src/tex-strings.cpp:89
15605 msgid "Computer Modern Typewriter"
15608 #: src/tex-strings.cpp:90
15610 msgid "Latin Modern Typewriter"
15611 msgstr "Typewriter"
15613 #: src/tex-strings.cpp:90
15618 #: src/tex-strings.cpp:90
15622 #: src/tex-strings.cpp:90
15626 #: src/tex-strings.cpp:91
15628 msgid "CM Typewriter Light"
15629 msgstr "Typewriter"
15632 #~ msgid "Insert glossary entry"
15633 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15637 #~ msgstr "&Global"
15641 #~ msgstr "Teoremã"
15644 #~ msgid "TeX Code:"
15647 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15648 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15650 #~ msgid "&Detach panel"
15651 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15653 #~ msgid "Select a page of symbols"
15654 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15656 #~ msgid "Insert spacing"
15657 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15659 #~ msgid "Set limits style"
15660 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15662 #~ msgid "Set math font"
15663 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15665 #~ msgid "Insert fraction"
15666 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15668 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15670 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15672 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15673 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15675 #~ msgid "Math Panel|l"
15676 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15679 #~ msgid "Math Panel|P"
15680 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15682 #~ msgid "Insert table"
15683 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15686 #~ msgid "Show math panel"
15687 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15690 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15691 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15694 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15695 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15698 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15699 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15702 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15703 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15706 #~ msgid "Insert math delimiters"
15707 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15709 #~ msgid "E&xtra options"
15710 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15712 #~ msgid "Alig&nment:"
15713 #~ msgstr "&Alinierea:"
15716 #~ msgstr "&De la:"
15718 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15719 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15721 #~ msgid "&Converters"
15722 #~ msgstr "&Convertoare"
15724 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15725 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15728 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15729 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15731 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15732 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15734 #~ msgid "Class Settings"
15735 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15738 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15739 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15742 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15744 #~ msgid "Caption."
15748 #~ msgid "Special Insets|S"
15749 #~ msgstr "Deschidere"
15752 #~ msgid "Insets|n"
15753 #~ msgstr "Inserare|I"